Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:01,727
Previously on
The Mentalist...
2
00:00:01,741 --> 00:00:02,891
You really likethis guy, huh?
3
00:00:02,893 --> 00:00:05,122
He got a promotion in D.C.,
4
00:00:05,123 --> 00:00:06,790
and he asked me
to go with him.
5
00:00:06,792 --> 00:00:07,841
Yeah.
6
00:00:07,843 --> 00:00:09,375
Have you told Jane
you're leaving yet?
7
00:00:09,377 --> 00:00:11,044
No. No, not yet.
8
00:00:11,046 --> 00:00:12,912
I really want you
to be happy.
9
00:00:12,914 --> 00:00:15,381
And that is the most important
thing to me --
10
00:00:15,383 --> 00:00:17,183
that you do
what makes you happy.
11
00:00:17,185 --> 00:00:20,136
I wish we were
somewhere more romantic,
12
00:00:20,138 --> 00:00:21,304
but what the hell?
13
00:00:21,306 --> 00:00:22,522
Will you marry me?
14
00:00:22,524 --> 00:00:25,424
Um, wow.
Marry you?
15
00:00:25,426 --> 00:00:27,060
Um...
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,072
You're very chipper today.
17
00:00:39,074 --> 00:00:40,573
Why not?
18
00:00:40,575 --> 00:00:42,542
I thought you'd be sad about
Lisbon leaving for D.C.
19
00:00:42,544 --> 00:00:43,919
Oh, Lisbon's not leaving.
20
00:00:43,920 --> 00:00:45,219
She likes to talk
like she might,
21
00:00:45,221 --> 00:00:46,754
but I don't think
she's going anywhere.
22
00:00:46,756 --> 00:00:48,256
From what I heard,
it's a done deal.
23
00:00:48,258 --> 00:00:49,540
She put in
her transfer papers.
24
00:00:49,542 --> 00:00:52,260
She starts work at the D.C.
office next month.
25
00:00:52,262 --> 00:00:54,896
She's leaving Austin in a week,
next Friday.
26
00:00:54,898 --> 00:00:57,881
Morning.
Captain Muller, campus police.
27
00:00:57,883 --> 00:01:00,017
Cho. This is Jane.
28
00:01:00,019 --> 00:01:01,552
This way, fellas.
29
00:01:09,328 --> 00:01:12,229
We got a call
at 6:07 a.m.
30
00:01:12,231 --> 00:01:15,283
Housemates woke up
and found him like this.
31
00:01:17,569 --> 00:01:19,203
Name's Tyler Vankamp --
32
00:01:19,205 --> 00:01:22,089
sophomore
studying business.
33
00:01:22,091 --> 00:01:23,407
Practice-squad linebacker.
34
00:01:23,409 --> 00:01:24,875
You sure about Lisbon?
35
00:01:24,877 --> 00:01:27,094
Did you hear it from her or did
you hear it from other people?
36
00:01:27,096 --> 00:01:29,597
Say?
That's okay, sir. He's talking to me.
37
00:01:29,599 --> 00:01:31,849
I heard from other people --
Abbott.
38
00:01:31,851 --> 00:01:33,134
Well, it's not a done deal,
then, is it?
39
00:01:33,136 --> 00:01:34,185
It's just a rumor.
40
00:01:34,187 --> 00:01:35,803
Jane, she's leaving.
41
00:01:35,805 --> 00:01:37,939
I'll believe it
when I hear it from her.
42
00:01:37,941 --> 00:01:39,774
Just telling you what I heard.
Uh, excuse me?
43
00:01:39,776 --> 00:01:40,891
What?
44
00:01:40,893 --> 00:01:42,276
Tyler Vankamp.
45
00:01:42,278 --> 00:01:44,278
Yeah, we're on it.
Where are these, uh, housemates?
46
00:01:44,280 --> 00:01:46,364
This way.
47
00:01:46,466 --> 00:01:48,549
Hello. Finally.
48
00:01:48,551 --> 00:01:50,367
We've been sitting here
like two hours, dude.
49
00:01:50,369 --> 00:01:51,802
You guys heard
of human rights?
50
00:01:51,804 --> 00:01:53,170
No such thing.
51
00:02:11,440 --> 00:02:13,107
Which one of you found
Tyler's body?
52
00:02:13,109 --> 00:02:15,493
I did.
53
00:02:15,495 --> 00:02:16,660
What time was that?
54
00:02:16,662 --> 00:02:18,562
6:00 a.m.
55
00:02:18,564 --> 00:02:20,414
What were you doing up
at 6:00 a.m.?
56
00:02:20,416 --> 00:02:22,533
Me and Colt
go running.
57
00:02:28,723 --> 00:02:30,174
You guys have
any playing cards?
58
00:02:30,176 --> 00:02:31,375
No.
Yes.
59
00:02:31,377 --> 00:02:32,510
No.
60
00:02:32,512 --> 00:02:33,994
Some...place.
61
00:02:36,598 --> 00:02:39,183
Over there.
First drawer.
62
00:02:47,559 --> 00:02:48,976
Aha.
63
00:02:52,230 --> 00:02:54,482
Yes.
64
00:02:54,484 --> 00:02:56,984
She's leaving a week
from Friday?
65
00:02:56,986 --> 00:02:58,035
Yeah.
66
00:02:58,037 --> 00:03:00,070
That's only 10 days.
67
00:03:00,072 --> 00:03:01,405
Yeah.
68
00:03:02,607 --> 00:03:04,859
When was the last time
anyone saw Tyler alive?
69
00:03:04,861 --> 00:03:08,429
I-I came in at like 2:00,
and he was up studying.
70
00:03:08,431 --> 00:03:11,582
Right there on the couch,
totally chill.
71
00:03:11,584 --> 00:03:14,251
We figured he must have
surprised a sneak thief.
72
00:03:14,253 --> 00:03:15,636
We need to go, Cho.
73
00:03:15,638 --> 00:03:16,837
We're working.
74
00:03:16,839 --> 00:03:19,244
Uh, yeah. Sorry. This.
I almost forgot to say it.
75
00:03:19,245 --> 00:03:20,444
It was all of them.
76
00:03:20,446 --> 00:03:21,962
The ninja knife wasn't in
more than an inch,
77
00:03:21,964 --> 00:03:24,465
not deep enough to kill him,
so, uh, he was drowned.
78
00:03:24,467 --> 00:03:25,279
In a kiddie pool?
79
00:03:25,304 --> 00:03:27,066
Well, if someone was
helping him along.
80
00:03:27,453 --> 00:03:29,286
I mean, a big,
athletic guy like Tyler,
81
00:03:29,288 --> 00:03:31,255
I would guess that that would be
a job for two people.
82
00:03:31,257 --> 00:03:32,456
Yeah, but why drown him?
83
00:03:32,458 --> 00:03:34,341
Well, probably something to do
with the drunken card game
84
00:03:34,343 --> 00:03:35,809
that took place here
last night.
85
00:03:35,811 --> 00:03:38,479
They used toy money
as chips.
86
00:03:38,481 --> 00:03:40,147
Tyler was a player, huh?
87
00:03:40,149 --> 00:03:42,733
Flashy gold watch,
slick sneakers.
88
00:03:42,735 --> 00:03:44,935
I bet he knew
how to play cards.
89
00:03:44,937 --> 00:03:47,521
I bet he won
a lot of money.
90
00:03:47,523 --> 00:03:49,690
Money that none of you
could spare.
91
00:03:51,026 --> 00:03:53,160
Then someone accused him
of cheating.
92
00:03:53,162 --> 00:03:55,696
That would be you
with the red eyes
93
00:03:55,698 --> 00:03:57,498
and the turtleneck to cover
the bruises on your neck.
94
00:03:57,500 --> 00:03:59,483
What's your name?
Barry.
95
00:03:59,485 --> 00:04:00,650
Barry.
96
00:04:00,652 --> 00:04:03,754
Tyler's an angry steroid freak.
He got mad.
97
00:04:03,756 --> 00:04:06,123
He smashed a chair
and started throttling you
98
00:04:06,125 --> 00:04:10,427
until, uh, this brave man
stepped in to help you
99
00:04:10,429 --> 00:04:13,380
and received a punch
in the face for his trouble.
100
00:04:13,382 --> 00:04:16,800
Hence the, uh, badly applied
makeup covering your black eye.
101
00:04:16,802 --> 00:04:19,136
You applied the makeup.
102
00:04:19,138 --> 00:04:21,388
Hmm?
103
00:04:21,390 --> 00:04:23,307
You wear your watch
on your right hand --
104
00:04:23,309 --> 00:04:24,608
probably left-handed.
105
00:04:24,610 --> 00:04:26,977
So judging by the angle
and the depth of the wound,
106
00:04:26,979 --> 00:04:29,513
I would guess that it was you
that stabbed Tyler in the back
107
00:04:29,515 --> 00:04:31,315
to stop him from throttling
Barry here.
108
00:04:31,317 --> 00:04:33,984
Now, stabbing Tyler in the back
didn't help much.
109
00:04:33,986 --> 00:04:35,119
It made him madder.
110
00:04:35,121 --> 00:04:37,204
He chased you outside.
He fell in the pool.
111
00:04:37,206 --> 00:04:40,124
That's when you two
with the still-damp sneakers
112
00:04:40,126 --> 00:04:43,077
got on top of him and held him
down until he drowned.
113
00:04:43,079 --> 00:04:46,630
Then you all came inside
and cleaned the room.
114
00:04:46,632 --> 00:04:48,999
Now, what self-respecting
student
115
00:04:49,001 --> 00:04:52,469
voluntarily throws away
perfectly good vodka?
116
00:04:52,471 --> 00:04:55,255
Can we go now?
I have stuff to do.
117
00:04:55,257 --> 00:04:56,557
I guess so.
118
00:05:00,895 --> 00:05:02,596
You're all under arrest.
119
00:05:02,598 --> 00:05:06,598
โช The Mentalist 6x22 โช
Blue Bird
Original Air Date on May 18, 2014
120
00:05:06,623 --> 00:05:11,623
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
121
00:05:18,002 --> 00:05:19,903
- Thank you.
- You're so welcome.
122
00:05:20,005 --> 00:05:21,872
Oh, I'm gonna miss you
so much.
123
00:05:21,874 --> 00:05:24,424
Me too. It was sweet.
124
00:05:26,150 --> 00:05:28,285
What's with all the hugging?
You leaving today?
125
00:05:28,287 --> 00:05:30,570
Tomorrow.
126
00:05:32,406 --> 00:05:34,791
Are you still mad at me?
127
00:05:34,793 --> 00:05:36,442
Do I look mad?
128
00:05:36,444 --> 00:05:37,744
Yeah, you do.
129
00:05:37,746 --> 00:05:39,612
Well, maybe I am.
130
00:05:39,614 --> 00:05:41,715
Jane, this is something
I need to do.
131
00:05:41,717 --> 00:05:43,466
Please just be happy
for me.
132
00:05:43,468 --> 00:05:45,335
I am happy for you.
133
00:05:45,337 --> 00:05:48,004
I'm just a little sad for me
because you're leaving.
134
00:05:48,006 --> 00:05:49,472
I'm not mad about it.
135
00:05:49,474 --> 00:05:52,625
I just feel a little slighted
because I was the last to know.
136
00:05:52,627 --> 00:05:55,061
You know damn well
why I couldn't tell you.
137
00:05:55,063 --> 00:05:57,630
It's hard. We've worked together
a long time.
138
00:05:57,632 --> 00:05:59,298
So stay.
139
00:05:59,300 --> 00:06:01,184
Don't go.
140
00:06:01,186 --> 00:06:04,070
Don't break up the team.
141
00:06:04,072 --> 00:06:06,106
I'm kidding.
I'm kidding.
142
00:06:06,108 --> 00:06:07,306
I'm happy for you.
143
00:06:07,308 --> 00:06:09,442
You know
I'm happy for you.
144
00:06:09,444 --> 00:06:11,477
You deserve this.
145
00:06:11,479 --> 00:06:14,364
You --
you deserve him.
146
00:06:14,366 --> 00:06:16,082
He's a good man.
147
00:06:16,084 --> 00:06:17,200
Thank you.
148
00:06:17,202 --> 00:06:20,704
All right, people, gather up.
149
00:06:20,706 --> 00:06:24,174
This letter was sent
to chief agent Shultz
150
00:06:24,176 --> 00:06:28,661
by U.S. mail,
arriving an hour ago.
151
00:06:28,663 --> 00:06:30,797
"Remember Greta DeJorio?
152
00:06:30,799 --> 00:06:32,632
"That was me.
153
00:06:32,634 --> 00:06:34,434
"To honor Greta's memory,
154
00:06:34,436 --> 00:06:38,772
"I will start killing again
very soon and very publicly.
155
00:06:38,774 --> 00:06:42,892
"And you FBI simpletons
still won't catch me.
156
00:06:42,894 --> 00:06:45,178
"Ask yourselves --
do you understand
157
00:06:45,180 --> 00:06:51,117
752 598 H is M key O?"
158
00:06:51,902 --> 00:06:53,703
Interesting.
159
00:06:54,622 --> 00:06:57,407
Greta DeJorio was murdered
five years ago
160
00:06:57,409 --> 00:06:59,008
in Miami Beach, Florida,
161
00:06:59,010 --> 00:07:01,127
and the FBI team down there
worked the case hard,
162
00:07:01,129 --> 00:07:02,312
but nobody was ever charged.
163
00:07:02,314 --> 00:07:03,663
She was a prominent socialite,
164
00:07:03,665 --> 00:07:07,467
so the Bureau got beat up a lot
in the press at the time.
165
00:07:07,469 --> 00:07:10,553
DeJorio's body was found in
the trunk of her burnt-out car
166
00:07:10,555 --> 00:07:12,722
on a remote dirt road
in the Everglades.
167
00:07:12,724 --> 00:07:15,091
Why was the letter sent
to Austin, not Miami?
168
00:07:15,093 --> 00:07:17,844
We assume it's because the chief
was running the Miami office
169
00:07:17,846 --> 00:07:19,012
of the Bureau at the time.
170
00:07:19,014 --> 00:07:20,897
Perhaps this guy
has a grudge against her.
171
00:07:20,899 --> 00:07:22,381
There's nothing in the letter
to prove
172
00:07:22,383 --> 00:07:23,650
it's from
the actual killer.
173
00:07:23,652 --> 00:07:24,651
That's true.
174
00:07:24,653 --> 00:07:26,219
But if this unsub
kills again
175
00:07:26,221 --> 00:07:28,571
and brags about outwitting
the Bureau,
176
00:07:28,573 --> 00:07:30,523
it could be
a P.R. nightmare.
177
00:07:30,525 --> 00:07:33,993
The chief is throwing everything
that we've got at this.
178
00:07:33,995 --> 00:07:37,363
Leave and transfers
are canceled.
179
00:07:37,365 --> 00:07:40,683
Everybody that is here now
is working on this case
180
00:07:40,685 --> 00:07:43,236
and no other
until we get results.
181
00:07:43,238 --> 00:07:44,254
Boss, no transfers?
182
00:07:44,256 --> 00:07:46,572
I-I'm supposed to leave for D.C.
tomorrow.
183
00:07:46,574 --> 00:07:49,626
I'm sorry, Teresa.
No exceptions.
184
00:07:49,628 --> 00:07:51,177
Cho, Fischer,
185
00:07:51,179 --> 00:07:53,296
get a team together,
head down to Miami.
186
00:07:53,298 --> 00:07:55,081
Start by finding
and debriefing
187
00:07:55,083 --> 00:07:57,133
all of the original
investigators.
188
00:07:57,135 --> 00:08:01,420
And, Jane, any read on this code
or whatever it is?
189
00:08:01,422 --> 00:08:03,389
Nope.
190
00:08:03,391 --> 00:08:05,191
All right.
191
00:08:05,193 --> 00:08:07,977
Wylie,
start crunching that.
192
00:08:08,863 --> 00:08:11,481
Jane,
a moment in my office, please.
193
00:08:14,268 --> 00:08:16,119
We'll close this one quickly.
He wants to be caught.
194
00:08:16,121 --> 00:08:17,436
Besides,
we get to go to Miami.
195
00:08:17,438 --> 00:08:18,738
That's a fun place, right?
196
00:08:18,740 --> 00:08:20,373
I guess.
197
00:08:20,375 --> 00:08:21,825
So cheer up.
198
00:08:22,827 --> 00:08:24,544
This is gonna be
our last case together.
199
00:08:24,546 --> 00:08:25,545
Let's make it a happy one.
200
00:08:25,547 --> 00:08:26,830
It's a murder case.
201
00:08:26,832 --> 00:08:29,249
Well...Yeah.
202
00:08:29,251 --> 00:08:31,801
We've had fun before,
haven't we?
203
00:08:31,803 --> 00:08:34,453
You know what?
You're right.
204
00:08:34,455 --> 00:08:35,755
I'll cheer up.
205
00:08:35,757 --> 00:08:37,307
Great.
206
00:08:37,309 --> 00:08:39,125
Good.
207
00:08:39,127 --> 00:08:40,810
Okay.
208
00:08:50,187 --> 00:08:52,638
You're acting weird.
209
00:08:52,640 --> 00:08:54,023
Weird?
210
00:08:54,025 --> 00:08:55,074
Yeah.
211
00:08:55,076 --> 00:08:57,810
You're acting cool
about stuff
212
00:08:57,812 --> 00:09:00,864
that I know
you can't be cool with.
213
00:09:00,866 --> 00:09:02,815
Anything
you want to tell me?
214
00:09:02,817 --> 00:09:05,451
No.
215
00:09:05,453 --> 00:09:08,254
All right.
216
00:10:09,383 --> 00:10:11,851
Wow, huh?
217
00:10:11,853 --> 00:10:13,436
Look at those sailboats.
218
00:10:13,438 --> 00:10:15,388
Yep, it's beautiful.
219
00:10:15,390 --> 00:10:16,722
Yeah. Yeah.
220
00:10:16,724 --> 00:10:17,657
Pelicans, too.
221
00:10:17,659 --> 00:10:19,525
Yeah, you won't see
a view like this
222
00:10:19,527 --> 00:10:21,578
behind a desk
in D.C., though, huh?
223
00:10:21,580 --> 00:10:24,113
This is the third time today
you've said something like this.
224
00:10:24,115 --> 00:10:25,214
And you're correct.
225
00:10:25,216 --> 00:10:27,750
There are no pelicans
or sailboats in D.C.,
226
00:10:27,752 --> 00:10:29,168
but I'll manage somehow.
227
00:10:29,170 --> 00:10:31,037
Yeah, I'm just saying.
228
00:10:31,039 --> 00:10:33,206
Yeah, yeah. No.
229
00:10:33,208 --> 00:10:37,844
Uh, look, I don't care.
Just do it.
230
00:10:37,846 --> 00:10:40,213
Hi. Don DeJorio.
231
00:10:40,215 --> 00:10:41,598
FBI, huh? Okay.
232
00:10:41,600 --> 00:10:44,767
I got 10 minutes.
Shoot.
233
00:10:44,769 --> 00:10:47,420
There's been a development
in your wife's case.
234
00:10:47,422 --> 00:10:48,754
Mm-hmm.
235
00:10:48,756 --> 00:10:50,523
Oh, this is Megan,
by the way.
236
00:10:50,525 --> 00:10:51,841
Hi.
Hi.
237
00:10:51,843 --> 00:10:53,759
Wife number two?
Number three, actually.
238
00:10:53,761 --> 00:10:55,028
Oh.
239
00:10:55,030 --> 00:10:57,230
But who's counting?
240
00:10:57,232 --> 00:10:58,564
And this is my lawyer,
Ted Randolph.
241
00:10:58,566 --> 00:11:00,049
Good morning.
Good morning.
242
00:11:00,051 --> 00:11:02,268
He's here
because last time 'round,
243
00:11:02,270 --> 00:11:04,954
you federal geniuses
tried to pin this murder on me.
244
00:11:04,956 --> 00:11:06,605
Now, is this more
pointless harassment,
245
00:11:06,607 --> 00:11:08,157
or did you actually catch
somebody?
246
00:11:08,159 --> 00:11:09,275
No, sir.
247
00:11:09,277 --> 00:11:12,879
We received a letter
from the killer.
248
00:11:12,881 --> 00:11:14,797
It says
he's gonna kill again.
249
00:11:14,799 --> 00:11:17,467
W-what does that have to do
with Mr. DeJorio?
250
00:11:17,469 --> 00:11:20,720
He was thoroughly investigated
and conclusively exonerated.
251
00:11:20,722 --> 00:11:21,787
Not by me.
252
00:11:21,789 --> 00:11:25,091
I'm kidding.
That was a little joke.
253
00:11:25,093 --> 00:11:26,292
Hmm?
254
00:11:26,294 --> 00:11:27,760
Actually, I don't think
that you killed your wife.
255
00:11:27,762 --> 00:11:28,845
I have
a different theory.
256
00:11:28,847 --> 00:11:30,680
Yeah? What's that?
257
00:11:30,682 --> 00:11:32,265
Hey, there.
258
00:11:33,467 --> 00:11:34,684
Come on in.
259
00:11:34,686 --> 00:11:37,020
Oh. Chris.
Christie, come here.
260
00:11:40,941 --> 00:11:42,575
This is my daughter,
Christie.
261
00:11:42,577 --> 00:11:45,028
Chris, these people are here
about your mother.
262
00:11:45,030 --> 00:11:46,279
Some wacko sent a letter.
263
00:11:46,281 --> 00:11:48,281
Hi, Christie.
Nice to meet you.
264
00:11:50,084 --> 00:11:51,751
Now, what's this theory
of yours?
265
00:11:51,753 --> 00:11:54,954
I think this letter wasn't
written by the killer.
266
00:11:54,956 --> 00:11:57,457
I think this letter
was written by someone
267
00:11:57,459 --> 00:11:59,842
who thinks they know
who the killer is,
268
00:11:59,844 --> 00:12:01,761
someone
who wants revenge...
269
00:12:01,763 --> 00:12:04,213
someone devilishly clever
and patient.
270
00:12:04,215 --> 00:12:05,598
Really? Why?
271
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
Well, imagine if you're the
killer and you read this letter.
272
00:12:08,002 --> 00:12:10,053
It would freak you out,
wouldn't it?
273
00:12:10,055 --> 00:12:12,321
Here's the FBI.
They're on your trail again.
274
00:12:12,323 --> 00:12:14,724
Why?
What's it all about, huh?
275
00:12:14,726 --> 00:12:17,843
Why are they pretending
to be you? Why now?
276
00:12:17,845 --> 00:12:19,678
What does this code mean?
277
00:12:19,680 --> 00:12:22,732
It's possible, or it was sent
by the actual killer.
278
00:12:22,734 --> 00:12:24,150
Don't waste your time.
279
00:12:24,152 --> 00:12:27,370
The killer is Wes Baxter,
like I've always said.
280
00:12:27,372 --> 00:12:30,440
Don, let's stick
to the essentials here.
281
00:12:30,442 --> 00:12:32,492
Wes Baxter. He did it.
282
00:12:32,494 --> 00:12:34,160
Wes Baxter
was a prime suspect,
283
00:12:34,162 --> 00:12:36,329
but he was cleared
in the investigation.
284
00:12:36,331 --> 00:12:38,297
They just couldn't
nail him.
285
00:12:38,299 --> 00:12:39,982
He lived next door.
286
00:12:39,984 --> 00:12:43,536
The little creep was always
spying on Greta, stalking her.
287
00:12:43,538 --> 00:12:45,004
It was him.
288
00:12:45,006 --> 00:12:47,039
Christie.
289
00:12:47,041 --> 00:12:48,508
What do you think
of Wes Baxter?
290
00:12:48,510 --> 00:12:50,760
It doesn't matter
what I think.
291
00:12:50,762 --> 00:12:53,229
It matters a lot.
Tell us.
292
00:12:53,231 --> 00:12:55,881
He was okay.
I liked him.
293
00:12:55,883 --> 00:12:57,600
Chris.
She's speaking.
294
00:12:57,602 --> 00:12:59,485
He didn't kill mom.
295
00:13:00,905 --> 00:13:04,690
You know, Chris has been through
a lot, all right?
296
00:13:04,692 --> 00:13:06,109
Now, she doesn't remember
everything so clearly,
297
00:13:06,111 --> 00:13:07,443
so why don't you just
leave her out of it?
298
00:13:07,445 --> 00:13:09,178
No, Dad, I remember.
299
00:13:09,180 --> 00:13:11,564
You hounded Wes like you know
he did it, but you don't know.
300
00:13:11,566 --> 00:13:13,750
Christie,
you don't have to get upset.
301
00:13:13,752 --> 00:13:15,868
I'm upset
because you're being a jerk.
302
00:13:15,870 --> 00:13:17,670
Excuse me, young lady.
303
00:13:17,672 --> 00:13:20,006
That is no way to talk to your
father in front of company.
304
00:13:20,008 --> 00:13:21,240
Oh, you be quiet, you.
305
00:13:21,242 --> 00:13:23,426
Excuse me?
306
00:13:23,428 --> 00:13:25,762
No, Megan,
I don't excuse you.
307
00:13:25,764 --> 00:13:28,214
You're a witch,
and I hate you.
308
00:13:28,216 --> 00:13:31,551
That is beyond rude
and completely unacceptable!
309
00:13:31,553 --> 00:13:33,469
I am talking to you!
310
00:13:33,471 --> 00:13:36,639
Hello? Are you gonna let her
treat me like that?!
311
00:13:36,641 --> 00:13:38,858
We're gonna get going.
Yeah.
312
00:13:38,860 --> 00:13:40,359
Excuse me.
313
00:13:42,563 --> 00:13:43,980
You gonna let her
treat me --
314
00:13:43,982 --> 00:13:45,531
all right, all right, all right.
Come, come.
315
00:13:45,533 --> 00:13:46,983
I want her
out of this house.
316
00:13:46,985 --> 00:13:48,601
You need to buy her that condo
so she leaves.
317
00:13:48,603 --> 00:13:50,286
She's 19.
318
00:13:50,288 --> 00:13:51,988
We need to talk
to Wes Baxter.
319
00:13:51,990 --> 00:13:53,623
Okay.
320
00:13:53,625 --> 00:13:56,775
Married life, huh?
Whoa.
321
00:13:56,777 --> 00:13:57,794
Yep.
322
00:13:57,796 --> 00:14:00,613
I mean no disrespect
to your marriage.
323
00:14:00,615 --> 00:14:01,881
I'm not getting married.
324
00:14:01,883 --> 00:14:04,500
Well, you're moving
to a new state with a man.
325
00:14:04,502 --> 00:14:07,470
Basically, you're getting
married, in effect.
326
00:14:07,472 --> 00:14:09,889
I mean, lucky you've had all
that time to get to know him --
327
00:14:09,891 --> 00:14:12,141
weeks and weeks.
328
00:14:12,143 --> 00:14:14,260
Months.
A month, even.
329
00:14:14,262 --> 00:14:16,429
I was thinking
about what you were saying
330
00:14:16,431 --> 00:14:18,848
about the letter not being sent
from the killer.
331
00:14:18,850 --> 00:14:21,234
If you're right,
maybe it was the daughter.
332
00:14:21,236 --> 00:14:22,518
There was a five-year gap.
333
00:14:22,520 --> 00:14:25,154
She would have been 14
at the time of the murder --
334
00:14:25,156 --> 00:14:27,073
too young to take action
until now.
335
00:14:27,075 --> 00:14:29,158
That's a great idea.
Yeah.
336
00:14:29,160 --> 00:14:30,193
Could be her.
337
00:14:30,195 --> 00:14:32,829
Um, what do you think
this code means?
338
00:14:32,831 --> 00:14:33,913
I don't know.
339
00:14:33,915 --> 00:14:36,699
If you can't solve it,
I definitely can't.
340
00:14:36,701 --> 00:14:38,251
Well, I think if we put
our heads together,
341
00:14:38,253 --> 00:14:39,368
we can solve it.
342
00:14:39,370 --> 00:14:42,955
"752 598 H is M key O".
343
00:14:42,957 --> 00:14:44,874
It's not a phone number.
344
00:14:44,876 --> 00:14:47,176
It's definitely not
map coordinates.
345
00:14:47,178 --> 00:14:48,294
What do you think?
346
00:14:48,296 --> 00:14:49,995
Well...
347
00:14:49,997 --> 00:14:53,299
752 598.
348
00:14:53,301 --> 00:14:55,685
A street address, maybe.
349
00:14:55,687 --> 00:14:58,504
Too many numbers.
350
00:14:58,506 --> 00:14:59,689
Yes.
351
00:14:59,691 --> 00:15:01,858
Uh...
Or what about a date?
352
00:15:01,860 --> 00:15:06,812
Like 752
would be July 1952.
353
00:15:06,814 --> 00:15:09,782
Maybe. But why?
354
00:15:15,422 --> 00:15:17,623
They're out back.
355
00:15:19,376 --> 00:15:22,495
Exhale, warrior ii.
356
00:15:22,497 --> 00:15:23,963
Beautiful.
357
00:15:23,965 --> 00:15:26,699
Now flow through
your vinyasa.
358
00:15:26,701 --> 00:15:30,136
Excuse me.
Monica Giraldi?
359
00:15:30,138 --> 00:15:32,471
Yes.
360
00:15:32,473 --> 00:15:35,174
Kimball Cho, FBI.
This is agent Fischer.
361
00:15:35,176 --> 00:15:38,010
You were Greta DeJorio's
business partner?
362
00:15:38,012 --> 00:15:40,513
Well, a friend more than
partner, but...yes.
363
00:15:40,515 --> 00:15:43,215
Why? What's happened?
Have you caught someone?
364
00:15:43,217 --> 00:15:46,319
Oh, my God.
365
00:15:48,739 --> 00:15:50,156
Everything okay, Monica?
366
00:15:50,158 --> 00:15:53,910
Yes. Thank you, Tanya.
I'm sorry.
367
00:15:53,912 --> 00:15:57,196
It's just brought that whole
terrible time flooding back.
368
00:15:57,198 --> 00:16:00,199
Greta and I were friends
at college.
369
00:16:00,201 --> 00:16:02,752
We were...close,
like close.
370
00:16:02,754 --> 00:16:04,870
We, uh,
both loved interior design,
371
00:16:04,872 --> 00:16:07,573
so going into business together
was a no-brainer.
372
00:16:07,575 --> 00:16:10,626
Our firm started taking off
as she died.
373
00:16:10,628 --> 00:16:13,078
I mean,
I continue to run the firm,
374
00:16:13,080 --> 00:16:15,131
but it wasn't the same.
375
00:16:15,133 --> 00:16:19,218
She was
such a joyous person.
376
00:16:19,220 --> 00:16:20,636
What was her state of mind
377
00:16:20,638 --> 00:16:22,805
in the days leading up
to her death?
378
00:16:22,807 --> 00:16:26,108
Did she express
any anxieties or fears?
379
00:16:27,544 --> 00:16:29,178
I never told anyone this,
380
00:16:29,180 --> 00:16:31,547
but a few months
before she died,
381
00:16:31,549 --> 00:16:34,116
she told me
she was having an affair --
382
00:16:34,118 --> 00:16:38,821
that it was real love,
and she'd never been happier.
383
00:16:38,823 --> 00:16:41,407
Why didn't you tell
the investigators at the time?
384
00:16:41,409 --> 00:16:43,042
I didn't want
to make her look bad.
385
00:16:43,044 --> 00:16:44,210
Did she give you a name?
386
00:16:44,212 --> 00:16:45,361
No.
387
00:16:45,363 --> 00:16:48,965
I begged, of course,
but she wouldn't.
388
00:16:48,967 --> 00:16:51,017
She never
mentioned him again,
389
00:16:51,019 --> 00:16:53,919
so I figured the affair
ended badly, you know?
390
00:16:53,921 --> 00:16:56,439
They usually do.
391
00:16:58,643 --> 00:17:00,726
Real...
392
00:17:00,728 --> 00:17:02,812
Real what?
393
00:17:02,814 --> 00:17:03,763
Uh...
394
00:17:03,765 --> 00:17:06,015
Jane,
could you turn that down?
395
00:17:07,352 --> 00:17:08,985
I'm sorry, Cho.
I couldn't hear you.
396
00:17:08,987 --> 00:17:10,135
What was that?
397
00:17:10,137 --> 00:17:12,571
Okay. Got it.
398
00:17:12,573 --> 00:17:14,139
See you later.
399
00:17:14,141 --> 00:17:16,275
Greta was having
an affair.
400
00:17:16,277 --> 00:17:18,143
With who,
we don't know.
401
00:17:18,145 --> 00:17:19,478
An affair. Of course.
402
00:17:19,480 --> 00:17:22,415
Well, that's relationships
for you, isn't it?
403
00:17:22,417 --> 00:17:24,533
They always seem to end up
in a tragic web
404
00:17:24,535 --> 00:17:26,369
of deceit and betrayal,
don't they?
405
00:17:26,371 --> 00:17:28,170
The ones we see?
Of course they do.
406
00:17:28,511 --> 00:17:29,035
Stop it.
407
00:17:29,036 --> 00:17:29,644
Stop what?
408
00:17:29,669 --> 00:17:31,208
Trying to convince me
not to leave.
409
00:17:31,209 --> 00:17:32,625
Oh, come on.
I know better than that.
410
00:17:32,627 --> 00:17:34,210
Once you've made your mind up,
it's made up,
411
00:17:34,212 --> 00:17:36,161
for better or for worse...
Shush.
412
00:17:36,163 --> 00:17:37,596
...richer or poorer.
413
00:17:37,598 --> 00:17:38,997
Seriously? Not funny.
414
00:17:38,999 --> 00:17:42,051
Wesley Baxter.
415
00:17:49,026 --> 00:17:51,310
You --
you think this is me?
416
00:17:51,312 --> 00:17:52,311
No.
417
00:17:52,313 --> 00:17:54,363
I-I swear to God --
418
00:17:54,365 --> 00:17:55,564
Relax. It's okay.
419
00:17:55,566 --> 00:17:57,817
We -- we can tell that you've
never seen this before.
420
00:17:57,819 --> 00:17:58,951
Relax?
421
00:17:58,953 --> 00:18:00,820
You people
destroyed my life.
422
00:18:00,822 --> 00:18:03,689
I mean, my own parents
thought I was guilty.
423
00:18:03,691 --> 00:18:05,157
You were a legit suspect.
424
00:18:05,159 --> 00:18:07,493
The file says that you were
stalking Greta.
425
00:18:07,495 --> 00:18:08,661
You were spying on her.
426
00:18:08,663 --> 00:18:10,296
I-I didn't.
427
00:18:10,298 --> 00:18:13,582
I wasn't...stalking Greta.
428
00:18:13,584 --> 00:18:15,418
Ah!
429
00:18:15,420 --> 00:18:16,669
Of course.
430
00:18:16,671 --> 00:18:17,887
What?
431
00:18:17,889 --> 00:18:19,538
You were spying
on Christie.
432
00:18:19,540 --> 00:18:22,091
No. I...
433
00:18:25,396 --> 00:18:26,679
I mean...
434
00:18:26,681 --> 00:18:29,515
Kind of.
435
00:18:29,517 --> 00:18:32,050
I was watching Christie.
436
00:18:32,052 --> 00:18:34,603
I was in love with her.
437
00:18:34,605 --> 00:18:37,156
I was just a stupid kid.
438
00:18:37,158 --> 00:18:39,358
Why didn't you say anything
about this then?
439
00:18:39,360 --> 00:18:43,562
Oh, sure. That would have made
everything all right.
440
00:18:43,564 --> 00:18:46,198
I mean, she was 15.
I was 18.
441
00:18:46,200 --> 00:18:47,700
You do the math.
442
00:18:47,702 --> 00:18:49,785
Well, for what it's worth,
we talked to Christie,
443
00:18:49,787 --> 00:18:51,704
and she always thought
you were innocent.
444
00:18:51,706 --> 00:18:53,038
She did?
445
00:18:53,040 --> 00:18:54,090
Mm-hmm.
446
00:18:54,092 --> 00:18:55,341
She said that?
447
00:18:55,343 --> 00:18:56,842
Yeah, she did.
448
00:18:58,295 --> 00:19:00,463
Does that code
mean anything to you?
449
00:19:03,717 --> 00:19:05,301
Nope.
450
00:19:05,303 --> 00:19:07,970
Okay, well, you keep that copy,
and if anything -- anything --
451
00:19:07,972 --> 00:19:09,688
comes to mind,
you let us know, huh?
452
00:19:09,690 --> 00:19:11,724
Okay.
453
00:19:11,726 --> 00:19:13,442
Thanks for your time.
454
00:19:24,738 --> 00:19:27,105
I think
he's telling the truth.
455
00:19:27,107 --> 00:19:28,290
I agree.
456
00:19:29,826 --> 00:19:32,878
Let's go to the beach,
take a little walk.
457
00:19:32,880 --> 00:19:34,330
It's close to here.
458
00:19:34,332 --> 00:19:35,881
We're working.
459
00:19:35,883 --> 00:19:37,416
Oh, come on.
Live a little.
460
00:19:42,389 --> 00:19:45,007
Well, this is nice.
461
00:19:45,009 --> 00:19:48,677
We don't take enough time
to do stuff like this.
462
00:19:48,679 --> 00:19:50,646
That's because
we're wasting time.
463
00:19:50,648 --> 00:19:53,298
Well, okay. Let's solve
that code, then, shall we?
464
00:19:53,300 --> 00:19:55,901
Just like that, huh?
465
00:19:57,271 --> 00:19:59,104
"Ask yourselves --
do you understand""
466
00:19:59,106 --> 00:20:00,856
well, that's an odd
turn of phrase.
467
00:20:00,858 --> 00:20:02,307
Must have
some hidden meaning.
468
00:20:02,309 --> 00:20:04,109
Ask yourselves --
do we understand?
469
00:20:04,111 --> 00:20:06,078
Do we understand?
470
00:20:06,080 --> 00:20:09,081
Do we?
Do we understand?
471
00:20:09,083 --> 00:20:11,283
Dewey. Do we?
That's what I said.
472
00:20:11,285 --> 00:20:12,818
The Dewey decimal system.
473
00:20:12,820 --> 00:20:14,036
Oh!
474
00:20:14,038 --> 00:20:15,704
That's what the numbers
stand for.
475
00:20:15,706 --> 00:20:17,540
It's a way of cataloging
library books.
476
00:20:17,542 --> 00:20:20,659
Oh. 752 598.
477
00:20:20,661 --> 00:20:26,932
752 is "color"
and 598 means "bird."
478
00:20:26,934 --> 00:20:29,385
"Color bird."
What does that mean?
479
00:20:29,387 --> 00:20:31,971
There's no number
for specific colors,
480
00:20:31,973 --> 00:20:34,273
so it's blue bird,
red bird, whatever.
481
00:20:34,275 --> 00:20:37,843
"H," "H." The radio call sign
for "H" is hotel.
482
00:20:37,845 --> 00:20:41,614
There's a Blue Bird Lodge
on the Islamorada in the keys.
483
00:20:41,616 --> 00:20:43,616
"Is m key."
484
00:20:43,618 --> 00:20:45,150
Islamorada, key.
485
00:20:45,152 --> 00:20:47,036
Lisbon, you solved it.
486
00:20:47,038 --> 00:20:49,354
I did, didn't I?
You did.
487
00:20:49,356 --> 00:20:51,073
But what does the "O"
at the end mean?
488
00:20:51,075 --> 00:20:52,190
Oh. Uh...
It's a date.
489
00:20:52,192 --> 00:20:53,692
"O" is a date?
490
00:20:53,694 --> 00:20:56,295
"O" -- it's the astronomic
symbol for, uh, the full moon.
491
00:20:56,297 --> 00:20:58,664
It's a full moon
tomorrow night.
492
00:20:58,666 --> 00:21:00,749
You just cracked the case.
493
00:21:00,751 --> 00:21:02,051
We cracked it.
494
00:21:02,053 --> 00:21:04,386
If you asked nicely,
I would bet
495
00:21:04,388 --> 00:21:06,538
that Abbott will let you go
back to Washington right now.
496
00:21:06,540 --> 00:21:07,556
Are you kidding me?
497
00:21:07,558 --> 00:21:09,174
I wouldn't miss this
for the world.
498
00:21:09,176 --> 00:21:11,209
I'm gonna be on the Islamorada
tomorrow night.
499
00:21:11,211 --> 00:21:12,678
I did it.
500
00:21:12,680 --> 00:21:14,230
You did it.
I did it.
501
00:21:14,232 --> 00:21:16,214
I did it this time,
not you.
502
00:21:16,216 --> 00:21:17,850
Who did it?
You did it.
503
00:21:17,852 --> 00:21:18,984
It was me. I did it.
504
00:21:51,079 --> 00:21:52,413
Welcome to the Blue Bird.
505
00:21:52,415 --> 00:21:54,314
You have adjoining
waterside suites,
506
00:21:54,316 --> 00:21:55,749
just as you requested,
Mr. Jane.
507
00:21:55,751 --> 00:21:58,168
Thank you.
Sounds expensive.
508
00:21:58,170 --> 00:21:59,253
Well, why not?
509
00:21:59,255 --> 00:22:01,705
You know,
it could be our last, uh...
510
00:22:01,707 --> 00:22:03,173
Hurrah.
511
00:22:03,175 --> 00:22:06,260
Someone may call the hotel
asking for a Greta DeJorio.
512
00:22:06,262 --> 00:22:08,829
Anyone that does that,
give them my room number.
513
00:22:08,831 --> 00:22:10,714
The room number,
but not my name.
514
00:22:10,716 --> 00:22:12,967
And, uh, tell the night staff
to do the same, yes?
515
00:22:12,969 --> 00:22:14,385
Certainly, sir.
516
00:22:14,387 --> 00:22:15,769
Just your room number,
DeJorio.
517
00:22:15,771 --> 00:22:17,504
Perfect.
518
00:22:17,506 --> 00:22:19,023
Oh, would you like me to confirm
your dinner reservation?
519
00:22:19,025 --> 00:22:20,941
Yes, ma'am.
Certainly.
520
00:22:20,943 --> 00:22:22,977
Just so you know, um,
evening attire is preferred.
521
00:22:22,979 --> 00:22:25,229
I'll -- I'll just get a sandwich
or order room service.
522
00:22:25,231 --> 00:22:26,614
I don't have anything
to wear.
523
00:22:26,616 --> 00:22:28,015
Oh, we'll figure it out.
Thank you.
524
00:22:28,017 --> 00:22:29,149
It's right up the stairs
on the first floor.
525
00:22:29,151 --> 00:22:31,452
Thank you.
You're welcome.
526
00:22:45,834 --> 00:22:48,802
Whoa.
527
00:22:55,376 --> 00:22:56,760
Oh, my God.
528
00:23:03,902 --> 00:23:05,385
Beautiful.
529
00:23:17,782 --> 00:23:20,034
Hey.
530
00:23:20,036 --> 00:23:21,585
Jane, this is too much.
531
00:23:21,587 --> 00:23:23,871
It's too nice.
We're on a case.
532
00:23:23,873 --> 00:23:27,074
Well, it might be our last case
together, so, uh...
533
00:23:27,076 --> 00:23:29,243
How could anything be
too nice?
534
00:23:29,245 --> 00:23:31,244
The dresses are beautiful.
535
00:23:31,246 --> 00:23:33,430
I'll see you at dinner.
536
00:23:43,609 --> 00:23:46,393
Hello?
537
00:23:46,395 --> 00:23:48,112
Huh?
538
00:23:48,114 --> 00:23:49,913
Yeah.
539
00:23:49,915 --> 00:23:52,616
Here? Now?
540
00:23:52,618 --> 00:23:54,267
Hey, Jane.
Nice place.
541
00:23:54,269 --> 00:23:55,569
Our unsub has good taste,
huh?
542
00:23:55,571 --> 00:23:57,654
Yeah.
W-what are you guys doing here?
543
00:23:57,656 --> 00:23:59,206
Lisbon and I can handle this.
544
00:23:59,208 --> 00:24:02,442
Well, this is a big case with a
whole lot of downside potential.
545
00:24:02,444 --> 00:24:04,795
D.C. wants to put senior agents
on the scene.
546
00:24:04,797 --> 00:24:06,830
Why? Do you have a problem
with that?
547
00:24:06,832 --> 00:24:08,716
Nope. No problem.
548
00:24:08,718 --> 00:24:12,252
I'm starving.
How's the food here?
549
00:24:12,254 --> 00:24:15,639
Yeah,
apparently, it's good.
550
00:24:23,398 --> 00:24:25,599
No burgers.
551
00:24:27,152 --> 00:24:28,936
I wish my wife were here.
552
00:24:28,938 --> 00:24:30,904
Women really love
this kind of stuff.
553
00:24:30,906 --> 00:24:33,140
Yeah, they do.
554
00:24:49,059 --> 00:24:50,572
Hi. I was wondering --
555
00:24:50,573 --> 00:24:53,419
my boyfriend would love
the bathrobe in the room.
556
00:24:53,420 --> 00:24:54,535
Could I buy one?
557
00:24:54,537 --> 00:24:55,753
Oh, there's no need, ma'am.
558
00:24:55,755 --> 00:24:57,538
The package Mr. Jane booked
last week
559
00:24:57,540 --> 00:24:59,424
actually includes
a complimentary robe.
560
00:24:59,426 --> 00:25:01,325
That's great.
561
00:25:01,327 --> 00:25:03,461
Wait.
562
00:25:03,463 --> 00:25:04,712
Um...
563
00:25:04,714 --> 00:25:06,547
Last week?
564
00:25:07,299 --> 00:25:09,634
He booked the room
last week?
565
00:25:09,636 --> 00:25:11,135
Yes, ma'am.
566
00:25:13,672 --> 00:25:14,722
The wine list, sir.
567
00:25:14,724 --> 00:25:16,641
Oh, no, thank you.
568
00:25:17,443 --> 00:25:18,693
Teresa.
569
00:25:18,695 --> 00:25:20,394
Wow. You look spiffy.
570
00:25:22,816 --> 00:25:25,450
Tell me something --
how is it possible
571
00:25:25,452 --> 00:25:28,169
that you booked
the rooms here last week,
572
00:25:28,171 --> 00:25:31,072
two days before
the letter even arrived?
573
00:25:32,858 --> 00:25:34,992
Okay, um...
574
00:25:34,994 --> 00:25:36,077
You got me.
575
00:25:36,079 --> 00:25:38,830
I wrote the letter. It was me.
576
00:25:38,832 --> 00:25:42,216
It was, uh, just a ruse,
but, uh, I'm 100% confident
577
00:25:42,218 --> 00:25:43,584
that it's gonna
smoke out the killer.
578
00:25:43,586 --> 00:25:45,636
You son of a bitch!
579
00:26:01,604 --> 00:26:03,855
Maybe I should, um...
580
00:26:03,857 --> 00:26:05,890
Go and talk to her.
581
00:26:05,892 --> 00:26:08,326
Yeah.
582
00:26:09,545 --> 00:26:13,247
Uh...
583
00:26:13,249 --> 00:26:17,201
Probably should order
without us.
584
00:26:17,203 --> 00:26:19,504
Yeah. Okay.
585
00:26:19,506 --> 00:26:25,042
Hey, you know, I will take
a look at that wine list.
586
00:26:25,044 --> 00:26:26,961
Thank you.
587
00:26:30,550 --> 00:26:33,518
I need a taxi to the airport
right now.
588
00:26:33,520 --> 00:26:36,086
Okay. Thank you.
589
00:26:49,769 --> 00:26:51,369
Lisbon?
590
00:26:51,371 --> 00:26:53,437
Go away.
591
00:26:53,439 --> 00:26:55,907
Please open the door.
592
00:26:55,909 --> 00:26:58,709
Go away.
593
00:26:58,711 --> 00:27:03,965
You know, I'm --
I'm sorry that I tricked you.
594
00:27:03,967 --> 00:27:05,333
I just...
595
00:27:05,335 --> 00:27:07,635
I just, uh...
596
00:27:07,637 --> 00:27:08,836
You just what?
597
00:27:08,838 --> 00:27:11,255
Jane,
what were you doing?
598
00:27:11,257 --> 00:27:15,292
I just don't want you
to leave.
599
00:27:15,294 --> 00:27:19,430
You don't give a damn
about what I want or need.
600
00:27:19,432 --> 00:27:22,233
I am just a convenience
for you. You used me.
601
00:27:22,235 --> 00:27:25,436
It's all about you.
602
00:27:25,438 --> 00:27:28,022
You used a-a woman's murder,
Jane.
603
00:27:28,024 --> 00:27:31,308
You basically dug her corpse up
for this crap.
604
00:27:31,310 --> 00:27:34,579
You are so twisted up
in your own dishonesty,
605
00:27:34,581 --> 00:27:38,332
you have no idea how to act like
a decent human being.
606
00:27:38,334 --> 00:27:40,818
No idea.
607
00:27:40,820 --> 00:27:44,705
I'm sorry, okay?
608
00:27:44,707 --> 00:27:47,375
I'm sorry.
609
00:27:47,377 --> 00:27:49,660
All right, well,
if you're really sorry,
610
00:27:49,662 --> 00:27:51,929
why don't you just
leave me alone?
611
00:27:53,548 --> 00:27:55,733
Go away!
612
00:27:58,387 --> 00:28:01,188
I know you're there.
613
00:28:01,190 --> 00:28:03,224
I can hear you breathing.
614
00:28:03,226 --> 00:28:05,142
Just leave me alone.
615
00:28:30,052 --> 00:28:31,869
Hey, it's me.
616
00:28:31,871 --> 00:28:33,203
Hey, sweetheart,
how are you?
617
00:28:33,205 --> 00:28:35,172
Good. Good.
618
00:28:35,174 --> 00:28:37,224
Um...
619
00:28:37,226 --> 00:28:42,229
Listen, if the offer still
stands, the answer is yes.
620
00:28:42,231 --> 00:28:43,764
Let's get married.
621
00:28:43,766 --> 00:28:45,399
Yes!
622
00:28:45,401 --> 00:28:46,484
Good. Good.
623
00:28:46,486 --> 00:28:48,486
Well, I'm --
I'm on my way to D.C. now.
624
00:28:48,488 --> 00:28:50,187
Okay.
All right, all right.
625
00:28:50,189 --> 00:28:52,073
Text me
your flight information,
626
00:28:52,075 --> 00:28:55,026
and I'll be there.
627
00:28:55,028 --> 00:28:56,327
Teresa, it's gonna be great.
628
00:28:56,329 --> 00:28:58,228
You're gonna love
the neighborhood.
629
00:28:58,230 --> 00:29:00,865
It's -- it's full of
restaurants, your favorite kind.
630
00:29:00,867 --> 00:29:02,917
I got a number to
an excellent broker,
631
00:29:02,919 --> 00:29:06,120
and, apparently, he's got some
appointments set up for us.
632
00:29:14,802 --> 00:29:17,741
He stood in my office,
looked me in the eye,
633
00:29:17,742 --> 00:29:19,342
and lied to me,
and I bought it.
634
00:29:19,344 --> 00:29:22,077
Don't feel bad.
Jane could sell cats to mice.
635
00:29:23,380 --> 00:29:24,797
I hope he's fixed things
with Lisbon, though.
636
00:29:24,799 --> 00:29:26,415
Yeah.
637
00:29:26,417 --> 00:29:27,717
Think we should go
check on him?
638
00:29:27,719 --> 00:29:29,752
No.
639
00:29:29,754 --> 00:29:31,754
It's weird how mad she got.
640
00:29:31,756 --> 00:29:34,490
I mean, he's pulled way worse
stunts than this.
641
00:29:34,492 --> 00:29:35,558
He buried a man alive once.
642
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
She wasn't nearly as angry
as this.
643
00:29:41,014 --> 00:29:42,648
Really?
644
00:29:44,267 --> 00:29:45,434
You don't know why?
645
00:29:45,436 --> 00:29:47,603
Don't know why what?
646
00:29:56,446 --> 00:29:58,130
Flight 407 to Washington, D.C.,
647
00:29:58,132 --> 00:30:00,249
will begin boarding
in 45 minutes.
648
00:30:00,251 --> 00:30:01,834
We apologize for the delay.
649
00:30:01,836 --> 00:30:04,370
If there's anyone
who has any hand baggage
650
00:30:04,372 --> 00:30:07,473
they'd like to check,
please come see me at the desk.
651
00:30:29,145 --> 00:30:33,249
You're the FBI man --
Jane.
652
00:30:33,251 --> 00:30:36,985
Oh, you're the lawyer,
uh, Randolph, right?
653
00:30:36,987 --> 00:30:38,454
Yeah, yeah, that's right.
654
00:30:38,456 --> 00:30:40,989
I don't understand
what's going on here.
655
00:30:40,991 --> 00:30:42,491
You killed Greta DeJorio?
656
00:30:42,493 --> 00:30:44,794
What?
No, I didn't kill greta.
657
00:30:44,796 --> 00:30:46,445
Yeah.
658
00:30:46,447 --> 00:30:48,330
Oh!
659
00:30:48,332 --> 00:30:49,682
You're her secret lover.
660
00:30:49,684 --> 00:30:52,134
How...
661
00:30:55,171 --> 00:30:56,839
Yes.
662
00:30:56,841 --> 00:30:58,190
I solved the clue
in the letter,
663
00:30:58,192 --> 00:31:00,309
and I came here to kill
the bastard that killed greta.
664
00:31:00,311 --> 00:31:03,062
That's so romantic.
665
00:31:03,064 --> 00:31:05,865
Uh, do -- do you mind putting
the gun down, please?
666
00:31:07,851 --> 00:31:08,851
Did...
667
00:31:08,853 --> 00:31:10,369
Did you catch him already?
668
00:31:10,371 --> 00:31:12,571
Yeah, no. I...
669
00:31:12,573 --> 00:31:14,356
I-I wrote the letter,
not the killer.
670
00:31:14,358 --> 00:31:15,524
What?!
671
00:31:15,526 --> 00:31:16,742
Yeah.
672
00:31:16,744 --> 00:31:19,829
It's a long, sad story,
but don't worry.
673
00:31:19,831 --> 00:31:21,547
The killer will show up.
674
00:31:21,549 --> 00:31:23,365
Well,
that's the plan, at least.
675
00:31:23,367 --> 00:31:24,550
Can I get you a drink?
676
00:31:24,552 --> 00:31:27,202
Yeah, sure.
677
00:31:27,204 --> 00:31:29,204
Vodka, rum,
gin, or whiskey?
678
00:31:29,206 --> 00:31:31,257
Uh...Gin.
679
00:31:32,510 --> 00:31:34,042
Hands up.
680
00:31:36,263 --> 00:31:38,213
Oh. Wes Baxter.
681
00:31:38,215 --> 00:31:39,432
Hi.
682
00:31:39,434 --> 00:31:40,850
Welcome.
683
00:31:40,852 --> 00:31:41,817
You.
684
00:31:41,819 --> 00:31:43,218
W-what the hell?
685
00:31:43,220 --> 00:31:44,270
Who's this?
686
00:31:44,272 --> 00:31:45,571
Is this him?
Is this the killer?
687
00:31:45,573 --> 00:31:46,822
No, no.
He's not the killer.
688
00:31:46,824 --> 00:31:48,724
And, uh, you're not the killer
either, are you?
689
00:31:48,726 --> 00:31:50,326
No.
690
00:31:50,328 --> 00:31:51,393
No. Didn't think so.
691
00:31:51,395 --> 00:31:54,229
Uh, you mind
putting the gun down?
692
00:31:55,499 --> 00:31:57,500
Thank you.
693
00:31:57,502 --> 00:31:59,502
You came to seek revenge,
too, huh?
694
00:31:59,504 --> 00:32:01,754
I shouldn't have made the clue
so easy.
695
00:32:01,756 --> 00:32:06,375
Whoever killed Mrs. DeJorio --
he ruined my life.
696
00:32:06,377 --> 00:32:10,513
Uh...Vodka, rum, gin,
or whiskey?
697
00:32:10,515 --> 00:32:12,581
Rum.
698
00:32:12,583 --> 00:32:16,418
Greta and I were
deeply in love.
699
00:32:16,420 --> 00:32:20,856
She was gonna divorce Don
and marry me.
700
00:32:20,858 --> 00:32:23,392
I called it off.
701
00:32:23,394 --> 00:32:26,445
I ended the affair.
702
00:32:28,565 --> 00:32:30,649
I was afraid
of the scandal
703
00:32:30,651 --> 00:32:33,702
and the damage it would do
to my business.
704
00:32:33,704 --> 00:32:35,938
I was a coward.
705
00:32:35,940 --> 00:32:38,774
Blind, stupid coward.
706
00:32:38,776 --> 00:32:42,545
I was so filled
with fear and self-hatred
707
00:32:42,547 --> 00:32:46,132
that I destroyed the best thing
that ever happened to me.
708
00:32:46,134 --> 00:32:49,885
By the time I realized
my mistake...
709
00:32:49,887 --> 00:32:51,670
It was too late.
710
00:32:51,672 --> 00:32:53,139
She was gone.
711
00:32:53,141 --> 00:32:56,058
I'm sorry, man.
712
00:32:56,060 --> 00:32:58,144
Bummer.
713
00:33:02,899 --> 00:33:06,402
I have to go to the airport.
714
00:33:08,021 --> 00:33:10,739
What's his deal?
715
00:33:10,741 --> 00:33:13,308
You got to be kidding me.
716
00:33:13,310 --> 00:33:14,910
Turn around.
717
00:33:14,912 --> 00:33:16,745
Hands up.
718
00:33:17,647 --> 00:33:18,831
Put your hands up.
719
00:33:18,833 --> 00:33:21,283
You must be Monica?
720
00:33:21,285 --> 00:33:22,618
I'm kind of in a hurry here.
721
00:33:22,620 --> 00:33:23,953
Who are you people?
722
00:33:23,955 --> 00:33:26,622
And why did you send
that letter?
723
00:33:26,624 --> 00:33:28,123
Uh...
724
00:33:29,926 --> 00:33:32,311
I know you.
You're the lawyer, Randolph.
725
00:33:32,313 --> 00:33:33,829
Got old, huh?
726
00:33:34,764 --> 00:33:37,466
And you.
You're the kid from next door.
727
00:33:37,468 --> 00:33:38,717
So, who are you?
728
00:33:38,719 --> 00:33:41,053
Okay, I-I-I don't want you
to be alarmed.
729
00:33:41,055 --> 00:33:42,688
I'm, uh, FBI.
730
00:33:42,690 --> 00:33:44,440
If you leave now,
731
00:33:44,442 --> 00:33:46,442
I will bet that you get away
before my colleagues get here,
732
00:33:46,444 --> 00:33:49,028
but you have to leave right now.
733
00:33:49,030 --> 00:33:51,197
You're lying.
734
00:33:51,199 --> 00:33:52,314
You're not a fed.
735
00:33:52,316 --> 00:33:54,516
I-I know
that I don't look like one,
736
00:33:54,518 --> 00:33:55,851
but I assure you I am one.
737
00:33:55,853 --> 00:33:57,319
Show me your badge.
738
00:33:57,321 --> 00:34:00,623
Okay.
There we go.
739
00:34:01,357 --> 00:34:04,543
Oh, I'm sorry.
740
00:34:04,545 --> 00:34:06,712
Damn.
741
00:34:06,714 --> 00:34:08,196
He is. He's FBI.
742
00:34:08,198 --> 00:34:10,198
I told you this was a setup.
I told you.
743
00:34:10,200 --> 00:34:11,217
Damn it, Monica!
744
00:34:11,219 --> 00:34:12,585
Okay, just calm down.
745
00:34:12,587 --> 00:34:14,720
If there were more
FBI around,
746
00:34:14,722 --> 00:34:17,223
they'd be here by now,
wouldn't they?
747
00:34:17,225 --> 00:34:18,757
It's just him.
748
00:34:18,759 --> 00:34:20,743
I don't see it.
749
00:34:20,745 --> 00:34:22,177
They're like
brother and sister.
750
00:34:22,179 --> 00:34:25,064
There's no way.
751
00:34:26,716 --> 00:34:29,217
Oh, speak of the devil,
a text from Jane.
752
00:34:29,219 --> 00:34:32,271
"Soz."
753
00:34:32,273 --> 00:34:35,223
Soz.
754
00:34:35,225 --> 00:34:38,077
S.O.S.
Oh.
755
00:34:38,079 --> 00:34:39,278
So, what do we do?
756
00:34:39,280 --> 00:34:40,613
I'm thinking.
757
00:34:40,615 --> 00:34:43,398
Listen, ladies, all you've done
so far is wave a gun around.
758
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
That's no big deal, huh?
759
00:34:45,002 --> 00:34:47,086
No one's
calling you killers.
760
00:34:47,088 --> 00:34:48,537
I am.
761
00:34:48,539 --> 00:34:50,572
Shh.
762
00:34:50,574 --> 00:34:52,041
No one can prove anything,
can they?
763
00:34:52,043 --> 00:34:53,709
Huh?
764
00:34:53,711 --> 00:34:56,578
You walk away now
and let your lawyers fix this.
765
00:34:56,580 --> 00:34:57,630
He's right.
766
00:34:57,632 --> 00:34:59,298
What else can we do?
767
00:34:59,300 --> 00:35:01,750
We can just walk away?
768
00:35:01,752 --> 00:35:04,186
Yeah, but you have to go right
now before my colleagues arrive.
769
00:35:04,188 --> 00:35:06,105
Before anyone gets hurt --
go.
770
00:35:06,107 --> 00:35:08,223
Okay, let's go.
771
00:35:08,225 --> 00:35:09,608
Thatagirl.
772
00:35:09,610 --> 00:35:11,644
Stay right where you are.
Oh, dude.
773
00:35:11,646 --> 00:35:13,112
Put your hands up.
774
00:35:14,314 --> 00:35:15,564
Do it.
775
00:35:19,986 --> 00:35:22,788
Now put the gun down.
776
00:35:34,217 --> 00:35:35,634
Aah!
Don't move!
777
00:35:35,636 --> 00:35:38,120
Ow, ow, ow, ow!
778
00:35:38,122 --> 00:35:40,005
Ow! My ears!
779
00:35:40,007 --> 00:35:41,507
That is loud!
780
00:35:41,509 --> 00:35:42,891
Oh, you're fine.
781
00:35:42,893 --> 00:35:44,093
And, uh, yeah,
you're fine.
782
00:35:44,095 --> 00:35:45,678
It's just a flesh wound,
okay?
783
00:35:45,680 --> 00:35:49,098
I have to go, but help will be
here momentarily, okay?
784
00:35:49,100 --> 00:35:50,683
Jane, what the hell?
785
00:35:50,685 --> 00:35:51,800
You -- you have a car
with a siren, right?
786
00:35:51,802 --> 00:35:53,319
I need your car keys.
What?
787
00:35:53,321 --> 00:35:55,654
I need your car keys.
I got to get to the airport.
788
00:35:55,656 --> 00:35:56,822
It's an emergency.
Where's Lisbon?
789
00:35:56,824 --> 00:35:58,140
She's at the airport.
790
00:35:58,142 --> 00:35:59,608
Oh, I see.
791
00:35:59,610 --> 00:36:01,160
Thank you.
792
00:36:01,162 --> 00:36:02,277
Hey, hey, hey. You want
to give us some guidance?
793
00:36:02,279 --> 00:36:04,146
Yes. Uh, those two
are the bad guys.
794
00:36:04,148 --> 00:36:06,165
They're the good guys.
And blondie's an embezzler, I suspect.
795
00:36:06,167 --> 00:36:07,700
Hey, Cho.
Hey.
796
00:36:07,702 --> 00:36:09,702
Thanks.
Good luck.
797
00:36:09,704 --> 00:36:11,837
Where's he going?
798
00:36:33,734 --> 00:36:34,933
This is Lisbon.
799
00:36:34,935 --> 00:36:36,484
Leave a message.
I'll call you back.
800
00:36:36,486 --> 00:36:39,070
Uh, Lisbon.
It's -- it's Jane.
801
00:36:39,072 --> 00:36:41,973
If you get this,
call me, please.
802
00:36:41,975 --> 00:36:43,992
Please?
803
00:37:18,344 --> 00:37:20,845
Sorry. FBI, FBI.
804
00:37:20,847 --> 00:37:22,147
Uh, you got to
let me through.
805
00:37:22,149 --> 00:37:23,281
I.D.
806
00:37:23,283 --> 00:37:24,482
Yeah. Uh...
807
00:37:24,484 --> 00:37:26,451
Oh.
808
00:37:26,453 --> 00:37:28,519
Uh, it's in my car.
809
00:37:28,521 --> 00:37:29,621
My car is out the front.
810
00:37:29,623 --> 00:37:31,656
It's a federal vehicle
out the front.
811
00:37:35,878 --> 00:37:37,162
Next.
812
00:38:05,191 --> 00:38:06,891
Wait! Wait!
813
00:38:06,893 --> 00:38:08,827
Hang on!
814
00:38:08,829 --> 00:38:09,944
Wait!
815
00:38:09,946 --> 00:38:11,396
Hang on a second!
816
00:38:16,919 --> 00:38:20,538
Hello! Hello!
Let me in?
817
00:38:20,540 --> 00:38:21,706
Let me in, please.
818
00:38:25,127 --> 00:38:26,428
Yes?
Thank you.
819
00:38:26,430 --> 00:38:27,846
FBI. Won't be a moment.
FBI? What's wrong?
820
00:38:27,848 --> 00:38:29,464
Uh, yeah, nothing.
Nothing to worry about.
821
00:38:29,466 --> 00:38:30,748
Just a routine check.
822
00:38:38,107 --> 00:38:39,307
There you are.
823
00:38:39,309 --> 00:38:40,725
What are you doing here?
824
00:38:40,727 --> 00:38:42,394
There's something
I need to say.
825
00:38:42,396 --> 00:38:44,362
I don't want to see you.
Go away.
826
00:38:44,364 --> 00:38:45,897
You're right.
You're right.
827
00:38:45,899 --> 00:38:48,400
I-I have forgotten how to act
like a normal human being.
828
00:38:48,402 --> 00:38:51,436
And I play games
and I lie and I --
829
00:38:51,438 --> 00:38:55,540
and I trick people to avoid
the truth of how I feel.
830
00:38:55,542 --> 00:38:58,576
And the idea of letting anyone
close to me is --
831
00:38:58,578 --> 00:39:00,945
is -- is terrifying,
for obvious reasons.
832
00:39:00,947 --> 00:39:04,632
But the truth, Teresa,
833
00:39:04,634 --> 00:39:06,951
is that I can't imagine
waking up
834
00:39:06,953 --> 00:39:09,287
knowing
that I won't see you.
835
00:39:13,259 --> 00:39:15,593
The truth is...
836
00:39:15,595 --> 00:39:17,628
I love you.
837
00:39:20,299 --> 00:39:21,599
Whew!
838
00:39:21,601 --> 00:39:24,819
You can't imagine how good
that feels to say out loud,
839
00:39:24,821 --> 00:39:27,188
but it scares me...
and it is the truth.
840
00:39:27,190 --> 00:39:29,474
It is the truth
of what I feel.
841
00:39:30,910 --> 00:39:32,160
It's too late.
842
00:39:32,162 --> 00:39:33,828
Jane, it's too late.
843
00:39:33,830 --> 00:39:35,747
Maybe.
And I understand.
844
00:39:35,749 --> 00:39:36,998
That's okay.
845
00:39:37,000 --> 00:39:40,001
I needed to get to this,
and you deserve to hear it.
846
00:39:40,003 --> 00:39:41,486
Put your hands in the air
right now. Do it!
847
00:39:41,488 --> 00:39:43,087
I love you, Teresa.
848
00:39:44,707 --> 00:39:48,092
And it makes me happy to be able
to say that to you.
849
00:39:48,094 --> 00:39:50,161
I love her.
850
00:39:50,163 --> 00:39:51,963
That woman in 12B --
I love her.
851
00:39:51,965 --> 00:39:53,164
You take care of her.
852
00:39:53,166 --> 00:39:56,551
I'm sorry.
That was embarrassing.
853
00:39:56,553 --> 00:39:58,002
Oh, shush, honey.
854
00:39:58,004 --> 00:40:01,172
Every woman on this plane
is green with envy.
855
00:40:09,406 --> 00:40:11,650
The D.A. will press
for second degree and a plea,
856
00:40:11,651 --> 00:40:13,868
but I say we bid high
with murder one.
857
00:40:13,870 --> 00:40:16,488
Okay. Why don't you take care
of processing?
858
00:40:16,490 --> 00:40:18,122
I have to go to the airport
859
00:40:18,124 --> 00:40:20,792
and try to persuade TSA
to let Jane go.
860
00:40:20,794 --> 00:40:23,127
He's still in custody?
861
00:40:23,129 --> 00:40:26,498
They do not like people
messing with their airplanes.
862
00:40:26,500 --> 00:40:27,999
Don't like it at all.
863
00:41:00,632 --> 00:41:02,299
Hey.
864
00:41:02,301 --> 00:41:05,336
Hi.
865
00:41:05,338 --> 00:41:08,806
This is another fine pickle
you've gotten yourself in, huh?
866
00:41:08,808 --> 00:41:11,292
Eh, I've seen worse,
pickle-wise.
867
00:41:11,294 --> 00:41:14,045
Yes, you have.
868
00:41:14,047 --> 00:41:16,247
How's the ankle?
869
00:41:16,249 --> 00:41:18,182
Oh, it's fine.
870
00:41:18,184 --> 00:41:20,418
You didn't go to D.C.
871
00:41:20,420 --> 00:41:23,154
No.
872
00:41:25,991 --> 00:41:28,993
Did you mean
what you said?
873
00:41:28,995 --> 00:41:30,428
Yes, I did.
874
00:41:30,430 --> 00:41:33,331
Good.
875
00:41:33,333 --> 00:41:36,000
Just to be clear, we're talking
about pickles, right?
876
00:41:36,002 --> 00:41:37,935
No. No.
877
00:41:37,937 --> 00:41:40,104
The other thing.
878
00:41:40,106 --> 00:41:41,589
Oh, that.
879
00:41:41,591 --> 00:41:44,558
This is no joking matter.
880
00:41:44,560 --> 00:41:46,310
Yes.
881
00:41:46,312 --> 00:41:48,946
I meant what I said,
every word of it.
882
00:41:48,948 --> 00:41:50,648
Good.
883
00:41:50,650 --> 00:41:53,851
Because I feel
the same way.
884
00:41:53,853 --> 00:41:57,354
Well, that's lucky.
885
00:42:00,736 --> 00:42:02,600
What about Pike?
886
00:42:03,391 --> 00:42:06,676
He'll understand.
887
00:42:09,400 --> 00:42:11,102
Say it again.
888
00:42:11,103 --> 00:42:12,903
Say what again?
889
00:42:26,802 --> 00:42:29,686
Hey, quit that!
890
00:42:29,711 --> 00:42:35,711
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
891
00:42:40,298 --> 00:42:42,987
Stay tuned for scenesfrom our next episode.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.