Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,752 --> 00:00:02,453
Ты выглядишь несчастным.
2
00:00:03,254 --> 00:00:06,090
- Это он.
- Нет!
3
00:00:08,393 --> 00:00:09,594
Он есть.
4
00:00:10,261 --> 00:00:11,563
Замолчи!
5
00:00:11,763 --> 00:00:13,865
Мы здесь ради развлечения.
6
00:00:13,965 --> 00:00:16,501
- Не ссорьтесь.
- Мы друзья.
7
00:00:16,601 --> 00:00:17,769
Мы нет.
8
00:00:18,770 --> 00:00:19,871
Подожди.
9
00:00:23,875 --> 00:00:25,209
Еще выпить?
10
00:00:26,544 --> 00:00:27,312
Спасибо.
11
00:00:27,712 --> 00:00:28,746
Одинаковый?
12
00:00:29,948 --> 00:00:30,682
Да.
13
00:00:37,288 --> 00:00:39,157
Я люблю тебя, Касуми!
14
00:00:39,457 --> 00:00:40,291
Я тоже!
15
00:00:41,359 --> 00:00:43,728
Держись подальше от мамы-сан.
16
00:00:43,928 --> 00:00:44,662
Что?
17
00:00:44,896 --> 00:00:47,799
Я серьезно, а ты нет!
18
00:00:48,766 --> 00:00:49,634
Ах, да?
19
00:00:49,734 --> 00:00:52,737
Не смотри на меня так!
20
00:00:53,271 --> 00:00:54,772
Как ты смеешь!
21
00:00:55,440 --> 00:00:58,610
Перестаньте, вы двое!
22
00:00:58,776 --> 00:01:00,912
Веди себя согласно возрасту!
23
00:01:01,079 --> 00:01:03,982
Ты слишком стар
для этого. Здесь!
24
00:01:04,349 --> 00:01:06,918
Вытирайтесь!
25
00:01:08,720 --> 00:01:10,088
Ты, идиот...
26
00:01:11,689 --> 00:01:12,624
- Убирайся!
- Уходите!
27
00:01:12,724 --> 00:01:14,158
Извини.
28
00:01:15,994 --> 00:01:18,529
Ребята не оставят меня в покое.
29
00:01:20,798 --> 00:01:21,599
Я возьму это.
30
00:01:22,100 --> 00:01:26,170
Пей свое!
31
00:01:32,710 --> 00:01:34,846
Вы встречаетесь с кем-то?
32
00:01:37,882 --> 00:01:39,617
Ты выглядишь так, как есть.
33
00:01:44,923 --> 00:01:47,625
Здравствуйте, я Дик Миненков.
34
00:01:48,126 --> 00:01:50,261
Отличное время!
35
00:01:50,395 --> 00:01:52,196
Спой нам счастливую песню.
36
00:01:52,297 --> 00:01:54,499
Спой мне песню Араши.
37
00:01:55,066 --> 00:01:57,135
Я не участвую в мужских группах.
38
00:01:57,235 --> 00:01:58,570
Она злая.
39
00:01:58,670 --> 00:01:59,871
В этом ее прелесть.
40
00:02:00,405 --> 00:02:01,606
Есть запросы?
41
00:02:08,046 --> 00:02:10,815
Блюз невезучей женщины.
42
00:02:12,083 --> 00:02:14,819
У вас есть блюз, леди?
43
00:02:23,428 --> 00:02:29,367
Почему именно я должен убивать?
44
00:02:30,301 --> 00:02:36,741
Потому что ни один мужчина не
45
00:02:37,675 --> 00:02:44,015
отвечает на мою любовь.
46
00:02:44,882 --> 00:02:51,155
Почему я чувствую,
что виновата именно я?
47
00:02:51,556 --> 00:02:57,695
Это их вина
Мужчины виноваты
48
00:02:59,230 --> 00:03:05,203
Меня нельзя винить в том,
что мне не везет с мужчинами.
49
00:03:19,918 --> 00:03:22,687
Ждать! Туалет там.
50
00:03:23,121 --> 00:03:24,789
Привет!
51
00:03:27,091 --> 00:03:28,760
Она ушла.
52
00:03:29,193 --> 00:03:32,897
Она вернется за своими вещами.
53
00:03:33,331 --> 00:03:35,033
Ты прав.
54
00:03:36,935 --> 00:03:39,037
Тебе плохо, Маруниши?
55
00:03:39,671 --> 00:03:41,639
- Иди домой.
- Ты спишь?
56
00:03:41,739 --> 00:03:43,074
Я останусь.
57
00:03:44,008 --> 00:03:47,779
Тебе запрещено посещать мой бар!
58
00:03:47,946 --> 00:03:49,113
Держитесь подальше!
59
00:03:51,416 --> 00:03:55,520
Но там лежит пьяная женщина.
60
00:03:59,724 --> 00:04:00,858
Следи за своим шагом.
61
00:04:01,092 --> 00:04:01,859
Хорошо.
62
00:04:09,334 --> 00:04:11,202
Это круто!
63
00:04:13,571 --> 00:04:16,740
Я трогал ее грудь,
когда мы ее несли.
64
00:04:24,015 --> 00:04:25,049
Спасибо, мальчики.
65
00:04:26,184 --> 00:04:27,685
Ты живешь здесь?
66
00:04:28,519 --> 00:04:30,221
Дом там, где сердце.
67
00:04:30,655 --> 00:04:32,257
Почему бы не переночевать?
68
00:04:32,423 --> 00:04:35,526
Выбей это!
Иди вниз!
69
00:04:35,760 --> 00:04:39,264
Не ешь мой мандарин.
Переместите это!
70
00:04:39,364 --> 00:04:40,999
Я иду домой.
71
00:04:41,099 --> 00:04:42,600
Я не буду.
72
00:05:06,424 --> 00:05:07,559
Привет, дорогая.
73
00:05:08,259 --> 00:05:09,928
Ты пил?
74
00:05:14,632 --> 00:05:17,368
Гильдия Барменов хочет выпить!
75
00:05:19,003 --> 00:05:21,272
Как прошла поездка?
76
00:05:23,942 --> 00:05:26,144
Они все были так добры ко мне.
77
00:05:27,545 --> 00:05:30,181
Они заставили меня стесняться.
78
00:05:32,884 --> 00:05:36,087
Возможно, тебе следовало
пойти вместо меня.
79
00:05:36,588 --> 00:05:38,022
Я купил тебе это.
80
00:05:39,224 --> 00:05:42,860
Почему бы нам не закрыться?
Выключите знак.
81
00:05:44,829 --> 00:05:47,165
«Бар Искупления»
82
00:05:48,866 --> 00:05:56,474
Блюз невезучей женщины
83
00:06:01,579 --> 00:06:03,014
Гунджи...
84
00:06:09,854 --> 00:06:11,055
Гунджи.
85
00:06:17,528 --> 00:06:18,930
Займись со мной любовью.
86
00:06:22,567 --> 00:06:25,904
В соседней комнате гость.
87
00:06:26,571 --> 00:06:28,339
Мой шрам чешется...
88
00:06:32,877 --> 00:06:34,646
Это невыносимо.
89
00:06:35,580 --> 00:06:36,614
Ну давай же.
90
00:06:38,216 --> 00:06:39,083
Пожалуйста.
91
00:06:49,260 --> 00:06:50,228
Лижи это.
92
00:07:25,196 --> 00:07:26,464
Гунджи.
93
00:07:36,708 --> 00:07:37,976
Лижи побольше.
94
00:09:27,619 --> 00:09:28,753
Токо, это ты!
95
00:09:30,655 --> 00:09:33,291
Я проснулся и оказался здесь...
96
00:09:35,693 --> 00:09:37,629
Я так давно не употреблял алкоголь
97
00:09:39,597 --> 00:09:41,833
это ударило мне в голову...
98
00:09:43,701 --> 00:09:44,869
Извини.
99
00:09:47,272 --> 00:09:48,039
Ничего страшного...
100
00:09:54,145 --> 00:09:55,179
Ты вышел?
101
00:09:58,216 --> 00:09:59,284
Да, вчера.
102
00:10:02,120 --> 00:10:03,121
Я понимаю.
103
00:10:23,541 --> 00:10:25,376
Ты выглядишь старше.
104
00:10:30,915 --> 00:10:34,452
Ты пришел сюда искать меня?
105
00:10:36,120 --> 00:10:39,190
Да, я слышал слух.
106
00:10:43,728 --> 00:10:44,796
Что ты хочешь?
107
00:10:49,867 --> 00:10:51,336
Ничего...
108
00:10:55,006 --> 00:10:57,275
Чтобы увидеть, как
ты себя чувствуешь.
109
00:11:05,483 --> 00:11:06,818
Вы видели достаточно?
110
00:11:13,491 --> 00:11:14,993
Что теперь?
111
00:11:17,295 --> 00:11:20,098
Я пока пойду к родителям.
112
00:11:21,766 --> 00:11:23,201
Тогда сделай это.
113
00:11:27,739 --> 00:11:29,474
Я иду.
114
00:11:37,382 --> 00:11:38,917
И держись подальше.
115
00:12:32,170 --> 00:12:33,104
Ты уходишь?
116
00:12:34,606 --> 00:12:37,809
Как насчет
завтрака? Я купил еду.
117
00:12:38,943 --> 00:12:41,613
Спасибо за заботу обо мне.
118
00:12:41,713 --> 00:12:43,181
Ничего.
119
00:12:44,616 --> 00:12:45,583
Пока.
120
00:13:38,903 --> 00:13:39,571
Привет!
121
00:13:42,874 --> 00:13:44,075
Я знаю тебя!
122
00:13:45,443 --> 00:13:46,210
Извини?
123
00:13:46,411 --> 00:13:48,880
Мы встретились
вчера вечером в баре!
124
00:13:50,715 --> 00:13:51,649
Ой.
125
00:13:51,749 --> 00:13:54,986
Меня зовут Ямашина.
126
00:13:56,421 --> 00:13:57,322
Рад тебя видеть.
127
00:13:57,522 --> 00:13:58,890
Отойди от меня!
128
00:14:04,729 --> 00:14:07,765
Привет! Есть минутка?
129
00:14:09,100 --> 00:14:10,768
Нет, я занят.
130
00:14:35,360 --> 00:14:37,862
Рано еще разбираться!
131
00:14:46,371 --> 00:14:50,575
Вы знали эту женщину, Гунджи?
132
00:14:53,444 --> 00:14:54,579
Почему вы так думаете?
133
00:14:56,714 --> 00:14:57,749
Просто догадка.
134
00:15:00,585 --> 00:15:01,986
Предчувствие...
135
00:15:04,556 --> 00:15:05,557
Ты прав.
136
00:15:07,025 --> 00:15:09,827
Я знал это.
137
00:15:11,529 --> 00:15:14,132
Ты можешь открыть это для меня?
138
00:15:16,801 --> 00:15:17,669
Пожалуйста.
139
00:15:23,007 --> 00:15:26,344
Хотите знать, как Я знаю ее?
140
00:15:28,479 --> 00:15:30,515
Ну... нет.
141
00:15:31,883 --> 00:15:35,520
Давайте оставим
наше прошлое позади.
142
00:16:02,747 --> 00:16:03,715
Я могу вам помочь?
143
00:16:04,849 --> 00:16:06,517
Ну, вы видите...
144
00:16:07,051 --> 00:16:09,187
Я тоже так живу.
145
00:16:10,989 --> 00:16:11,823
Вперед, продолжать.
146
00:16:14,192 --> 00:16:14,993
Спасибо.
147
00:16:38,149 --> 00:16:39,684
Приятного аппетита.
148
00:17:36,040 --> 00:17:36,841
Привет!
149
00:17:49,954 --> 00:17:55,460
Я только что вспомнил,
что не заплатил в баре.
150
00:17:55,960 --> 00:17:59,230
Ты можешь заплатить
ей в следующий раз.
151
00:18:01,332 --> 00:18:05,370
Ты можешь заплатить ей за меня?
152
00:18:08,840 --> 00:18:09,807
Этого достаточно?
153
00:18:12,777 --> 00:18:15,513
Я мог бы взять деньги.
154
00:18:16,714 --> 00:18:18,917
Мне нужно идти домой.
155
00:18:27,392 --> 00:18:28,226
Куда?
156
00:18:30,094 --> 00:18:31,062
Яманаси.
157
00:18:31,329 --> 00:18:32,964
Я Ямашина.
158
00:18:40,271 --> 00:18:41,406
Это так смешно!
159
00:18:42,674 --> 00:18:45,944
Хорошо, хорошо,
я знаю, что делать.
160
00:18:46,177 --> 00:18:49,347
Этого более чем достаточно.
Как насчет выпить?
161
00:18:50,715 --> 00:18:52,684
Я не могу пойти домой пьяным.
162
00:18:52,917 --> 00:18:54,786
Тогда только один!
163
00:18:54,886 --> 00:18:57,288
По пути ты протрезвеешь.
164
00:18:57,388 --> 00:18:58,790
Всего один!
165
00:19:00,692 --> 00:19:02,160
Пойдем!
166
00:19:24,716 --> 00:19:26,050
Это не бар!
167
00:19:26,150 --> 00:19:27,085
Неважно.
168
00:19:31,756 --> 00:19:33,057
В таком случае...
169
00:19:33,491 --> 00:19:36,261
Эй, подожди.
170
00:19:43,101 --> 00:19:44,769
Мы здесь!
171
00:19:45,436 --> 00:19:46,304
Входить.
172
00:19:58,783 --> 00:19:59,984
Где мой напиток?
173
00:20:01,686 --> 00:20:02,453
Я вышел.
174
00:20:06,090 --> 00:20:06,925
Двигаться.
175
00:20:08,126 --> 00:20:08,960
Я не буду.
176
00:20:14,999 --> 00:20:16,067
Ты...
177
00:20:17,635 --> 00:20:18,536
Я прошу вас!
178
00:20:19,804 --> 00:20:20,672
Всего один раз.
179
00:20:23,875 --> 00:20:26,210
Давай займемся сексом один раз.
180
00:20:27,445 --> 00:20:29,681
Это нормально, да?
181
00:20:42,627 --> 00:20:43,528
Снимите это.
182
00:20:49,901 --> 00:20:50,935
Руки вверх!
183
00:20:54,205 --> 00:20:57,041
Руки вверх! Это хорошо.
184
00:21:02,013 --> 00:21:02,981
Вперед, продолжать.
185
00:21:24,102 --> 00:21:28,006
Бррр, холодно.
186
00:22:36,341 --> 00:22:38,943
Холодно!
187
00:24:54,512 --> 00:24:55,513
Привет!
188
00:25:10,862 --> 00:25:12,830
Ты не спал?
189
00:25:14,766 --> 00:25:16,067
Я страдаю бессонницей.
190
00:25:27,078 --> 00:25:28,379
Пусто, не так ли?
191
00:25:38,022 --> 00:25:40,692
Какую работу вы выполняете?
192
00:25:44,829 --> 00:25:46,464
Перевожу деньги.
193
00:25:49,367 --> 00:25:53,671
От скачек до игровых автоматов.
194
00:25:55,006 --> 00:25:56,474
И наоборот.
195
00:26:05,817 --> 00:26:07,252
А ты, Токо?
196
00:26:14,525 --> 00:26:16,294
Это не важно.
197
00:26:19,731 --> 00:26:23,167
Если ты не торопишься,
мы можем пойти выпить.
198
00:26:28,539 --> 00:26:29,540
Я иду домой.
199
00:26:47,825 --> 00:26:49,694
Кто тебе это дал?
200
00:26:49,794 --> 00:26:52,263
Этот? Мой красавчик.
201
00:26:52,864 --> 00:26:55,300
- У тебя есть кавалер?
- На какое-то время.
202
00:26:55,400 --> 00:26:58,403
О, нет... А что насчет меня?
203
00:26:58,503 --> 00:27:00,638
Я подумаю об этом.
204
00:27:00,738 --> 00:27:02,440
- Привет.
- Привет, еще раз.
205
00:27:10,515 --> 00:27:13,318
Это на прошлую ночь и
206
00:27:14,219 --> 00:27:16,120
на сегодняшний вечер.
207
00:27:20,491 --> 00:27:21,893
Спасибо за вчерашнюю ночь.
208
00:27:22,894 --> 00:27:24,195
Не упоминай об этом.
209
00:28:19,484 --> 00:28:24,455
Гунджи хочет поговорить
с тобой. Он снаружи.
210
00:28:26,858 --> 00:28:27,792
ХОРОШО.
211
00:28:44,409 --> 00:28:46,844
Значит, она знает
твоего мужчину.
212
00:28:47,845 --> 00:28:49,347
Выглядит вот так.
213
00:28:51,382 --> 00:28:53,084
Вы не волнуетесь?
214
00:28:53,685 --> 00:28:55,153
Что ты имеешь в виду?
215
00:28:55,253 --> 00:28:56,588
Ничего.
216
00:29:22,580 --> 00:29:26,351
Я думал, ты пошел домой.
217
00:29:29,320 --> 00:29:30,255
Я буду.
218
00:29:33,291 --> 00:29:38,596
Ты пьешь, как только выйдешь.
219
00:29:39,998 --> 00:29:44,836
Отбывание срока в тюрьме не
означает, что все закончилось.
220
00:29:47,272 --> 00:29:52,043
Манами не была бы рада
видеть тебя в таком состоянии.
221
00:29:57,282 --> 00:29:58,583
Вы можете говорить.
222
00:30:01,586 --> 00:30:02,487
Почему?
223
00:30:05,423 --> 00:30:06,858
Потому что...
224
00:30:08,426 --> 00:30:11,763
Это не моя вина.
225
00:30:16,434 --> 00:30:21,139
Если у тебя так много
времени, сходите к ее родителям.
226
00:30:22,540 --> 00:30:24,342
И извиниться.
227
00:30:26,077 --> 00:30:32,617
Они сказали мне не приближаться
к ним после того, как я вышел.
228
00:30:34,552 --> 00:30:35,954
Вот что они сказали.
229
00:30:37,455 --> 00:30:43,094
Вы могли бы хотя бы
сходить на ее могилу.
230
00:30:47,265 --> 00:30:53,238
А ты, ты ходил на ее могилу?
231
00:30:55,473 --> 00:30:56,274
Да.
232
00:30:58,042 --> 00:30:59,444
Лжец!
233
00:31:03,014 --> 00:31:04,882
Давайте не будем этого делать.
234
00:31:16,828 --> 00:31:22,467
Что ты сказал обо
мне своей женщине?
235
00:31:24,502 --> 00:31:25,270
О вас?
236
00:31:30,708 --> 00:31:34,512
Я только что сказал
ей, что знаю тебя.
237
00:31:37,015 --> 00:31:37,949
Ты сделал...
238
00:31:38,216 --> 00:31:38,983
Токо!
239
00:31:40,685 --> 00:31:42,554
Вот ты где!
240
00:31:47,392 --> 00:31:49,294
Пойдем в другой бар.
241
00:31:51,496 --> 00:31:52,297
Ну давай же.
242
00:32:03,174 --> 00:32:04,709
... оставь это мне.
243
00:32:06,744 --> 00:32:10,515
Вот и вы. Ямашина нашла тебя?
244
00:32:11,649 --> 00:32:13,251
Они куда-то ушли.
245
00:32:13,651 --> 00:32:14,652
Верно.
246
00:32:17,889 --> 00:32:19,257
Всем привет.
247
00:32:19,624 --> 00:32:20,525
Привет.
248
00:32:21,025 --> 00:32:26,764
Шизуку говорит, что будет присматривать
за баром, если мы откроемся в воскресенье.
249
00:32:26,864 --> 00:32:27,832
Это нормально?
250
00:32:28,032 --> 00:32:29,500
Пожалуйста, позвольте мне.
251
00:32:32,103 --> 00:32:34,205
Не мне решать.
252
00:32:36,307 --> 00:32:37,375
Он имеет в виду да.
253
00:32:55,760 --> 00:33:01,966
Вы бросили мужа ради
старого любовника в Токио?
254
00:33:03,735 --> 00:33:05,069
Это звучит нормально.
255
00:33:05,837 --> 00:33:09,974
Я этого не понимаю. Что
женщины видят в этом парне?
256
00:33:15,246 --> 00:33:18,883
Как долго он существует?
257
00:33:19,751 --> 00:33:24,756
Мама-сан встретила его в год
землетрясения в святилище.
258
00:33:25,657 --> 00:33:28,726
В день Петуха.
259
00:33:29,961 --> 00:33:31,162
Ой...
260
00:33:32,530 --> 00:33:38,503
К счастью, эти бары не были открыты,
когда произошло землетрясение.
261
00:33:50,048 --> 00:33:53,251
3 дня Петуха в ноябре
означают огонь...
262
00:33:57,121 --> 00:34:01,259
Боже мой! Выкиньте это!
263
00:34:01,926 --> 00:34:06,631
Если бы у нас случился
пожар, весь район сгорел бы!
264
00:34:08,032 --> 00:34:11,401
Переулки Золотого Гая в огне!
265
00:34:11,836 --> 00:34:13,338
Мы этого не хотим.
266
00:34:13,938 --> 00:34:17,275
Курение в барах
должно быть запрещено.
267
00:34:19,443 --> 00:34:21,179
Ты сейчас куришь!
268
00:34:21,312 --> 00:34:24,082
Ой, мне пора открывать бар.
269
00:34:24,215 --> 00:34:27,151
- Приходи, ладно?
- Сделаю.
270
00:34:27,252 --> 00:34:29,653
Увидимся в моем баре, профессор.
271
00:34:29,754 --> 00:34:30,988
Я буду там.
272
00:34:31,789 --> 00:34:32,724
Пока.
273
00:34:42,166 --> 00:34:48,773
300 баров на 1,5 сотках земли.
274
00:34:50,141 --> 00:34:55,947
Золотой Гай
загроможден и хаотичен.
275
00:34:56,814 --> 00:35:03,321
Некоторые говорят, что
это похоже на переулки
276
00:35:03,788 --> 00:35:06,524
черного рынка после войны, но это иллюзия.
277
00:35:07,959 --> 00:35:13,731
Это не похоже на заезды
в других крупных городах.
278
00:35:14,799 --> 00:35:19,170
Без присутствия
преступного мира.
279
00:35:20,371 --> 00:35:25,343
Женщины и дети безопасно
гуляют здесь по ночам.
280
00:35:26,177 --> 00:35:34,519
Молодых людей не соблазнят
ночные соблазнительницы.
281
00:35:36,321 --> 00:35:43,494
Если вы не знаете репутацию
этого района, он выглядит чистым.
282
00:35:44,629 --> 00:35:47,398
Никакого мусора и
проституток в переулках.
283
00:35:48,399 --> 00:35:51,836
Неоновые огни лишь
добавляют красок ночи.
284
00:35:52,937 --> 00:36:00,378
В отличие от других питейных
районов, он имеет класс.
285
00:36:03,982 --> 00:36:05,717
Ты это написал?
286
00:36:05,884 --> 00:36:07,485
Конечно, нет.
287
00:36:08,253 --> 00:36:11,422
Это написал Акиёси Носака.
288
00:36:13,191 --> 00:36:17,795
«Золотые дни
Золотого Гая прошли».
289
00:36:18,696 --> 00:36:22,133
«Вечеринка окончена,
и мы трезвы».
290
00:36:23,234 --> 00:36:27,605
«Я хочу, чтобы 1,5 акра освободились»
291
00:36:28,306 --> 00:36:32,543
«и все решетки снесены».
292
00:36:34,045 --> 00:36:39,250
«И когда выкапывают яму
под фундамент высотки»
293
00:36:39,751 --> 00:36:42,654
«Я хочу заглянуть
в зияющую дыру».
294
00:36:53,865 --> 00:36:54,832
Уход?
295
00:36:56,167 --> 00:36:58,636
- В другой бар?
- Нет, домой.
296
00:36:58,736 --> 00:37:00,204
Я сомневаюсь в этом.
297
00:37:01,673 --> 00:37:03,508
Спасибо, что пришли.
298
00:37:03,942 --> 00:37:05,176
Увидимся!
299
00:37:18,923 --> 00:37:22,260
Уже закрываетесь?
300
00:37:23,928 --> 00:37:25,863
Не слишком ли рано?
301
00:37:30,668 --> 00:37:31,970
Что происходит?
302
00:37:33,171 --> 00:37:34,372
Ты пьян.
303
00:37:38,309 --> 00:37:42,280
Вы знаете мое полное имя?
304
00:37:42,814 --> 00:37:45,183
Это Ватару Гундзи.
305
00:37:45,984 --> 00:37:46,818
В чем дело?
306
00:37:49,087 --> 00:37:50,989
Эй, это больно.
307
00:37:52,590 --> 00:37:53,391
Легкий.
308
00:37:58,596 --> 00:38:01,266
Не в баре...
309
00:38:04,502 --> 00:38:06,771
Давай сделаем это наверху позже.
310
00:38:07,338 --> 00:38:08,172
Гундзи?
311
00:38:10,875 --> 00:38:13,111
Не здесь...!
312
00:38:18,583 --> 00:38:19,584
Гунджи.
313
00:38:24,289 --> 00:38:25,323
Гундзи?
314
00:38:33,131 --> 00:38:33,965
Действительно?
315
00:38:44,576 --> 00:38:45,710
Гунджи.
316
00:38:58,189 --> 00:38:59,857
О, Гунджи...!
317
00:39:02,694 --> 00:39:04,395
Какой большой едок!
318
00:39:04,629 --> 00:39:06,097
Всего 2 тарелки!
319
00:39:06,197 --> 00:39:07,865
2 достаточно!
320
00:39:07,966 --> 00:39:10,368
Я все еще расту.
321
00:39:15,807 --> 00:39:16,741
Да...?
322
00:39:17,775 --> 00:39:22,180
Если я ошибаюсь, извините...
323
00:39:22,313 --> 00:39:23,648
Очень жаль.
324
00:39:25,183 --> 00:39:29,988
Мне нравится ходить в залы
суда и сидеть на галерее.
325
00:39:31,022 --> 00:39:36,895
Некоторое время назад...
Думаю, это было много лет назад.
326
00:39:38,496 --> 00:39:42,500
Была обвиняемая женщина
327
00:39:44,135 --> 00:39:52,176
кто хотел зарезать ее
неверного любовника
328
00:39:52,977 --> 00:40:01,419
но случайно убил
женщину, с которой был.
329
00:40:03,755 --> 00:40:08,626
Ее адвокат заявил, что
это было непреднамеренно.
330
00:40:09,394 --> 00:40:13,631
Что она пошла туда,
чтобы напугать их.
331
00:40:17,068 --> 00:40:19,103
Ты похож на нее.
332
00:40:25,076 --> 00:40:26,311
Я не она.
333
00:40:26,544 --> 00:40:30,181
Там. Мне очень жаль.
334
00:40:33,451 --> 00:40:41,693
Я видел, как ее мужчина давал показания как
со стороны защиты, так и со стороны обвинения.
335
00:40:42,660 --> 00:40:45,697
Это разбило мне сердце...
336
00:40:46,664 --> 00:40:48,499
Могу ли я пойти в туалет?
337
00:40:48,600 --> 00:40:50,201
Вперед, продолжать!
338
00:40:54,639 --> 00:40:58,943
О чем ты шептал,
Профессор?
339
00:40:59,844 --> 00:41:03,514
Мы идём в бар
Какико. Ты идешь?
340
00:41:03,915 --> 00:41:06,150
Пока смерть
не разлучит нас.
341
00:41:06,584 --> 00:41:07,485
Пойдем.
342
00:41:07,619 --> 00:41:10,755
Какико
спит!
343
00:41:10,855 --> 00:41:12,690
С каких
это пор?
344
00:41:12,790 --> 00:41:14,759
Проснуться!
345
00:41:15,460 --> 00:41:19,998
Оставь ее. Вместо
этого пойдём в бар Цуяко.
346
00:41:20,098 --> 00:41:20,865
ХОРОШО!
347
00:41:20,965 --> 00:41:23,301
Она все равно
будет открыта.
348
00:41:43,688 --> 00:41:47,725
Она третья хозяйка,
уехавшая в этом месяце!
349
00:41:48,459 --> 00:41:51,362
Не то чтобы я
не рад за них.
350
00:41:52,230 --> 00:41:53,698
Это цепная
реакция.
351
00:41:53,798 --> 00:41:57,268
Интересно, кто будет
следующей счастливицей?
352
00:41:58,002 --> 00:41:59,103
Я,
я!
353
00:41:59,304 --> 00:42:00,204
Что!
354
00:42:00,805 --> 00:42:03,341
Я собираюсь
принять предложение.
355
00:42:03,441 --> 00:42:05,276
- Кто он?
- Завсегдатай.
356
00:42:05,577 --> 00:42:07,078
Компьютерщик?
357
00:42:07,178 --> 00:42:09,581
Он милый! И он загружен.
358
00:42:10,281 --> 00:42:11,182
Боже мой.
359
00:42:12,517 --> 00:42:16,154
Что ты будешь делать
с этим стариком?
360
00:42:16,487 --> 00:42:20,024
Он хочет бросить жену
ради меня, но нет, спасибо!
361
00:42:23,394 --> 00:42:25,863
Сообщите мне,
когда будет свадьба.
362
00:42:26,698 --> 00:42:28,066
Хорошо.
363
00:42:28,166 --> 00:42:30,468
Вы не спросили о моих планах!
364
00:42:30,568 --> 00:42:33,204
Ты сказал, что никогда
не выйдешь замуж.
365
00:42:33,304 --> 00:42:36,541
Я бы сделал это, если бы
у меня была возможность!
366
00:42:36,741 --> 00:42:39,611
Я тоже хочу малышей!
367
00:42:39,711 --> 00:42:41,346
Ты жадный.
368
00:42:44,949 --> 00:42:46,417
Возможно, мне тоже повезет.
369
00:42:47,151 --> 00:42:48,353
Я так не думаю!
370
00:42:48,453 --> 00:42:50,154
Кто жадный?
371
00:42:50,255 --> 00:42:52,857
Ты ведешь себя грубо!
372
00:42:58,963 --> 00:43:00,465
Мне так холодно.
373
00:43:02,533 --> 00:43:03,801
У тебя простуда?
374
00:43:06,838 --> 00:43:10,241
Эта женщина все еще здесь.
375
00:43:10,942 --> 00:43:13,478
Я видел ее с Ямашиной.
376
00:43:15,580 --> 00:43:16,514
Эти двое...
377
00:43:21,686 --> 00:43:22,687
Гунджи.
378
00:43:24,155 --> 00:43:25,690
Кто она?
379
00:43:28,226 --> 00:43:29,727
Зачем спрашивать сейчас?
380
00:43:31,029 --> 00:43:33,431
Она твоя бывшая жена?
381
00:43:35,066 --> 00:43:36,801
Я не хотела жениться.
382
00:43:38,770 --> 00:43:40,505
Я уверен, что она это сделала.
383
00:43:42,140 --> 00:43:45,810
О, она?
384
00:43:56,854 --> 00:43:59,224
Могу я поцеловать твой шрам?
385
00:43:59,924 --> 00:44:02,393
Нет, это не зуд.
386
00:44:08,600 --> 00:44:10,335
Просто поцелуй его.
387
00:44:17,675 --> 00:44:22,380
Я ее немного боюсь...
388
00:44:24,916 --> 00:44:27,485
Она похожа на женщину,
которая меня ударила.
389
00:44:32,156 --> 00:44:33,024
Что?
390
00:44:40,765 --> 00:44:44,202
Разве это не шрам от аппендикса?
391
00:44:45,236 --> 00:44:46,771
Я никогда этого не говорил.
392
00:44:47,472 --> 00:44:50,108
Приложение находится
на этой стороне.
393
00:44:50,408 --> 00:44:52,377
Это другое.
394
00:45:01,119 --> 00:45:02,287
Вы знали это.
395
00:45:08,326 --> 00:45:09,928
По крайней мере, ты выжил.
396
00:47:26,931 --> 00:47:30,902
Так ее зовут Токо?
397
00:47:34,005 --> 00:47:34,806
Верно.
398
00:47:46,451 --> 00:47:47,252
Это хорошо?
399
00:48:45,643 --> 00:48:47,178
Ты косметолог?
400
00:48:53,851 --> 00:48:55,053
Я...
401
00:48:58,656 --> 00:48:59,991
убил кого-то.
402
00:49:07,298 --> 00:49:10,802
Я хотела убить своего парня
за то, что он мне изменил.
403
00:49:15,873 --> 00:49:17,675
Но я убил ее.
404
00:49:24,349 --> 00:49:30,455
Я научился парикмахерскому
делу за 5 лет заключения.
405
00:49:35,493 --> 00:49:37,562
Теперь я квалифицирован.
406
00:49:42,734 --> 00:49:43,701
Я понимаю.
407
00:49:52,944 --> 00:49:54,245
Еще в 80-е годы
408
00:49:55,947 --> 00:49:58,316
в Золотом Гае произошел пожар.
409
00:50:01,519 --> 00:50:04,022
Я начал это.
410
00:50:06,891 --> 00:50:13,131
С тех пор я слоняюсь вокруг
Золотой Гай, как будто я одержим.
411
00:50:15,433 --> 00:50:18,236
Боюсь, что кто-нибудь узнает.
412
00:50:19,304 --> 00:50:23,341
Иногда мне хочется
сказать им, что это был я.
413
00:50:24,976 --> 00:50:29,314
Сопротивление этому желанию
дает мне прилив адреналина.
414
00:50:35,753 --> 00:50:36,955
Давайте сожжем его.
415
00:50:37,589 --> 00:50:38,289
Что?
416
00:50:39,224 --> 00:50:40,291
Золотой Гай.
417
00:50:46,397 --> 00:50:47,565
Большой.
418
00:50:48,733 --> 00:50:49,634
Мы сделаем это.
419
00:51:23,067 --> 00:51:24,035
Касуми!
420
00:51:26,738 --> 00:51:28,273
Продукты?
421
00:51:28,473 --> 00:51:31,309
- Я понесу их.
- Но ты работаешь.
422
00:51:31,409 --> 00:51:32,510
Я закончил сегодня.
423
00:51:33,511 --> 00:51:34,379
Спасибо.
424
00:51:36,781 --> 00:51:39,517
Я никогда не видел тебя трезвым.
425
00:51:40,418 --> 00:51:41,953
Я другой?
426
00:51:43,421 --> 00:51:45,757
Красивый бизнесмен!
427
00:51:54,065 --> 00:51:56,034
Мне не обязательно быть пьяным, чтобы сказать
428
00:51:57,602 --> 00:51:59,504
что я люблю тебя.
429
00:52:05,677 --> 00:52:06,578
Мне жаль.
430
00:52:06,778 --> 00:52:08,212
Не извиняйтесь.
431
00:52:11,249 --> 00:52:12,116
И?
432
00:52:15,753 --> 00:52:17,989
Я знаю, что ты любишь меня сейчас.
433
00:52:18,756 --> 00:52:21,125
Что тогда?
434
00:52:23,094 --> 00:52:26,431
Чего ты хочешь от меня?
435
00:52:28,833 --> 00:52:30,835
Я хочу забрать тебя.
436
00:52:32,904 --> 00:52:34,005
Вперед, продолжать.
437
00:54:08,700 --> 00:54:11,669
Я спал...?
438
00:54:32,423 --> 00:54:33,191
Токо?
439
00:54:53,411 --> 00:54:55,113
Нет...
440
00:55:01,486 --> 00:55:03,321
Она этого не сделала!
441
00:55:25,376 --> 00:55:28,379
Это сонный район.
442
00:55:29,747 --> 00:55:31,583
Дом там, где сердце.
443
00:55:34,118 --> 00:55:35,086
Прошу прощения.
444
00:55:42,694 --> 00:55:43,695
Это он?
445
00:55:46,731 --> 00:55:49,267
Ничего страшного.
Сохрани это для меня.
446
00:56:41,486 --> 00:56:43,254
Иди домой!
447
00:56:45,423 --> 00:56:46,524
Я не могу...
448
00:56:47,025 --> 00:56:47,926
Почему нет?
449
00:56:49,928 --> 00:56:51,329
Я не знаю!
450
00:56:55,600 --> 00:56:58,136
Вот и вы. Приходите выпить.
451
00:57:18,423 --> 00:57:19,657
Это мой дом.
452
00:57:24,696 --> 00:57:26,998
Вы имеете в виду, что
это принадлежит вам?
453
00:57:27,098 --> 00:57:27,732
Да.
454
00:57:27,865 --> 00:57:29,000
Вы живете один?
455
00:57:29,400 --> 00:57:30,235
Конечно.
456
00:57:37,442 --> 00:57:42,046
Ого, он такой просторный!
457
00:57:46,784 --> 00:57:49,721
Вы, должно быть, задумали что-то
458
00:57:50,088 --> 00:57:51,956
противозаконное, чтобы получить такой дом!
459
00:57:52,056 --> 00:57:53,291
Ни за что!
460
00:57:53,758 --> 00:57:54,959
Могу ли я осмотреться?
461
00:58:01,432 --> 00:58:02,934
Шикарная кухня.
462
00:58:03,034 --> 00:58:03,801
Спасибо.
463
00:58:11,242 --> 00:58:13,778
Какая большая ванна!
464
00:58:19,517 --> 00:58:20,752
И шкаф...
465
00:58:22,120 --> 00:58:24,556
Я бы хотел иметь такое место...
466
00:58:24,656 --> 00:58:26,291
- Вам нравится это?
- Да!
467
00:58:27,959 --> 00:58:28,726
Что это такое?
468
00:58:29,928 --> 00:58:31,996
Спальня.
469
00:58:33,998 --> 00:58:34,933
Большая кровать!
470
00:58:39,103 --> 00:58:40,038
Он такой мягкий!
471
00:58:41,306 --> 00:58:43,274
Ты спишь один?
472
00:58:43,374 --> 00:58:44,475
Конечно.
473
00:59:06,798 --> 00:59:09,400
Подожди, я хочу в душ.
474
00:59:24,515 --> 00:59:26,784
Почему вы двое вместе?
475
00:59:30,021 --> 00:59:32,156
Он последовал за мной сюда.
476
00:59:32,390 --> 00:59:34,959
Я просто хотел выпить здесь.
477
00:59:36,794 --> 00:59:39,297
Драка в баре! Прохладный!
478
00:59:45,069 --> 00:59:48,006
- Где мой сётю?
- Ты закончил это.
479
00:59:50,041 --> 00:59:51,142
Ты тоже заплатишь!
480
00:59:54,712 --> 00:59:56,180
Как скучно!
481
01:00:20,605 --> 01:00:22,640
Это твой шрам.
482
01:00:23,841 --> 01:00:25,176
Ножевое ранение.
483
01:00:30,548 --> 01:00:32,016
Кто тебе это сказал?
484
01:00:32,350 --> 01:00:33,785
Вы это сделали.
485
01:00:33,885 --> 01:00:34,752
Я сделал?
486
01:00:41,259 --> 01:00:44,796
Вы взяли мужчину женщины,
и она ударила вас ножом.
487
01:00:47,465 --> 01:00:49,667
Но вы двое не
продержались долго.
488
01:00:50,835 --> 01:00:54,372
Он бросил тебя,
когда ты открыл бар, и
489
01:00:54,572 --> 01:00:58,610
ты дал ему название, Панель погашения.
490
01:00:59,010 --> 01:01:00,178
Это верно.
491
01:01:21,566 --> 01:01:24,802
Возможно, Касуми
сбежала с мужчиной.
492
01:01:25,770 --> 01:01:28,907
- Почему ты так говоришь?
- Это всего лишь идея.
493
01:01:29,507 --> 01:01:30,275
Идиот.
494
01:01:30,375 --> 01:01:31,342
Вы этого заслуживаете.
495
01:01:31,943 --> 01:01:34,112
Но это вызывает беспокойство.
496
01:01:34,312 --> 01:01:40,618
Если бы ее похитили, возможно,
она уже была бы мертва.
497
01:01:43,121 --> 01:01:48,793
Она просто в баре. Она
не откажется от своего бара.
498
01:01:50,328 --> 01:01:52,697
Это все, что у нее есть.
499
01:01:54,265 --> 01:01:56,034
Не будьте так уверены.
500
01:01:57,135 --> 01:02:01,005
Если бы она тебя бросила, сутенер, ты
бы попал в затруднительное положение!
501
01:02:01,439 --> 01:02:03,408
Это пугающая перспектива.
502
01:02:05,643 --> 01:02:08,413
Сукин ты сын...!
503
01:02:08,913 --> 01:02:11,649
Эй, а как насчет Токо?
504
01:02:11,749 --> 01:02:12,450
Что?
505
01:02:12,784 --> 01:02:14,852
- Она сказала мне.
- Что?
506
01:02:14,986 --> 01:02:18,156
О ее прошлом. Если вы понимаете, о чем я.
507
01:02:20,892 --> 01:02:23,094
Она сказала тебе...?
508
01:02:23,695 --> 01:02:27,065
Ты за этим стоишь, не так ли?
509
01:02:27,498 --> 01:02:29,300
Кто такой Токо?
510
01:02:32,170 --> 01:02:33,771
Ты ничего не знаешь!
511
01:02:34,105 --> 01:02:35,840
Не убегай.
512
01:02:36,608 --> 01:02:38,610
Мы, неудачники, нужны друг другу.
513
01:02:39,944 --> 01:02:41,479
Я иду в другой бар.
514
01:05:12,263 --> 01:05:13,965
Я голоден.
515
01:05:37,188 --> 01:05:38,723
Это не так!
516
01:05:39,424 --> 01:05:41,759
Я могу сделать это!
517
01:05:41,859 --> 01:05:42,994
Ждать.
518
01:05:43,094 --> 01:05:44,696
- Вы уверены?
- Да!
519
01:05:47,532 --> 01:05:50,034
- Привет!
- Вы еще открыты?
520
01:05:50,134 --> 01:05:50,969
Да.
521
01:05:54,505 --> 01:05:57,909
Я голоден.
Ты можешь мне что-нибудь починить?
522
01:05:58,009 --> 01:05:59,844
Как насчет жареного риса?
523
01:05:59,944 --> 01:06:03,481
Я ел жареный рис на обед...
524
01:06:04,148 --> 01:06:08,519
Попробуйте ее жареную лапшу.
Они великолепны!
525
01:06:09,187 --> 01:06:11,022
На самом деле это макароны.
526
01:06:11,122 --> 01:06:13,324
Ой, простите меня.
527
01:06:13,591 --> 01:06:15,360
Хотите немного?
528
01:06:15,460 --> 01:06:16,861
Да, пожалуйста.
529
01:06:19,397 --> 01:06:22,734
Мы еще не встречались...
Ты живешь где-то здесь?
530
01:06:22,834 --> 01:06:27,071
Я в гостях у друга.
Этот город для меня новый.
531
01:06:27,171 --> 01:06:29,841
Сегодня у нас два новых клиента!
532
01:06:30,375 --> 01:06:32,210
Как необычно.
533
01:06:39,150 --> 01:06:41,886
Да, у меня все заработало!
534
01:06:44,255 --> 01:06:47,492
Вот твоя песня.
Действуй!
535
01:06:58,336 --> 01:07:03,341
Почему именно я должен убивать?
536
01:07:05,376 --> 01:07:11,115
Потому что ни один мужчина не отвечает на мою любовь
537
01:07:13,251 --> 01:07:18,990
Почему я чувствую,
что меня обвиняют?
538
01:07:20,892 --> 01:07:26,731
Разве я не мог быть
падшим ангелом?
539
01:07:28,433 --> 01:07:34,973
Это их вина
Мужчины виноваты
540
01:07:36,574 --> 01:07:42,547
Меня нельзя винить в том,
что мне не везет с мужчинами.
541
01:07:55,727 --> 01:07:59,397
Лидер гильдии, сэр!
Дай мне еще один.
542
01:07:59,497 --> 01:08:00,565
Я тоже.
543
01:08:01,232 --> 01:08:02,867
С тебя хватит.
544
01:08:03,668 --> 01:08:05,036
Я справлюсь!
545
01:08:05,136 --> 01:08:06,237
И я!
546
01:08:07,305 --> 01:08:08,873
Лучше не надо.
547
01:08:13,811 --> 01:08:19,551
Ты обязан ей жизнью,
ты знаешь.
548
01:08:20,885 --> 01:08:23,755
Не читай мне нотации.
549
01:08:24,422 --> 01:08:31,529
Если кто-то должен идти,
это должны быть ты и Токо.
550
01:08:31,863 --> 01:08:33,163
Черт возьми.
551
01:08:34,364 --> 01:08:37,135
Хватит жить за счет Касуми.
552
01:08:39,637 --> 01:08:42,774
Ты ничего не понимаешь!
553
01:08:44,708 --> 01:08:45,877
Ах, да?
554
01:08:48,112 --> 01:08:49,346
Вот и все.
555
01:08:50,415 --> 01:08:56,154
После этого он больше не
будет давать тебе выпить.
556
01:08:56,253 --> 01:08:57,154
Она права.
557
01:08:57,454 --> 01:08:58,922
ХОРОШО!
558
01:09:05,096 --> 01:09:08,632
Какое совпадение!
Почему ты здесь?
559
01:09:10,868 --> 01:09:11,769
Нет причин...
560
01:09:14,239 --> 01:09:18,409
Извини! Я его пережарил,
поэтому он стал мягким.
561
01:09:18,509 --> 01:09:22,012
Я думал, это твоя
специальность...
562
01:09:22,180 --> 01:09:23,413
У меня есть лапша
быстрого приготовления.
563
01:09:23,514 --> 01:09:26,351
Все в порядке, просто
дай мне немного орехов.
564
01:09:27,051 --> 01:09:28,920
Я возьму это.
565
01:09:29,020 --> 01:09:31,221
- Спасибо.
- Без проблем.
566
01:09:31,956 --> 01:09:33,690
Ты спас меня.
567
01:09:33,791 --> 01:09:37,929
Пейян лучше всего переваривать.
568
01:09:38,762 --> 01:09:40,797
Это макароны, а не Пейанг.
569
01:09:41,431 --> 01:09:43,234
П...п... Это Пэян!
570
01:09:45,270 --> 01:09:47,070
Это здорово.
571
01:09:48,206 --> 01:09:50,174
Этот скупой мудак!
572
01:09:56,781 --> 01:09:58,449
Ты в порядке?
573
01:09:59,651 --> 01:10:02,887
Я не живу за счет
Касуми по своей воле!
574
01:10:04,756 --> 01:10:05,623
Привет.
575
01:10:06,958 --> 01:10:09,661
Я покажу тебе,
на что я способен.
576
01:10:11,663 --> 01:10:12,497
Подписывайтесь на меня.
577
01:10:37,855 --> 01:10:40,525
О, я чувствую себя хорошо!
578
01:10:51,536 --> 01:10:52,971
Для чего это?
579
01:10:53,738 --> 01:10:55,873
Продолжайте смотреть.
580
01:11:04,315 --> 01:11:06,618
Эй, прекрати!
581
01:11:06,718 --> 01:11:08,953
О, давай!
582
01:11:11,356 --> 01:11:13,758
Не сиди просто так!
583
01:11:14,292 --> 01:11:15,493
Я смотрю!
584
01:11:15,760 --> 01:11:17,795
Вы должны остановить его!
585
01:11:20,932 --> 01:11:23,501
Почему бы тебе не отбросить это?
586
01:11:27,171 --> 01:11:29,340
- Внутри тоже.
- Спасибо.
587
01:11:30,742 --> 01:11:33,845
Остальные бары загорятся!
588
01:11:33,945 --> 01:11:35,980
Они не будут.
589
01:11:39,117 --> 01:11:41,786
Ты можешь получить все,
что угодно, если остановишься!
590
01:11:41,953 --> 01:11:42,820
Я хочу тебя.
591
01:11:42,921 --> 01:11:45,156
Хорошо, так остановись!
592
01:11:45,823 --> 01:11:46,758
Заходите внутрь.
593
01:12:09,514 --> 01:12:10,648
Не возражаете,
если я сяду здесь?
594
01:12:22,560 --> 01:12:25,964
Так ты Токо?
595
01:12:26,664 --> 01:12:27,932
Гунджи рассказал мне.
596
01:12:29,234 --> 01:12:33,671
Меня зовут Касуми Мизусава.
597
01:12:39,611 --> 01:12:40,545
Токо.
598
01:12:42,547 --> 01:12:46,050
Я хочу, чтобы ты
отказался от Гунджи.
599
01:12:47,018 --> 01:12:48,052
Пожалуйста.
600
01:12:54,626 --> 01:12:55,627
Один раз...
601
01:12:58,229 --> 01:13:02,533
кто-то спросил меня о том же.
602
01:13:06,537 --> 01:13:07,605
И я...
603
01:13:11,376 --> 01:13:14,178
В итоге я убил ее.
604
01:13:19,551 --> 01:13:22,086
Я трезвею.
605
01:13:22,186 --> 01:13:23,521
- Я иду.
- ХОРОШО.
606
01:13:25,690 --> 01:13:27,792
Моя племянница
умерла 7 лет назад.
607
01:13:27,959 --> 01:13:28,860
Ой...
608
01:13:29,394 --> 01:13:31,462
Сегодня это было 7 лет назад.
609
01:13:31,896 --> 01:13:33,865
Сколько ей было лет?
610
01:13:34,499 --> 01:13:35,733
Ей было 29.
611
01:13:36,000 --> 01:13:38,303
Такой молодой. Она была больна?
612
01:13:38,403 --> 01:13:40,038
Нет. Ее убили.
613
01:13:40,138 --> 01:13:40,939
О Боже!
614
01:13:42,106 --> 01:13:45,076
Ее ударил ножом
бывший возлюбленный.
615
01:13:45,176 --> 01:13:46,110
О, нет!
616
01:13:46,711 --> 01:13:47,512
Увидимся.
617
01:13:48,179 --> 01:13:50,248
- Заботиться.
- Ждать.
618
01:13:51,549 --> 01:13:52,383
Что?
619
01:14:04,529 --> 01:14:08,299
Это потому, что я
помогал с караоке?
620
01:14:14,272 --> 01:14:15,073
Увидимся.
621
01:14:26,451 --> 01:14:27,785
Это действительно нормально?
622
01:14:28,086 --> 01:14:30,788
Гундзи, ты лучший!
623
01:14:32,790 --> 01:14:35,526
В следующий бар!
624
01:14:36,628 --> 01:14:37,996
Иди домой!
625
01:14:39,697 --> 01:14:41,399
Ни за что!
626
01:15:08,960 --> 01:15:10,295
Какой путь?
627
01:15:36,421 --> 01:15:38,122
Я совершенно потерян.
628
01:17:16,221 --> 01:17:22,493
Если бы она не умерла, Мы
с Гунджи не встретились бы.
629
01:17:27,799 --> 01:17:31,169
Так они держат урну здесь?
630
01:17:32,070 --> 01:17:33,037
Я так думаю.
631
01:17:38,142 --> 01:17:41,713
Что ты делаешь? Вы
не можете это сдвинуть.
632
01:17:47,318 --> 01:17:51,089
Помощь! Женщины Гундзи
должны держаться вместе.
633
01:17:51,256 --> 01:17:52,257
Невозможный.
634
01:17:53,524 --> 01:17:56,227
Пожалуйста! Это так тяжело...
635
01:18:07,472 --> 01:18:08,740
Раз, два!
636
01:18:15,246 --> 01:18:16,781
Раз, два!
637
01:18:25,523 --> 01:18:28,726
Я наконец-то вернулся!
638
01:18:28,893 --> 01:18:31,062
Я думал, ты пошел домой.
639
01:18:31,930 --> 01:18:34,632
Думаю, мне следует.
640
01:18:38,603 --> 01:18:41,506
Я проснулся, а тебя нет рядом.
641
01:18:42,340 --> 01:18:47,679
Я был убежден, что
мне все это приснилось.
642
01:18:57,555 --> 01:18:59,524
Это была мечта.
643
01:19:02,760 --> 01:19:03,661
Мне жаль.
644
01:19:16,808 --> 01:19:18,676
Только один раз, ладно?
645
01:19:18,776 --> 01:19:20,245
Я понял.
646
01:19:27,352 --> 01:19:28,586
Мне холодно!
647
01:19:29,187 --> 01:19:32,056
Брр, холодно...
648
01:19:35,660 --> 01:19:37,295
Шизуку.
649
01:19:45,203 --> 01:19:45,937
Кто это?
650
01:19:50,508 --> 01:19:51,976
Я должен идти!
651
01:19:54,512 --> 01:19:55,280
Удачливый!
652
01:19:55,980 --> 01:19:57,448
Шизуку!
653
01:20:07,191 --> 01:20:08,893
Спасибо, что ты у меня есть.
654
01:20:12,597 --> 01:20:17,468
Вчера вечером я
пытался поджечь бар.
655
01:20:18,836 --> 01:20:21,539
Но я не зажигал его.
656
01:20:23,675 --> 01:20:24,475
Вы сделали?
657
01:20:28,613 --> 01:20:29,547
Вам это нравится?
658
01:20:30,114 --> 01:20:31,282
Этот?
659
01:20:32,917 --> 01:20:33,885
Я люблю это.
660
01:20:35,119 --> 01:20:36,020
Хороший.
661
01:21:14,125 --> 01:21:15,593
Ты чувствуешь запах керосина?
662
01:21:16,694 --> 01:21:18,730
Спасибо Ямашине.
663
01:21:20,598 --> 01:21:21,566
Она здесь?
664
01:21:23,701 --> 01:21:27,639
Она вернулась, но потом
рассердилась и ушла.
665
01:21:29,040 --> 01:21:30,642
Она будет в баре.
666
01:21:31,576 --> 01:21:32,377
Ой.
667
01:21:38,182 --> 01:21:39,117
Ты уходишь?
668
01:21:40,218 --> 01:21:40,952
Да.
669
01:21:50,194 --> 01:21:51,162
Что это?
670
01:21:52,263 --> 01:21:53,131
Это кость.
671
01:21:54,532 --> 01:21:55,366
Чья кость...?
672
01:22:04,409 --> 01:22:05,443
Это ее?
673
01:22:06,244 --> 01:22:07,145
Да.
674
01:22:16,554 --> 01:22:17,488
Держи это.
675
01:22:23,761 --> 01:22:25,730
Что вы наделали?
676
01:22:27,932 --> 01:22:30,235
Это не смешно!
677
01:22:33,738 --> 01:22:34,572
До свидания.
678
01:22:55,426 --> 01:22:56,394
Токо!
679
01:23:00,865 --> 01:23:02,533
Я провожу тебя.
680
01:23:03,902 --> 01:23:04,903
Не.
681
01:23:22,453 --> 01:23:23,388
Я иду домой.
682
01:23:24,656 --> 01:23:27,025
Заботиться.
683
01:24:27,085 --> 01:24:28,186
Я ударил тебя ножом...
684
01:24:38,730 --> 01:24:39,797
Мне жаль.
685
01:24:59,450 --> 01:25:04,556
Почему именно я должен убивать?
686
01:25:07,025 --> 01:25:12,330
Потому что ни один мужчина не отвечает на мою любовь
687
01:25:14,165 --> 01:25:20,038
Почему я чувствую,
что меня обвиняют?
688
01:25:22,206 --> 01:25:28,212
Разве я не мог быть
падшим ангелом?
689
01:25:30,348 --> 01:25:37,288
Это их вина
Мужчины виноваты
690
01:25:39,123 --> 01:25:45,530
Меня нельзя винить в том,
что мне не везет с мужчинами.
691
01:25:46,698 --> 01:25:49,534
«Синдзюку Золотой Гай»
692
01:25:51,069 --> 01:25:56,674
Фильм посвящен Камо-сану.
693
01:27:06,210 --> 01:27:11,015
Режиссер Синдзи Имаока
54480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.