Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,339 --> 00:00:40,033
Sorry for bothering you.
2
00:00:43,810 --> 00:00:47,075
I heard he let a girl stay in his room.
3
00:00:49,115 --> 00:00:52,915
Young people nowadays go too far.
4
00:00:58,758 --> 00:01:01,488
Anyone here? I'm coming in.
5
00:01:05,698 --> 00:01:06,494
Hello?
6
00:01:18,511 --> 00:01:20,877
Get... get the police!
7
00:01:22,782 --> 00:01:23,612
Tajima...
8
00:01:53,646 --> 00:01:55,580
Tomie is mine
9
00:01:56,082 --> 00:01:57,947
I won't let you have her!
10
00:02:35,421 --> 00:02:37,753
Tomie...
11
00:03:06,819 --> 00:03:10,311
What had happened to the remaining guy?
12
00:03:11,424 --> 00:03:16,191
They dated for a week, and then he died.
13
00:03:17,397 --> 00:03:19,797
This is scary. She must be a witch.
14
00:03:20,366 --> 00:03:21,663
Doesn't this sound like that tale?
15
00:03:22,368 --> 00:03:22,993
What tale?
16
00:03:23,136 --> 00:03:25,036
A tape that kills who had watched it.
17
00:03:26,105 --> 00:03:27,299
You mean that spirit named Sadako?
18
00:03:27,574 --> 00:03:31,442
She had seduced another man, right?
19
00:03:31,611 --> 00:03:33,408
So she's no Sadako. She's Seduce-ko.
20
00:03:34,681 --> 00:03:36,706
Seduce-ko?
21
00:03:37,383 --> 00:03:38,111
That means you, right?
22
00:03:44,524 --> 00:03:47,857
Bingo! Kyoko, you are awesome.
23
00:03:48,561 --> 00:03:50,256
Cut the crap. I was aiming at her face.
24
00:03:51,364 --> 00:03:53,594
Tomie, you're late!
25
00:03:55,201 --> 00:03:56,896
You're really late.
26
00:03:58,171 --> 00:03:58,762
I'm sorry.
27
00:03:58,938 --> 00:03:59,802
Where the hell had you been?
28
00:03:59,939 --> 00:04:00,928
I'm real hungry.
29
00:04:03,977 --> 00:04:07,435
I told you to buy bread with cream!
30
00:04:08,448 --> 00:04:09,073
I'm sorry.
31
00:04:10,950 --> 00:04:13,180
You are really dumb.
32
00:04:13,653 --> 00:04:14,881
Stupid!
33
00:04:15,255 --> 00:04:17,189
So I must teach you a lesson, eh?
34
00:04:18,458 --> 00:04:22,258
How should we punish you today?
35
00:04:26,466 --> 00:04:29,526
Why are you escaping?
36
00:04:31,671 --> 00:04:33,696
I'm sorry. Please forgive me.
37
00:04:36,609 --> 00:04:37,439
Stand right there.
38
00:04:39,712 --> 00:04:40,644
Now!
39
00:04:46,552 --> 00:04:47,541
Don't move.
40
00:04:51,791 --> 00:04:53,224
I miss again. Damn it.
41
00:04:55,295 --> 00:04:57,991
Jerk! You're a real jerk.
42
00:05:05,705 --> 00:05:10,233
I, Ann Batory, bear a miserable fate.
43
00:05:11,144 --> 00:05:13,806
I came to this city for a peaceful life.
44
00:05:15,014 --> 00:05:19,246
But this city is overwhelmed by darkness
45
00:05:19,452 --> 00:05:22,182
I pretend to be normal,
46
00:05:23,323 --> 00:05:27,726
so as to hide my true identity
47
00:05:44,877 --> 00:05:45,844
It's beautiful...
48
00:05:51,551 --> 00:05:55,078
I hate the cross, coz I'm a vampire
49
00:06:12,205 --> 00:06:14,503
You like it? It suits you well.
50
00:06:14,874 --> 00:06:15,431
Let's go.
51
00:06:24,350 --> 00:06:26,113
What's your name?
52
00:06:35,027 --> 00:06:38,121
So your name's Tomie?
53
00:06:38,931 --> 00:06:42,890
My name is also Tomie.
54
00:06:43,269 --> 00:06:44,702
Let's be friends, okay?
55
00:06:53,379 --> 00:06:54,744
You look cute this way.
56
00:08:05,351 --> 00:08:08,252
Although we have the same name...
57
00:08:09,822 --> 00:08:12,814
we are totally different persons.
58
00:08:47,960 --> 00:08:49,655
You burn the incense everyday, eh?
59
00:08:52,465 --> 00:08:54,057
Coz you never do it.
60
00:09:02,241 --> 00:09:06,337
She would have forgotten that too.
61
00:09:11,517 --> 00:09:12,950
I feel pity for mom...
62
00:09:14,453 --> 00:09:16,011
She may come to us someday
63
00:09:19,625 --> 00:09:20,319
I'm eating.
64
00:09:35,908 --> 00:09:37,603
I think I'll buy contacts.
65
00:09:42,481 --> 00:09:43,413
I told you before, right?
66
00:09:44,617 --> 00:09:46,016
Tomie is cute.
67
00:09:47,954 --> 00:09:50,115
You'd look cuter wearing contacts.
68
00:09:51,157 --> 00:09:53,022
I'm not cute.
69
00:10:06,138 --> 00:10:07,127
Tomie
70
00:10:11,310 --> 00:10:13,369
Who permits you to wear contacts?
71
00:10:14,847 --> 00:10:16,474
My glasses are broken, so...
72
00:10:16,782 --> 00:10:18,374
I'm not asking you about that!
73
00:10:19,619 --> 00:10:21,712
You want to have a sex y alluring, eh?
74
00:10:22,355 --> 00:10:23,754
How indecent!
75
00:10:25,992 --> 00:10:28,654
Don't you feel cold going home alone?
76
00:10:29,929 --> 00:10:32,989
We are going to karaoke. You're coming?
77
00:10:33,666 --> 00:10:35,031
Of course she'll come.
78
00:10:35,968 --> 00:10:36,730
You will, won't you?
79
00:10:41,941 --> 00:10:46,742
I have no money. You'll lend me, eh?
80
00:10:48,214 --> 00:10:48,839
Yes...
81
00:11:04,397 --> 00:11:06,262
Don't you want to go out today?
82
00:11:07,933 --> 00:11:09,730
Why don't we go to a movie?
83
00:11:12,405 --> 00:11:13,736
My friend's coming.
84
00:11:14,874 --> 00:11:16,000
Oh, really?
85
00:11:17,376 --> 00:11:18,536
Don't worry about me.
86
00:11:18,911 --> 00:11:22,176
You're bothering us. Just go out
87
00:11:25,584 --> 00:11:27,814
I'll go to the pinball machines then.
88
00:11:28,654 --> 00:11:29,643
Thank you for your co-operation.
89
00:11:51,243 --> 00:11:52,437
Aren't you leaving?
90
00:11:56,916 --> 00:11:57,280
Welcome.
91
00:11:59,452 --> 00:12:00,009
Thank you.
92
00:12:04,290 --> 00:12:05,120
Come on in.
93
00:12:13,733 --> 00:12:17,965
I told him to leave. But he's stubborn
94
00:12:18,904 --> 00:12:20,895
Your dad is a cold man.
95
00:12:21,607 --> 00:12:22,301
You can say that again.
96
00:12:38,023 --> 00:12:40,491
It's old and dilapidated here, right?
97
00:12:40,826 --> 00:12:42,691
This house is tedious
98
00:12:44,597 --> 00:12:47,464
This smudge looks like a man's face
99
00:12:53,639 --> 00:12:54,537
Please don't say that
100
00:12:54,707 --> 00:12:55,799
This house may be haunted.
101
00:12:57,710 --> 00:13:00,702
Some people say this is a haunted house
102
00:13:02,314 --> 00:13:04,009
Because you live here, right?
103
00:13:04,583 --> 00:13:05,311
No
104
00:13:05,851 --> 00:13:07,785
Really? What about this?
105
00:13:11,891 --> 00:13:12,653
It's just some tricks.
106
00:13:16,729 --> 00:13:18,822
These are all pervert books
107
00:13:28,607 --> 00:13:30,598
Real pervert, I must say.
108
00:13:34,413 --> 00:13:37,507
This room has been haunted by hatred
109
00:13:43,989 --> 00:13:48,119
Living in a haunted house, be bullied...
110
00:13:48,828 --> 00:13:50,955
Don't you have happiness?
111
00:13:55,167 --> 00:13:57,067
You are so miserable.
112
00:14:15,955 --> 00:14:17,252
Please, stop it.
113
00:14:17,823 --> 00:14:21,418
Ann was enchanted by Mary's eyes
114
00:14:22,862 --> 00:14:24,386
"Cook me dinner at my place", said Mary.
115
00:14:25,130 --> 00:14:28,031
Her invitation is the wind's whisper
116
00:14:28,167 --> 00:14:28,724
Read it no more
117
00:14:29,301 --> 00:14:31,735
Danger lies beneath her invitation
118
00:14:32,605 --> 00:14:35,301
But Ann found it hard to refuse her
119
00:14:36,508 --> 00:14:40,842
Mary's house locates at a secret place
120
00:14:41,814 --> 00:14:46,046
Are you the one who wrote this?
121
00:14:48,387 --> 00:14:50,321
My dream is to become a writer
122
00:14:52,458 --> 00:14:53,686
Did anyone read this before?
123
00:14:53,959 --> 00:14:54,448
No
124
00:14:55,895 --> 00:14:57,829
Give your first reader some coffee, ok?
125
00:14:59,031 --> 00:14:59,725
Ok
126
00:15:35,334 --> 00:15:36,460
Sorry for keep you waiting.
127
00:15:37,336 --> 00:15:39,133
Your work is very interesting.
128
00:15:39,371 --> 00:15:39,962
Really?
129
00:15:40,606 --> 00:15:42,335
Is Mary a beauty?
130
00:15:44,343 --> 00:15:47,676
All men look upon her are enchanted
131
00:15:48,614 --> 00:15:49,638
Oh really
132
00:15:56,121 --> 00:15:57,315
Is this instant coffee?
133
00:15:58,824 --> 00:16:01,224
Sorry. This is the only type I have
134
00:16:01,493 --> 00:16:02,790
I'll get some coffee beans next time.
135
00:16:07,900 --> 00:16:08,628
Read this for me.
136
00:16:14,640 --> 00:16:18,098
On the oven was a large hot pot
137
00:16:19,311 --> 00:16:21,643
Noise came out from Ann's stomach
138
00:16:22,114 --> 00:16:26,813
So Mary poured her a large bowl of soup
139
00:16:28,620 --> 00:16:32,579
She took a gobbet and became warm
140
00:16:33,025 --> 00:16:37,189
The tasty meat melted in her mouth
141
00:16:37,930 --> 00:16:42,060
Ann's face grew pink. She drank 3 bowls
142
00:16:43,369 --> 00:16:45,963
Mary watched her with a smiling face
143
00:16:47,506 --> 00:16:49,371
That's the meat of her lover, right?
144
00:16:50,075 --> 00:16:51,042
How do you know that?
145
00:16:52,077 --> 00:16:53,567
Didn't she kill him?
146
00:16:54,380 --> 00:16:57,611
He was troublesome, so she killed him
147
00:16:58,217 --> 00:16:59,184
She didn't kill him for that.
148
00:16:59,852 --> 00:17:01,717
She loved him, so she wanted to eat him
149
00:17:03,455 --> 00:17:06,322
Tomie... you are awesome
150
00:17:07,659 --> 00:17:09,320
Had you eat man flesh before?
151
00:17:10,129 --> 00:17:11,061
No, no way
152
00:17:12,231 --> 00:17:13,960
But you write such thing
153
00:17:15,200 --> 00:17:16,895
How about you?
154
00:17:17,770 --> 00:17:19,533
I'll treat you man flesh next time
155
00:17:35,120 --> 00:17:35,916
I'm home
156
00:17:54,106 --> 00:17:56,097
I've bought cakes. You want to try?
157
00:18:00,779 --> 00:18:02,406
So you got married with her?
158
00:18:03,916 --> 00:18:04,439
What?
159
00:18:06,051 --> 00:18:08,918
You even have a daughter! So happy!
160
00:18:11,123 --> 00:18:11,953
What?
161
00:18:20,499 --> 00:18:22,933
You won't fool me with cakes!
162
00:18:26,472 --> 00:18:28,235
Sorry. I'll make you some coffee now
163
00:18:28,774 --> 00:18:29,433
I'm leaving!
164
00:18:34,480 --> 00:18:35,276
Tomie!
165
00:18:41,653 --> 00:18:42,642
Tomie?
166
00:18:52,297 --> 00:18:53,321
What did you do?
167
00:18:54,099 --> 00:18:55,396
What have you done to Tomie?
168
00:18:55,968 --> 00:18:57,765
Who is she? Your classmate?
169
00:18:58,370 --> 00:18:59,598
Does this matter?
170
00:19:00,439 --> 00:19:01,303
Not really. It's just...
171
00:19:01,473 --> 00:19:04,033
How could you do indecent thing to her?
172
00:19:04,643 --> 00:19:05,132
What?
173
00:19:07,279 --> 00:19:08,405
You scum!
174
00:19:56,595 --> 00:19:58,790
I thought you wouldn't see me again
175
00:19:59,131 --> 00:20:01,361
Were you worrying?
176
00:20:08,740 --> 00:20:11,174
It's a pleasant wind
177
00:20:11,510 --> 00:20:13,000
Ride harder! Faster!
178
00:20:13,445 --> 00:20:15,072
Harder! Faster!
179
00:20:15,714 --> 00:20:19,115
Come on! Harder!
180
00:20:20,118 --> 00:20:22,416
Faster!
181
00:20:37,569 --> 00:20:39,434
Here's a prize for your hard work
182
00:20:40,472 --> 00:20:41,200
What's that?
183
00:20:41,707 --> 00:20:42,969
Close your eyes and open your mouth
184
00:20:58,123 --> 00:20:59,055
What's this?
185
00:20:59,625 --> 00:21:00,489
How's the taste?
186
00:21:04,296 --> 00:21:05,126
A little sour
187
00:21:06,131 --> 00:21:08,497
That's the taste of man flesh
188
00:21:10,502 --> 00:21:10,991
What!
189
00:21:15,307 --> 00:21:18,105
Pomegranate tastes like man flesh
190
00:21:18,543 --> 00:21:19,601
You've scared me
191
00:21:21,980 --> 00:21:23,004
Do you like me?
192
00:21:28,453 --> 00:21:29,920
Which part of me do you like?
193
00:21:33,058 --> 00:21:38,792
Your eyes, your face, your snowy skin...
194
00:21:40,632 --> 00:21:41,496
and your hair...
195
00:21:43,335 --> 00:21:44,632
And?
196
00:21:49,107 --> 00:21:55,706
Your hands, feet, fingers... everything
197
00:21:58,317 --> 00:21:59,341
And the mole?
198
00:22:00,552 --> 00:22:02,611
I like the mole under your left eye
199
00:22:08,493 --> 00:22:09,289
Lick it
200
00:22:19,237 --> 00:22:20,465
That's my girl...
201
00:22:27,012 --> 00:22:32,746
You are my only friend
202
00:22:39,725 --> 00:22:41,886
That's my doll...
203
00:23:00,746 --> 00:23:03,647
Would you be willing to die now?
204
00:23:05,384 --> 00:23:06,351
I would
205
00:23:08,053 --> 00:23:10,078
I'll die with you anytime
206
00:23:13,625 --> 00:23:14,592
I'm so happy
207
00:23:17,696 --> 00:23:19,163
With you by my side,
208
00:23:20,932 --> 00:23:22,900
I can forget all my troubles
209
00:23:25,237 --> 00:23:27,501
Stand by me forever, please
210
00:23:30,041 --> 00:23:33,169
I will. Forever.
211
00:23:35,514 --> 00:23:40,315
I had lived before you, and will live on
212
00:23:45,991 --> 00:23:49,392
It's so clear. This will be fine
213
00:23:49,861 --> 00:23:50,919
This is fine, eh?
214
00:23:51,396 --> 00:23:53,523
We are confident in our skills
215
00:23:54,299 --> 00:23:57,166
The next issue is about the size
216
00:23:57,536 --> 00:23:58,560
Please count on us.
217
00:24:05,444 --> 00:24:08,004
Every hotel is preparing for this
218
00:24:08,547 --> 00:24:10,572
It's idea which determines the winner
219
00:24:10,715 --> 00:24:13,946
The theme is "Eternal love"
220
00:24:22,961 --> 00:24:24,724
Hashimoto!
221
00:24:25,030 --> 00:24:25,689
Yes sir
222
00:24:25,997 --> 00:24:28,557
Can you make an icicle of a dress?
223
00:24:29,601 --> 00:24:30,499
How's the size?
224
00:24:33,572 --> 00:24:34,539
About 2 meters
225
00:24:36,942 --> 00:24:38,842
We'll order a tank for this job
226
00:24:39,478 --> 00:24:40,604
A special order?
227
00:24:57,362 --> 00:24:59,694
You are the...
228
00:25:01,666 --> 00:25:02,655
It's been a long time
229
00:25:04,603 --> 00:25:05,797
You want to visit my daughter?
230
00:25:07,339 --> 00:25:10,069
I come for you, Kazu
231
00:25:14,946 --> 00:25:16,743
Do you remember me?
232
00:25:19,050 --> 00:25:20,244
It was 25 years ago...
233
00:25:22,387 --> 00:25:24,821
I'm glad that you remember
234
00:25:26,525 --> 00:25:30,586
No way. Tomie must have died.
235
00:25:31,963 --> 00:25:33,828
But her body was never founded.
236
00:25:35,867 --> 00:25:37,357
But Tomie was my age that time.
237
00:25:37,636 --> 00:25:44,508
Are you her daughter?
238
00:25:48,413 --> 00:25:50,244
Do you really think so?
239
00:25:56,054 --> 00:25:57,282
I am Tomie
240
00:25:58,790 --> 00:26:00,655
The Tomie you know
241
00:26:04,563 --> 00:26:07,123
Tajima is death
242
00:26:09,501 --> 00:26:11,230
How come...
243
00:26:12,571 --> 00:26:14,232
You are really cruel
244
00:26:15,206 --> 00:26:21,111
You married another woman,
245
00:26:23,281 --> 00:26:27,445
and kept her altar so tidy
246
00:26:28,286 --> 00:26:31,119
But you had given me nothing
247
00:26:38,964 --> 00:26:45,836
My real love is not Tajima. It's you.
248
00:27:17,669 --> 00:27:23,869
He forced me to stay with him
249
00:27:27,445 --> 00:27:30,380
Why didn't you save me?
250
00:27:34,252 --> 00:27:37,221
I didn't know that
251
00:27:38,423 --> 00:27:41,187
You hate me because I kissed him?
252
00:27:42,060 --> 00:27:43,254
It wasn't like that!
253
00:27:45,296 --> 00:27:46,285
I always love you
254
00:27:48,967 --> 00:27:49,934
It's just...
255
00:27:54,539 --> 00:27:55,437
Hello
256
00:27:59,511 --> 00:28:03,379
Let us redeem our relationship
257
00:28:07,485 --> 00:28:09,316
Do you still love me?
258
00:28:13,058 --> 00:28:17,188
How I wish to return to the old days...
259
00:28:17,595 --> 00:28:19,028
This is unbelievable
260
00:28:20,932 --> 00:28:26,768
Hug me. Tighter
261
00:28:32,911 --> 00:28:34,640
You still don't believe?
262
00:28:35,847 --> 00:28:41,183
I'm right here. You still don't believe?
263
00:28:47,625 --> 00:28:49,320
Tomie...
264
00:28:53,164 --> 00:28:57,157
Let's go back to the old days
265
00:29:45,150 --> 00:29:46,344
What are you doing?
266
00:29:51,756 --> 00:29:53,917
Isn't that mum's altar?
267
00:29:54,225 --> 00:29:55,783
We need it no more
268
00:29:57,195 --> 00:29:59,823
Why are you burning it?
269
00:30:00,632 --> 00:30:01,530
That will be fine...
270
00:30:01,966 --> 00:30:02,660
It's not fine at all!
271
00:30:08,873 --> 00:30:11,569
We must not be tied by it all the time
272
00:30:14,345 --> 00:30:16,074
It's mum's altar!
273
00:30:19,417 --> 00:30:21,112
I've something more important
274
00:30:32,096 --> 00:30:35,122
I have Tomie
275
00:30:41,639 --> 00:30:43,664
All I need is Tomie
276
00:30:49,180 --> 00:30:51,080
What are you talking about?
277
00:30:56,654 --> 00:30:58,952
I'll forget your mum and start it over
278
00:32:34,919 --> 00:32:35,977
Tomie!
279
00:32:41,059 --> 00:32:44,961
I feel great. I'm like 10 years younger
280
00:32:45,330 --> 00:32:48,026
It takes more than burning the altar
281
00:32:48,666 --> 00:32:50,156
Don't get carried away
282
00:32:51,135 --> 00:32:54,434
I'll do anything for a start-over
283
00:32:55,473 --> 00:32:56,735
Anything?
284
00:32:57,041 --> 00:32:58,008
Anything
285
00:33:07,618 --> 00:33:10,109
Please return to the previous you then
286
00:33:12,190 --> 00:33:14,454
Alright! I'll do my best
287
00:33:14,859 --> 00:33:15,689
I'm so happy!
288
00:33:19,897 --> 00:33:21,626
Work harder!
289
00:34:39,844 --> 00:34:43,780
Why don't you turn on the lights?
290
00:34:48,586 --> 00:34:50,645
I jus try to cook...
291
00:34:51,622 --> 00:34:54,318
That's rare. What will you cook?
292
00:34:56,227 --> 00:34:57,489
I forgot to shop...
293
00:34:59,297 --> 00:35:02,698
Let me do it. I'll make curry, ok?
294
00:35:07,705 --> 00:35:09,639
Something seems to be wrong recently
295
00:36:54,378 --> 00:36:55,777
Please, scare me no more
296
00:36:59,250 --> 00:37:00,808
What are you doing here?
297
00:37:08,926 --> 00:37:10,052
Strange...
298
00:37:20,705 --> 00:37:21,933
Hello? Hello?
299
00:37:27,078 --> 00:37:28,102
...Tomie?
300
00:37:29,614 --> 00:37:32,947
Tomie... why brings you here so late?
301
00:37:33,651 --> 00:37:35,380
Well...
302
00:37:35,786 --> 00:37:37,083
What is it?
303
00:37:38,089 --> 00:37:40,819
I'll stay in your place tomorrow
304
00:37:42,360 --> 00:37:43,418
Really?
305
00:37:45,429 --> 00:37:48,193
But my dad acts strange lately
306
00:37:48,599 --> 00:37:51,033
Never mind that old crap
307
00:37:52,803 --> 00:37:58,173
I won't let him come upstairs for you
308
00:38:28,039 --> 00:38:29,768
Let's try this
309
00:38:31,776 --> 00:38:37,305
The part when Mary rescued Ann
310
00:38:44,121 --> 00:38:45,418
What shall we do?
311
00:38:45,956 --> 00:38:48,151
Ann was tied by the priest, right?
312
00:38:48,559 --> 00:38:49,287
I have to be tied?
313
00:38:49,560 --> 00:38:50,219
You don't want to do this?
314
00:38:51,629 --> 00:38:52,857
Give me your hands
315
00:38:58,469 --> 00:39:00,027
I feel tense
316
00:39:05,476 --> 00:39:06,443
Sit down
317
00:39:42,313 --> 00:39:44,781
Sit here and wait for my rescue
318
00:39:49,420 --> 00:39:50,512
Where are you going?
319
00:39:57,094 --> 00:39:59,494
Tomie, I'm scared
320
00:40:02,466 --> 00:40:06,926
I won't see you again if you move
321
00:40:09,507 --> 00:40:11,304
Please don't leave me
322
00:40:12,510 --> 00:40:13,670
Don you understand?
323
00:40:40,871 --> 00:40:42,463
Good stuff you have
324
00:40:48,813 --> 00:40:50,542
Do we have to do this?
325
00:40:50,881 --> 00:40:52,781
You want to return to the old days, eh?
326
00:40:56,454 --> 00:40:59,389
You had no child then, right?
327
00:41:02,359 --> 00:41:04,919
Yeah, but...
328
00:41:06,630 --> 00:41:09,360
Don't you want to start-over?
329
00:41:17,341 --> 00:41:22,745
Are you a man? You are weak
330
00:41:25,449 --> 00:41:26,313
You coward!
331
00:41:28,719 --> 00:41:31,119
That girl is really disgusting!
332
00:41:31,288 --> 00:41:33,449
She's dark, and she's ugly
333
00:41:33,624 --> 00:41:36,058
I can't stand her keep calling my name
334
00:42:01,018 --> 00:42:04,078
We can't start over if she's alive
335
00:42:07,258 --> 00:42:08,919
Don't you want a start-over?
336
00:42:13,864 --> 00:42:14,796
Go and kill her
337
00:42:18,536 --> 00:42:21,699
Can we really start over?
338
00:42:49,700 --> 00:42:53,295
Help me! Mary!
339
00:43:10,621 --> 00:43:15,081
I can't stand her having my name!
340
00:43:17,561 --> 00:43:19,893
Coz I couldn't forget you
341
00:43:22,199 --> 00:43:23,188
Do it, quick
342
00:43:26,503 --> 00:43:27,629
I got it
343
00:43:31,575 --> 00:43:34,169
You are no human. You are a devil!
344
00:43:45,289 --> 00:43:50,989
What's that? Please untie me
345
00:43:51,662 --> 00:43:52,686
Tomie...
346
00:46:10,134 --> 00:46:11,863
Tomie...
347
00:47:11,261 --> 00:47:16,062
Stop it, dad...
348
00:47:23,207 --> 00:47:24,071
I'm... I'm sorry
349
00:47:24,274 --> 00:47:25,673
Stay away!
350
00:47:33,550 --> 00:47:37,418
Where did Tomie go?
351
00:47:45,395 --> 00:47:47,522
What had you done to Tomie last night?
352
00:47:49,433 --> 00:47:54,393
I'm not a child. Tell me, dad
353
00:47:55,606 --> 00:47:57,130
She's a demon
354
00:47:58,375 --> 00:47:59,535
What are you talking about?
355
00:48:03,780 --> 00:48:07,511
At long last I'm able to see her...
356
00:48:07,951 --> 00:48:14,584
I'm able to see her again. But...
357
00:48:15,025 --> 00:48:20,520
I've killed her
358
00:48:25,035 --> 00:48:26,935
Here's your dad
359
00:48:32,242 --> 00:48:33,231
The girl here...
360
00:48:35,746 --> 00:48:40,115
She's my first love. Her name's Tomie
361
00:48:42,219 --> 00:48:45,211
She's no Tomie. You see...
362
00:48:47,357 --> 00:48:52,488
It's her! The same Tomie you know
363
00:49:04,574 --> 00:49:05,836
Dad...
364
00:49:08,645 --> 00:49:13,241
She came to enchant me, so I kill her
365
00:49:15,886 --> 00:49:18,616
I've disjointed her and thrown her again
366
00:49:20,824 --> 00:49:21,415
Where did you throw her?
367
00:49:21,625 --> 00:49:22,614
To the bottom of the river!
368
00:49:26,563 --> 00:49:27,757
Which one?
369
00:49:53,223 --> 00:49:55,418
Had she really died?
370
00:50:17,447 --> 00:50:19,972
Ann and Mary are separated
371
00:50:22,319 --> 00:50:26,881
Mary had never reappeared again
372
00:51:21,278 --> 00:51:22,506
Tomie...
373
00:51:24,948 --> 00:51:25,880
Tomie...
374
00:51:33,423 --> 00:51:34,355
How can it be?
375
00:51:37,327 --> 00:51:38,385
Help me...
376
00:51:46,503 --> 00:51:47,595
You're still alive?
377
00:51:48,905 --> 00:51:53,205
Help me. We are friends, aren't we?
378
00:52:00,484 --> 00:52:06,912
Yes, we are. You've still alive?
379
00:52:19,803 --> 00:52:21,236
I'm so happy
380
00:52:23,440 --> 00:52:24,270
It's wonderful
381
00:53:37,080 --> 00:53:38,240
Tomie?
382
00:53:39,282 --> 00:53:40,579
Yeah, it's me
383
00:53:41,418 --> 00:53:43,613
You're so late
384
00:53:45,121 --> 00:53:46,520
Wait a minute
385
00:54:00,270 --> 00:54:02,329
Where the hell have you been?
386
00:54:03,106 --> 00:54:05,006
I've brought many things
387
00:54:09,446 --> 00:54:11,141
Be careful. Don't drop me
388
00:54:12,215 --> 00:54:12,909
I know
389
00:54:25,762 --> 00:54:29,528
There's a sound. It may be cockroach
390
00:54:30,767 --> 00:54:33,895
I'll spray some pesticide later
391
00:54:40,377 --> 00:54:43,835
So it grows like this?
392
00:54:44,714 --> 00:54:46,204
Don't stare like this
393
00:55:02,132 --> 00:55:02,826
How is it?
394
00:55:03,366 --> 00:55:05,357
Well... it'll do
395
00:55:37,801 --> 00:55:39,029
Sorry for keep you waiting
396
00:55:48,578 --> 00:55:49,340
Ah...
397
00:55:55,218 --> 00:55:55,980
Does it taste good?
398
00:55:58,188 --> 00:55:59,212
I'm tired of this
399
00:56:00,890 --> 00:56:03,723
This is the hotpot flavor.
400
00:56:04,361 --> 00:56:07,797
I'm no baby. Give me something better
401
00:56:09,666 --> 00:56:10,928
Can you eat that?
402
00:56:11,134 --> 00:56:11,828
Sure
403
00:56:13,536 --> 00:56:16,937
Count on me. I'm good at cookery
404
00:56:17,507 --> 00:56:20,874
I cook everyday. What do you like?
405
00:56:21,111 --> 00:56:22,806
Shark fin
406
00:56:24,848 --> 00:56:26,110
Shark fin?
407
00:56:27,150 --> 00:56:31,018
"Peach restaurant" has the finest one
408
00:56:32,756 --> 00:56:34,223
I'll try
409
00:56:53,343 --> 00:56:54,708
Tomie? Is that you?
410
00:56:56,312 --> 00:56:57,142
What do you want?
411
00:56:59,616 --> 00:57:04,110
I'm Suzuki of your dad's company
412
00:57:06,189 --> 00:57:07,053
It's been a long time
413
00:57:09,225 --> 00:57:12,126
You've turned out to be a beauty now
414
00:57:13,329 --> 00:57:14,728
It's not like that
415
00:57:15,131 --> 00:57:16,564
You look like a star
416
00:57:18,968 --> 00:57:20,435
Are you a child-sex lover?
417
00:57:22,972 --> 00:57:24,098
You dad has been taking sick leaves
418
00:57:25,742 --> 00:57:29,610
Is he ok?
419
00:57:30,847 --> 00:57:33,475
He has some family affairs to attend to
420
00:57:33,716 --> 00:57:40,849
I'm relived... Is he ok?
421
00:57:41,891 --> 00:57:42,721
Yes
422
00:57:49,432 --> 00:57:51,627
How about having dinner together?
423
00:57:54,771 --> 00:57:55,567
No, thank you
424
00:58:24,868 --> 00:58:26,836
It's me! Tomie, your daughter!
425
00:58:29,839 --> 00:58:31,101
My daughter...
426
00:58:36,846 --> 00:58:39,576
You saw her spirit again?
427
00:58:51,661 --> 00:58:53,526
You can't go to work for now
428
00:58:54,764 --> 00:58:57,892
You can heat the dinner up
429
00:59:01,070 --> 00:59:04,164
Don't let anybody come in
430
00:59:30,767 --> 00:59:31,859
Not ready yet?
431
00:59:44,647 --> 00:59:45,841
This will do
432
00:59:48,851 --> 00:59:50,045
It's ready
433
01:00:11,507 --> 01:00:12,371
It's cute
434
01:00:16,879 --> 01:00:18,005
Here we go
435
01:00:25,955 --> 01:00:27,616
Do you feel itchy?
436
01:00:28,424 --> 01:00:29,254
Yeah, my stomach
437
01:00:29,726 --> 01:00:30,283
Here?
438
01:00:32,996 --> 01:00:34,190
Feeling better now?
439
01:00:52,548 --> 01:00:56,075
I hope this can last forever
440
01:01:03,459 --> 01:01:06,951
Hello! Good weather, isn't it?
441
01:01:27,984 --> 01:01:31,613
You must learn to be a better mother
442
01:01:33,956 --> 01:01:34,945
What are you staring at?
443
01:01:48,337 --> 01:01:49,099
Tomie?
444
01:01:51,274 --> 01:01:51,968
What's up?
445
01:02:04,287 --> 01:02:07,222
Nothing. Let's go
446
01:02:19,969 --> 01:02:22,563
This is not her house
447
01:02:23,005 --> 01:02:24,905
That's why I think it's weird
448
01:02:25,241 --> 01:02:27,106
She gave birth to the baby here?
449
01:02:36,786 --> 01:02:39,186
That's what I've seen before...
450
01:02:39,622 --> 01:02:41,249
Look at this
451
01:02:41,457 --> 01:02:42,481
What the hell is this?
452
01:02:44,861 --> 01:02:47,421
That bastard!
453
01:02:48,197 --> 01:02:50,165
She's really something, eh?
454
01:03:58,701 --> 01:04:06,267
Deposit, brokerage, rent...
455
01:04:10,112 --> 01:04:12,273
You are ok! You want a part-time job?
456
01:04:13,115 --> 01:04:13,843
How's the pay?
457
01:04:14,050 --> 01:04:16,848
You like sex? Want a memory of lifetime?
458
01:04:17,353 --> 01:04:17,842
No thanks
459
01:04:18,354 --> 01:04:20,413
You worth 150,000 yens
460
01:04:20,590 --> 01:04:22,558
Come and get me!
461
01:04:27,496 --> 01:04:32,229
What's wrong with you? Try to kill me?
462
01:04:42,311 --> 01:04:45,712
As we are in Tokyo, let's eat good stuff
463
01:04:47,583 --> 01:04:52,452
There's a good restaurant serving caviar
464
01:04:53,389 --> 01:04:54,287
I don't have the money
465
01:04:55,391 --> 01:04:58,326
Don't you plan before you leave home?
466
01:05:11,207 --> 01:05:12,936
There's a bank
467
01:05:13,242 --> 01:05:13,867
Yeah
468
01:05:14,510 --> 01:05:16,478
Go and rob the bank
469
01:05:25,154 --> 01:05:29,488
G et the money and buy me good stuff
470
01:05:30,559 --> 01:05:31,856
I can't do that
471
01:05:32,962 --> 01:05:35,021
I was killed by your old man
472
01:05:35,665 --> 01:05:37,963
You should compensate for me, right?
473
01:06:06,996 --> 01:06:08,520
How much money did you get?
474
01:06:09,465 --> 01:06:12,332
50,000 yens. That's all I have
475
01:06:24,413 --> 01:06:26,074
This is not what I want!
476
01:06:26,282 --> 01:06:29,183
I said beluga from I ran, didn't I?
477
01:06:29,418 --> 01:06:30,783
But you said caviar...
478
01:06:31,687 --> 01:06:33,211
These are eggs of anglers
479
01:06:34,390 --> 01:06:38,656
These are fakes, just like you!
480
01:06:42,131 --> 01:06:45,157
It was so hard for me to stay in the bag
481
01:06:46,135 --> 01:06:49,901
I'm exhausted. I'm taking a bath
482
01:06:58,881 --> 01:07:01,076
Tomie, what's this?
483
01:07:03,252 --> 01:07:04,583
Go and get ready!
484
01:07:32,148 --> 01:07:36,175
I'm freezing. What are you doing?
485
01:07:45,161 --> 01:07:48,756
The night scene is so beautiful...
486
01:07:49,598 --> 01:07:54,535
Nonsense. G et back into the room, quick
487
01:08:02,945 --> 01:08:05,846
Tomie... what's wrong?
488
01:08:09,485 --> 01:08:16,516
I'm sorry for unable to nurse you
489
01:08:18,861 --> 01:08:25,096
Let's get back. I'll behave, all right?
490
01:08:31,073 --> 01:08:36,409
I can't even take you to the hospital
491
01:08:38,247 --> 01:08:41,239
Let's leave this world
492
01:08:41,750 --> 01:08:44,742
You're all helpless idiots
493
01:08:49,725 --> 01:08:53,252
Your dad can never forget me
494
01:08:55,030 --> 01:09:00,559
yet he killed me at the last minute
495
01:09:01,971 --> 01:09:06,567
You find me though you can't nurse me
496
01:09:08,444 --> 01:09:11,277
But we're friends
497
01:09:12,481 --> 01:09:19,478
Friends? It's just a show
498
01:09:20,489 --> 01:09:27,258
I'll enslave you for your whole life
499
01:09:27,863 --> 01:09:31,299
You are a real demon...
500
01:09:31,600 --> 01:09:36,435
Don't call me "demon", you jerk
501
01:09:38,874 --> 01:09:44,744
A human being wouldn't be like this
502
01:09:47,716 --> 01:09:51,652
This is not real. It's just a dream
503
01:09:55,124 --> 01:09:56,921
This is just a dream
504
01:10:00,062 --> 01:10:00,926
Farewell
505
01:10:01,997 --> 01:10:03,430
Stop it, you jerk!
506
01:10:10,806 --> 01:10:11,830
Tomie...
507
01:10:28,090 --> 01:10:30,854
No...
508
01:10:42,805 --> 01:10:45,273
Tomie...
509
01:11:07,129 --> 01:11:08,960
What do we do now?
510
01:11:09,131 --> 01:11:10,428
Let's court the boys
511
01:11:11,100 --> 01:11:12,499
I want no more karaoke...
512
01:11:13,269 --> 01:11:14,793
How long had she gone?
513
01:11:14,970 --> 01:11:15,698
Are you talking about Tomie?
514
01:11:16,305 --> 01:11:18,535
It's been a month
515
01:11:19,475 --> 01:11:20,533
Let's visit her place
516
01:11:36,225 --> 01:11:39,194
This is a real haunted house!
517
01:11:43,832 --> 01:11:44,696
There's people here
518
01:11:52,741 --> 01:11:56,199
It's the ex press delivery service here
519
01:11:57,746 --> 01:12:00,544
Open up. Ex press delivery
520
01:12:07,556 --> 01:12:08,523
It's open
521
01:12:13,896 --> 01:12:16,626
Tomie. We've come.
522
01:12:36,251 --> 01:12:37,149
What do you want?
523
01:12:38,153 --> 01:12:41,316
We are her friends.
The door's open, so...
524
01:12:45,027 --> 01:12:46,426
You are of Tomie's gang, eh?
525
01:12:46,628 --> 01:12:50,189
Just simple friends
526
01:12:51,867 --> 01:12:53,425
It can't be. I've killed Tomie
527
01:12:57,306 --> 01:13:00,070
I've thrown her into the river
528
01:13:03,178 --> 01:13:04,941
Stop the bullshit, old man
529
01:13:05,481 --> 01:13:08,416
G et back into your room
530
01:13:13,756 --> 01:13:16,418
Tomie won't come downstairs
531
01:13:17,226 --> 01:13:19,854
What're you going to do with Tomie?
532
01:13:20,129 --> 01:13:21,323
We're going to kill her!
533
01:13:22,398 --> 01:13:23,558
How dare you!
534
01:13:25,067 --> 01:13:25,965
Wait!
535
01:13:26,335 --> 01:13:28,860
What the hell are you doing?
536
01:13:31,340 --> 01:13:33,672
Stop it! Stay away!
537
01:13:33,909 --> 01:13:36,207
Stand back! Stay away!
538
01:13:36,445 --> 01:13:37,742
Leave me alone!
539
01:13:51,693 --> 01:13:58,360
Please! Stay away!
540
01:14:04,740 --> 01:14:09,871
It's Kyoko who wanted to fool Tomie
541
01:14:16,185 --> 01:14:17,675
How dare you pee at my place
542
01:15:06,301 --> 01:15:07,666
Come back if you dare!
543
01:15:22,317 --> 01:15:26,117
Kazu... I miss you so much
544
01:15:37,199 --> 01:15:40,498
Shall we start over?
545
01:15:43,438 --> 01:15:49,900
Tomie... Are you the real Tomie?
546
01:16:08,063 --> 01:16:08,722
Tomie...
547
01:16:13,869 --> 01:16:15,359
She's back, eh?
548
01:16:20,842 --> 01:16:23,834
She will return, that's for sure
549
01:16:25,747 --> 01:16:31,049
Now what? I want no more killing
550
01:17:31,279 --> 01:17:33,179
It's beautiful
551
01:17:35,217 --> 01:17:38,653
We'll just admire her this way
552
01:17:40,889 --> 01:17:41,981
That's good
553
01:17:51,400 --> 01:17:54,563
Dad, you like Tomie too?
554
01:17:58,473 --> 01:18:05,208
Me too...
Let's visit her whenever possible
555
01:18:07,182 --> 01:18:07,944
Fine
556
01:18:24,366 --> 01:18:29,167
It's good for dad to be an icicle maker
557
01:18:29,571 --> 01:18:31,436
It's the first time I think that too
558
01:19:01,136 --> 01:19:11,603
Ka... zu... help... me...
559
01:19:12,981 --> 01:19:18,009
Kazu, help me...
560
01:19:23,024 --> 01:19:23,786
What's wrong?
561
01:19:24,292 --> 01:19:25,486
She's still alive
562
01:19:37,172 --> 01:19:38,104
Tomie...
563
01:19:40,609 --> 01:19:44,602
Thank you so much, Kazu
564
01:20:03,698 --> 01:20:06,064
Stop it! Dad, she's a demon!
565
01:20:10,138 --> 01:20:11,799
What did you call me?
566
01:20:14,342 --> 01:20:15,240
A demon
567
01:20:17,479 --> 01:20:18,605
I won't spare you
568
01:20:23,752 --> 01:20:25,185
I won't spare you
569
01:21:12,167 --> 01:21:14,727
You can't escape from me
570
01:21:18,773 --> 01:21:24,507
Want a start-over with dad? Nonsense!
571
01:21:25,146 --> 01:21:27,239
What's the catch?
572
01:21:29,384 --> 01:21:33,878
Deep in your heart you envy me, right?
573
01:21:35,390 --> 01:21:40,521
I have beauty and eternality
574
01:21:40,829 --> 01:21:45,698
but you'll grow older and uglier
575
01:21:45,901 --> 01:21:49,337
At the end, all you have is a grave
576
01:21:49,437 --> 01:21:50,165
Shut up!
577
01:22:33,415 --> 01:22:34,382
Dad!
578
01:22:37,218 --> 01:22:38,913
Dad! Help me!
579
01:22:42,424 --> 01:22:44,824
Let's run
580
01:22:51,933 --> 01:22:53,230
Dad! Come on!
581
01:23:00,608 --> 01:23:03,702
Kazu, kill her
582
01:23:06,581 --> 01:23:08,776
Dad... she's coming
583
01:23:10,719 --> 01:23:12,277
I love Tomie...
584
01:23:14,255 --> 01:23:18,021
Kill her
585
01:23:27,335 --> 01:23:28,632
Stop it! Dad!
586
01:23:37,312 --> 01:23:42,511
Daddy! Open up! Daddy!
587
01:23:56,531 --> 01:23:58,362
She will be frozen soon
588
01:24:06,141 --> 01:24:08,974
It's time for you to become an icicle
589
01:24:14,816 --> 01:24:19,947
Help! Somebody help!
590
01:25:30,458 --> 01:25:32,153
I've called the police
591
01:25:34,362 --> 01:25:35,329
Thank you very much
592
01:25:35,997 --> 01:25:39,091
The temperature was higher than usual
593
01:25:40,735 --> 01:25:43,135
The default temperature would be lower
594
01:25:43,338 --> 01:25:47,900
He must have set the temperature higher
595
01:25:50,712 --> 01:25:53,681
Do you remember his face?
596
01:25:56,618 --> 01:25:59,883
It was an assault, so I can't remember
597
01:26:03,291 --> 01:26:05,953
Yeah...
598
01:26:44,999 --> 01:26:46,125
Hello...
599
01:26:50,738 --> 01:26:55,971
Hello? Dad, is that you?
600
01:27:00,715 --> 01:27:05,118
It's you who had saved me, right?
601
01:27:06,554 --> 01:27:11,082
You tried to get me away from her, right
602
01:27:15,129 --> 01:27:19,156
Dad... I'm not angry at you.
603
01:27:21,035 --> 01:27:23,697
I've grown up
604
01:27:33,214 --> 01:27:36,581
Ann and Mary are friends again
605
01:27:37,151 --> 01:27:39,085
There'll be no failure this time
606
01:27:40,255 --> 01:27:46,023
Ann will raise her to be a real friend
607
01:27:48,162 --> 01:27:52,929
A friend whom she can depend on
608
01:28:18,926 --> 01:28:21,986
A real friend...
38360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.