All language subtitles for Tsugunai_Shinjuku_Gorudengai_no_onna_2014_1080p_AMZN_WEB_DL_DDP2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:02,453 Ты выглядишь несчастным. 2 00:00:03,254 --> 00:00:06,090 - Это он. - Нет! 3 00:00:08,393 --> 00:00:09,594 Он есть. 4 00:00:10,261 --> 00:00:11,563 Замолчи! 5 00:00:11,763 --> 00:00:13,865 Мы здесь ради развлечения. 6 00:00:13,965 --> 00:00:16,501 - Не ссорьтесь. - Мы друзья. 7 00:00:16,601 --> 00:00:17,769 Мы нет. 8 00:00:18,770 --> 00:00:19,871 Подожди. 9 00:00:23,875 --> 00:00:25,209 Еще выпить? 10 00:00:26,544 --> 00:00:27,312 Спасибо. 11 00:00:27,712 --> 00:00:28,746 Одинаковый? 12 00:00:29,948 --> 00:00:30,682 Да. 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,157 Я люблю тебя, Касуми! 14 00:00:39,457 --> 00:00:40,291 Я тоже! 15 00:00:41,359 --> 00:00:43,728 Держись подальше от мамы-сан. 16 00:00:43,928 --> 00:00:44,662 Что? 17 00:00:44,896 --> 00:00:47,799 Я серьезно, а ты нет! 18 00:00:48,766 --> 00:00:49,634 Ах, да? 19 00:00:49,734 --> 00:00:52,737 Не смотри на меня так! 20 00:00:53,271 --> 00:00:54,772 Как ты смеешь! 21 00:00:55,440 --> 00:00:58,610 Перестаньте, вы двое! 22 00:00:58,776 --> 00:01:00,912 Веди себя согласно возрасту! 23 00:01:01,079 --> 00:01:03,982 Ты слишком стар для этого. Здесь! 24 00:01:04,349 --> 00:01:06,918 Вытирайтесь! 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,088 Ты, идиот... 26 00:01:11,689 --> 00:01:12,624 - Убирайся! - Уходите! 27 00:01:12,724 --> 00:01:14,158 Извини. 28 00:01:15,994 --> 00:01:18,529 Ребята не оставят меня в покое. 29 00:01:20,798 --> 00:01:21,599 Я возьму это. 30 00:01:22,100 --> 00:01:26,170 Пей свое! 31 00:01:32,710 --> 00:01:34,846 Вы встречаетесь с кем-то? 32 00:01:37,882 --> 00:01:39,617 Ты выглядишь так, как есть. 33 00:01:44,923 --> 00:01:47,625 Здравствуйте, я Дик Миненков. 34 00:01:48,126 --> 00:01:50,261 Отличное время! 35 00:01:50,395 --> 00:01:52,196 Спой нам счастливую песню. 36 00:01:52,297 --> 00:01:54,499 Спой мне песню Араши. 37 00:01:55,066 --> 00:01:57,135 Я не участвую в мужских группах. 38 00:01:57,235 --> 00:01:58,570 Она злая. 39 00:01:58,670 --> 00:01:59,871 В этом ее прелесть. 40 00:02:00,405 --> 00:02:01,606 Есть запросы? 41 00:02:08,046 --> 00:02:10,815 Блюз невезучей женщины. 42 00:02:12,083 --> 00:02:14,819 У вас есть блюз, леди? 43 00:02:23,428 --> 00:02:29,367 Почему именно я должен убивать? 44 00:02:30,301 --> 00:02:36,741 Потому что ни один мужчина не 45 00:02:37,675 --> 00:02:44,015 отвечает на мою любовь. 46 00:02:44,882 --> 00:02:51,155 Почему я чувствую, что виновата именно я? 47 00:02:51,556 --> 00:02:57,695 Это их вина Мужчины виноваты 48 00:02:59,230 --> 00:03:05,203 Меня нельзя винить в том, что мне не везет с мужчинами. 49 00:03:19,918 --> 00:03:22,687 Ждать! Туалет там. 50 00:03:23,121 --> 00:03:24,789 Привет! 51 00:03:27,091 --> 00:03:28,760 Она ушла. 52 00:03:29,193 --> 00:03:32,897 Она вернется за своими вещами. 53 00:03:33,331 --> 00:03:35,033 Ты прав. 54 00:03:36,935 --> 00:03:39,037 Тебе плохо, Маруниши? 55 00:03:39,671 --> 00:03:41,639 - Иди домой. - Ты спишь? 56 00:03:41,739 --> 00:03:43,074 Я останусь. 57 00:03:44,008 --> 00:03:47,779 Тебе запрещено посещать мой бар! 58 00:03:47,946 --> 00:03:49,113 Держитесь подальше! 59 00:03:51,416 --> 00:03:55,520 Но там лежит пьяная женщина. 60 00:03:59,724 --> 00:04:00,858 Следи за своим шагом. 61 00:04:01,092 --> 00:04:01,859 Хорошо. 62 00:04:09,334 --> 00:04:11,202 Это круто! 63 00:04:13,571 --> 00:04:16,740 Я трогал ее грудь, когда мы ее несли. 64 00:04:24,015 --> 00:04:25,049 Спасибо, мальчики. 65 00:04:26,184 --> 00:04:27,685 Ты живешь здесь? 66 00:04:28,519 --> 00:04:30,221 Дом там, где сердце. 67 00:04:30,655 --> 00:04:32,257 Почему бы не переночевать? 68 00:04:32,423 --> 00:04:35,526 Выбей это! Иди вниз! 69 00:04:35,760 --> 00:04:39,264 Не ешь мой мандарин. Переместите это! 70 00:04:39,364 --> 00:04:40,999 Я иду домой. 71 00:04:41,099 --> 00:04:42,600 Я не буду. 72 00:05:06,424 --> 00:05:07,559 Привет, дорогая. 73 00:05:08,259 --> 00:05:09,928 Ты пил? 74 00:05:14,632 --> 00:05:17,368 Гильдия Барменов хочет выпить! 75 00:05:19,003 --> 00:05:21,272 Как прошла поездка? 76 00:05:23,942 --> 00:05:26,144 Они все были так добры ко мне. 77 00:05:27,545 --> 00:05:30,181 Они заставили меня стесняться. 78 00:05:32,884 --> 00:05:36,087 Возможно, тебе следовало пойти вместо меня. 79 00:05:36,588 --> 00:05:38,022 Я купил тебе это. 80 00:05:39,224 --> 00:05:42,860 Почему бы нам не закрыться? Выключите знак. 81 00:05:44,829 --> 00:05:47,165 «Бар Искупления» 82 00:05:48,866 --> 00:05:56,474 Блюз невезучей женщины 83 00:06:01,579 --> 00:06:03,014 Гунджи... 84 00:06:09,854 --> 00:06:11,055 Гунджи. 85 00:06:17,528 --> 00:06:18,930 Займись со мной любовью. 86 00:06:22,567 --> 00:06:25,904 В соседней комнате гость. 87 00:06:26,571 --> 00:06:28,339 Мой шрам чешется... 88 00:06:32,877 --> 00:06:34,646 Это невыносимо. 89 00:06:35,580 --> 00:06:36,614 Ну давай же. 90 00:06:38,216 --> 00:06:39,083 Пожалуйста. 91 00:06:49,260 --> 00:06:50,228 Лижи это. 92 00:07:25,196 --> 00:07:26,464 Гунджи. 93 00:07:36,708 --> 00:07:37,976 Лижи побольше. 94 00:09:27,619 --> 00:09:28,753 Токо, это ты! 95 00:09:30,655 --> 00:09:33,291 Я проснулся и оказался здесь... 96 00:09:35,693 --> 00:09:37,629 Я так давно не употреблял алкоголь 97 00:09:39,597 --> 00:09:41,833 это ударило мне в голову... 98 00:09:43,701 --> 00:09:44,869 Извини. 99 00:09:47,272 --> 00:09:48,039 Ничего страшного... 100 00:09:54,145 --> 00:09:55,179 Ты вышел? 101 00:09:58,216 --> 00:09:59,284 Да, вчера. 102 00:10:02,120 --> 00:10:03,121 Я понимаю. 103 00:10:23,541 --> 00:10:25,376 Ты выглядишь старше. 104 00:10:30,915 --> 00:10:34,452 Ты пришел сюда искать меня? 105 00:10:36,120 --> 00:10:39,190 Да, я слышал слух. 106 00:10:43,728 --> 00:10:44,796 Что ты хочешь? 107 00:10:49,867 --> 00:10:51,336 Ничего... 108 00:10:55,006 --> 00:10:57,275 Чтобы увидеть, как ты себя чувствуешь. 109 00:11:05,483 --> 00:11:06,818 Вы видели достаточно? 110 00:11:13,491 --> 00:11:14,993 Что теперь? 111 00:11:17,295 --> 00:11:20,098 Я пока пойду к родителям. 112 00:11:21,766 --> 00:11:23,201 Тогда сделай это. 113 00:11:27,739 --> 00:11:29,474 Я иду. 114 00:11:37,382 --> 00:11:38,917 И держись подальше. 115 00:12:32,170 --> 00:12:33,104 Ты уходишь? 116 00:12:34,606 --> 00:12:37,809 Как насчет завтрака? Я купил еду. 117 00:12:38,943 --> 00:12:41,613 Спасибо за заботу обо мне. 118 00:12:41,713 --> 00:12:43,181 Ничего. 119 00:12:44,616 --> 00:12:45,583 Пока. 120 00:13:38,903 --> 00:13:39,571 Привет! 121 00:13:42,874 --> 00:13:44,075 Я знаю тебя! 122 00:13:45,443 --> 00:13:46,210 Извини? 123 00:13:46,411 --> 00:13:48,880 Мы встретились вчера вечером в баре! 124 00:13:50,715 --> 00:13:51,649 Ой. 125 00:13:51,749 --> 00:13:54,986 Меня зовут Ямашина. 126 00:13:56,421 --> 00:13:57,322 Рад тебя видеть. 127 00:13:57,522 --> 00:13:58,890 Отойди от меня! 128 00:14:04,729 --> 00:14:07,765 Привет! Есть минутка? 129 00:14:09,100 --> 00:14:10,768 Нет, я занят. 130 00:14:35,360 --> 00:14:37,862 Рано еще разбираться! 131 00:14:46,371 --> 00:14:50,575 Вы знали эту женщину, Гунджи? 132 00:14:53,444 --> 00:14:54,579 Почему вы так думаете? 133 00:14:56,714 --> 00:14:57,749 Просто догадка. 134 00:15:00,585 --> 00:15:01,986 Предчувствие... 135 00:15:04,556 --> 00:15:05,557 Ты прав. 136 00:15:07,025 --> 00:15:09,827 Я знал это. 137 00:15:11,529 --> 00:15:14,132 Ты можешь открыть это для меня? 138 00:15:16,801 --> 00:15:17,669 Пожалуйста. 139 00:15:23,007 --> 00:15:26,344 Хотите знать, как Я знаю ее? 140 00:15:28,479 --> 00:15:30,515 Ну... нет. 141 00:15:31,883 --> 00:15:35,520 Давайте оставим наше прошлое позади. 142 00:16:02,747 --> 00:16:03,715 Я могу вам помочь? 143 00:16:04,849 --> 00:16:06,517 Ну, вы видите... 144 00:16:07,051 --> 00:16:09,187 Я тоже так живу. 145 00:16:10,989 --> 00:16:11,823 Вперед, продолжать. 146 00:16:14,192 --> 00:16:14,993 Спасибо. 147 00:16:38,149 --> 00:16:39,684 Приятного аппетита. 148 00:17:36,040 --> 00:17:36,841 Привет! 149 00:17:49,954 --> 00:17:55,460 Я только что вспомнил, что не заплатил в баре. 150 00:17:55,960 --> 00:17:59,230 Ты можешь заплатить ей в следующий раз. 151 00:18:01,332 --> 00:18:05,370 Ты можешь заплатить ей за меня? 152 00:18:08,840 --> 00:18:09,807 Этого достаточно? 153 00:18:12,777 --> 00:18:15,513 Я мог бы взять деньги. 154 00:18:16,714 --> 00:18:18,917 Мне нужно идти домой. 155 00:18:27,392 --> 00:18:28,226 Куда? 156 00:18:30,094 --> 00:18:31,062 Яманаси. 157 00:18:31,329 --> 00:18:32,964 Я Ямашина. 158 00:18:40,271 --> 00:18:41,406 Это так смешно! 159 00:18:42,674 --> 00:18:45,944 Хорошо, хорошо, я знаю, что делать. 160 00:18:46,177 --> 00:18:49,347 Этого более чем достаточно. Как насчет выпить? 161 00:18:50,715 --> 00:18:52,684 Я не могу пойти домой пьяным. 162 00:18:52,917 --> 00:18:54,786 Тогда только один! 163 00:18:54,886 --> 00:18:57,288 По пути ты протрезвеешь. 164 00:18:57,388 --> 00:18:58,790 Всего один! 165 00:19:00,692 --> 00:19:02,160 Пойдем! 166 00:19:24,716 --> 00:19:26,050 Это не бар! 167 00:19:26,150 --> 00:19:27,085 Неважно. 168 00:19:31,756 --> 00:19:33,057 В таком случае... 169 00:19:33,491 --> 00:19:36,261 Эй, подожди. 170 00:19:43,101 --> 00:19:44,769 Мы здесь! 171 00:19:45,436 --> 00:19:46,304 Входить. 172 00:19:58,783 --> 00:19:59,984 Где мой напиток? 173 00:20:01,686 --> 00:20:02,453 Я вышел. 174 00:20:06,090 --> 00:20:06,925 Двигаться. 175 00:20:08,126 --> 00:20:08,960 Я не буду. 176 00:20:14,999 --> 00:20:16,067 Ты... 177 00:20:17,635 --> 00:20:18,536 Я прошу вас! 178 00:20:19,804 --> 00:20:20,672 Всего один раз. 179 00:20:23,875 --> 00:20:26,210 Давай займемся сексом один раз. 180 00:20:27,445 --> 00:20:29,681 Это нормально, да? 181 00:20:42,627 --> 00:20:43,528 Снимите это. 182 00:20:49,901 --> 00:20:50,935 Руки вверх! 183 00:20:54,205 --> 00:20:57,041 Руки вверх! Это хорошо. 184 00:21:02,013 --> 00:21:02,981 Вперед, продолжать. 185 00:21:24,102 --> 00:21:28,006 Бррр, холодно. 186 00:22:36,341 --> 00:22:38,943 Холодно! 187 00:24:54,512 --> 00:24:55,513 Привет! 188 00:25:10,862 --> 00:25:12,830 Ты не спал? 189 00:25:14,766 --> 00:25:16,067 Я страдаю бессонницей. 190 00:25:27,078 --> 00:25:28,379 Пусто, не так ли? 191 00:25:38,022 --> 00:25:40,692 Какую работу вы выполняете? 192 00:25:44,829 --> 00:25:46,464 Перевожу деньги. 193 00:25:49,367 --> 00:25:53,671 От скачек до игровых автоматов. 194 00:25:55,006 --> 00:25:56,474 И наоборот. 195 00:26:05,817 --> 00:26:07,252 А ты, Токо? 196 00:26:14,525 --> 00:26:16,294 Это не важно. 197 00:26:19,731 --> 00:26:23,167 Если ты не торопишься, мы можем пойти выпить. 198 00:26:28,539 --> 00:26:29,540 Я иду домой. 199 00:26:47,825 --> 00:26:49,694 Кто тебе это дал? 200 00:26:49,794 --> 00:26:52,263 Этот? Мой красавчик. 201 00:26:52,864 --> 00:26:55,300 - У тебя есть кавалер? - На какое-то время. 202 00:26:55,400 --> 00:26:58,403 О, нет... А что насчет меня? 203 00:26:58,503 --> 00:27:00,638 Я подумаю об этом. 204 00:27:00,738 --> 00:27:02,440 - Привет. - Привет, еще раз. 205 00:27:10,515 --> 00:27:13,318 Это на прошлую ночь и 206 00:27:14,219 --> 00:27:16,120 на сегодняшний вечер. 207 00:27:20,491 --> 00:27:21,893 Спасибо за вчерашнюю ночь. 208 00:27:22,894 --> 00:27:24,195 Не упоминай об этом. 209 00:28:19,484 --> 00:28:24,455 Гунджи хочет поговорить с тобой. Он снаружи. 210 00:28:26,858 --> 00:28:27,792 ХОРОШО. 211 00:28:44,409 --> 00:28:46,844 Значит, она знает твоего мужчину. 212 00:28:47,845 --> 00:28:49,347 Выглядит вот так. 213 00:28:51,382 --> 00:28:53,084 Вы не волнуетесь? 214 00:28:53,685 --> 00:28:55,153 Что ты имеешь в виду? 215 00:28:55,253 --> 00:28:56,588 Ничего. 216 00:29:22,580 --> 00:29:26,351 Я думал, ты пошел домой. 217 00:29:29,320 --> 00:29:30,255 Я буду. 218 00:29:33,291 --> 00:29:38,596 Ты пьешь, как только выйдешь. 219 00:29:39,998 --> 00:29:44,836 Отбывание срока в тюрьме не означает, что все закончилось. 220 00:29:47,272 --> 00:29:52,043 Манами не была бы рада видеть тебя в таком состоянии. 221 00:29:57,282 --> 00:29:58,583 Вы можете говорить. 222 00:30:01,586 --> 00:30:02,487 Почему? 223 00:30:05,423 --> 00:30:06,858 Потому что... 224 00:30:08,426 --> 00:30:11,763 Это не моя вина. 225 00:30:16,434 --> 00:30:21,139 Если у тебя так много времени, сходите к ее родителям. 226 00:30:22,540 --> 00:30:24,342 И извиниться. 227 00:30:26,077 --> 00:30:32,617 Они сказали мне не приближаться к ним после того, как я вышел. 228 00:30:34,552 --> 00:30:35,954 Вот что они сказали. 229 00:30:37,455 --> 00:30:43,094 Вы могли бы хотя бы сходить на ее могилу. 230 00:30:47,265 --> 00:30:53,238 А ты, ты ходил на ее могилу? 231 00:30:55,473 --> 00:30:56,274 Да. 232 00:30:58,042 --> 00:30:59,444 Лжец! 233 00:31:03,014 --> 00:31:04,882 Давайте не будем этого делать. 234 00:31:16,828 --> 00:31:22,467 Что ты сказал обо мне своей женщине? 235 00:31:24,502 --> 00:31:25,270 О вас? 236 00:31:30,708 --> 00:31:34,512 Я только что сказал ей, что знаю тебя. 237 00:31:37,015 --> 00:31:37,949 Ты сделал... 238 00:31:38,216 --> 00:31:38,983 Токо! 239 00:31:40,685 --> 00:31:42,554 Вот ты где! 240 00:31:47,392 --> 00:31:49,294 Пойдем в другой бар. 241 00:31:51,496 --> 00:31:52,297 Ну давай же. 242 00:32:03,174 --> 00:32:04,709 ... оставь это мне. 243 00:32:06,744 --> 00:32:10,515 Вот и вы. Ямашина нашла тебя? 244 00:32:11,649 --> 00:32:13,251 Они куда-то ушли. 245 00:32:13,651 --> 00:32:14,652 Верно. 246 00:32:17,889 --> 00:32:19,257 Всем привет. 247 00:32:19,624 --> 00:32:20,525 Привет. 248 00:32:21,025 --> 00:32:26,764 Шизуку говорит, что будет присматривать за баром, если мы откроемся в воскресенье. 249 00:32:26,864 --> 00:32:27,832 Это нормально? 250 00:32:28,032 --> 00:32:29,500 Пожалуйста, позвольте мне. 251 00:32:32,103 --> 00:32:34,205 Не мне решать. 252 00:32:36,307 --> 00:32:37,375 Он имеет в виду да. 253 00:32:55,760 --> 00:33:01,966 Вы бросили мужа ради старого любовника в Токио? 254 00:33:03,735 --> 00:33:05,069 Это звучит нормально. 255 00:33:05,837 --> 00:33:09,974 Я этого не понимаю. Что женщины видят в этом парне? 256 00:33:15,246 --> 00:33:18,883 Как долго он существует? 257 00:33:19,751 --> 00:33:24,756 Мама-сан встретила его в год землетрясения в святилище. 258 00:33:25,657 --> 00:33:28,726 В день Петуха. 259 00:33:29,961 --> 00:33:31,162 Ой... 260 00:33:32,530 --> 00:33:38,503 К счастью, эти бары не были открыты, когда произошло землетрясение. 261 00:33:50,048 --> 00:33:53,251 3 дня Петуха в ноябре означают огонь... 262 00:33:57,121 --> 00:34:01,259 Боже мой! Выкиньте это! 263 00:34:01,926 --> 00:34:06,631 Если бы у нас случился пожар, весь район сгорел бы! 264 00:34:08,032 --> 00:34:11,401 Переулки Золотого Гая в огне! 265 00:34:11,836 --> 00:34:13,338 Мы этого не хотим. 266 00:34:13,938 --> 00:34:17,275 Курение в барах должно быть запрещено. 267 00:34:19,443 --> 00:34:21,179 Ты сейчас куришь! 268 00:34:21,312 --> 00:34:24,082 Ой, мне пора открывать бар. 269 00:34:24,215 --> 00:34:27,151 - Приходи, ладно? - Сделаю. 270 00:34:27,252 --> 00:34:29,653 Увидимся в моем баре, профессор. 271 00:34:29,754 --> 00:34:30,988 Я буду там. 272 00:34:31,789 --> 00:34:32,724 Пока. 273 00:34:42,166 --> 00:34:48,773 300 баров на 1,5 сотках земли. 274 00:34:50,141 --> 00:34:55,947 Золотой Гай загроможден и хаотичен. 275 00:34:56,814 --> 00:35:03,321 Некоторые говорят, что это похоже на переулки 276 00:35:03,788 --> 00:35:06,524 черного рынка после войны, но это иллюзия. 277 00:35:07,959 --> 00:35:13,731 Это не похоже на заезды в других крупных городах. 278 00:35:14,799 --> 00:35:19,170 Без присутствия преступного мира. 279 00:35:20,371 --> 00:35:25,343 Женщины и дети безопасно гуляют здесь по ночам. 280 00:35:26,177 --> 00:35:34,519 Молодых людей не соблазнят ночные соблазнительницы. 281 00:35:36,321 --> 00:35:43,494 Если вы не знаете репутацию этого района, он выглядит чистым. 282 00:35:44,629 --> 00:35:47,398 Никакого мусора и проституток в переулках. 283 00:35:48,399 --> 00:35:51,836 Неоновые огни лишь добавляют красок ночи. 284 00:35:52,937 --> 00:36:00,378 В отличие от других питейных районов, он имеет класс. 285 00:36:03,982 --> 00:36:05,717 Ты это написал? 286 00:36:05,884 --> 00:36:07,485 Конечно, нет. 287 00:36:08,253 --> 00:36:11,422 Это написал Акиёси Носака. 288 00:36:13,191 --> 00:36:17,795 «Золотые дни Золотого Гая прошли». 289 00:36:18,696 --> 00:36:22,133 «Вечеринка окончена, и мы трезвы». 290 00:36:23,234 --> 00:36:27,605 «Я хочу, чтобы 1,5 акра освободились» 291 00:36:28,306 --> 00:36:32,543 «и все решетки снесены». 292 00:36:34,045 --> 00:36:39,250 «И когда выкапывают яму под фундамент высотки» 293 00:36:39,751 --> 00:36:42,654 «Я хочу заглянуть в зияющую дыру». 294 00:36:53,865 --> 00:36:54,832 Уход? 295 00:36:56,167 --> 00:36:58,636 - В другой бар? - Нет, домой. 296 00:36:58,736 --> 00:37:00,204 Я сомневаюсь в этом. 297 00:37:01,673 --> 00:37:03,508 Спасибо, что пришли. 298 00:37:03,942 --> 00:37:05,176 Увидимся! 299 00:37:18,923 --> 00:37:22,260 Уже закрываетесь? 300 00:37:23,928 --> 00:37:25,863 Не слишком ли рано? 301 00:37:30,668 --> 00:37:31,970 Что происходит? 302 00:37:33,171 --> 00:37:34,372 Ты пьян. 303 00:37:38,309 --> 00:37:42,280 Вы знаете мое полное имя? 304 00:37:42,814 --> 00:37:45,183 Это Ватару Гундзи. 305 00:37:45,984 --> 00:37:46,818 В чем дело? 306 00:37:49,087 --> 00:37:50,989 Эй, это больно. 307 00:37:52,590 --> 00:37:53,391 Легкий. 308 00:37:58,596 --> 00:38:01,266 Не в баре... 309 00:38:04,502 --> 00:38:06,771 Давай сделаем это наверху позже. 310 00:38:07,338 --> 00:38:08,172 Гундзи? 311 00:38:10,875 --> 00:38:13,111 Не здесь...! 312 00:38:18,583 --> 00:38:19,584 Гунджи. 313 00:38:24,289 --> 00:38:25,323 Гундзи? 314 00:38:33,131 --> 00:38:33,965 Действительно? 315 00:38:44,576 --> 00:38:45,710 Гунджи. 316 00:38:58,189 --> 00:38:59,857 О, Гунджи...! 317 00:39:02,694 --> 00:39:04,395 Какой большой едок! 318 00:39:04,629 --> 00:39:06,097 Всего 2 тарелки! 319 00:39:06,197 --> 00:39:07,865 2 достаточно! 320 00:39:07,966 --> 00:39:10,368 Я все еще расту. 321 00:39:15,807 --> 00:39:16,741 Да...? 322 00:39:17,775 --> 00:39:22,180 Если я ошибаюсь, извините... 323 00:39:22,313 --> 00:39:23,648 Очень жаль. 324 00:39:25,183 --> 00:39:29,988 Мне нравится ходить в залы суда и сидеть на галерее. 325 00:39:31,022 --> 00:39:36,895 Некоторое время назад... Думаю, это было много лет назад. 326 00:39:38,496 --> 00:39:42,500 Была обвиняемая женщина 327 00:39:44,135 --> 00:39:52,176 кто хотел зарезать ее неверного любовника 328 00:39:52,977 --> 00:40:01,419 но случайно убил женщину, с которой был. 329 00:40:03,755 --> 00:40:08,626 Ее адвокат заявил, что это было непреднамеренно. 330 00:40:09,394 --> 00:40:13,631 Что она пошла туда, чтобы напугать их. 331 00:40:17,068 --> 00:40:19,103 Ты похож на нее. 332 00:40:25,076 --> 00:40:26,311 Я не она. 333 00:40:26,544 --> 00:40:30,181 Там. Мне очень жаль. 334 00:40:33,451 --> 00:40:41,693 Я видел, как ее мужчина давал показания как со стороны защиты, так и со стороны обвинения. 335 00:40:42,660 --> 00:40:45,697 Это разбило мне сердце... 336 00:40:46,664 --> 00:40:48,499 Могу ли я пойти в туалет? 337 00:40:48,600 --> 00:40:50,201 Вперед, продолжать! 338 00:40:54,639 --> 00:40:58,943 О чем ты шептал, Профессор? 339 00:40:59,844 --> 00:41:03,514 Мы идём в бар Какико. Ты идешь? 340 00:41:03,915 --> 00:41:06,150 Пока смерть не разлучит нас. 341 00:41:06,584 --> 00:41:07,485 Пойдем. 342 00:41:07,619 --> 00:41:10,755 Какико спит! 343 00:41:10,855 --> 00:41:12,690 С каких это пор? 344 00:41:12,790 --> 00:41:14,759 Проснуться! 345 00:41:15,460 --> 00:41:19,998 Оставь ее. Вместо этого пойдём в бар Цуяко. 346 00:41:20,098 --> 00:41:20,865 ХОРОШО! 347 00:41:20,965 --> 00:41:23,301 Она все равно будет открыта. 348 00:41:43,688 --> 00:41:47,725 Она третья хозяйка, уехавшая в этом месяце! 349 00:41:48,459 --> 00:41:51,362 Не то чтобы я не рад за них. 350 00:41:52,230 --> 00:41:53,698 Это цепная реакция. 351 00:41:53,798 --> 00:41:57,268 Интересно, кто будет следующей счастливицей? 352 00:41:58,002 --> 00:41:59,103 Я, я! 353 00:41:59,304 --> 00:42:00,204 Что! 354 00:42:00,805 --> 00:42:03,341 Я собираюсь принять предложение. 355 00:42:03,441 --> 00:42:05,276 - Кто он? - Завсегдатай. 356 00:42:05,577 --> 00:42:07,078 Компьютерщик? 357 00:42:07,178 --> 00:42:09,581 Он милый! И он загружен. 358 00:42:10,281 --> 00:42:11,182 Боже мой. 359 00:42:12,517 --> 00:42:16,154 Что ты будешь делать с этим стариком? 360 00:42:16,487 --> 00:42:20,024 Он хочет бросить жену ради меня, но нет, спасибо! 361 00:42:23,394 --> 00:42:25,863 Сообщите мне, когда будет свадьба. 362 00:42:26,698 --> 00:42:28,066 Хорошо. 363 00:42:28,166 --> 00:42:30,468 Вы не спросили о моих планах! 364 00:42:30,568 --> 00:42:33,204 Ты сказал, что никогда не выйдешь замуж. 365 00:42:33,304 --> 00:42:36,541 Я бы сделал это, если бы у меня была возможность! 366 00:42:36,741 --> 00:42:39,611 Я тоже хочу малышей! 367 00:42:39,711 --> 00:42:41,346 Ты жадный. 368 00:42:44,949 --> 00:42:46,417 Возможно, мне тоже повезет. 369 00:42:47,151 --> 00:42:48,353 Я так не думаю! 370 00:42:48,453 --> 00:42:50,154 Кто жадный? 371 00:42:50,255 --> 00:42:52,857 Ты ведешь себя грубо! 372 00:42:58,963 --> 00:43:00,465 Мне так холодно. 373 00:43:02,533 --> 00:43:03,801 У тебя простуда? 374 00:43:06,838 --> 00:43:10,241 Эта женщина все еще здесь. 375 00:43:10,942 --> 00:43:13,478 Я видел ее с Ямашиной. 376 00:43:15,580 --> 00:43:16,514 Эти двое... 377 00:43:21,686 --> 00:43:22,687 Гунджи. 378 00:43:24,155 --> 00:43:25,690 Кто она? 379 00:43:28,226 --> 00:43:29,727 Зачем спрашивать сейчас? 380 00:43:31,029 --> 00:43:33,431 Она твоя бывшая жена? 381 00:43:35,066 --> 00:43:36,801 Я не хотела жениться. 382 00:43:38,770 --> 00:43:40,505 Я уверен, что она это сделала. 383 00:43:42,140 --> 00:43:45,810 О, она? 384 00:43:56,854 --> 00:43:59,224 Могу я поцеловать твой шрам? 385 00:43:59,924 --> 00:44:02,393 Нет, это не зуд. 386 00:44:08,600 --> 00:44:10,335 Просто поцелуй его. 387 00:44:17,675 --> 00:44:22,380 Я ее немного боюсь... 388 00:44:24,916 --> 00:44:27,485 Она похожа на женщину, которая меня ударила. 389 00:44:32,156 --> 00:44:33,024 Что? 390 00:44:40,765 --> 00:44:44,202 Разве это не шрам от аппендикса? 391 00:44:45,236 --> 00:44:46,771 Я никогда этого не говорил. 392 00:44:47,472 --> 00:44:50,108 Приложение находится на этой стороне. 393 00:44:50,408 --> 00:44:52,377 Это другое. 394 00:45:01,119 --> 00:45:02,287 Вы знали это. 395 00:45:08,326 --> 00:45:09,928 По крайней мере, ты выжил. 396 00:47:26,931 --> 00:47:30,902 Так ее зовут Токо? 397 00:47:34,005 --> 00:47:34,806 Верно. 398 00:47:46,451 --> 00:47:47,252 Это хорошо? 399 00:48:45,643 --> 00:48:47,178 Ты косметолог? 400 00:48:53,851 --> 00:48:55,053 Я... 401 00:48:58,656 --> 00:48:59,991 убил кого-то. 402 00:49:07,298 --> 00:49:10,802 Я хотела убить своего парня за то, что он мне изменил. 403 00:49:15,873 --> 00:49:17,675 Но я убил ее. 404 00:49:24,349 --> 00:49:30,455 Я научился парикмахерскому делу за 5 лет заключения. 405 00:49:35,493 --> 00:49:37,562 Теперь я квалифицирован. 406 00:49:42,734 --> 00:49:43,701 Я понимаю. 407 00:49:52,944 --> 00:49:54,245 Еще в 80-е годы 408 00:49:55,947 --> 00:49:58,316 в Золотом Гае произошел пожар. 409 00:50:01,519 --> 00:50:04,022 Я начал это. 410 00:50:06,891 --> 00:50:13,131 С тех пор я слоняюсь вокруг Золотой Гай, как будто я одержим. 411 00:50:15,433 --> 00:50:18,236 Боюсь, что кто-нибудь узнает. 412 00:50:19,304 --> 00:50:23,341 Иногда мне хочется сказать им, что это был я. 413 00:50:24,976 --> 00:50:29,314 Сопротивление этому желанию дает мне прилив адреналина. 414 00:50:35,753 --> 00:50:36,955 Давайте сожжем его. 415 00:50:37,589 --> 00:50:38,289 Что? 416 00:50:39,224 --> 00:50:40,291 Золотой Гай. 417 00:50:46,397 --> 00:50:47,565 Большой. 418 00:50:48,733 --> 00:50:49,634 Мы сделаем это. 419 00:51:23,067 --> 00:51:24,035 Касуми! 420 00:51:26,738 --> 00:51:28,273 Продукты? 421 00:51:28,473 --> 00:51:31,309 - Я понесу их. - Но ты работаешь. 422 00:51:31,409 --> 00:51:32,510 Я закончил сегодня. 423 00:51:33,511 --> 00:51:34,379 Спасибо. 424 00:51:36,781 --> 00:51:39,517 Я никогда не видел тебя трезвым. 425 00:51:40,418 --> 00:51:41,953 Я другой? 426 00:51:43,421 --> 00:51:45,757 Красивый бизнесмен! 427 00:51:54,065 --> 00:51:56,034 Мне не обязательно быть пьяным, чтобы сказать 428 00:51:57,602 --> 00:51:59,504 что я люблю тебя. 429 00:52:05,677 --> 00:52:06,578 Мне жаль. 430 00:52:06,778 --> 00:52:08,212 Не извиняйтесь. 431 00:52:11,249 --> 00:52:12,116 И? 432 00:52:15,753 --> 00:52:17,989 Я знаю, что ты любишь меня сейчас. 433 00:52:18,756 --> 00:52:21,125 Что тогда? 434 00:52:23,094 --> 00:52:26,431 Чего ты хочешь от меня? 435 00:52:28,833 --> 00:52:30,835 Я хочу забрать тебя. 436 00:52:32,904 --> 00:52:34,005 Вперед, продолжать. 437 00:54:08,700 --> 00:54:11,669 Я спал...? 438 00:54:32,423 --> 00:54:33,191 Токо? 439 00:54:53,411 --> 00:54:55,113 Нет... 440 00:55:01,486 --> 00:55:03,321 Она этого не сделала! 441 00:55:25,376 --> 00:55:28,379 Это сонный район. 442 00:55:29,747 --> 00:55:31,583 Дом там, где сердце. 443 00:55:34,118 --> 00:55:35,086 Прошу прощения. 444 00:55:42,694 --> 00:55:43,695 Это он? 445 00:55:46,731 --> 00:55:49,267 Ничего страшного. Сохрани это для меня. 446 00:56:41,486 --> 00:56:43,254 Иди домой! 447 00:56:45,423 --> 00:56:46,524 Я не могу... 448 00:56:47,025 --> 00:56:47,926 Почему нет? 449 00:56:49,928 --> 00:56:51,329 Я не знаю! 450 00:56:55,600 --> 00:56:58,136 Вот и вы. Приходите выпить. 451 00:57:18,423 --> 00:57:19,657 Это мой дом. 452 00:57:24,696 --> 00:57:26,998 Вы имеете в виду, что это принадлежит вам? 453 00:57:27,098 --> 00:57:27,732 Да. 454 00:57:27,865 --> 00:57:29,000 Вы живете один? 455 00:57:29,400 --> 00:57:30,235 Конечно. 456 00:57:37,442 --> 00:57:42,046 Ого, он такой просторный! 457 00:57:46,784 --> 00:57:49,721 Вы, должно быть, задумали что-то 458 00:57:50,088 --> 00:57:51,956 противозаконное, чтобы получить такой дом! 459 00:57:52,056 --> 00:57:53,291 Ни за что! 460 00:57:53,758 --> 00:57:54,959 Могу ли я осмотреться? 461 00:58:01,432 --> 00:58:02,934 Шикарная кухня. 462 00:58:03,034 --> 00:58:03,801 Спасибо. 463 00:58:11,242 --> 00:58:13,778 Какая большая ванна! 464 00:58:19,517 --> 00:58:20,752 И шкаф... 465 00:58:22,120 --> 00:58:24,556 Я бы хотел иметь такое место... 466 00:58:24,656 --> 00:58:26,291 - Вам нравится это? - Да! 467 00:58:27,959 --> 00:58:28,726 Что это такое? 468 00:58:29,928 --> 00:58:31,996 Спальня. 469 00:58:33,998 --> 00:58:34,933 Большая кровать! 470 00:58:39,103 --> 00:58:40,038 Он такой мягкий! 471 00:58:41,306 --> 00:58:43,274 Ты спишь один? 472 00:58:43,374 --> 00:58:44,475 Конечно. 473 00:59:06,798 --> 00:59:09,400 Подожди, я хочу в душ. 474 00:59:24,515 --> 00:59:26,784 Почему вы двое вместе? 475 00:59:30,021 --> 00:59:32,156 Он последовал за мной сюда. 476 00:59:32,390 --> 00:59:34,959 Я просто хотел выпить здесь. 477 00:59:36,794 --> 00:59:39,297 Драка в баре! Прохладный! 478 00:59:45,069 --> 00:59:48,006 - Где мой сётю? - Ты закончил это. 479 00:59:50,041 --> 00:59:51,142 Ты тоже заплатишь! 480 00:59:54,712 --> 00:59:56,180 Как скучно! 481 01:00:20,605 --> 01:00:22,640 Это твой шрам. 482 01:00:23,841 --> 01:00:25,176 Ножевое ранение. 483 01:00:30,548 --> 01:00:32,016 Кто тебе это сказал? 484 01:00:32,350 --> 01:00:33,785 Вы это сделали. 485 01:00:33,885 --> 01:00:34,752 Я сделал? 486 01:00:41,259 --> 01:00:44,796 Вы взяли мужчину женщины, и она ударила вас ножом. 487 01:00:47,465 --> 01:00:49,667 Но вы двое не продержались долго. 488 01:00:50,835 --> 01:00:54,372 Он бросил тебя, когда ты открыл бар, и 489 01:00:54,572 --> 01:00:58,610 ты дал ему название, Панель погашения. 490 01:00:59,010 --> 01:01:00,178 Это верно. 491 01:01:21,566 --> 01:01:24,802 Возможно, Касуми сбежала с мужчиной. 492 01:01:25,770 --> 01:01:28,907 - Почему ты так говоришь? - Это всего лишь идея. 493 01:01:29,507 --> 01:01:30,275 Идиот. 494 01:01:30,375 --> 01:01:31,342 Вы этого заслуживаете. 495 01:01:31,943 --> 01:01:34,112 Но это вызывает беспокойство. 496 01:01:34,312 --> 01:01:40,618 Если бы ее похитили, возможно, она уже была бы мертва. 497 01:01:43,121 --> 01:01:48,793 Она просто в баре. Она не откажется от своего бара. 498 01:01:50,328 --> 01:01:52,697 Это все, что у нее есть. 499 01:01:54,265 --> 01:01:56,034 Не будьте так уверены. 500 01:01:57,135 --> 01:02:01,005 Если бы она тебя бросила, сутенер, ты бы попал в затруднительное положение! 501 01:02:01,439 --> 01:02:03,408 Это пугающая перспектива. 502 01:02:05,643 --> 01:02:08,413 Сукин ты сын...! 503 01:02:08,913 --> 01:02:11,649 Эй, а как насчет Токо? 504 01:02:11,749 --> 01:02:12,450 Что? 505 01:02:12,784 --> 01:02:14,852 - Она сказала мне. - Что? 506 01:02:14,986 --> 01:02:18,156 О ее прошлом. Если вы понимаете, о чем я. 507 01:02:20,892 --> 01:02:23,094 Она сказала тебе...? 508 01:02:23,695 --> 01:02:27,065 Ты за этим стоишь, не так ли? 509 01:02:27,498 --> 01:02:29,300 Кто такой Токо? 510 01:02:32,170 --> 01:02:33,771 Ты ничего не знаешь! 511 01:02:34,105 --> 01:02:35,840 Не убегай. 512 01:02:36,608 --> 01:02:38,610 Мы, неудачники, нужны друг другу. 513 01:02:39,944 --> 01:02:41,479 Я иду в другой бар. 514 01:05:12,263 --> 01:05:13,965 Я голоден. 515 01:05:37,188 --> 01:05:38,723 Это не так! 516 01:05:39,424 --> 01:05:41,759 Я могу сделать это! 517 01:05:41,859 --> 01:05:42,994 Ждать. 518 01:05:43,094 --> 01:05:44,696 - Вы уверены? - Да! 519 01:05:47,532 --> 01:05:50,034 - Привет! - Вы еще открыты? 520 01:05:50,134 --> 01:05:50,969 Да. 521 01:05:54,505 --> 01:05:57,909 Я голоден. Ты можешь мне что-нибудь починить? 522 01:05:58,009 --> 01:05:59,844 Как насчет жареного риса? 523 01:05:59,944 --> 01:06:03,481 Я ел жареный рис на обед... 524 01:06:04,148 --> 01:06:08,519 Попробуйте ее жареную лапшу. Они великолепны! 525 01:06:09,187 --> 01:06:11,022 На самом деле это макароны. 526 01:06:11,122 --> 01:06:13,324 Ой, простите меня. 527 01:06:13,591 --> 01:06:15,360 Хотите немного? 528 01:06:15,460 --> 01:06:16,861 Да, пожалуйста. 529 01:06:19,397 --> 01:06:22,734 Мы еще не встречались... Ты живешь где-то здесь? 530 01:06:22,834 --> 01:06:27,071 Я в гостях у друга. Этот город для меня новый. 531 01:06:27,171 --> 01:06:29,841 Сегодня у нас два новых клиента! 532 01:06:30,375 --> 01:06:32,210 Как необычно. 533 01:06:39,150 --> 01:06:41,886 Да, у меня все заработало! 534 01:06:44,255 --> 01:06:47,492 Вот твоя песня. Действуй! 535 01:06:58,336 --> 01:07:03,341 Почему именно я должен убивать? 536 01:07:05,376 --> 01:07:11,115 Потому что ни один мужчина не отвечает на мою любовь 537 01:07:13,251 --> 01:07:18,990 Почему я чувствую, что меня обвиняют? 538 01:07:20,892 --> 01:07:26,731 Разве я не мог быть падшим ангелом? 539 01:07:28,433 --> 01:07:34,973 Это их вина Мужчины виноваты 540 01:07:36,574 --> 01:07:42,547 Меня нельзя винить в том, что мне не везет с мужчинами. 541 01:07:55,727 --> 01:07:59,397 Лидер гильдии, сэр! Дай мне еще один. 542 01:07:59,497 --> 01:08:00,565 Я тоже. 543 01:08:01,232 --> 01:08:02,867 С тебя хватит. 544 01:08:03,668 --> 01:08:05,036 Я справлюсь! 545 01:08:05,136 --> 01:08:06,237 И я! 546 01:08:07,305 --> 01:08:08,873 Лучше не надо. 547 01:08:13,811 --> 01:08:19,551 Ты обязан ей жизнью, ты знаешь. 548 01:08:20,885 --> 01:08:23,755 Не читай мне нотации. 549 01:08:24,422 --> 01:08:31,529 Если кто-то должен идти, это должны быть ты и Токо. 550 01:08:31,863 --> 01:08:33,163 Черт возьми. 551 01:08:34,364 --> 01:08:37,135 Хватит жить за счет Касуми. 552 01:08:39,637 --> 01:08:42,774 Ты ничего не понимаешь! 553 01:08:44,708 --> 01:08:45,877 Ах, да? 554 01:08:48,112 --> 01:08:49,346 Вот и все. 555 01:08:50,415 --> 01:08:56,154 После этого он больше не будет давать тебе выпить. 556 01:08:56,253 --> 01:08:57,154 Она права. 557 01:08:57,454 --> 01:08:58,922 ХОРОШО! 558 01:09:05,096 --> 01:09:08,632 Какое совпадение! Почему ты здесь? 559 01:09:10,868 --> 01:09:11,769 Нет причин... 560 01:09:14,239 --> 01:09:18,409 Извини! Я его пережарил, поэтому он стал мягким. 561 01:09:18,509 --> 01:09:22,012 Я думал, это твоя специальность... 562 01:09:22,180 --> 01:09:23,413 У меня есть лапша быстрого приготовления. 563 01:09:23,514 --> 01:09:26,351 Все в порядке, просто дай мне немного орехов. 564 01:09:27,051 --> 01:09:28,920 Я возьму это. 565 01:09:29,020 --> 01:09:31,221 - Спасибо. - Без проблем. 566 01:09:31,956 --> 01:09:33,690 Ты спас меня. 567 01:09:33,791 --> 01:09:37,929 Пейян лучше всего переваривать. 568 01:09:38,762 --> 01:09:40,797 Это макароны, а не Пейанг. 569 01:09:41,431 --> 01:09:43,234 П...п... Это Пэян! 570 01:09:45,270 --> 01:09:47,070 Это здорово. 571 01:09:48,206 --> 01:09:50,174 Этот скупой мудак! 572 01:09:56,781 --> 01:09:58,449 Ты в порядке? 573 01:09:59,651 --> 01:10:02,887 Я не живу за счет Касуми по своей воле! 574 01:10:04,756 --> 01:10:05,623 Привет. 575 01:10:06,958 --> 01:10:09,661 Я покажу тебе, на что я способен. 576 01:10:11,663 --> 01:10:12,497 Подписывайтесь на меня. 577 01:10:37,855 --> 01:10:40,525 О, я чувствую себя хорошо! 578 01:10:51,536 --> 01:10:52,971 Для чего это? 579 01:10:53,738 --> 01:10:55,873 Продолжайте смотреть. 580 01:11:04,315 --> 01:11:06,618 Эй, прекрати! 581 01:11:06,718 --> 01:11:08,953 О, давай! 582 01:11:11,356 --> 01:11:13,758 Не сиди просто так! 583 01:11:14,292 --> 01:11:15,493 Я смотрю! 584 01:11:15,760 --> 01:11:17,795 Вы должны остановить его! 585 01:11:20,932 --> 01:11:23,501 Почему бы тебе не отбросить это? 586 01:11:27,171 --> 01:11:29,340 - Внутри тоже. - Спасибо. 587 01:11:30,742 --> 01:11:33,845 Остальные бары загорятся! 588 01:11:33,945 --> 01:11:35,980 Они не будут. 589 01:11:39,117 --> 01:11:41,786 Ты можешь получить все, что угодно, если остановишься! 590 01:11:41,953 --> 01:11:42,820 Я хочу тебя. 591 01:11:42,921 --> 01:11:45,156 Хорошо, так остановись! 592 01:11:45,823 --> 01:11:46,758 Заходите внутрь. 593 01:12:09,514 --> 01:12:10,648 Не возражаете, если я сяду здесь? 594 01:12:22,560 --> 01:12:25,964 Так ты Токо? 595 01:12:26,664 --> 01:12:27,932 Гунджи рассказал мне. 596 01:12:29,234 --> 01:12:33,671 Меня зовут Касуми Мизусава. 597 01:12:39,611 --> 01:12:40,545 Токо. 598 01:12:42,547 --> 01:12:46,050 Я хочу, чтобы ты отказался от Гунджи. 599 01:12:47,018 --> 01:12:48,052 Пожалуйста. 600 01:12:54,626 --> 01:12:55,627 Один раз... 601 01:12:58,229 --> 01:13:02,533 кто-то спросил меня о том же. 602 01:13:06,537 --> 01:13:07,605 И я... 603 01:13:11,376 --> 01:13:14,178 В итоге я убил ее. 604 01:13:19,551 --> 01:13:22,086 Я трезвею. 605 01:13:22,186 --> 01:13:23,521 - Я иду. - ХОРОШО. 606 01:13:25,690 --> 01:13:27,792 Моя племянница умерла 7 лет назад. 607 01:13:27,959 --> 01:13:28,860 Ой... 608 01:13:29,394 --> 01:13:31,462 Сегодня это было 7 лет назад. 609 01:13:31,896 --> 01:13:33,865 Сколько ей было лет? 610 01:13:34,499 --> 01:13:35,733 Ей было 29. 611 01:13:36,000 --> 01:13:38,303 Такой молодой. Она была больна? 612 01:13:38,403 --> 01:13:40,038 Нет. Ее убили. 613 01:13:40,138 --> 01:13:40,939 О Боже! 614 01:13:42,106 --> 01:13:45,076 Ее ударил ножом бывший возлюбленный. 615 01:13:45,176 --> 01:13:46,110 О, нет! 616 01:13:46,711 --> 01:13:47,512 Увидимся. 617 01:13:48,179 --> 01:13:50,248 - Заботиться. - Ждать. 618 01:13:51,549 --> 01:13:52,383 Что? 619 01:14:04,529 --> 01:14:08,299 Это потому, что я помогал с караоке? 620 01:14:14,272 --> 01:14:15,073 Увидимся. 621 01:14:26,451 --> 01:14:27,785 Это действительно нормально? 622 01:14:28,086 --> 01:14:30,788 Гундзи, ты лучший! 623 01:14:32,790 --> 01:14:35,526 В следующий бар! 624 01:14:36,628 --> 01:14:37,996 Иди домой! 625 01:14:39,697 --> 01:14:41,399 Ни за что! 626 01:15:08,960 --> 01:15:10,295 Какой путь? 627 01:15:36,421 --> 01:15:38,122 Я совершенно потерян. 628 01:17:16,221 --> 01:17:22,493 Если бы она не умерла, Мы с Гунджи не встретились бы. 629 01:17:27,799 --> 01:17:31,169 Так они держат урну здесь? 630 01:17:32,070 --> 01:17:33,037 Я так думаю. 631 01:17:38,142 --> 01:17:41,713 Что ты делаешь? Вы не можете это сдвинуть. 632 01:17:47,318 --> 01:17:51,089 Помощь! Женщины Гундзи должны держаться вместе. 633 01:17:51,256 --> 01:17:52,257 Невозможный. 634 01:17:53,524 --> 01:17:56,227 Пожалуйста! Это так тяжело... 635 01:18:07,472 --> 01:18:08,740 Раз, два! 636 01:18:15,246 --> 01:18:16,781 Раз, два! 637 01:18:25,523 --> 01:18:28,726 Я наконец-то вернулся! 638 01:18:28,893 --> 01:18:31,062 Я думал, ты пошел домой. 639 01:18:31,930 --> 01:18:34,632 Думаю, мне следует. 640 01:18:38,603 --> 01:18:41,506 Я проснулся, а тебя нет рядом. 641 01:18:42,340 --> 01:18:47,679 Я был убежден, что мне все это приснилось. 642 01:18:57,555 --> 01:18:59,524 Это была мечта. 643 01:19:02,760 --> 01:19:03,661 Мне жаль. 644 01:19:16,808 --> 01:19:18,676 Только один раз, ладно? 645 01:19:18,776 --> 01:19:20,245 Я понял. 646 01:19:27,352 --> 01:19:28,586 Мне холодно! 647 01:19:29,187 --> 01:19:32,056 Брр, холодно... 648 01:19:35,660 --> 01:19:37,295 Шизуку. 649 01:19:45,203 --> 01:19:45,937 Кто это? 650 01:19:50,508 --> 01:19:51,976 Я должен идти! 651 01:19:54,512 --> 01:19:55,280 Удачливый! 652 01:19:55,980 --> 01:19:57,448 Шизуку! 653 01:20:07,191 --> 01:20:08,893 Спасибо, что ты у меня есть. 654 01:20:12,597 --> 01:20:17,468 Вчера вечером я пытался поджечь бар. 655 01:20:18,836 --> 01:20:21,539 Но я не зажигал его. 656 01:20:23,675 --> 01:20:24,475 Вы сделали? 657 01:20:28,613 --> 01:20:29,547 Вам это нравится? 658 01:20:30,114 --> 01:20:31,282 Этот? 659 01:20:32,917 --> 01:20:33,885 Я люблю это. 660 01:20:35,119 --> 01:20:36,020 Хороший. 661 01:21:14,125 --> 01:21:15,593 Ты чувствуешь запах керосина? 662 01:21:16,694 --> 01:21:18,730 Спасибо Ямашине. 663 01:21:20,598 --> 01:21:21,566 Она здесь? 664 01:21:23,701 --> 01:21:27,639 Она вернулась, но потом рассердилась и ушла. 665 01:21:29,040 --> 01:21:30,642 Она будет в баре. 666 01:21:31,576 --> 01:21:32,377 Ой. 667 01:21:38,182 --> 01:21:39,117 Ты уходишь? 668 01:21:40,218 --> 01:21:40,952 Да. 669 01:21:50,194 --> 01:21:51,162 Что это? 670 01:21:52,263 --> 01:21:53,131 Это кость. 671 01:21:54,532 --> 01:21:55,366 Чья кость...? 672 01:22:04,409 --> 01:22:05,443 Это ее? 673 01:22:06,244 --> 01:22:07,145 Да. 674 01:22:16,554 --> 01:22:17,488 Держи это. 675 01:22:23,761 --> 01:22:25,730 Что вы наделали? 676 01:22:27,932 --> 01:22:30,235 Это не смешно! 677 01:22:33,738 --> 01:22:34,572 До свидания. 678 01:22:55,426 --> 01:22:56,394 Токо! 679 01:23:00,865 --> 01:23:02,533 Я провожу тебя. 680 01:23:03,902 --> 01:23:04,903 Не. 681 01:23:22,453 --> 01:23:23,388 Я иду домой. 682 01:23:24,656 --> 01:23:27,025 Заботиться. 683 01:24:27,085 --> 01:24:28,186 Я ударил тебя ножом... 684 01:24:38,730 --> 01:24:39,797 Мне жаль. 685 01:24:59,450 --> 01:25:04,556 Почему именно я должен убивать? 686 01:25:07,025 --> 01:25:12,330 Потому что ни один мужчина не отвечает на мою любовь 687 01:25:14,165 --> 01:25:20,038 Почему я чувствую, что меня обвиняют? 688 01:25:22,206 --> 01:25:28,212 Разве я не мог быть падшим ангелом? 689 01:25:30,348 --> 01:25:37,288 Это их вина Мужчины виноваты 690 01:25:39,123 --> 01:25:45,530 Меня нельзя винить в том, что мне не везет с мужчинами. 691 01:25:46,698 --> 01:25:49,534 «Синдзюку Золотой Гай» 692 01:25:51,069 --> 01:25:56,674 Фильм посвящен Камо-сану. 693 01:27:06,210 --> 01:27:11,015 Режиссер Синдзи Имаока 54480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.