All language subtitles for The Mentalist - 6x22 - Blue Bird.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:01,727 Previously on The Mentalist... 2 00:00:01,741 --> 00:00:02,891 You really like this guy, huh? 3 00:00:02,893 --> 00:00:05,122 He got a promotion in D.C., 4 00:00:05,123 --> 00:00:06,790 and he asked me to go with him. 5 00:00:06,792 --> 00:00:07,841 Yeah. 6 00:00:07,843 --> 00:00:09,375 Have you told Jane you're leaving yet? 7 00:00:09,377 --> 00:00:11,044 No. No, not yet. 8 00:00:11,046 --> 00:00:12,912 I really want you to be happy. 9 00:00:12,914 --> 00:00:15,381 And that is the most important thing to me -- 10 00:00:15,383 --> 00:00:17,183 that you do what makes you happy. 11 00:00:17,185 --> 00:00:20,136 I wish we were somewhere more romantic, 12 00:00:20,138 --> 00:00:21,304 but what the hell? 13 00:00:21,306 --> 00:00:22,522 Will you marry me? 14 00:00:22,524 --> 00:00:25,424 Um, wow. Marry you? 15 00:00:25,426 --> 00:00:27,060 Um... 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,072 You're very chipper today. 17 00:00:39,074 --> 00:00:40,573 Why not? 18 00:00:40,575 --> 00:00:42,542 I thought you'd be sad about Lisbon leaving for D.C. 19 00:00:42,544 --> 00:00:43,919 Oh, Lisbon's not leaving. 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,219 She likes to talk like she might, 21 00:00:45,221 --> 00:00:46,754 but I don't think she's going anywhere. 22 00:00:46,756 --> 00:00:48,256 From what I heard, it's a done deal. 23 00:00:48,258 --> 00:00:49,540 She put in her transfer papers. 24 00:00:49,542 --> 00:00:52,260 She starts work at the D.C. office next month. 25 00:00:52,262 --> 00:00:54,896 She's leaving Austin in a week, next Friday. 26 00:00:54,898 --> 00:00:57,881 Morning. Captain Muller, campus police. 27 00:00:57,883 --> 00:01:00,017 Cho. This is Jane. 28 00:01:00,019 --> 00:01:01,552 This way, fellas. 29 00:01:09,328 --> 00:01:12,229 We got a call at 6:07 a.m. 30 00:01:12,231 --> 00:01:15,283 Housemates woke up and found him like this. 31 00:01:17,569 --> 00:01:19,203 Name's Tyler Vankamp -- 32 00:01:19,205 --> 00:01:22,089 sophomore studying business. 33 00:01:22,091 --> 00:01:23,407 Practice-squad linebacker. 34 00:01:23,409 --> 00:01:24,875 You sure about Lisbon? 35 00:01:24,877 --> 00:01:27,094 Did you hear it from her or did you hear it from other people? 36 00:01:27,096 --> 00:01:29,597 Say? That's okay, sir. He's talking to me. 37 00:01:29,599 --> 00:01:31,849 I heard from other people -- Abbott. 38 00:01:31,851 --> 00:01:33,134 Well, it's not a done deal, then, is it? 39 00:01:33,136 --> 00:01:34,185 It's just a rumor. 40 00:01:34,187 --> 00:01:35,803 Jane, she's leaving. 41 00:01:35,805 --> 00:01:37,939 I'll believe it when I hear it from her. 42 00:01:37,941 --> 00:01:39,774 Just telling you what I heard. Uh, excuse me? 43 00:01:39,776 --> 00:01:40,891 What? 44 00:01:40,893 --> 00:01:42,276 Tyler Vankamp. 45 00:01:42,278 --> 00:01:44,278 Yeah, we're on it. Where are these, uh, housemates? 46 00:01:44,280 --> 00:01:46,364 This way. 47 00:01:46,466 --> 00:01:48,549 Hello. Finally. 48 00:01:48,551 --> 00:01:50,367 We've been sitting here like two hours, dude. 49 00:01:50,369 --> 00:01:51,802 You guys heard of human rights? 50 00:01:51,804 --> 00:01:53,170 No such thing. 51 00:02:11,440 --> 00:02:13,107 Which one of you found Tyler's body? 52 00:02:13,109 --> 00:02:15,493 I did. 53 00:02:15,495 --> 00:02:16,660 What time was that? 54 00:02:16,662 --> 00:02:18,562 6:00 a.m. 55 00:02:18,564 --> 00:02:20,414 What were you doing up at 6:00 a.m.? 56 00:02:20,416 --> 00:02:22,533 Me and Colt go running. 57 00:02:28,723 --> 00:02:30,174 You guys have any playing cards? 58 00:02:30,176 --> 00:02:31,375 No. Yes. 59 00:02:31,377 --> 00:02:32,510 No. 60 00:02:32,512 --> 00:02:33,994 Some...place. 61 00:02:36,598 --> 00:02:39,183 Over there. First drawer. 62 00:02:47,559 --> 00:02:48,976 Aha. 63 00:02:52,230 --> 00:02:54,482 Yes. 64 00:02:54,484 --> 00:02:56,984 She's leaving a week from Friday? 65 00:02:56,986 --> 00:02:58,035 Yeah. 66 00:02:58,037 --> 00:03:00,070 That's only 10 days. 67 00:03:00,072 --> 00:03:01,405 Yeah. 68 00:03:02,607 --> 00:03:04,859 When was the last time anyone saw Tyler alive? 69 00:03:04,861 --> 00:03:08,429 I-I came in at like 2:00, and he was up studying. 70 00:03:08,431 --> 00:03:11,582 Right there on the couch, totally chill. 71 00:03:11,584 --> 00:03:14,251 We figured he must have surprised a sneak thief. 72 00:03:14,253 --> 00:03:15,636 We need to go, Cho. 73 00:03:15,638 --> 00:03:16,837 We're working. 74 00:03:16,839 --> 00:03:19,244 Uh, yeah. Sorry. This. I almost forgot to say it. 75 00:03:19,245 --> 00:03:20,444 It was all of them. 76 00:03:20,446 --> 00:03:21,962 The ninja knife wasn't in more than an inch, 77 00:03:21,964 --> 00:03:24,465 not deep enough to kill him, so, uh, he was drowned. 78 00:03:24,467 --> 00:03:25,279 In a kiddie pool? 79 00:03:25,304 --> 00:03:27,066 Well, if someone was helping him along. 80 00:03:27,453 --> 00:03:29,286 I mean, a big, athletic guy like Tyler, 81 00:03:29,288 --> 00:03:31,255 I would guess that that would be a job for two people. 82 00:03:31,257 --> 00:03:32,456 Yeah, but why drown him? 83 00:03:32,458 --> 00:03:34,341 Well, probably something to do with the drunken card game 84 00:03:34,343 --> 00:03:35,809 that took place here last night. 85 00:03:35,811 --> 00:03:38,479 They used toy money as chips. 86 00:03:38,481 --> 00:03:40,147 Tyler was a player, huh? 87 00:03:40,149 --> 00:03:42,733 Flashy gold watch, slick sneakers. 88 00:03:42,735 --> 00:03:44,935 I bet he knew how to play cards. 89 00:03:44,937 --> 00:03:47,521 I bet he won a lot of money. 90 00:03:47,523 --> 00:03:49,690 Money that none of you could spare. 91 00:03:51,026 --> 00:03:53,160 Then someone accused him of cheating. 92 00:03:53,162 --> 00:03:55,696 That would be you with the red eyes 93 00:03:55,698 --> 00:03:57,498 and the turtleneck to cover the bruises on your neck. 94 00:03:57,500 --> 00:03:59,483 What's your name? Barry. 95 00:03:59,485 --> 00:04:00,650 Barry. 96 00:04:00,652 --> 00:04:03,754 Tyler's an angry steroid freak. He got mad. 97 00:04:03,756 --> 00:04:06,123 He smashed a chair and started throttling you 98 00:04:06,125 --> 00:04:10,427 until, uh, this brave man stepped in to help you 99 00:04:10,429 --> 00:04:13,380 and received a punch in the face for his trouble. 100 00:04:13,382 --> 00:04:16,800 Hence the, uh, badly applied makeup covering your black eye. 101 00:04:16,802 --> 00:04:19,136 You applied the makeup. 102 00:04:19,138 --> 00:04:21,388 Hmm? 103 00:04:21,390 --> 00:04:23,307 You wear your watch on your right hand -- 104 00:04:23,309 --> 00:04:24,608 probably left-handed. 105 00:04:24,610 --> 00:04:26,977 So judging by the angle and the depth of the wound, 106 00:04:26,979 --> 00:04:29,513 I would guess that it was you that stabbed Tyler in the back 107 00:04:29,515 --> 00:04:31,315 to stop him from throttling Barry here. 108 00:04:31,317 --> 00:04:33,984 Now, stabbing Tyler in the back didn't help much. 109 00:04:33,986 --> 00:04:35,119 It made him madder. 110 00:04:35,121 --> 00:04:37,204 He chased you outside. He fell in the pool. 111 00:04:37,206 --> 00:04:40,124 That's when you two with the still-damp sneakers 112 00:04:40,126 --> 00:04:43,077 got on top of him and held him down until he drowned. 113 00:04:43,079 --> 00:04:46,630 Then you all came inside and cleaned the room. 114 00:04:46,632 --> 00:04:48,999 Now, what self-respecting student 115 00:04:49,001 --> 00:04:52,469 voluntarily throws away perfectly good vodka? 116 00:04:52,471 --> 00:04:55,255 Can we go now? I have stuff to do. 117 00:04:55,257 --> 00:04:56,557 I guess so. 118 00:05:00,895 --> 00:05:02,596 You're all under arrest. 119 00:05:02,598 --> 00:05:06,598 โ™ช The Mentalist 6x22 โ™ช Blue Bird Original Air Date on May 18, 2014 120 00:05:06,623 --> 00:05:11,623 == sync, corrected by elderman == @elder_man 121 00:05:18,002 --> 00:05:19,903 - Thank you. - You're so welcome. 122 00:05:20,005 --> 00:05:21,872 Oh, I'm gonna miss you so much. 123 00:05:21,874 --> 00:05:24,424 Me too. It was sweet. 124 00:05:26,150 --> 00:05:28,285 What's with all the hugging? You leaving today? 125 00:05:28,287 --> 00:05:30,570 Tomorrow. 126 00:05:32,406 --> 00:05:34,791 Are you still mad at me? 127 00:05:34,793 --> 00:05:36,442 Do I look mad? 128 00:05:36,444 --> 00:05:37,744 Yeah, you do. 129 00:05:37,746 --> 00:05:39,612 Well, maybe I am. 130 00:05:39,614 --> 00:05:41,715 Jane, this is something I need to do. 131 00:05:41,717 --> 00:05:43,466 Please just be happy for me. 132 00:05:43,468 --> 00:05:45,335 I am happy for you. 133 00:05:45,337 --> 00:05:48,004 I'm just a little sad for me because you're leaving. 134 00:05:48,006 --> 00:05:49,472 I'm not mad about it. 135 00:05:49,474 --> 00:05:52,625 I just feel a little slighted because I was the last to know. 136 00:05:52,627 --> 00:05:55,061 You know damn well why I couldn't tell you. 137 00:05:55,063 --> 00:05:57,630 It's hard. We've worked together a long time. 138 00:05:57,632 --> 00:05:59,298 So stay. 139 00:05:59,300 --> 00:06:01,184 Don't go. 140 00:06:01,186 --> 00:06:04,070 Don't break up the team. 141 00:06:04,072 --> 00:06:06,106 I'm kidding. I'm kidding. 142 00:06:06,108 --> 00:06:07,306 I'm happy for you. 143 00:06:07,308 --> 00:06:09,442 You know I'm happy for you. 144 00:06:09,444 --> 00:06:11,477 You deserve this. 145 00:06:11,479 --> 00:06:14,364 You -- you deserve him. 146 00:06:14,366 --> 00:06:16,082 He's a good man. 147 00:06:16,084 --> 00:06:17,200 Thank you. 148 00:06:17,202 --> 00:06:20,704 All right, people, gather up. 149 00:06:20,706 --> 00:06:24,174 This letter was sent to chief agent Shultz 150 00:06:24,176 --> 00:06:28,661 by U.S. mail, arriving an hour ago. 151 00:06:28,663 --> 00:06:30,797 "Remember Greta DeJorio? 152 00:06:30,799 --> 00:06:32,632 "That was me. 153 00:06:32,634 --> 00:06:34,434 "To honor Greta's memory, 154 00:06:34,436 --> 00:06:38,772 "I will start killing again very soon and very publicly. 155 00:06:38,774 --> 00:06:42,892 "And you FBI simpletons still won't catch me. 156 00:06:42,894 --> 00:06:45,178 "Ask yourselves -- do you understand 157 00:06:45,180 --> 00:06:51,117 752 598 H is M key O?" 158 00:06:51,902 --> 00:06:53,703 Interesting. 159 00:06:54,622 --> 00:06:57,407 Greta DeJorio was murdered five years ago 160 00:06:57,409 --> 00:06:59,008 in Miami Beach, Florida, 161 00:06:59,010 --> 00:07:01,127 and the FBI team down there worked the case hard, 162 00:07:01,129 --> 00:07:02,312 but nobody was ever charged. 163 00:07:02,314 --> 00:07:03,663 She was a prominent socialite, 164 00:07:03,665 --> 00:07:07,467 so the Bureau got beat up a lot in the press at the time. 165 00:07:07,469 --> 00:07:10,553 DeJorio's body was found in the trunk of her burnt-out car 166 00:07:10,555 --> 00:07:12,722 on a remote dirt road in the Everglades. 167 00:07:12,724 --> 00:07:15,091 Why was the letter sent to Austin, not Miami? 168 00:07:15,093 --> 00:07:17,844 We assume it's because the chief was running the Miami office 169 00:07:17,846 --> 00:07:19,012 of the Bureau at the time. 170 00:07:19,014 --> 00:07:20,897 Perhaps this guy has a grudge against her. 171 00:07:20,899 --> 00:07:22,381 There's nothing in the letter to prove 172 00:07:22,383 --> 00:07:23,650 it's from the actual killer. 173 00:07:23,652 --> 00:07:24,651 That's true. 174 00:07:24,653 --> 00:07:26,219 But if this unsub kills again 175 00:07:26,221 --> 00:07:28,571 and brags about outwitting the Bureau, 176 00:07:28,573 --> 00:07:30,523 it could be a P.R. nightmare. 177 00:07:30,525 --> 00:07:33,993 The chief is throwing everything that we've got at this. 178 00:07:33,995 --> 00:07:37,363 Leave and transfers are canceled. 179 00:07:37,365 --> 00:07:40,683 Everybody that is here now is working on this case 180 00:07:40,685 --> 00:07:43,236 and no other until we get results. 181 00:07:43,238 --> 00:07:44,254 Boss, no transfers? 182 00:07:44,256 --> 00:07:46,572 I-I'm supposed to leave for D.C. tomorrow. 183 00:07:46,574 --> 00:07:49,626 I'm sorry, Teresa. No exceptions. 184 00:07:49,628 --> 00:07:51,177 Cho, Fischer, 185 00:07:51,179 --> 00:07:53,296 get a team together, head down to Miami. 186 00:07:53,298 --> 00:07:55,081 Start by finding and debriefing 187 00:07:55,083 --> 00:07:57,133 all of the original investigators. 188 00:07:57,135 --> 00:08:01,420 And, Jane, any read on this code or whatever it is? 189 00:08:01,422 --> 00:08:03,389 Nope. 190 00:08:03,391 --> 00:08:05,191 All right. 191 00:08:05,193 --> 00:08:07,977 Wylie, start crunching that. 192 00:08:08,863 --> 00:08:11,481 Jane, a moment in my office, please. 193 00:08:14,268 --> 00:08:16,119 We'll close this one quickly. He wants to be caught. 194 00:08:16,121 --> 00:08:17,436 Besides, we get to go to Miami. 195 00:08:17,438 --> 00:08:18,738 That's a fun place, right? 196 00:08:18,740 --> 00:08:20,373 I guess. 197 00:08:20,375 --> 00:08:21,825 So cheer up. 198 00:08:22,827 --> 00:08:24,544 This is gonna be our last case together. 199 00:08:24,546 --> 00:08:25,545 Let's make it a happy one. 200 00:08:25,547 --> 00:08:26,830 It's a murder case. 201 00:08:26,832 --> 00:08:29,249 Well...Yeah. 202 00:08:29,251 --> 00:08:31,801 We've had fun before, haven't we? 203 00:08:31,803 --> 00:08:34,453 You know what? You're right. 204 00:08:34,455 --> 00:08:35,755 I'll cheer up. 205 00:08:35,757 --> 00:08:37,307 Great. 206 00:08:37,309 --> 00:08:39,125 Good. 207 00:08:39,127 --> 00:08:40,810 Okay. 208 00:08:50,187 --> 00:08:52,638 You're acting weird. 209 00:08:52,640 --> 00:08:54,023 Weird? 210 00:08:54,025 --> 00:08:55,074 Yeah. 211 00:08:55,076 --> 00:08:57,810 You're acting cool about stuff 212 00:08:57,812 --> 00:09:00,864 that I know you can't be cool with. 213 00:09:00,866 --> 00:09:02,815 Anything you want to tell me? 214 00:09:02,817 --> 00:09:05,451 No. 215 00:09:05,453 --> 00:09:08,254 All right. 216 00:10:09,383 --> 00:10:11,851 Wow, huh? 217 00:10:11,853 --> 00:10:13,436 Look at those sailboats. 218 00:10:13,438 --> 00:10:15,388 Yep, it's beautiful. 219 00:10:15,390 --> 00:10:16,722 Yeah. Yeah. 220 00:10:16,724 --> 00:10:17,657 Pelicans, too. 221 00:10:17,659 --> 00:10:19,525 Yeah, you won't see a view like this 222 00:10:19,527 --> 00:10:21,578 behind a desk in D.C., though, huh? 223 00:10:21,580 --> 00:10:24,113 This is the third time today you've said something like this. 224 00:10:24,115 --> 00:10:25,214 And you're correct. 225 00:10:25,216 --> 00:10:27,750 There are no pelicans or sailboats in D.C., 226 00:10:27,752 --> 00:10:29,168 but I'll manage somehow. 227 00:10:29,170 --> 00:10:31,037 Yeah, I'm just saying. 228 00:10:31,039 --> 00:10:33,206 Yeah, yeah. No. 229 00:10:33,208 --> 00:10:37,844 Uh, look, I don't care. Just do it. 230 00:10:37,846 --> 00:10:40,213 Hi. Don DeJorio. 231 00:10:40,215 --> 00:10:41,598 FBI, huh? Okay. 232 00:10:41,600 --> 00:10:44,767 I got 10 minutes. Shoot. 233 00:10:44,769 --> 00:10:47,420 There's been a development in your wife's case. 234 00:10:47,422 --> 00:10:48,754 Mm-hmm. 235 00:10:48,756 --> 00:10:50,523 Oh, this is Megan, by the way. 236 00:10:50,525 --> 00:10:51,841 Hi. Hi. 237 00:10:51,843 --> 00:10:53,759 Wife number two? Number three, actually. 238 00:10:53,761 --> 00:10:55,028 Oh. 239 00:10:55,030 --> 00:10:57,230 But who's counting? 240 00:10:57,232 --> 00:10:58,564 And this is my lawyer, Ted Randolph. 241 00:10:58,566 --> 00:11:00,049 Good morning. Good morning. 242 00:11:00,051 --> 00:11:02,268 He's here because last time 'round, 243 00:11:02,270 --> 00:11:04,954 you federal geniuses tried to pin this murder on me. 244 00:11:04,956 --> 00:11:06,605 Now, is this more pointless harassment, 245 00:11:06,607 --> 00:11:08,157 or did you actually catch somebody? 246 00:11:08,159 --> 00:11:09,275 No, sir. 247 00:11:09,277 --> 00:11:12,879 We received a letter from the killer. 248 00:11:12,881 --> 00:11:14,797 It says he's gonna kill again. 249 00:11:14,799 --> 00:11:17,467 W-what does that have to do with Mr. DeJorio? 250 00:11:17,469 --> 00:11:20,720 He was thoroughly investigated and conclusively exonerated. 251 00:11:20,722 --> 00:11:21,787 Not by me. 252 00:11:21,789 --> 00:11:25,091 I'm kidding. That was a little joke. 253 00:11:25,093 --> 00:11:26,292 Hmm? 254 00:11:26,294 --> 00:11:27,760 Actually, I don't think that you killed your wife. 255 00:11:27,762 --> 00:11:28,845 I have a different theory. 256 00:11:28,847 --> 00:11:30,680 Yeah? What's that? 257 00:11:30,682 --> 00:11:32,265 Hey, there. 258 00:11:33,467 --> 00:11:34,684 Come on in. 259 00:11:34,686 --> 00:11:37,020 Oh. Chris. Christie, come here. 260 00:11:40,941 --> 00:11:42,575 This is my daughter, Christie. 261 00:11:42,577 --> 00:11:45,028 Chris, these people are here about your mother. 262 00:11:45,030 --> 00:11:46,279 Some wacko sent a letter. 263 00:11:46,281 --> 00:11:48,281 Hi, Christie. Nice to meet you. 264 00:11:50,084 --> 00:11:51,751 Now, what's this theory of yours? 265 00:11:51,753 --> 00:11:54,954 I think this letter wasn't written by the killer. 266 00:11:54,956 --> 00:11:57,457 I think this letter was written by someone 267 00:11:57,459 --> 00:11:59,842 who thinks they know who the killer is, 268 00:11:59,844 --> 00:12:01,761 someone who wants revenge... 269 00:12:01,763 --> 00:12:04,213 someone devilishly clever and patient. 270 00:12:04,215 --> 00:12:05,598 Really? Why? 271 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 Well, imagine if you're the killer and you read this letter. 272 00:12:08,002 --> 00:12:10,053 It would freak you out, wouldn't it? 273 00:12:10,055 --> 00:12:12,321 Here's the FBI. They're on your trail again. 274 00:12:12,323 --> 00:12:14,724 Why? What's it all about, huh? 275 00:12:14,726 --> 00:12:17,843 Why are they pretending to be you? Why now? 276 00:12:17,845 --> 00:12:19,678 What does this code mean? 277 00:12:19,680 --> 00:12:22,732 It's possible, or it was sent by the actual killer. 278 00:12:22,734 --> 00:12:24,150 Don't waste your time. 279 00:12:24,152 --> 00:12:27,370 The killer is Wes Baxter, like I've always said. 280 00:12:27,372 --> 00:12:30,440 Don, let's stick to the essentials here. 281 00:12:30,442 --> 00:12:32,492 Wes Baxter. He did it. 282 00:12:32,494 --> 00:12:34,160 Wes Baxter was a prime suspect, 283 00:12:34,162 --> 00:12:36,329 but he was cleared in the investigation. 284 00:12:36,331 --> 00:12:38,297 They just couldn't nail him. 285 00:12:38,299 --> 00:12:39,982 He lived next door. 286 00:12:39,984 --> 00:12:43,536 The little creep was always spying on Greta, stalking her. 287 00:12:43,538 --> 00:12:45,004 It was him. 288 00:12:45,006 --> 00:12:47,039 Christie. 289 00:12:47,041 --> 00:12:48,508 What do you think of Wes Baxter? 290 00:12:48,510 --> 00:12:50,760 It doesn't matter what I think. 291 00:12:50,762 --> 00:12:53,229 It matters a lot. Tell us. 292 00:12:53,231 --> 00:12:55,881 He was okay. I liked him. 293 00:12:55,883 --> 00:12:57,600 Chris. She's speaking. 294 00:12:57,602 --> 00:12:59,485 He didn't kill mom. 295 00:13:00,905 --> 00:13:04,690 You know, Chris has been through a lot, all right? 296 00:13:04,692 --> 00:13:06,109 Now, she doesn't remember everything so clearly, 297 00:13:06,111 --> 00:13:07,443 so why don't you just leave her out of it? 298 00:13:07,445 --> 00:13:09,178 No, Dad, I remember. 299 00:13:09,180 --> 00:13:11,564 You hounded Wes like you know he did it, but you don't know. 300 00:13:11,566 --> 00:13:13,750 Christie, you don't have to get upset. 301 00:13:13,752 --> 00:13:15,868 I'm upset because you're being a jerk. 302 00:13:15,870 --> 00:13:17,670 Excuse me, young lady. 303 00:13:17,672 --> 00:13:20,006 That is no way to talk to your father in front of company. 304 00:13:20,008 --> 00:13:21,240 Oh, you be quiet, you. 305 00:13:21,242 --> 00:13:23,426 Excuse me? 306 00:13:23,428 --> 00:13:25,762 No, Megan, I don't excuse you. 307 00:13:25,764 --> 00:13:28,214 You're a witch, and I hate you. 308 00:13:28,216 --> 00:13:31,551 That is beyond rude and completely unacceptable! 309 00:13:31,553 --> 00:13:33,469 I am talking to you! 310 00:13:33,471 --> 00:13:36,639 Hello? Are you gonna let her treat me like that?! 311 00:13:36,641 --> 00:13:38,858 We're gonna get going. Yeah. 312 00:13:38,860 --> 00:13:40,359 Excuse me. 313 00:13:42,563 --> 00:13:43,980 You gonna let her treat me -- 314 00:13:43,982 --> 00:13:45,531 all right, all right, all right. Come, come. 315 00:13:45,533 --> 00:13:46,983 I want her out of this house. 316 00:13:46,985 --> 00:13:48,601 You need to buy her that condo so she leaves. 317 00:13:48,603 --> 00:13:50,286 She's 19. 318 00:13:50,288 --> 00:13:51,988 We need to talk to Wes Baxter. 319 00:13:51,990 --> 00:13:53,623 Okay. 320 00:13:53,625 --> 00:13:56,775 Married life, huh? Whoa. 321 00:13:56,777 --> 00:13:57,794 Yep. 322 00:13:57,796 --> 00:14:00,613 I mean no disrespect to your marriage. 323 00:14:00,615 --> 00:14:01,881 I'm not getting married. 324 00:14:01,883 --> 00:14:04,500 Well, you're moving to a new state with a man. 325 00:14:04,502 --> 00:14:07,470 Basically, you're getting married, in effect. 326 00:14:07,472 --> 00:14:09,889 I mean, lucky you've had all that time to get to know him -- 327 00:14:09,891 --> 00:14:12,141 weeks and weeks. 328 00:14:12,143 --> 00:14:14,260 Months. A month, even. 329 00:14:14,262 --> 00:14:16,429 I was thinking about what you were saying 330 00:14:16,431 --> 00:14:18,848 about the letter not being sent from the killer. 331 00:14:18,850 --> 00:14:21,234 If you're right, maybe it was the daughter. 332 00:14:21,236 --> 00:14:22,518 There was a five-year gap. 333 00:14:22,520 --> 00:14:25,154 She would have been 14 at the time of the murder -- 334 00:14:25,156 --> 00:14:27,073 too young to take action until now. 335 00:14:27,075 --> 00:14:29,158 That's a great idea. Yeah. 336 00:14:29,160 --> 00:14:30,193 Could be her. 337 00:14:30,195 --> 00:14:32,829 Um, what do you think this code means? 338 00:14:32,831 --> 00:14:33,913 I don't know. 339 00:14:33,915 --> 00:14:36,699 If you can't solve it, I definitely can't. 340 00:14:36,701 --> 00:14:38,251 Well, I think if we put our heads together, 341 00:14:38,253 --> 00:14:39,368 we can solve it. 342 00:14:39,370 --> 00:14:42,955 "752 598 H is M key O". 343 00:14:42,957 --> 00:14:44,874 It's not a phone number. 344 00:14:44,876 --> 00:14:47,176 It's definitely not map coordinates. 345 00:14:47,178 --> 00:14:48,294 What do you think? 346 00:14:48,296 --> 00:14:49,995 Well... 347 00:14:49,997 --> 00:14:53,299 752 598. 348 00:14:53,301 --> 00:14:55,685 A street address, maybe. 349 00:14:55,687 --> 00:14:58,504 Too many numbers. 350 00:14:58,506 --> 00:14:59,689 Yes. 351 00:14:59,691 --> 00:15:01,858 Uh... Or what about a date? 352 00:15:01,860 --> 00:15:06,812 Like 752 would be July 1952. 353 00:15:06,814 --> 00:15:09,782 Maybe. But why? 354 00:15:15,422 --> 00:15:17,623 They're out back. 355 00:15:19,376 --> 00:15:22,495 Exhale, warrior ii. 356 00:15:22,497 --> 00:15:23,963 Beautiful. 357 00:15:23,965 --> 00:15:26,699 Now flow through your vinyasa. 358 00:15:26,701 --> 00:15:30,136 Excuse me. Monica Giraldi? 359 00:15:30,138 --> 00:15:32,471 Yes. 360 00:15:32,473 --> 00:15:35,174 Kimball Cho, FBI. This is agent Fischer. 361 00:15:35,176 --> 00:15:38,010 You were Greta DeJorio's business partner? 362 00:15:38,012 --> 00:15:40,513 Well, a friend more than partner, but...yes. 363 00:15:40,515 --> 00:15:43,215 Why? What's happened? Have you caught someone? 364 00:15:43,217 --> 00:15:46,319 Oh, my God. 365 00:15:48,739 --> 00:15:50,156 Everything okay, Monica? 366 00:15:50,158 --> 00:15:53,910 Yes. Thank you, Tanya. I'm sorry. 367 00:15:53,912 --> 00:15:57,196 It's just brought that whole terrible time flooding back. 368 00:15:57,198 --> 00:16:00,199 Greta and I were friends at college. 369 00:16:00,201 --> 00:16:02,752 We were...close, like close. 370 00:16:02,754 --> 00:16:04,870 We, uh, both loved interior design, 371 00:16:04,872 --> 00:16:07,573 so going into business together was a no-brainer. 372 00:16:07,575 --> 00:16:10,626 Our firm started taking off as she died. 373 00:16:10,628 --> 00:16:13,078 I mean, I continue to run the firm, 374 00:16:13,080 --> 00:16:15,131 but it wasn't the same. 375 00:16:15,133 --> 00:16:19,218 She was such a joyous person. 376 00:16:19,220 --> 00:16:20,636 What was her state of mind 377 00:16:20,638 --> 00:16:22,805 in the days leading up to her death? 378 00:16:22,807 --> 00:16:26,108 Did she express any anxieties or fears? 379 00:16:27,544 --> 00:16:29,178 I never told anyone this, 380 00:16:29,180 --> 00:16:31,547 but a few months before she died, 381 00:16:31,549 --> 00:16:34,116 she told me she was having an affair -- 382 00:16:34,118 --> 00:16:38,821 that it was real love, and she'd never been happier. 383 00:16:38,823 --> 00:16:41,407 Why didn't you tell the investigators at the time? 384 00:16:41,409 --> 00:16:43,042 I didn't want to make her look bad. 385 00:16:43,044 --> 00:16:44,210 Did she give you a name? 386 00:16:44,212 --> 00:16:45,361 No. 387 00:16:45,363 --> 00:16:48,965 I begged, of course, but she wouldn't. 388 00:16:48,967 --> 00:16:51,017 She never mentioned him again, 389 00:16:51,019 --> 00:16:53,919 so I figured the affair ended badly, you know? 390 00:16:53,921 --> 00:16:56,439 They usually do. 391 00:16:58,643 --> 00:17:00,726 Real... 392 00:17:00,728 --> 00:17:02,812 Real what? 393 00:17:02,814 --> 00:17:03,763 Uh... 394 00:17:03,765 --> 00:17:06,015 Jane, could you turn that down? 395 00:17:07,352 --> 00:17:08,985 I'm sorry, Cho. I couldn't hear you. 396 00:17:08,987 --> 00:17:10,135 What was that? 397 00:17:10,137 --> 00:17:12,571 Okay. Got it. 398 00:17:12,573 --> 00:17:14,139 See you later. 399 00:17:14,141 --> 00:17:16,275 Greta was having an affair. 400 00:17:16,277 --> 00:17:18,143 With who, we don't know. 401 00:17:18,145 --> 00:17:19,478 An affair. Of course. 402 00:17:19,480 --> 00:17:22,415 Well, that's relationships for you, isn't it? 403 00:17:22,417 --> 00:17:24,533 They always seem to end up in a tragic web 404 00:17:24,535 --> 00:17:26,369 of deceit and betrayal, don't they? 405 00:17:26,371 --> 00:17:28,170 The ones we see? Of course they do. 406 00:17:28,511 --> 00:17:29,035 Stop it. 407 00:17:29,036 --> 00:17:29,644 Stop what? 408 00:17:29,669 --> 00:17:31,208 Trying to convince me not to leave. 409 00:17:31,209 --> 00:17:32,625 Oh, come on. I know better than that. 410 00:17:32,627 --> 00:17:34,210 Once you've made your mind up, it's made up, 411 00:17:34,212 --> 00:17:36,161 for better or for worse... Shush. 412 00:17:36,163 --> 00:17:37,596 ...richer or poorer. 413 00:17:37,598 --> 00:17:38,997 Seriously? Not funny. 414 00:17:38,999 --> 00:17:42,051 Wesley Baxter. 415 00:17:49,026 --> 00:17:51,310 You -- you think this is me? 416 00:17:51,312 --> 00:17:52,311 No. 417 00:17:52,313 --> 00:17:54,363 I-I swear to God -- 418 00:17:54,365 --> 00:17:55,564 Relax. It's okay. 419 00:17:55,566 --> 00:17:57,817 We -- we can tell that you've never seen this before. 420 00:17:57,819 --> 00:17:58,951 Relax? 421 00:17:58,953 --> 00:18:00,820 You people destroyed my life. 422 00:18:00,822 --> 00:18:03,689 I mean, my own parents thought I was guilty. 423 00:18:03,691 --> 00:18:05,157 You were a legit suspect. 424 00:18:05,159 --> 00:18:07,493 The file says that you were stalking Greta. 425 00:18:07,495 --> 00:18:08,661 You were spying on her. 426 00:18:08,663 --> 00:18:10,296 I-I didn't. 427 00:18:10,298 --> 00:18:13,582 I wasn't...stalking Greta. 428 00:18:13,584 --> 00:18:15,418 Ah! 429 00:18:15,420 --> 00:18:16,669 Of course. 430 00:18:16,671 --> 00:18:17,887 What? 431 00:18:17,889 --> 00:18:19,538 You were spying on Christie. 432 00:18:19,540 --> 00:18:22,091 No. I... 433 00:18:25,396 --> 00:18:26,679 I mean... 434 00:18:26,681 --> 00:18:29,515 Kind of. 435 00:18:29,517 --> 00:18:32,050 I was watching Christie. 436 00:18:32,052 --> 00:18:34,603 I was in love with her. 437 00:18:34,605 --> 00:18:37,156 I was just a stupid kid. 438 00:18:37,158 --> 00:18:39,358 Why didn't you say anything about this then? 439 00:18:39,360 --> 00:18:43,562 Oh, sure. That would have made everything all right. 440 00:18:43,564 --> 00:18:46,198 I mean, she was 15. I was 18. 441 00:18:46,200 --> 00:18:47,700 You do the math. 442 00:18:47,702 --> 00:18:49,785 Well, for what it's worth, we talked to Christie, 443 00:18:49,787 --> 00:18:51,704 and she always thought you were innocent. 444 00:18:51,706 --> 00:18:53,038 She did? 445 00:18:53,040 --> 00:18:54,090 Mm-hmm. 446 00:18:54,092 --> 00:18:55,341 She said that? 447 00:18:55,343 --> 00:18:56,842 Yeah, she did. 448 00:18:58,295 --> 00:19:00,463 Does that code mean anything to you? 449 00:19:03,717 --> 00:19:05,301 Nope. 450 00:19:05,303 --> 00:19:07,970 Okay, well, you keep that copy, and if anything -- anything -- 451 00:19:07,972 --> 00:19:09,688 comes to mind, you let us know, huh? 452 00:19:09,690 --> 00:19:11,724 Okay. 453 00:19:11,726 --> 00:19:13,442 Thanks for your time. 454 00:19:24,738 --> 00:19:27,105 I think he's telling the truth. 455 00:19:27,107 --> 00:19:28,290 I agree. 456 00:19:29,826 --> 00:19:32,878 Let's go to the beach, take a little walk. 457 00:19:32,880 --> 00:19:34,330 It's close to here. 458 00:19:34,332 --> 00:19:35,881 We're working. 459 00:19:35,883 --> 00:19:37,416 Oh, come on. Live a little. 460 00:19:42,389 --> 00:19:45,007 Well, this is nice. 461 00:19:45,009 --> 00:19:48,677 We don't take enough time to do stuff like this. 462 00:19:48,679 --> 00:19:50,646 That's because we're wasting time. 463 00:19:50,648 --> 00:19:53,298 Well, okay. Let's solve that code, then, shall we? 464 00:19:53,300 --> 00:19:55,901 Just like that, huh? 465 00:19:57,271 --> 00:19:59,104 "Ask yourselves -- do you understand"" 466 00:19:59,106 --> 00:20:00,856 well, that's an odd turn of phrase. 467 00:20:00,858 --> 00:20:02,307 Must have some hidden meaning. 468 00:20:02,309 --> 00:20:04,109 Ask yourselves -- do we understand? 469 00:20:04,111 --> 00:20:06,078 Do we understand? 470 00:20:06,080 --> 00:20:09,081 Do we? Do we understand? 471 00:20:09,083 --> 00:20:11,283 Dewey. Do we? That's what I said. 472 00:20:11,285 --> 00:20:12,818 The Dewey decimal system. 473 00:20:12,820 --> 00:20:14,036 Oh! 474 00:20:14,038 --> 00:20:15,704 That's what the numbers stand for. 475 00:20:15,706 --> 00:20:17,540 It's a way of cataloging library books. 476 00:20:17,542 --> 00:20:20,659 Oh. 752 598. 477 00:20:20,661 --> 00:20:26,932 752 is "color" and 598 means "bird." 478 00:20:26,934 --> 00:20:29,385 "Color bird." What does that mean? 479 00:20:29,387 --> 00:20:31,971 There's no number for specific colors, 480 00:20:31,973 --> 00:20:34,273 so it's blue bird, red bird, whatever. 481 00:20:34,275 --> 00:20:37,843 "H," "H." The radio call sign for "H" is hotel. 482 00:20:37,845 --> 00:20:41,614 There's a Blue Bird Lodge on the Islamorada in the keys. 483 00:20:41,616 --> 00:20:43,616 "Is m key." 484 00:20:43,618 --> 00:20:45,150 Islamorada, key. 485 00:20:45,152 --> 00:20:47,036 Lisbon, you solved it. 486 00:20:47,038 --> 00:20:49,354 I did, didn't I? You did. 487 00:20:49,356 --> 00:20:51,073 But what does the "O" at the end mean? 488 00:20:51,075 --> 00:20:52,190 Oh. Uh... It's a date. 489 00:20:52,192 --> 00:20:53,692 "O" is a date? 490 00:20:53,694 --> 00:20:56,295 "O" -- it's the astronomic symbol for, uh, the full moon. 491 00:20:56,297 --> 00:20:58,664 It's a full moon tomorrow night. 492 00:20:58,666 --> 00:21:00,749 You just cracked the case. 493 00:21:00,751 --> 00:21:02,051 We cracked it. 494 00:21:02,053 --> 00:21:04,386 If you asked nicely, I would bet 495 00:21:04,388 --> 00:21:06,538 that Abbott will let you go back to Washington right now. 496 00:21:06,540 --> 00:21:07,556 Are you kidding me? 497 00:21:07,558 --> 00:21:09,174 I wouldn't miss this for the world. 498 00:21:09,176 --> 00:21:11,209 I'm gonna be on the Islamorada tomorrow night. 499 00:21:11,211 --> 00:21:12,678 I did it. 500 00:21:12,680 --> 00:21:14,230 You did it. I did it. 501 00:21:14,232 --> 00:21:16,214 I did it this time, not you. 502 00:21:16,216 --> 00:21:17,850 Who did it? You did it. 503 00:21:17,852 --> 00:21:18,984 It was me. I did it. 504 00:21:51,079 --> 00:21:52,413 Welcome to the Blue Bird. 505 00:21:52,415 --> 00:21:54,314 You have adjoining waterside suites, 506 00:21:54,316 --> 00:21:55,749 just as you requested, Mr. Jane. 507 00:21:55,751 --> 00:21:58,168 Thank you. Sounds expensive. 508 00:21:58,170 --> 00:21:59,253 Well, why not? 509 00:21:59,255 --> 00:22:01,705 You know, it could be our last, uh... 510 00:22:01,707 --> 00:22:03,173 Hurrah. 511 00:22:03,175 --> 00:22:06,260 Someone may call the hotel asking for a Greta DeJorio. 512 00:22:06,262 --> 00:22:08,829 Anyone that does that, give them my room number. 513 00:22:08,831 --> 00:22:10,714 The room number, but not my name. 514 00:22:10,716 --> 00:22:12,967 And, uh, tell the night staff to do the same, yes? 515 00:22:12,969 --> 00:22:14,385 Certainly, sir. 516 00:22:14,387 --> 00:22:15,769 Just your room number, DeJorio. 517 00:22:15,771 --> 00:22:17,504 Perfect. 518 00:22:17,506 --> 00:22:19,023 Oh, would you like me to confirm your dinner reservation? 519 00:22:19,025 --> 00:22:20,941 Yes, ma'am. Certainly. 520 00:22:20,943 --> 00:22:22,977 Just so you know, um, evening attire is preferred. 521 00:22:22,979 --> 00:22:25,229 I'll -- I'll just get a sandwich or order room service. 522 00:22:25,231 --> 00:22:26,614 I don't have anything to wear. 523 00:22:26,616 --> 00:22:28,015 Oh, we'll figure it out. Thank you. 524 00:22:28,017 --> 00:22:29,149 It's right up the stairs on the first floor. 525 00:22:29,151 --> 00:22:31,452 Thank you. You're welcome. 526 00:22:45,834 --> 00:22:48,802 Whoa. 527 00:22:55,376 --> 00:22:56,760 Oh, my God. 528 00:23:03,902 --> 00:23:05,385 Beautiful. 529 00:23:17,782 --> 00:23:20,034 Hey. 530 00:23:20,036 --> 00:23:21,585 Jane, this is too much. 531 00:23:21,587 --> 00:23:23,871 It's too nice. We're on a case. 532 00:23:23,873 --> 00:23:27,074 Well, it might be our last case together, so, uh... 533 00:23:27,076 --> 00:23:29,243 How could anything be too nice? 534 00:23:29,245 --> 00:23:31,244 The dresses are beautiful. 535 00:23:31,246 --> 00:23:33,430 I'll see you at dinner. 536 00:23:43,609 --> 00:23:46,393 Hello? 537 00:23:46,395 --> 00:23:48,112 Huh? 538 00:23:48,114 --> 00:23:49,913 Yeah. 539 00:23:49,915 --> 00:23:52,616 Here? Now? 540 00:23:52,618 --> 00:23:54,267 Hey, Jane. Nice place. 541 00:23:54,269 --> 00:23:55,569 Our unsub has good taste, huh? 542 00:23:55,571 --> 00:23:57,654 Yeah. W-what are you guys doing here? 543 00:23:57,656 --> 00:23:59,206 Lisbon and I can handle this. 544 00:23:59,208 --> 00:24:02,442 Well, this is a big case with a whole lot of downside potential. 545 00:24:02,444 --> 00:24:04,795 D.C. wants to put senior agents on the scene. 546 00:24:04,797 --> 00:24:06,830 Why? Do you have a problem with that? 547 00:24:06,832 --> 00:24:08,716 Nope. No problem. 548 00:24:08,718 --> 00:24:12,252 I'm starving. How's the food here? 549 00:24:12,254 --> 00:24:15,639 Yeah, apparently, it's good. 550 00:24:23,398 --> 00:24:25,599 No burgers. 551 00:24:27,152 --> 00:24:28,936 I wish my wife were here. 552 00:24:28,938 --> 00:24:30,904 Women really love this kind of stuff. 553 00:24:30,906 --> 00:24:33,140 Yeah, they do. 554 00:24:49,059 --> 00:24:50,572 Hi. I was wondering -- 555 00:24:50,573 --> 00:24:53,419 my boyfriend would love the bathrobe in the room. 556 00:24:53,420 --> 00:24:54,535 Could I buy one? 557 00:24:54,537 --> 00:24:55,753 Oh, there's no need, ma'am. 558 00:24:55,755 --> 00:24:57,538 The package Mr. Jane booked last week 559 00:24:57,540 --> 00:24:59,424 actually includes a complimentary robe. 560 00:24:59,426 --> 00:25:01,325 That's great. 561 00:25:01,327 --> 00:25:03,461 Wait. 562 00:25:03,463 --> 00:25:04,712 Um... 563 00:25:04,714 --> 00:25:06,547 Last week? 564 00:25:07,299 --> 00:25:09,634 He booked the room last week? 565 00:25:09,636 --> 00:25:11,135 Yes, ma'am. 566 00:25:13,672 --> 00:25:14,722 The wine list, sir. 567 00:25:14,724 --> 00:25:16,641 Oh, no, thank you. 568 00:25:17,443 --> 00:25:18,693 Teresa. 569 00:25:18,695 --> 00:25:20,394 Wow. You look spiffy. 570 00:25:22,816 --> 00:25:25,450 Tell me something -- how is it possible 571 00:25:25,452 --> 00:25:28,169 that you booked the rooms here last week, 572 00:25:28,171 --> 00:25:31,072 two days before the letter even arrived? 573 00:25:32,858 --> 00:25:34,992 Okay, um... 574 00:25:34,994 --> 00:25:36,077 You got me. 575 00:25:36,079 --> 00:25:38,830 I wrote the letter. It was me. 576 00:25:38,832 --> 00:25:42,216 It was, uh, just a ruse, but, uh, I'm 100% confident 577 00:25:42,218 --> 00:25:43,584 that it's gonna smoke out the killer. 578 00:25:43,586 --> 00:25:45,636 You son of a bitch! 579 00:26:01,604 --> 00:26:03,855 Maybe I should, um... 580 00:26:03,857 --> 00:26:05,890 Go and talk to her. 581 00:26:05,892 --> 00:26:08,326 Yeah. 582 00:26:09,545 --> 00:26:13,247 Uh... 583 00:26:13,249 --> 00:26:17,201 Probably should order without us. 584 00:26:17,203 --> 00:26:19,504 Yeah. Okay. 585 00:26:19,506 --> 00:26:25,042 Hey, you know, I will take a look at that wine list. 586 00:26:25,044 --> 00:26:26,961 Thank you. 587 00:26:30,550 --> 00:26:33,518 I need a taxi to the airport right now. 588 00:26:33,520 --> 00:26:36,086 Okay. Thank you. 589 00:26:49,769 --> 00:26:51,369 Lisbon? 590 00:26:51,371 --> 00:26:53,437 Go away. 591 00:26:53,439 --> 00:26:55,907 Please open the door. 592 00:26:55,909 --> 00:26:58,709 Go away. 593 00:26:58,711 --> 00:27:03,965 You know, I'm -- I'm sorry that I tricked you. 594 00:27:03,967 --> 00:27:05,333 I just... 595 00:27:05,335 --> 00:27:07,635 I just, uh... 596 00:27:07,637 --> 00:27:08,836 You just what? 597 00:27:08,838 --> 00:27:11,255 Jane, what were you doing? 598 00:27:11,257 --> 00:27:15,292 I just don't want you to leave. 599 00:27:15,294 --> 00:27:19,430 You don't give a damn about what I want or need. 600 00:27:19,432 --> 00:27:22,233 I am just a convenience for you. You used me. 601 00:27:22,235 --> 00:27:25,436 It's all about you. 602 00:27:25,438 --> 00:27:28,022 You used a-a woman's murder, Jane. 603 00:27:28,024 --> 00:27:31,308 You basically dug her corpse up for this crap. 604 00:27:31,310 --> 00:27:34,579 You are so twisted up in your own dishonesty, 605 00:27:34,581 --> 00:27:38,332 you have no idea how to act like a decent human being. 606 00:27:38,334 --> 00:27:40,818 No idea. 607 00:27:40,820 --> 00:27:44,705 I'm sorry, okay? 608 00:27:44,707 --> 00:27:47,375 I'm sorry. 609 00:27:47,377 --> 00:27:49,660 All right, well, if you're really sorry, 610 00:27:49,662 --> 00:27:51,929 why don't you just leave me alone? 611 00:27:53,548 --> 00:27:55,733 Go away! 612 00:27:58,387 --> 00:28:01,188 I know you're there. 613 00:28:01,190 --> 00:28:03,224 I can hear you breathing. 614 00:28:03,226 --> 00:28:05,142 Just leave me alone. 615 00:28:30,052 --> 00:28:31,869 Hey, it's me. 616 00:28:31,871 --> 00:28:33,203 Hey, sweetheart, how are you? 617 00:28:33,205 --> 00:28:35,172 Good. Good. 618 00:28:35,174 --> 00:28:37,224 Um... 619 00:28:37,226 --> 00:28:42,229 Listen, if the offer still stands, the answer is yes. 620 00:28:42,231 --> 00:28:43,764 Let's get married. 621 00:28:43,766 --> 00:28:45,399 Yes! 622 00:28:45,401 --> 00:28:46,484 Good. Good. 623 00:28:46,486 --> 00:28:48,486 Well, I'm -- I'm on my way to D.C. now. 624 00:28:48,488 --> 00:28:50,187 Okay. All right, all right. 625 00:28:50,189 --> 00:28:52,073 Text me your flight information, 626 00:28:52,075 --> 00:28:55,026 and I'll be there. 627 00:28:55,028 --> 00:28:56,327 Teresa, it's gonna be great. 628 00:28:56,329 --> 00:28:58,228 You're gonna love the neighborhood. 629 00:28:58,230 --> 00:29:00,865 It's -- it's full of restaurants, your favorite kind. 630 00:29:00,867 --> 00:29:02,917 I got a number to an excellent broker, 631 00:29:02,919 --> 00:29:06,120 and, apparently, he's got some appointments set up for us. 632 00:29:14,802 --> 00:29:17,741 He stood in my office, looked me in the eye, 633 00:29:17,742 --> 00:29:19,342 and lied to me, and I bought it. 634 00:29:19,344 --> 00:29:22,077 Don't feel bad. Jane could sell cats to mice. 635 00:29:23,380 --> 00:29:24,797 I hope he's fixed things with Lisbon, though. 636 00:29:24,799 --> 00:29:26,415 Yeah. 637 00:29:26,417 --> 00:29:27,717 Think we should go check on him? 638 00:29:27,719 --> 00:29:29,752 No. 639 00:29:29,754 --> 00:29:31,754 It's weird how mad she got. 640 00:29:31,756 --> 00:29:34,490 I mean, he's pulled way worse stunts than this. 641 00:29:34,492 --> 00:29:35,558 He buried a man alive once. 642 00:29:35,560 --> 00:29:37,360 She wasn't nearly as angry as this. 643 00:29:41,014 --> 00:29:42,648 Really? 644 00:29:44,267 --> 00:29:45,434 You don't know why? 645 00:29:45,436 --> 00:29:47,603 Don't know why what? 646 00:29:56,446 --> 00:29:58,130 Flight 407 to Washington, D.C., 647 00:29:58,132 --> 00:30:00,249 will begin boarding in 45 minutes. 648 00:30:00,251 --> 00:30:01,834 We apologize for the delay. 649 00:30:01,836 --> 00:30:04,370 If there's anyone who has any hand baggage 650 00:30:04,372 --> 00:30:07,473 they'd like to check, please come see me at the desk. 651 00:30:29,145 --> 00:30:33,249 You're the FBI man -- Jane. 652 00:30:33,251 --> 00:30:36,985 Oh, you're the lawyer, uh, Randolph, right? 653 00:30:36,987 --> 00:30:38,454 Yeah, yeah, that's right. 654 00:30:38,456 --> 00:30:40,989 I don't understand what's going on here. 655 00:30:40,991 --> 00:30:42,491 You killed Greta DeJorio? 656 00:30:42,493 --> 00:30:44,794 What? No, I didn't kill greta. 657 00:30:44,796 --> 00:30:46,445 Yeah. 658 00:30:46,447 --> 00:30:48,330 Oh! 659 00:30:48,332 --> 00:30:49,682 You're her secret lover. 660 00:30:49,684 --> 00:30:52,134 How... 661 00:30:55,171 --> 00:30:56,839 Yes. 662 00:30:56,841 --> 00:30:58,190 I solved the clue in the letter, 663 00:30:58,192 --> 00:31:00,309 and I came here to kill the bastard that killed greta. 664 00:31:00,311 --> 00:31:03,062 That's so romantic. 665 00:31:03,064 --> 00:31:05,865 Uh, do -- do you mind putting the gun down, please? 666 00:31:07,851 --> 00:31:08,851 Did... 667 00:31:08,853 --> 00:31:10,369 Did you catch him already? 668 00:31:10,371 --> 00:31:12,571 Yeah, no. I... 669 00:31:12,573 --> 00:31:14,356 I-I wrote the letter, not the killer. 670 00:31:14,358 --> 00:31:15,524 What?! 671 00:31:15,526 --> 00:31:16,742 Yeah. 672 00:31:16,744 --> 00:31:19,829 It's a long, sad story, but don't worry. 673 00:31:19,831 --> 00:31:21,547 The killer will show up. 674 00:31:21,549 --> 00:31:23,365 Well, that's the plan, at least. 675 00:31:23,367 --> 00:31:24,550 Can I get you a drink? 676 00:31:24,552 --> 00:31:27,202 Yeah, sure. 677 00:31:27,204 --> 00:31:29,204 Vodka, rum, gin, or whiskey? 678 00:31:29,206 --> 00:31:31,257 Uh...Gin. 679 00:31:32,510 --> 00:31:34,042 Hands up. 680 00:31:36,263 --> 00:31:38,213 Oh. Wes Baxter. 681 00:31:38,215 --> 00:31:39,432 Hi. 682 00:31:39,434 --> 00:31:40,850 Welcome. 683 00:31:40,852 --> 00:31:41,817 You. 684 00:31:41,819 --> 00:31:43,218 W-what the hell? 685 00:31:43,220 --> 00:31:44,270 Who's this? 686 00:31:44,272 --> 00:31:45,571 Is this him? Is this the killer? 687 00:31:45,573 --> 00:31:46,822 No, no. He's not the killer. 688 00:31:46,824 --> 00:31:48,724 And, uh, you're not the killer either, are you? 689 00:31:48,726 --> 00:31:50,326 No. 690 00:31:50,328 --> 00:31:51,393 No. Didn't think so. 691 00:31:51,395 --> 00:31:54,229 Uh, you mind putting the gun down? 692 00:31:55,499 --> 00:31:57,500 Thank you. 693 00:31:57,502 --> 00:31:59,502 You came to seek revenge, too, huh? 694 00:31:59,504 --> 00:32:01,754 I shouldn't have made the clue so easy. 695 00:32:01,756 --> 00:32:06,375 Whoever killed Mrs. DeJorio -- he ruined my life. 696 00:32:06,377 --> 00:32:10,513 Uh...Vodka, rum, gin, or whiskey? 697 00:32:10,515 --> 00:32:12,581 Rum. 698 00:32:12,583 --> 00:32:16,418 Greta and I were deeply in love. 699 00:32:16,420 --> 00:32:20,856 She was gonna divorce Don and marry me. 700 00:32:20,858 --> 00:32:23,392 I called it off. 701 00:32:23,394 --> 00:32:26,445 I ended the affair. 702 00:32:28,565 --> 00:32:30,649 I was afraid of the scandal 703 00:32:30,651 --> 00:32:33,702 and the damage it would do to my business. 704 00:32:33,704 --> 00:32:35,938 I was a coward. 705 00:32:35,940 --> 00:32:38,774 Blind, stupid coward. 706 00:32:38,776 --> 00:32:42,545 I was so filled with fear and self-hatred 707 00:32:42,547 --> 00:32:46,132 that I destroyed the best thing that ever happened to me. 708 00:32:46,134 --> 00:32:49,885 By the time I realized my mistake... 709 00:32:49,887 --> 00:32:51,670 It was too late. 710 00:32:51,672 --> 00:32:53,139 She was gone. 711 00:32:53,141 --> 00:32:56,058 I'm sorry, man. 712 00:32:56,060 --> 00:32:58,144 Bummer. 713 00:33:02,899 --> 00:33:06,402 I have to go to the airport. 714 00:33:08,021 --> 00:33:10,739 What's his deal? 715 00:33:10,741 --> 00:33:13,308 You got to be kidding me. 716 00:33:13,310 --> 00:33:14,910 Turn around. 717 00:33:14,912 --> 00:33:16,745 Hands up. 718 00:33:17,647 --> 00:33:18,831 Put your hands up. 719 00:33:18,833 --> 00:33:21,283 You must be Monica? 720 00:33:21,285 --> 00:33:22,618 I'm kind of in a hurry here. 721 00:33:22,620 --> 00:33:23,953 Who are you people? 722 00:33:23,955 --> 00:33:26,622 And why did you send that letter? 723 00:33:26,624 --> 00:33:28,123 Uh... 724 00:33:29,926 --> 00:33:32,311 I know you. You're the lawyer, Randolph. 725 00:33:32,313 --> 00:33:33,829 Got old, huh? 726 00:33:34,764 --> 00:33:37,466 And you. You're the kid from next door. 727 00:33:37,468 --> 00:33:38,717 So, who are you? 728 00:33:38,719 --> 00:33:41,053 Okay, I-I-I don't want you to be alarmed. 729 00:33:41,055 --> 00:33:42,688 I'm, uh, FBI. 730 00:33:42,690 --> 00:33:44,440 If you leave now, 731 00:33:44,442 --> 00:33:46,442 I will bet that you get away before my colleagues get here, 732 00:33:46,444 --> 00:33:49,028 but you have to leave right now. 733 00:33:49,030 --> 00:33:51,197 You're lying. 734 00:33:51,199 --> 00:33:52,314 You're not a fed. 735 00:33:52,316 --> 00:33:54,516 I-I know that I don't look like one, 736 00:33:54,518 --> 00:33:55,851 but I assure you I am one. 737 00:33:55,853 --> 00:33:57,319 Show me your badge. 738 00:33:57,321 --> 00:34:00,623 Okay. There we go. 739 00:34:01,357 --> 00:34:04,543 Oh, I'm sorry. 740 00:34:04,545 --> 00:34:06,712 Damn. 741 00:34:06,714 --> 00:34:08,196 He is. He's FBI. 742 00:34:08,198 --> 00:34:10,198 I told you this was a setup. I told you. 743 00:34:10,200 --> 00:34:11,217 Damn it, Monica! 744 00:34:11,219 --> 00:34:12,585 Okay, just calm down. 745 00:34:12,587 --> 00:34:14,720 If there were more FBI around, 746 00:34:14,722 --> 00:34:17,223 they'd be here by now, wouldn't they? 747 00:34:17,225 --> 00:34:18,757 It's just him. 748 00:34:18,759 --> 00:34:20,743 I don't see it. 749 00:34:20,745 --> 00:34:22,177 They're like brother and sister. 750 00:34:22,179 --> 00:34:25,064 There's no way. 751 00:34:26,716 --> 00:34:29,217 Oh, speak of the devil, a text from Jane. 752 00:34:29,219 --> 00:34:32,271 "Soz." 753 00:34:32,273 --> 00:34:35,223 Soz. 754 00:34:35,225 --> 00:34:38,077 S.O.S. Oh. 755 00:34:38,079 --> 00:34:39,278 So, what do we do? 756 00:34:39,280 --> 00:34:40,613 I'm thinking. 757 00:34:40,615 --> 00:34:43,398 Listen, ladies, all you've done so far is wave a gun around. 758 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 That's no big deal, huh? 759 00:34:45,002 --> 00:34:47,086 No one's calling you killers. 760 00:34:47,088 --> 00:34:48,537 I am. 761 00:34:48,539 --> 00:34:50,572 Shh. 762 00:34:50,574 --> 00:34:52,041 No one can prove anything, can they? 763 00:34:52,043 --> 00:34:53,709 Huh? 764 00:34:53,711 --> 00:34:56,578 You walk away now and let your lawyers fix this. 765 00:34:56,580 --> 00:34:57,630 He's right. 766 00:34:57,632 --> 00:34:59,298 What else can we do? 767 00:34:59,300 --> 00:35:01,750 We can just walk away? 768 00:35:01,752 --> 00:35:04,186 Yeah, but you have to go right now before my colleagues arrive. 769 00:35:04,188 --> 00:35:06,105 Before anyone gets hurt -- go. 770 00:35:06,107 --> 00:35:08,223 Okay, let's go. 771 00:35:08,225 --> 00:35:09,608 Thatagirl. 772 00:35:09,610 --> 00:35:11,644 Stay right where you are. Oh, dude. 773 00:35:11,646 --> 00:35:13,112 Put your hands up. 774 00:35:14,314 --> 00:35:15,564 Do it. 775 00:35:19,986 --> 00:35:22,788 Now put the gun down. 776 00:35:34,217 --> 00:35:35,634 Aah! Don't move! 777 00:35:35,636 --> 00:35:38,120 Ow, ow, ow, ow! 778 00:35:38,122 --> 00:35:40,005 Ow! My ears! 779 00:35:40,007 --> 00:35:41,507 That is loud! 780 00:35:41,509 --> 00:35:42,891 Oh, you're fine. 781 00:35:42,893 --> 00:35:44,093 And, uh, yeah, you're fine. 782 00:35:44,095 --> 00:35:45,678 It's just a flesh wound, okay? 783 00:35:45,680 --> 00:35:49,098 I have to go, but help will be here momentarily, okay? 784 00:35:49,100 --> 00:35:50,683 Jane, what the hell? 785 00:35:50,685 --> 00:35:51,800 You -- you have a car with a siren, right? 786 00:35:51,802 --> 00:35:53,319 I need your car keys. What? 787 00:35:53,321 --> 00:35:55,654 I need your car keys. I got to get to the airport. 788 00:35:55,656 --> 00:35:56,822 It's an emergency. Where's Lisbon? 789 00:35:56,824 --> 00:35:58,140 She's at the airport. 790 00:35:58,142 --> 00:35:59,608 Oh, I see. 791 00:35:59,610 --> 00:36:01,160 Thank you. 792 00:36:01,162 --> 00:36:02,277 Hey, hey, hey. You want to give us some guidance? 793 00:36:02,279 --> 00:36:04,146 Yes. Uh, those two are the bad guys. 794 00:36:04,148 --> 00:36:06,165 They're the good guys. And blondie's an embezzler, I suspect. 795 00:36:06,167 --> 00:36:07,700 Hey, Cho. Hey. 796 00:36:07,702 --> 00:36:09,702 Thanks. Good luck. 797 00:36:09,704 --> 00:36:11,837 Where's he going? 798 00:36:33,734 --> 00:36:34,933 This is Lisbon. 799 00:36:34,935 --> 00:36:36,484 Leave a message. I'll call you back. 800 00:36:36,486 --> 00:36:39,070 Uh, Lisbon. It's -- it's Jane. 801 00:36:39,072 --> 00:36:41,973 If you get this, call me, please. 802 00:36:41,975 --> 00:36:43,992 Please? 803 00:37:18,344 --> 00:37:20,845 Sorry. FBI, FBI. 804 00:37:20,847 --> 00:37:22,147 Uh, you got to let me through. 805 00:37:22,149 --> 00:37:23,281 I.D. 806 00:37:23,283 --> 00:37:24,482 Yeah. Uh... 807 00:37:24,484 --> 00:37:26,451 Oh. 808 00:37:26,453 --> 00:37:28,519 Uh, it's in my car. 809 00:37:28,521 --> 00:37:29,621 My car is out the front. 810 00:37:29,623 --> 00:37:31,656 It's a federal vehicle out the front. 811 00:37:35,878 --> 00:37:37,162 Next. 812 00:38:05,191 --> 00:38:06,891 Wait! Wait! 813 00:38:06,893 --> 00:38:08,827 Hang on! 814 00:38:08,829 --> 00:38:09,944 Wait! 815 00:38:09,946 --> 00:38:11,396 Hang on a second! 816 00:38:16,919 --> 00:38:20,538 Hello! Hello! Let me in? 817 00:38:20,540 --> 00:38:21,706 Let me in, please. 818 00:38:25,127 --> 00:38:26,428 Yes? Thank you. 819 00:38:26,430 --> 00:38:27,846 FBI. Won't be a moment. FBI? What's wrong? 820 00:38:27,848 --> 00:38:29,464 Uh, yeah, nothing. Nothing to worry about. 821 00:38:29,466 --> 00:38:30,748 Just a routine check. 822 00:38:38,107 --> 00:38:39,307 There you are. 823 00:38:39,309 --> 00:38:40,725 What are you doing here? 824 00:38:40,727 --> 00:38:42,394 There's something I need to say. 825 00:38:42,396 --> 00:38:44,362 I don't want to see you. Go away. 826 00:38:44,364 --> 00:38:45,897 You're right. You're right. 827 00:38:45,899 --> 00:38:48,400 I-I have forgotten how to act like a normal human being. 828 00:38:48,402 --> 00:38:51,436 And I play games and I lie and I -- 829 00:38:51,438 --> 00:38:55,540 and I trick people to avoid the truth of how I feel. 830 00:38:55,542 --> 00:38:58,576 And the idea of letting anyone close to me is -- 831 00:38:58,578 --> 00:39:00,945 is -- is terrifying, for obvious reasons. 832 00:39:00,947 --> 00:39:04,632 But the truth, Teresa, 833 00:39:04,634 --> 00:39:06,951 is that I can't imagine waking up 834 00:39:06,953 --> 00:39:09,287 knowing that I won't see you. 835 00:39:13,259 --> 00:39:15,593 The truth is... 836 00:39:15,595 --> 00:39:17,628 I love you. 837 00:39:20,299 --> 00:39:21,599 Whew! 838 00:39:21,601 --> 00:39:24,819 You can't imagine how good that feels to say out loud, 839 00:39:24,821 --> 00:39:27,188 but it scares me... and it is the truth. 840 00:39:27,190 --> 00:39:29,474 It is the truth of what I feel. 841 00:39:30,910 --> 00:39:32,160 It's too late. 842 00:39:32,162 --> 00:39:33,828 Jane, it's too late. 843 00:39:33,830 --> 00:39:35,747 Maybe. And I understand. 844 00:39:35,749 --> 00:39:36,998 That's okay. 845 00:39:37,000 --> 00:39:40,001 I needed to get to this, and you deserve to hear it. 846 00:39:40,003 --> 00:39:41,486 Put your hands in the air right now. Do it! 847 00:39:41,488 --> 00:39:43,087 I love you, Teresa. 848 00:39:44,707 --> 00:39:48,092 And it makes me happy to be able to say that to you. 849 00:39:48,094 --> 00:39:50,161 I love her. 850 00:39:50,163 --> 00:39:51,963 That woman in 12B -- I love her. 851 00:39:51,965 --> 00:39:53,164 You take care of her. 852 00:39:53,166 --> 00:39:56,551 I'm sorry. That was embarrassing. 853 00:39:56,553 --> 00:39:58,002 Oh, shush, honey. 854 00:39:58,004 --> 00:40:01,172 Every woman on this plane is green with envy. 855 00:40:09,406 --> 00:40:11,650 The D.A. will press for second degree and a plea, 856 00:40:11,651 --> 00:40:13,868 but I say we bid high with murder one. 857 00:40:13,870 --> 00:40:16,488 Okay. Why don't you take care of processing? 858 00:40:16,490 --> 00:40:18,122 I have to go to the airport 859 00:40:18,124 --> 00:40:20,792 and try to persuade TSA to let Jane go. 860 00:40:20,794 --> 00:40:23,127 He's still in custody? 861 00:40:23,129 --> 00:40:26,498 They do not like people messing with their airplanes. 862 00:40:26,500 --> 00:40:27,999 Don't like it at all. 863 00:41:00,632 --> 00:41:02,299 Hey. 864 00:41:02,301 --> 00:41:05,336 Hi. 865 00:41:05,338 --> 00:41:08,806 This is another fine pickle you've gotten yourself in, huh? 866 00:41:08,808 --> 00:41:11,292 Eh, I've seen worse, pickle-wise. 867 00:41:11,294 --> 00:41:14,045 Yes, you have. 868 00:41:14,047 --> 00:41:16,247 How's the ankle? 869 00:41:16,249 --> 00:41:18,182 Oh, it's fine. 870 00:41:18,184 --> 00:41:20,418 You didn't go to D.C. 871 00:41:20,420 --> 00:41:23,154 No. 872 00:41:25,991 --> 00:41:28,993 Did you mean what you said? 873 00:41:28,995 --> 00:41:30,428 Yes, I did. 874 00:41:30,430 --> 00:41:33,331 Good. 875 00:41:33,333 --> 00:41:36,000 Just to be clear, we're talking about pickles, right? 876 00:41:36,002 --> 00:41:37,935 No. No. 877 00:41:37,937 --> 00:41:40,104 The other thing. 878 00:41:40,106 --> 00:41:41,589 Oh, that. 879 00:41:41,591 --> 00:41:44,558 This is no joking matter. 880 00:41:44,560 --> 00:41:46,310 Yes. 881 00:41:46,312 --> 00:41:48,946 I meant what I said, every word of it. 882 00:41:48,948 --> 00:41:50,648 Good. 883 00:41:50,650 --> 00:41:53,851 Because I feel the same way. 884 00:41:53,853 --> 00:41:57,354 Well, that's lucky. 885 00:42:00,736 --> 00:42:02,600 What about Pike? 886 00:42:03,391 --> 00:42:06,676 He'll understand. 887 00:42:09,400 --> 00:42:11,102 Say it again. 888 00:42:11,103 --> 00:42:12,903 Say what again? 889 00:42:26,802 --> 00:42:29,686 Hey, quit that! 890 00:42:29,711 --> 00:42:35,711 == sync, corrected by elderman == @elder_man 891 00:42:40,298 --> 00:42:42,987 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.