All language subtitles for The Mentalist - 6x21 - Black Hearts.HDTV.FUM+LOL+2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:02,519 Patrick: — You really like this guy, huh? 2 00:00:02,547 --> 00:00:04,683 He got a promotion in D.C., 3 00:00:04,684 --> 00:00:06,400 and he asked me to go with him 4 00:00:06,402 --> 00:00:08,569 so we can be together. Ah. 5 00:00:08,571 --> 00:00:10,271 My sister's Amy Welker. 6 00:00:10,273 --> 00:00:11,355 You have to find her. 7 00:00:11,357 --> 00:00:13,274 She was abducted with you? Yes. 8 00:00:13,276 --> 00:00:14,692 Lisbon: How long were you held captive? 9 00:00:14,694 --> 00:00:16,360 I couldn't tell. 10 00:00:16,362 --> 00:00:18,195 I never saw the sunlight. 11 00:00:18,197 --> 00:00:19,780 Two days, maybe. 12 00:00:19,782 --> 00:00:21,165 Her sister was there. There are more girls. 13 00:00:21,167 --> 00:00:22,533 You're right-handed. Yes. 14 00:00:22,535 --> 00:00:25,068 So, that heart on your hand, y-you didn't draw that? 15 00:00:25,070 --> 00:00:26,253 No. They did. 16 00:00:26,255 --> 00:00:27,588 They took a sample of blood from 17 00:00:27,590 --> 00:00:29,406 all the trafficking victims, including Daniela. 18 00:00:29,408 --> 00:00:30,541 Why do you think they needed the blood? 19 00:00:30,543 --> 00:00:31,875 I don't know yet. 20 00:00:31,877 --> 00:00:34,128 Look, I-I've been thinking a-about you leaving. 21 00:00:34,130 --> 00:00:36,413 And I really want you to be happy. 22 00:00:36,415 --> 00:00:38,799 And that is the most important thing to me -- 23 00:00:38,801 --> 00:00:41,051 that you do what makes you happy. 24 00:00:48,193 --> 00:00:49,643 The body's been cut open. 25 00:00:49,645 --> 00:00:52,479 They're killing these girls for their organs. 26 00:00:54,099 --> 00:00:56,266 And I need a list of every transplant facility 27 00:00:56,268 --> 00:00:57,451 in the country. 28 00:00:57,453 --> 00:00:59,069 We need to track down where these organs went. 29 00:00:59,071 --> 00:01:00,287 Thanks, Wylie. 30 00:01:00,289 --> 00:01:01,288 What's going on? 31 00:01:01,290 --> 00:01:02,939 The office said multiple homicides? 32 00:01:02,941 --> 00:01:04,775 Three, all women. 33 00:01:04,777 --> 00:01:05,876 And we believe 34 00:01:05,878 --> 00:01:07,110 they were from the same trafficking operation 35 00:01:07,112 --> 00:01:08,629 that we investigated. 36 00:01:08,631 --> 00:01:09,797 It gets worse. 37 00:01:09,799 --> 00:01:11,615 All three girls were missing vital organs. 38 00:01:11,617 --> 00:01:13,050 What? 39 00:01:13,052 --> 00:01:14,284 They were harvested -- 40 00:01:14,286 --> 00:01:16,553 we think for sale on the black market. 41 00:01:16,555 --> 00:01:18,121 How can I help? 42 00:01:18,123 --> 00:01:19,556 You could start with this place -- 43 00:01:19,558 --> 00:01:20,808 Wheatondale Medical Center. 44 00:01:20,810 --> 00:01:22,476 We need to know who had access to it. 45 00:01:22,478 --> 00:01:23,960 And, also, the Qasimi brothers. 46 00:01:23,962 --> 00:01:25,295 Well, you don't think they had anything to do with this? 47 00:01:25,297 --> 00:01:27,648 They worked closely with whoever abducted these girls. 48 00:01:27,650 --> 00:01:29,983 I'm guessing the same people are behind their murders. 49 00:01:29,985 --> 00:01:31,685 I'll contact Beaumont penitentiary. 50 00:01:31,687 --> 00:01:34,405 I should be able to see the Qasimis tonight. 51 00:01:34,407 --> 00:01:37,024 Okay, if you guys have any problems, give me a call. 52 00:01:57,429 --> 00:01:58,879 Three women. 53 00:01:58,881 --> 00:02:01,164 Think there were more? 54 00:02:01,166 --> 00:02:02,633 Many more. 55 00:02:03,968 --> 00:02:06,437 Covered up like they're old cars, 56 00:02:06,439 --> 00:02:10,340 just...set there unceremoniously, you know, 57 00:02:10,342 --> 00:02:12,192 like you set down a cup of tea. 58 00:02:12,194 --> 00:02:13,510 And look at their feet -- 59 00:02:13,512 --> 00:02:15,396 their blood types written on their soles. 60 00:02:15,398 --> 00:02:16,947 There's nothing special about these murders. 61 00:02:16,949 --> 00:02:20,684 It's just routine, transactional. 62 00:02:20,686 --> 00:02:23,404 It's a business, a production line. 63 00:02:23,406 --> 00:02:26,123 Exactly. 64 00:02:28,993 --> 00:02:31,795 Our Bureau's major-crimes unit covers the greater D.C. area. 65 00:02:31,797 --> 00:02:33,997 We investigate hundreds of crimes each year, 66 00:02:33,999 --> 00:02:36,533 ranging from homicide to armed robbery to kidnapping. 67 00:02:36,535 --> 00:02:38,552 Sounds like you've got your hands full. 68 00:02:38,554 --> 00:02:39,636 We do. 69 00:02:39,638 --> 00:02:41,004 So when Pike told me you were thinking of 70 00:02:41,006 --> 00:02:42,055 making a move to D.C., 71 00:02:42,057 --> 00:02:43,874 I jumped at the chance to snap you up 72 00:02:43,876 --> 00:02:45,726 before someone else did. 73 00:02:45,728 --> 00:02:47,978 Job's yours if you want it. 74 00:02:49,013 --> 00:02:50,481 Uh, that sounds great, sir. 75 00:02:50,483 --> 00:02:52,483 I just need some time to think about it. 76 00:02:52,485 --> 00:02:54,485 Wouldn't have it any other way. But do me a favor. 77 00:02:54,487 --> 00:02:55,853 Let me know as soon as you can. 78 00:02:55,855 --> 00:02:57,488 Thank you. Thank you. 79 00:02:57,490 --> 00:02:58,906 Pike, Abbott. 80 00:02:58,908 --> 00:03:00,524 Talk soon, Don. 81 00:03:00,526 --> 00:03:02,659 Wow. 82 00:03:02,661 --> 00:03:04,728 Sounds like a great gig, Teresa. 83 00:03:04,730 --> 00:03:07,281 You know we'd be sorry to lose you. 84 00:03:10,869 --> 00:03:13,170 So... 85 00:03:13,172 --> 00:03:15,005 What are you thinking? 86 00:03:15,874 --> 00:03:17,124 I don't know yet. 87 00:03:17,126 --> 00:03:19,176 Well, Abbott's right. It's a great job. 88 00:03:19,178 --> 00:03:20,243 And Don's the best. 89 00:03:20,245 --> 00:03:22,212 I believe you. 90 00:03:24,215 --> 00:03:26,099 Well, look, Teresa. 91 00:03:26,101 --> 00:03:27,801 I've been patient. 92 00:03:27,803 --> 00:03:29,720 I... [ Inhales deeply ] 93 00:03:29,722 --> 00:03:31,922 I kind of went out on a limb for you -- 94 00:03:31,924 --> 00:03:34,057 pushed Don to pass on other candidates 95 00:03:34,059 --> 00:03:36,310 so that I could have you with me in D.C. 96 00:03:36,312 --> 00:03:37,945 I mean, I know it's a big decision, 97 00:03:37,947 --> 00:03:40,263 but it's a decision you need to make. 98 00:03:40,265 --> 00:03:41,932 Morning, Lisbon. 99 00:03:41,934 --> 00:03:43,817 Pike. 100 00:03:48,122 --> 00:03:52,122 — ♪ — The Mentalist 6x21 — ♪ — Black Hearts —=«O»=— Original Air Date on May 11, 2014 101 00:03:52,147 --> 00:03:57,147 == sync, corrected by elderman == @elder_man —=«O»=— www.addic7ed.com 102 00:04:00,642 --> 00:04:02,009 All right, got anything? 103 00:04:02,470 --> 00:04:03,886 We might have a hit on the truck 104 00:04:03,888 --> 00:04:05,804 used to traffic the girls to the Qasimi brothers. 105 00:04:05,806 --> 00:04:07,056 It's the one we intercepted. 106 00:04:07,058 --> 00:04:08,757 We've had that truck for days. 107 00:04:08,759 --> 00:04:09,858 What's taking so long? 108 00:04:09,860 --> 00:04:11,810 Well, the truck was leased by one company, 109 00:04:11,812 --> 00:04:13,479 which is owned by another company, 110 00:04:13,481 --> 00:04:15,564 which is a subsidiary of another company. 111 00:04:15,566 --> 00:04:18,284 There's six in total, all privately owned. 112 00:04:18,286 --> 00:04:19,652 Which makes figuring out who owns it a nightmare. 113 00:04:19,654 --> 00:04:21,971 I just got back from the prison. 114 00:04:21,973 --> 00:04:23,711 The Qasimi brothers are dead. 115 00:04:23,736 --> 00:04:24,774 What? 116 00:04:24,775 --> 00:04:27,576 They were stabbed to death in their cell this morning. 117 00:04:27,578 --> 00:04:30,546 Whoever abducted these girls must have gotten to them. 118 00:04:37,620 --> 00:04:39,972 We think Amy is with a group of girls 119 00:04:39,974 --> 00:04:43,142 that was trafficked across the border into Mexico. 120 00:04:43,144 --> 00:04:45,928 From there, she would've been transported by cargo ship, 121 00:04:45,930 --> 00:04:48,063 most likely to a buyer in South America. 122 00:04:48,065 --> 00:04:49,264 South America? 123 00:04:49,266 --> 00:04:51,684 We estimate Amy will be arriving at a foreign port 124 00:04:51,686 --> 00:04:52,801 in the next few days. 125 00:04:52,803 --> 00:04:55,020 That'll be our best chance to find her. 126 00:04:55,022 --> 00:04:58,240 Why wasn't I with her? Why was I held separately? 127 00:04:58,242 --> 00:05:01,777 A small number of girls were pulled from the main group. 128 00:05:01,779 --> 00:05:03,112 You were one of them. 129 00:05:03,114 --> 00:05:06,165 That's why you had the heart drawn on your hand. 130 00:05:08,335 --> 00:05:09,752 What happened to them? 131 00:05:11,921 --> 00:05:13,655 They were taken to an abandoned medical facility 132 00:05:13,657 --> 00:05:14,957 outside Dallas. 133 00:05:14,959 --> 00:05:18,460 We found the girls murdered. 134 00:05:18,462 --> 00:05:20,045 Their organs had been harvested. 135 00:05:22,499 --> 00:05:25,467 Oh, my God. 136 00:05:25,469 --> 00:05:27,803 Was — was Amy -- 137 00:05:27,805 --> 00:05:30,973 No. We're sure of that. 138 00:05:30,975 --> 00:05:32,441 We're gonna find her. 139 00:05:45,372 --> 00:05:46,705 Patrick: — What you doing? 140 00:05:46,707 --> 00:05:49,324 Nothing. Thinking. 141 00:05:49,326 --> 00:05:52,745 What, uh, meaning-of-life-type stuff? 142 00:05:52,747 --> 00:05:54,963 Something like that, yeah. 143 00:05:55,999 --> 00:05:58,133 I got something. Wheatondale Medical Center. 144 00:05:58,135 --> 00:06:00,753 I started background checks on everyone associated with it. 145 00:06:00,755 --> 00:06:02,204 Anything turn up? No. 146 00:06:02,206 --> 00:06:04,056 But then I cross-referenced that list of names 147 00:06:04,058 --> 00:06:05,591 with the trucking-company information. 148 00:06:05,593 --> 00:06:07,393 Got a hit -- Michael Ridley. 149 00:06:07,395 --> 00:06:08,376 Who's he? 150 00:06:08,378 --> 00:06:09,878 A partner in the equity group 151 00:06:09,880 --> 00:06:11,180 that sold Wheatondale two years ago, 152 00:06:11,182 --> 00:06:13,015 so he would have had access to the building. 153 00:06:13,017 --> 00:06:15,601 And he just so happens to own the same company 154 00:06:15,603 --> 00:06:18,103 I traced our confiscated truck back to. 155 00:06:24,244 --> 00:06:26,779 That is quite a coincidence. 156 00:06:26,781 --> 00:06:28,063 Lisbon: Yes, it is. 157 00:06:28,065 --> 00:06:29,948 So, you can understand why we're here, Mr. Ridley. 158 00:06:29,950 --> 00:06:31,366 Oh, I'll admit it's suspect, 159 00:06:31,368 --> 00:06:32,751 but I can assure you I had nothing to do 160 00:06:32,753 --> 00:06:34,236 with these horrific acts. 161 00:06:34,238 --> 00:06:37,172 What was your involvement in the Wheatondale Medical Center? 162 00:06:37,174 --> 00:06:38,624 It was a distressed property. 163 00:06:38,626 --> 00:06:40,209 My partners and I purchased it, 164 00:06:40,211 --> 00:06:42,711 sold off the medical equipment that was still valuable. 165 00:06:42,713 --> 00:06:44,296 Just like harvesting a crop. 166 00:06:44,298 --> 00:06:46,248 When was the last time you were there? 167 00:06:46,250 --> 00:06:49,218 Wheatondale? I've never been there. 168 00:06:49,220 --> 00:06:51,053 Mr. Ridley, what was -- 169 00:06:51,055 --> 00:06:53,222 Interesting office. 170 00:06:53,224 --> 00:06:55,474 Very plain, simple. 171 00:06:55,476 --> 00:06:57,559 No muss, no fuss. 172 00:06:57,561 --> 00:06:59,862 I never felt the need to decorate. 173 00:06:59,864 --> 00:07:02,231 [ Chuckling ] An office is for work. 174 00:07:02,233 --> 00:07:03,348 You were saying? 175 00:07:03,350 --> 00:07:04,950 What were 30 abducted women 176 00:07:04,952 --> 00:07:07,236 doing in a truck owned by your company? 177 00:07:07,238 --> 00:07:10,438 One of my companies. I'm in shipping and logistics. 178 00:07:10,440 --> 00:07:11,940 I own or co-own dozens. 179 00:07:11,942 --> 00:07:13,441 Let's talk about that. 180 00:07:13,443 --> 00:07:16,695 Your corporate structure is incredibly convoluted. 181 00:07:16,697 --> 00:07:17,963 It's almost like 182 00:07:17,965 --> 00:07:20,082 you didn't want the truck linked back to your company. 183 00:07:20,084 --> 00:07:21,250 Not at all. 184 00:07:21,252 --> 00:07:22,801 It's simply done that way for tax purposes. 185 00:07:22,803 --> 00:07:24,920 I wouldn't want to bore you with the details. 186 00:07:24,922 --> 00:07:26,755 What is so boring about the details? 187 00:07:26,757 --> 00:07:29,057 Well, to me, nothing, but for most people, 188 00:07:29,059 --> 00:07:31,360 corporate accounting isn't exactly thrilling. 189 00:07:31,362 --> 00:07:32,344 We've got time. 190 00:07:32,346 --> 00:07:33,428 Unless, of course, 191 00:07:33,430 --> 00:07:35,463 there's something you're trying to hide. 192 00:07:36,483 --> 00:07:40,235 I think we're getting off on the wrong foot. 193 00:07:40,237 --> 00:07:42,688 Here's the name and number of my CFO. 194 00:07:44,858 --> 00:07:47,242 He'll make sure you have access to everything you need. 195 00:07:47,244 --> 00:07:50,078 I have absolutely nothing to hide. 196 00:07:57,153 --> 00:07:59,654 [ Dialing ] 197 00:07:59,656 --> 00:08:03,325 [ Ringing ] 198 00:08:03,327 --> 00:08:04,593 Hello, Mr. Ridley. 199 00:08:04,595 --> 00:08:07,296 Anthony, I just had a conversation with the FBI. 200 00:08:07,298 --> 00:08:10,315 I see. Is everything all right? 201 00:08:10,317 --> 00:08:12,751 No. Apparently, they found three dead women 202 00:08:12,753 --> 00:08:14,686 at the Wheatondale medical facility. 203 00:08:14,688 --> 00:08:16,922 Hmm. Well, that is disturbing. 204 00:08:16,924 --> 00:08:19,474 Is there anything I can do to help? 205 00:08:19,476 --> 00:08:21,860 I'm sure the FBI will find whoever's responsible. 206 00:08:21,862 --> 00:08:23,896 Nevertheless, I'd like you to look into it. 207 00:08:23,898 --> 00:08:27,649 Absolutely, sir. Anything you need. 208 00:08:32,021 --> 00:08:33,021 Hey, Cho. 209 00:08:33,023 --> 00:08:34,456 Hey. 210 00:08:34,458 --> 00:08:36,024 You got a minute? 211 00:08:36,026 --> 00:08:37,543 What's up? 212 00:08:37,545 --> 00:08:42,047 I got offered a job in D.C. 213 00:08:43,883 --> 00:08:45,384 You gonna take it? 214 00:08:45,386 --> 00:08:46,635 I don't know. Maybe. 215 00:08:46,637 --> 00:08:48,837 Don't tell anybody, all right? 216 00:08:48,839 --> 00:08:49,871 Okay. 217 00:08:49,873 --> 00:08:51,056 It'd be a great move, though. 218 00:08:51,058 --> 00:08:53,809 You think? Absolutely. 219 00:08:53,811 --> 00:08:55,344 You remember the first day we worked together? 220 00:08:55,346 --> 00:08:56,878 Sure. 221 00:08:56,880 --> 00:08:58,180 I almost quit. 222 00:08:58,182 --> 00:09:00,182 Really? Why? Rigsby. 223 00:09:00,184 --> 00:09:01,006 [ Laughs ] 224 00:09:01,031 --> 00:09:02,385 But then I saw the way you worked. 225 00:09:02,386 --> 00:09:04,719 I knew I had to stay. 226 00:09:04,721 --> 00:09:07,406 I wouldn't be where I am today if it weren't for you. 227 00:09:07,408 --> 00:09:10,075 Whatever decision you make, it's been an honor. 228 00:09:10,994 --> 00:09:13,111 Thank you. 229 00:09:19,902 --> 00:09:21,743 By the way, they're ordering Chinese for lunch. 230 00:09:28,595 --> 00:09:31,179 Forensics found something at Wheatondale -- 231 00:09:31,181 --> 00:09:32,881 DNA from 16 different people, so far. 232 00:09:32,883 --> 00:09:33,966 Wait. 233 00:09:33,968 --> 00:09:35,794 Are you saying that 16 women were killed in there? 234 00:09:35,795 --> 00:09:37,281 About 15 of them were women. 235 00:09:37,306 --> 00:09:38,888 Some of the DNA comes from a man. 236 00:09:38,889 --> 00:09:40,355 His name's Alexander Lark. 237 00:09:40,357 --> 00:09:42,724 At first, I thought he might be another victim, 238 00:09:42,726 --> 00:09:43,942 but he was never reported missing. 239 00:09:43,944 --> 00:09:45,360 Do you think he was involved? 240 00:09:45,362 --> 00:09:47,863 I think that he's the one that carved up these women. 241 00:09:47,865 --> 00:09:49,982 Up until seven years ago, Lark was a surgeon, 242 00:09:49,984 --> 00:09:51,867 and that's when he lost his license. 243 00:09:51,869 --> 00:09:52,818 Well, where is he now? 244 00:09:52,820 --> 00:09:54,602 The local P.D. went to Lark's house, 245 00:09:54,604 --> 00:09:56,104 but they didn't find anything. 246 00:09:56,106 --> 00:09:58,407 His neighbors haven't seen him in a couple of days. 247 00:09:58,409 --> 00:10:00,442 Does he have any family in the area? 248 00:10:00,444 --> 00:10:01,793 He has a daughter -- April. 249 00:10:01,795 --> 00:10:02,944 She lives in San Antonio. 250 00:10:02,946 --> 00:10:04,112 Okay. 251 00:10:04,114 --> 00:10:06,498 Well, grab Cho and see what the daughter knows. 252 00:10:10,470 --> 00:10:12,754 April, have you spoken to your father recently? 253 00:10:12,756 --> 00:10:13,839 Does two years ago count? 254 00:10:13,841 --> 00:10:15,474 He's been missing for a few days. 255 00:10:15,476 --> 00:10:17,259 We need to ask him some questions. 256 00:10:17,261 --> 00:10:19,144 Like I said, we don't talk much. 257 00:10:19,146 --> 00:10:20,795 Why not? 258 00:10:20,797 --> 00:10:22,597 Do you have a couple hours? 259 00:10:25,018 --> 00:10:26,852 Mom died, I don't know, eight years ago. 260 00:10:26,854 --> 00:10:29,071 Dad decided that was a good time to start drinking. 261 00:10:29,073 --> 00:10:31,073 He became someone different -- 262 00:10:31,075 --> 00:10:33,775 lost his job, his house. 263 00:10:33,777 --> 00:10:35,944 I don't even know how to be around him anymore. 264 00:10:35,946 --> 00:10:38,146 Do you have any guesses where he might have gone? 265 00:10:38,148 --> 00:10:39,164 Anything could be useful. 266 00:10:39,166 --> 00:10:40,982 [ Sighs ] It's probably nothing, 267 00:10:40,984 --> 00:10:43,035 but my father grew up near the beach, 268 00:10:43,037 --> 00:10:44,336 in Corpus Christi. 269 00:10:44,338 --> 00:10:46,755 Sometimes, when he wanted to get away, he'd go there. 270 00:10:46,757 --> 00:10:48,957 Okay. Thanks for your time. 271 00:10:50,043 --> 00:10:52,094 What kind of trouble is he in, anyway? 272 00:10:53,162 --> 00:10:55,042 Actually, never mind. I don't even want to know. 273 00:11:20,740 --> 00:11:23,575 Hmm. 274 00:11:31,334 --> 00:11:34,002 Thank you for seeing us again, Mr. Ridley. 275 00:11:34,004 --> 00:11:35,053 Anything to help. 276 00:11:35,055 --> 00:11:37,456 Garish, I know. My ex-wife's idea. 277 00:11:37,458 --> 00:11:39,925 No. It was your idea. 278 00:11:39,927 --> 00:11:41,226 It's an intimidation technique. 279 00:11:41,228 --> 00:11:42,210 Is it? 280 00:11:42,212 --> 00:11:43,762 Yeah. You want whoever comes here 281 00:11:43,764 --> 00:11:45,480 to know exactly who they're dealing with. 282 00:11:45,482 --> 00:11:47,315 Well, now we know. 283 00:11:47,317 --> 00:11:49,184 Very perceptive. 284 00:11:49,186 --> 00:11:50,902 So, how can I help you? 285 00:11:50,904 --> 00:11:52,571 You recognize this man? 286 00:11:52,573 --> 00:11:54,823 His name's Alexander Lark. 287 00:11:54,825 --> 00:11:56,525 He was a doctor years ago. 288 00:11:56,527 --> 00:11:58,360 No, can't say that I do. 289 00:11:58,362 --> 00:11:59,561 He's lying. Excuse me? 290 00:11:59,563 --> 00:12:00,728 Lark worked with you. 291 00:12:00,730 --> 00:12:02,614 It's as plain to me as that nose on your face. 292 00:12:02,616 --> 00:12:04,116 I'm beginning to realize 293 00:12:04,118 --> 00:12:06,001 you've got a certain idea about me, 294 00:12:06,003 --> 00:12:07,619 but let me be more than clear. 295 00:12:07,621 --> 00:12:08,670 You are mistaken. 296 00:12:08,672 --> 00:12:10,789 We're gonna find Lark, and when we do, 297 00:12:10,791 --> 00:12:12,841 we'll know if you're involved. 298 00:12:15,244 --> 00:12:16,461 Wylie: Cho, it's Wylie. 299 00:12:16,463 --> 00:12:18,630 Corpus Christi P.D. spotted Lark's car. 300 00:12:18,632 --> 00:12:20,415 It's in the marina district. 301 00:12:20,417 --> 00:12:22,100 There's his car. 302 00:12:26,255 --> 00:12:28,273 Here we go. 303 00:12:30,109 --> 00:12:31,309 Alexander Lark! 304 00:12:31,311 --> 00:12:33,612 Lisbon: FBI! Don't even think about running! 305 00:12:33,614 --> 00:12:36,531 Let me see your hands. 306 00:12:38,434 --> 00:12:41,102 Man: Hello. 307 00:12:41,104 --> 00:12:44,289 We have a problem. The FBI is arresting Lark. 308 00:12:44,291 --> 00:12:46,324 They cannot take him alive. 309 00:12:51,080 --> 00:12:52,581 Is Lark in range? 310 00:12:52,583 --> 00:12:55,050 Yes, but he's not alone. 311 00:12:55,052 --> 00:12:58,336 Go. Go now. 312 00:13:08,064 --> 00:13:10,098 [ All groaning ] 313 00:13:14,270 --> 00:13:15,320 Everybody okay? 314 00:13:15,322 --> 00:13:16,605 Yeah, I think so. 315 00:13:43,236 --> 00:13:44,536 You've had your drink. 316 00:13:45,016 --> 00:13:47,617 Now tell us how Ridley's operation worked. 317 00:13:47,619 --> 00:13:50,536 Uh... 318 00:13:50,538 --> 00:13:53,872 Ridley had a guy named Jesse. 319 00:13:53,874 --> 00:13:55,558 His real name was James O'Conner. 320 00:13:55,560 --> 00:13:57,226 He was found dead this week. 321 00:13:58,512 --> 00:14:01,564 Uh, h-he'd find the girls for Ridley. 322 00:14:01,566 --> 00:14:03,966 Most of them were sold off, 323 00:14:03,968 --> 00:14:05,974 but if their tissue and blood type were a match... 324 00:14:05,999 --> 00:14:07,571 for someone needing an organ transplant 325 00:14:07,572 --> 00:14:11,774 they were brought to me -- a heart drawn on their hand. 326 00:14:11,776 --> 00:14:13,359 Fischer: — And you killed them? 327 00:14:13,361 --> 00:14:16,078 They came to me drugged. 328 00:14:17,614 --> 00:14:20,199 But yes, yes. 329 00:14:20,201 --> 00:14:22,084 Propofol. 330 00:14:22,086 --> 00:14:23,452 They never felt a thing. 331 00:14:25,839 --> 00:14:27,807 I'd remove the organ, 332 00:14:27,809 --> 00:14:30,209 and one of Ridley's employees would pick it up 333 00:14:30,211 --> 00:14:32,795 and deliver it to the buyer. 334 00:14:32,797 --> 00:14:37,683 Ridley forged paperwork so the organs seemed aboveboard. 335 00:14:37,685 --> 00:14:40,720 The hospitals that performed the transplants 336 00:14:40,722 --> 00:14:42,138 never had a clue. 337 00:14:42,140 --> 00:14:44,807 This employee -- you have a name? 338 00:14:44,809 --> 00:14:48,110 No. He wasn't a chatty type. 339 00:14:48,112 --> 00:14:53,065 He was, uh, young, maybe late 20s. 340 00:14:53,067 --> 00:14:55,267 I'd store the bodies in the freezer. 341 00:14:55,269 --> 00:14:56,736 Every few weeks, 342 00:14:56,738 --> 00:15:01,324 that same guy would come and take them away. 343 00:15:01,326 --> 00:15:04,210 When did you start working for Ridley? 344 00:15:04,212 --> 00:15:07,546 Uh...Six years ago. 345 00:15:07,548 --> 00:15:09,215 He was an old patient. 346 00:15:09,217 --> 00:15:14,003 When I lost my license, he offered me a job. 347 00:15:14,005 --> 00:15:18,624 I needed the money, and he paid well. 348 00:15:18,626 --> 00:15:20,976 You see, Ridley's been involved 349 00:15:20,978 --> 00:15:23,462 with human trafficking for years. 350 00:15:23,464 --> 00:15:27,400 He used the money he made to go into legitimate business. 351 00:15:27,402 --> 00:15:29,685 I'm curious. 352 00:15:29,687 --> 00:15:35,441 Did it ever bother you -- killing these women? 353 00:15:37,277 --> 00:15:38,828 Sure. 354 00:15:38,830 --> 00:15:41,280 Of course. 355 00:15:41,282 --> 00:15:44,983 But after a while... 356 00:15:44,985 --> 00:15:47,787 You stop thinking about it. 357 00:15:53,844 --> 00:15:56,178 Man: And that means profits for the next quarter 358 00:15:56,180 --> 00:15:58,047 are expected to rise by at least 7%. 359 00:15:58,049 --> 00:15:59,665 Yeah, I wouldn't be so sure of that, 360 00:15:59,667 --> 00:16:01,500 especially when your C.E.O. is behind bars. 361 00:16:01,502 --> 00:16:03,102 Lisbon: Michael Ridley, you're under arrest 362 00:16:03,104 --> 00:16:05,187 for human trafficking and murder. 363 00:16:05,189 --> 00:16:06,939 You have the right to remain silent. 364 00:16:06,941 --> 00:16:09,308 Anything you say or do can and will be used against you 365 00:16:09,310 --> 00:16:10,693 in a court of law. 366 00:16:14,197 --> 00:16:15,948 No, we don't know which ship the girls are on, 367 00:16:15,950 --> 00:16:17,733 but we believe they're headed to South America. 368 00:16:17,735 --> 00:16:19,235 How many ships are we looking at? 369 00:16:19,237 --> 00:16:21,320 45 total, but 33 have docked and been inspected. 370 00:16:21,322 --> 00:16:22,822 Unfortunately, nothing was found. 371 00:16:22,824 --> 00:16:25,708 The remaining 12 will be arriving in your territories. 372 00:16:25,710 --> 00:16:27,359 We need a search of each one. 373 00:16:27,361 --> 00:16:28,828 Man: That's gonna be a problem on my end. 374 00:16:28,830 --> 00:16:31,247 Colombian port officials are bought off by the cartels, 375 00:16:31,249 --> 00:16:32,798 and drugs are going in and out. 376 00:16:32,800 --> 00:16:35,301 They're not just gonna open the doors for the FBI. 377 00:16:39,423 --> 00:16:42,308 Cho: Ambassador Moreno, this is agent Cho with the FBI. 378 00:16:42,310 --> 00:16:45,043 Hello agent. I was just briefed on your situation. 379 00:16:45,045 --> 00:16:47,563 I'd be happy to facilitate a search warrant... 380 00:16:47,565 --> 00:16:49,265 but it may take some time. 381 00:16:49,267 --> 00:16:50,816 We don't have time, sir. 382 00:16:50,818 --> 00:16:52,268 I'm sorry, but there's a chain of procedure. 383 00:16:52,270 --> 00:16:54,103 You understand what will happen to these girls 384 00:16:54,105 --> 00:16:55,104 if we don't find them? 385 00:16:55,106 --> 00:16:56,188 Agent Cho -- 386 00:16:56,190 --> 00:16:58,324 You understand what will happen to you? 387 00:16:58,326 --> 00:17:00,109 Are you threatening me? No, sir. 388 00:17:00,111 --> 00:17:01,894 But I'm not an enemy you want to make. 389 00:17:01,896 --> 00:17:02,945 Now, we know that the cartels 390 00:17:02,947 --> 00:17:04,730 have infiltrated local government -- 391 00:17:04,732 --> 00:17:06,582 even high-ranking officials like yourself. 392 00:17:06,584 --> 00:17:09,452 If this warrant doesn't come through in time, 393 00:17:09,454 --> 00:17:14,006 we'll be forced to look into it. 394 00:17:14,008 --> 00:17:15,674 Let me see what I can do. 395 00:17:15,676 --> 00:17:17,877 Thank you, sir. 396 00:17:18,712 --> 00:17:20,429 They're letting Ridley out on bail. 397 00:17:30,140 --> 00:17:31,690 I'd say congratulations, 398 00:17:31,692 --> 00:17:34,276 but I think your victory will be short-lived. 399 00:17:35,028 --> 00:17:36,061 Give us a moment? 400 00:17:36,063 --> 00:17:38,981 Michael. I -- a moment. 401 00:17:43,370 --> 00:17:44,787 I know you want me punished. 402 00:17:44,789 --> 00:17:46,238 You want to see me suffer. 403 00:17:46,240 --> 00:17:47,873 I wouldn't object to it. 404 00:17:47,875 --> 00:17:49,107 You've misjudged me. 405 00:17:49,109 --> 00:17:50,576 I've done nothing wrong. 406 00:17:52,045 --> 00:17:53,412 You truly believe that, don't you? 407 00:17:53,414 --> 00:17:54,630 Of course I do. 408 00:17:54,632 --> 00:17:55,798 It's just business to you -- all these women dead. 409 00:17:55,800 --> 00:17:57,166 It's just numbers on a spreadsheet, 410 00:17:57,168 --> 00:17:58,334 figures on your bottom line. 411 00:17:58,336 --> 00:18:01,837 First of all, I didn't kill anyone. 412 00:18:01,839 --> 00:18:03,339 But perhaps the man who did 413 00:18:03,341 --> 00:18:05,174 wasn't solely concerned with money. 414 00:18:05,176 --> 00:18:07,125 Perhaps he had a greater cause in mind. 415 00:18:07,127 --> 00:18:09,294 Perhaps the lives of these women were taken 416 00:18:09,296 --> 00:18:13,482 so that the lives of important men could be spared -- 417 00:18:13,484 --> 00:18:15,518 scientists, leaders, philanthropists, 418 00:18:15,520 --> 00:18:17,353 people who shape the world. 419 00:18:20,740 --> 00:18:22,691 I-I'm not sure how I'm supposed to react to that. 420 00:18:22,693 --> 00:18:24,360 Oh, come on. It's just us. 421 00:18:24,362 --> 00:18:27,279 If anyone could understand that perspective, it's you. 422 00:18:27,281 --> 00:18:28,581 Well, you're right. 423 00:18:28,583 --> 00:18:30,366 I've worked with psychopaths and monsters for years, 424 00:18:30,368 --> 00:18:34,870 so, yes, I do understand your perspective...very well. 425 00:18:35,989 --> 00:18:39,041 Have a lovely afternoon. 426 00:18:40,660 --> 00:18:42,761 Sure. 427 00:18:42,763 --> 00:18:45,214 You too. 428 00:18:47,801 --> 00:18:50,519 We want names of every organ recipient. 429 00:18:50,521 --> 00:18:51,971 We find these people, 430 00:18:51,973 --> 00:18:54,773 we can get them to testify against Ridley. 431 00:18:54,775 --> 00:18:56,842 I–I need another drink. 432 00:18:56,844 --> 00:18:59,445 Not this time. Not until you talk. 433 00:18:59,447 --> 00:19:02,481 [ Sighs ] I-I can't help you. 434 00:19:02,483 --> 00:19:04,950 Ridley was the only one who knew their names. 435 00:19:04,952 --> 00:19:07,486 He kept the information on an encrypted laptop. 436 00:19:07,488 --> 00:19:09,071 I never had access to it. 437 00:19:09,073 --> 00:19:12,858 And you never talked to Ridley about any of these people -- 438 00:19:12,860 --> 00:19:14,543 not once in six years? 439 00:19:16,863 --> 00:19:21,417 Mr. Lark, you have the chance to do something right for once. 440 00:19:22,903 --> 00:19:25,203 Um... 441 00:19:25,205 --> 00:19:30,342 Uh, well, it's not much, but, uh, last week, 442 00:19:30,344 --> 00:19:33,295 uh, I had a meeting at, uh, Ridley's house. 443 00:19:33,297 --> 00:19:34,847 I got there early 444 00:19:34,849 --> 00:19:37,883 and overheard Ridley with a client. 445 00:19:37,885 --> 00:19:39,384 [ Coughs ] He was sick, uh, 446 00:19:39,386 --> 00:19:41,737 said he needed a transplant as soon as possible. 447 00:19:41,739 --> 00:19:44,740 I heard him say he was Nigerian 448 00:19:44,742 --> 00:19:46,609 and in the states conducting meetings 449 00:19:46,611 --> 00:19:48,577 for his oil business. 450 00:19:48,579 --> 00:19:52,915 H-h-he and Ridley had met at a fundraiser in Houston. 451 00:19:52,917 --> 00:19:55,284 Okay. Anything else? 452 00:19:55,286 --> 00:19:58,236 He had, uh, an expensive gold watch -- 453 00:19:58,238 --> 00:20:01,707 a Philippe Badeaux. 454 00:20:01,709 --> 00:20:04,510 I used to have one just like it. 455 00:20:04,512 --> 00:20:08,931 Okay, so you don't have recipient names. 456 00:20:08,933 --> 00:20:11,416 What about Ridley's employee? 457 00:20:11,418 --> 00:20:13,435 You know, anything else you can tell me about him? 458 00:20:21,111 --> 00:20:22,277 What's this? 459 00:20:22,279 --> 00:20:24,146 Ridley's employee had that tattooed on his forearm. 460 00:20:24,148 --> 00:20:26,431 Run it through the database. See if anything pops. 461 00:20:26,433 --> 00:20:28,600 You got it. 462 00:20:48,121 --> 00:20:51,006 [ Door closes ] 463 00:21:31,014 --> 00:21:32,214 Jane. 464 00:21:37,887 --> 00:21:40,172 [ Sighs ] 465 00:21:40,174 --> 00:21:42,024 Scooch over. 466 00:21:49,348 --> 00:21:51,734 How often do you sleep in your own bed, anyway? 467 00:21:51,736 --> 00:21:53,351 Oh, I don't like that bed. 468 00:21:53,353 --> 00:21:54,369 Too many lumps. 469 00:21:54,371 --> 00:21:56,655 Maybe you should get a new bed. 470 00:21:56,657 --> 00:21:58,457 Mm. 471 00:21:59,793 --> 00:22:00,909 Actually, you know what? 472 00:22:00,911 --> 00:22:04,797 I always did like this couch. 473 00:22:07,083 --> 00:22:08,584 Jane. 474 00:22:14,507 --> 00:22:16,558 Jane -- [ Cellphone ringing ] 475 00:22:16,560 --> 00:22:18,093 Take your call, Lisbon. 476 00:22:18,095 --> 00:22:20,229 [ Ringing continues ] 477 00:22:25,018 --> 00:22:26,235 [ Beeps ] 478 00:22:26,237 --> 00:22:29,822 Fischer? 479 00:22:29,824 --> 00:22:31,023 What? When? 480 00:22:37,697 --> 00:22:39,915 Guards found him this morning. 481 00:22:39,917 --> 00:22:41,366 Did he leave a note? 482 00:22:41,368 --> 00:22:42,334 No. 483 00:22:42,336 --> 00:22:44,069 But they found that on his bed. 484 00:22:44,071 --> 00:22:46,404 Now, what do you make of that? 485 00:23:04,630 --> 00:23:06,631 Abbott: — Does this belong to you? 486 00:23:10,318 --> 00:23:11,836 Where did you find this? 487 00:23:11,838 --> 00:23:14,755 We found it in your father's cell. 488 00:23:14,757 --> 00:23:16,090 But that's impossible. 489 00:23:16,092 --> 00:23:18,709 [ Sniffles ] I was wearing it last night. 490 00:23:18,711 --> 00:23:20,461 I–I thought I lost it. 491 00:23:21,980 --> 00:23:23,047 April... 492 00:23:23,049 --> 00:23:25,599 Were you alone last night? 493 00:23:25,601 --> 00:23:27,167 Yes. 494 00:23:27,169 --> 00:23:28,970 Why? 495 00:23:31,172 --> 00:23:32,690 Wait, a-are you telling me 496 00:23:32,692 --> 00:23:34,842 that there was someone in my house? 497 00:23:41,450 --> 00:23:44,618 Ridley found her. That's why Lark killed himself. 498 00:23:44,620 --> 00:23:46,904 And killed our case against Ridley in the process. 499 00:23:46,906 --> 00:23:48,622 Maybe so, but we can't prove it. 500 00:23:48,624 --> 00:23:49,690 I'm having Wylie 501 00:23:49,692 --> 00:23:50,958 pull the security tapes from the jail. 502 00:23:50,960 --> 00:23:52,126 Maybe we can find out 503 00:23:52,128 --> 00:23:53,995 how Ridley got the necklace into Lark's cell. 504 00:23:53,997 --> 00:23:55,046 Good idea. 505 00:23:55,048 --> 00:23:56,297 What about the man that worked for him? 506 00:23:56,299 --> 00:23:57,364 We're looking into it, 507 00:23:57,366 --> 00:23:58,966 but all we have is a vague description 508 00:23:58,968 --> 00:23:59,984 and a tattoo. 509 00:23:59,986 --> 00:24:01,052 The Nigerian. 510 00:24:01,054 --> 00:24:02,036 Excuse me? 511 00:24:02,038 --> 00:24:03,137 The man Lark spoke of. 512 00:24:03,139 --> 00:24:04,305 The man Ridley met with. 513 00:24:04,307 --> 00:24:05,222 If Lark was right 514 00:24:05,224 --> 00:24:06,924 and the man was an organ recipient, 515 00:24:06,926 --> 00:24:08,843 he'd be able to implicate Ridley. 516 00:24:08,845 --> 00:24:09,727 If he'll talk, 517 00:24:09,729 --> 00:24:11,178 and if he actually was a recipient. 518 00:24:11,180 --> 00:24:13,397 We don't even know if he's still in the country. 519 00:24:13,399 --> 00:24:15,933 You don't have to be so negative. 520 00:24:15,935 --> 00:24:18,185 You haven't found her? 521 00:24:18,187 --> 00:24:20,321 No. Not yet. 522 00:24:20,323 --> 00:24:21,989 She's alive. 523 00:24:21,991 --> 00:24:23,774 I know she is. 524 00:24:23,776 --> 00:24:26,027 We think we've narrowed down her location 525 00:24:26,029 --> 00:24:28,529 to one of four cargo ships headed for Colombia. 526 00:24:28,531 --> 00:24:29,663 If we're right, 527 00:24:29,665 --> 00:24:32,450 she should be arriving within 12 hours, 528 00:24:32,452 --> 00:24:35,169 and we'll be there to find her. 529 00:24:35,171 --> 00:24:36,921 And if you're wrong? 530 00:24:49,351 --> 00:24:51,969 [ Seagulls cawing ] 531 00:25:10,689 --> 00:25:11,705 I got him. 532 00:25:11,707 --> 00:25:13,324 Well not him, specifically, 533 00:25:13,326 --> 00:25:15,609 but I think I found the fundraising event 534 00:25:15,611 --> 00:25:16,877 Lark was talking about. 535 00:25:16,879 --> 00:25:18,546 The Blue Skies gala. 536 00:25:18,548 --> 00:25:21,332 It was held six weeks ago in Houston. 537 00:25:21,334 --> 00:25:22,950 Looks like it was an environmental charity event 538 00:25:22,952 --> 00:25:25,469 put on by domestic oil companies. 539 00:25:25,471 --> 00:25:27,171 Including representatives 540 00:25:27,173 --> 00:25:29,423 from Africa-based Ar Ahim Energy. 541 00:25:29,425 --> 00:25:30,674 This must be the event 542 00:25:30,676 --> 00:25:32,459 where Ridley met this Nigerian man. 543 00:25:32,461 --> 00:25:33,627 Nice work. 544 00:25:33,629 --> 00:25:35,629 E-mail me the contact info for the event company. 545 00:25:35,631 --> 00:25:37,398 Already did. 546 00:25:41,820 --> 00:25:43,187 Hi. I'm Patrick Jane. 547 00:25:43,189 --> 00:25:45,773 I'd like to see the evidence from the abandoned hospital -- 548 00:25:45,775 --> 00:25:47,908 all of it, please. 549 00:25:57,419 --> 00:25:58,502 So, these are all the pictures 550 00:25:58,504 --> 00:25:59,486 from the Blue Skies gala? 551 00:25:59,488 --> 00:26:00,588 Every last one, 552 00:26:00,590 --> 00:26:02,590 according to the event-planning company. 553 00:26:04,843 --> 00:26:07,261 You know, we can wait for Jane if you want. 554 00:26:07,263 --> 00:26:08,846 Why? He hates this kind of stuff. 555 00:26:08,848 --> 00:26:10,881 I don't know. You guys always work together. 556 00:26:10,883 --> 00:26:13,184 Not always. 557 00:26:16,721 --> 00:26:18,305 Here we go. 558 00:26:18,307 --> 00:26:19,673 I-it must be one of these guys. 559 00:26:19,675 --> 00:26:21,976 Lark said the man wore an expensive watch. 560 00:26:21,978 --> 00:26:23,010 Gold, right? 561 00:26:23,012 --> 00:26:24,028 That's him. 562 00:26:24,030 --> 00:26:26,513 His name is Jonas Diop. You were right. 563 00:26:26,515 --> 00:26:28,032 He's a Nigerian oil executive. 564 00:26:28,034 --> 00:26:30,534 But according to his recent credit-card activity, 565 00:26:30,536 --> 00:26:31,819 he's still in the Houston area. 566 00:26:31,821 --> 00:26:33,154 Do you know where he's staying? 567 00:26:33,156 --> 00:26:35,856 Uh... 568 00:26:35,858 --> 00:26:37,074 The Park Huntley hotel. 569 00:26:40,028 --> 00:26:42,463 [ Dialing ] 570 00:26:45,133 --> 00:26:48,219 [ Cellphone ringing ] 571 00:26:48,221 --> 00:26:49,536 [ Beeps ] 572 00:26:49,538 --> 00:26:51,371 [ Sniffs, breathing heavily ] 573 00:26:51,373 --> 00:26:52,423 Hello? 574 00:26:52,425 --> 00:26:53,540 Ridley: Hello, Mr. Diop. 575 00:26:53,542 --> 00:26:56,043 How are you? 576 00:26:56,045 --> 00:26:58,979 You doing okay? 577 00:26:58,981 --> 00:27:00,881 I hate to have to make this call, 578 00:27:00,883 --> 00:27:03,017 but the FBI may be looking for you. 579 00:27:03,019 --> 00:27:04,518 [ Groans ] 580 00:27:04,520 --> 00:27:07,071 You knew the risks when you got involved. 581 00:27:07,073 --> 00:27:11,242 If I were you, I'd leave the country immediately. 582 00:27:11,244 --> 00:27:13,611 [ Beeps ] 583 00:27:16,198 --> 00:27:17,198 [ Cellphone rings ] 584 00:27:17,200 --> 00:27:19,166 [ Beeps ] Lisbon? 585 00:27:22,403 --> 00:27:23,621 Jonas Diop's gone. 586 00:27:23,623 --> 00:27:25,623 His driver says he left the Houston airport 587 00:27:25,625 --> 00:27:27,258 on a private plane 20 minutes ago. 588 00:27:27,260 --> 00:27:28,842 He's headed back to Nigeria. 589 00:27:28,844 --> 00:27:31,745 Ridley. He was our only lead. 590 00:27:31,747 --> 00:27:32,913 I'm running out of ideas. 591 00:27:32,915 --> 00:27:34,081 Well, I'm not. 592 00:27:34,083 --> 00:27:35,415 You have a plan? 593 00:27:35,417 --> 00:27:36,934 Yeah, but I'm gonna need your help. 594 00:27:36,936 --> 00:27:38,919 Why don't I like the sound of that? 595 00:27:38,921 --> 00:27:41,255 Well, I'm gonna need you to be deceitful and corrupt, 596 00:27:41,257 --> 00:27:42,973 and you'll be breaking numerous laws. 597 00:27:42,975 --> 00:27:44,692 [ Sighs ] 598 00:27:44,694 --> 00:27:46,527 Lisbon? 599 00:27:47,279 --> 00:27:48,262 I'm thinking. 600 00:27:48,264 --> 00:27:49,763 Ridley will walk. 601 00:27:49,765 --> 00:27:51,031 This is the only way. 602 00:27:51,033 --> 00:27:53,433 Hey, hey, are you a medium or a small? 603 00:27:53,435 --> 00:27:55,703 You're not helping yourself out here, Jane. 604 00:28:00,075 --> 00:28:03,277 Meet me in Wheatondale in two hours. 605 00:28:08,967 --> 00:28:10,134 Thank you. 606 00:28:13,588 --> 00:28:16,090 Mmm. 607 00:28:19,627 --> 00:28:20,561 What is this? 608 00:28:20,563 --> 00:28:23,463 You'd guess scotch, wouldn't you? 609 00:28:23,465 --> 00:28:26,767 Japanese whiskey -- 25-year-old single malt. 610 00:28:26,769 --> 00:28:28,902 One of my few indulgences. 611 00:28:28,904 --> 00:28:30,821 Mmm. It's delicious. 612 00:28:30,823 --> 00:28:33,140 But that's just scotch. It's Speyside. 613 00:28:33,142 --> 00:28:34,358 I'm sure of it. 614 00:28:37,112 --> 00:28:39,313 Here, I'll prove it to you. 615 00:28:49,424 --> 00:28:51,091 Wow. Look at that. 616 00:28:51,093 --> 00:28:52,926 I stand corrected. 617 00:28:54,963 --> 00:28:58,182 You're not the first one to make that mistake. 618 00:28:58,184 --> 00:29:00,334 People assume it's not as good, but they're wrong. 619 00:29:00,336 --> 00:29:02,603 It's better, in fact. 620 00:29:02,605 --> 00:29:06,890 Some say it's the water, but I have my own theory. 621 00:29:06,892 --> 00:29:09,310 I think it's cultural. 622 00:29:09,312 --> 00:29:11,645 Japanese have it in their blood 623 00:29:11,647 --> 00:29:16,483 to sacrifice everything in order to succeed...like I do. 624 00:29:16,485 --> 00:29:18,736 Like you do, I believe. 625 00:29:21,156 --> 00:29:23,207 We tracked down one of your clients -- 626 00:29:23,209 --> 00:29:25,459 Jonas diop. 627 00:29:25,461 --> 00:29:27,911 Diop's a business associate, not a client. 628 00:29:27,913 --> 00:29:30,464 But I'm curious -- what did he have to say? 629 00:29:30,466 --> 00:29:31,465 Nothing. 630 00:29:31,467 --> 00:29:32,633 He fled the country 631 00:29:32,635 --> 00:29:34,134 as soon as he heard we wanted to talk to him. 632 00:29:34,136 --> 00:29:36,036 How unfortunate. 633 00:29:36,038 --> 00:29:39,006 Yeah, I know it was you that tipped him off. 634 00:29:39,008 --> 00:29:41,759 So far, you've been one step ahead of me, 635 00:29:41,761 --> 00:29:44,261 but, uh...well, sooner or later... 636 00:29:44,263 --> 00:29:45,479 Oh, if you and the FBI 637 00:29:45,481 --> 00:29:47,815 were gonna prove your case against me, 638 00:29:47,817 --> 00:29:49,716 you would have done so by now. 639 00:29:49,718 --> 00:29:52,386 No, I think you've lost the battle, my friend. 640 00:29:52,388 --> 00:29:56,556 Best to concede defeat and move on. 641 00:30:01,112 --> 00:30:02,996 I'm not sure that I can do that. 642 00:30:08,169 --> 00:30:10,704 Something wrong? 643 00:30:14,242 --> 00:30:19,179 I, uh... [ Sighs ] 644 00:30:19,181 --> 00:30:21,081 I-I don't feel well. 645 00:30:24,602 --> 00:30:25,585 [ Sighs ] 646 00:30:25,587 --> 00:30:28,088 I think it's time for you to leave. 647 00:30:28,090 --> 00:30:30,190 Yeah, might be time. 648 00:30:30,192 --> 00:30:35,362 Y-you don't look so good -- a little pale, shaky. 649 00:30:35,364 --> 00:30:38,866 You look like you need to lie down. 650 00:30:38,868 --> 00:30:42,769 It's almost as though you've been...drugged. 651 00:30:44,072 --> 00:30:46,073 You know, I've been thinking about 652 00:30:46,075 --> 00:30:48,041 what you said, you know? 653 00:30:48,043 --> 00:30:51,278 Some lives are more valuable than others. 654 00:30:52,831 --> 00:30:55,582 Anyway... 655 00:30:55,584 --> 00:30:58,752 I figured, uh... 656 00:30:58,754 --> 00:31:01,922 Well, I couldn't agree more. 657 00:31:01,924 --> 00:31:03,857 Sorry you didn't catch it. 658 00:31:03,859 --> 00:31:06,593 [ Chuckles ] Sayonara. 659 00:31:33,191 --> 00:31:35,042 All set? 660 00:31:35,044 --> 00:31:36,127 Yeah. 661 00:31:36,129 --> 00:31:37,628 Jane, we don't have to do this. 662 00:31:37,630 --> 00:31:38,696 We can still stop. 663 00:31:38,698 --> 00:31:42,249 No, no. It's a little late for that, isn't it? 664 00:31:43,218 --> 00:31:44,969 Can you help me? 665 00:31:44,971 --> 00:31:47,004 Is he restrained? Yes. 666 00:31:48,640 --> 00:31:51,676 And the gag is securely in his mouth? 667 00:31:51,678 --> 00:31:53,043 Yes, it is. 668 00:31:53,045 --> 00:31:55,429 Okay. 669 00:32:14,950 --> 00:32:17,568 [ Screaming ] 670 00:32:27,412 --> 00:32:28,713 He's a screamer. 671 00:32:28,715 --> 00:32:29,913 He's not gonna last long. 672 00:32:29,915 --> 00:32:31,882 That's all right. He isn't meant to. 673 00:32:31,884 --> 00:32:34,352 Sponge. 674 00:32:34,354 --> 00:32:36,637 [ Screaming continues ] 675 00:32:39,858 --> 00:32:41,058 Sponge. 676 00:32:43,928 --> 00:32:45,029 Get it in there. 677 00:32:45,031 --> 00:32:46,647 [ Screaming continues ] 678 00:33:09,388 --> 00:33:11,389 He's gone. 679 00:33:12,891 --> 00:33:14,809 [ Gasps ] He's awake. 680 00:33:14,811 --> 00:33:17,645 You said he was gonna be unconscious, Jane! 681 00:33:17,647 --> 00:33:19,797 It doesn't matter what I said. 682 00:33:19,799 --> 00:33:21,432 What's going on? 683 00:33:21,434 --> 00:33:23,267 Where am I? 684 00:33:23,269 --> 00:33:24,635 Quiet. 685 00:33:29,574 --> 00:33:31,308 [ Panting ] 686 00:33:32,444 --> 00:33:34,695 You killed him. 687 00:33:34,697 --> 00:33:35,746 You killed Anthony. 688 00:33:35,748 --> 00:33:36,747 I said, be quiet. 689 00:33:36,749 --> 00:33:38,532 What are you gonna do to me? 690 00:33:38,534 --> 00:33:40,651 I think you already know the answer to that. 691 00:33:40,653 --> 00:33:41,836 You're insane! 692 00:33:41,838 --> 00:33:43,204 Let me go now! 693 00:33:43,206 --> 00:33:45,539 Or else what? 694 00:33:46,658 --> 00:33:48,859 You're a cop. You can't do this. 695 00:33:48,861 --> 00:33:49,993 This is wrong. 696 00:33:49,995 --> 00:33:51,161 Not after what you've done. 697 00:33:52,118 --> 00:33:54,016 This is poetic justice 698 00:33:54,092 --> 00:33:55,959 What do you want, a confession? 699 00:33:55,961 --> 00:33:57,878 You know it'll never hold up in court. 700 00:33:57,880 --> 00:33:59,513 Eh, I think you might be right about that. 701 00:33:59,515 --> 00:34:00,514 Stop. Stop! 702 00:34:00,516 --> 00:34:02,349 I'll tell you everything! 703 00:34:02,351 --> 00:34:03,800 I think it's a bit late for that. 704 00:34:03,802 --> 00:34:06,686 Just – would you – Wait. Wait. 705 00:34:06,688 --> 00:34:07,637 My laptop. 706 00:34:07,639 --> 00:34:10,757 I – I kept records... Of everyone. 707 00:34:10,759 --> 00:34:12,442 We know about the laptop. 708 00:34:12,444 --> 00:34:14,194 It's password-protected. 709 00:34:14,196 --> 00:34:16,863 I'll tell you the passwords! Stop! 710 00:34:16,865 --> 00:34:19,699 Stop. I'll tell you anything you want. 711 00:34:19,701 --> 00:34:21,067 Just stop, please. 712 00:34:21,069 --> 00:34:23,069 Please. 713 00:34:23,071 --> 00:34:26,823 Tell it to me. What's the password? 714 00:34:28,576 --> 00:34:30,493 I'm the last person who can save you. 715 00:34:32,330 --> 00:34:35,415 F79VR22. 716 00:34:36,283 --> 00:34:39,002 All right?! 717 00:34:48,963 --> 00:34:50,897 We got it. We're done here. 718 00:35:00,816 --> 00:35:02,948 Your agents tortured my client. 719 00:35:02,949 --> 00:35:03,606 He's lying. 720 00:35:03,607 --> 00:35:04,606 Jane. 721 00:35:05,447 --> 00:35:07,697 There is no evidence of physical abuse. 722 00:35:07,699 --> 00:35:10,366 Psychological torture is still torture, agent Abbott. 723 00:35:10,368 --> 00:35:12,001 My client was made to believe 724 00:35:12,003 --> 00:35:13,819 that he'd be killed by Mr. Jane, 725 00:35:13,821 --> 00:35:16,539 making any evidence you may have gathered inadmissible. 726 00:35:16,541 --> 00:35:18,174 Yes, if that evidence is ruled 727 00:35:18,176 --> 00:35:19,825 to have been gathered illegally. 728 00:35:19,827 --> 00:35:20,927 Which it won't be. 729 00:35:20,929 --> 00:35:23,179 My client has sworn to these accusations. 730 00:35:23,181 --> 00:35:25,465 Your client is a monster facing life in prison 731 00:35:25,467 --> 00:35:26,599 for what he's done. 732 00:35:26,601 --> 00:35:28,768 I'd say just about anything if I were him. 733 00:35:31,772 --> 00:35:33,189 You killed him. 734 00:35:33,191 --> 00:35:34,194 Montross: Please, don't say anything. 735 00:35:34,195 --> 00:35:35,578 He murdered a man that worked for me. 736 00:35:35,603 --> 00:35:36,676 Anthony Tremmel. 737 00:35:36,677 --> 00:35:38,528 You're certain? 738 00:35:38,530 --> 00:35:40,646 I watched him die. 739 00:35:43,484 --> 00:35:46,685 This is from a live security feed... 740 00:35:46,687 --> 00:35:49,688 from our holding cells downstairs. 741 00:35:58,549 --> 00:35:59,749 No...I-it can't -- 742 00:36:01,135 --> 00:36:03,302 I saw him. 743 00:36:04,004 --> 00:36:05,071 Perhaps your client 744 00:36:05,073 --> 00:36:07,173 would like to revise his statement. 745 00:36:13,897 --> 00:36:15,264 Hey. 746 00:36:15,266 --> 00:36:17,883 Try this. 747 00:36:17,885 --> 00:36:20,052 [ Chuckles ] 748 00:36:20,054 --> 00:36:21,687 How you doing? 749 00:36:21,689 --> 00:36:23,189 [ Chuckling ] Good. Are you kidding? 750 00:36:23,191 --> 00:36:24,657 That was amazing. 751 00:36:24,659 --> 00:36:26,409 Can we do it again? 752 00:36:26,411 --> 00:36:27,360 [ Door closes ] 753 00:36:27,362 --> 00:36:30,196 Lisbon. My office. Now. 754 00:36:38,672 --> 00:36:40,923 Mr. Ridley and his lawyer 755 00:36:40,925 --> 00:36:45,178 have made some serious claims against you two. 756 00:36:45,180 --> 00:36:47,296 They're only serious if they're true. 757 00:36:47,298 --> 00:36:49,248 Are they? 758 00:36:50,717 --> 00:36:52,185 No. 759 00:36:54,588 --> 00:36:55,671 No. 760 00:36:55,673 --> 00:36:57,756 So, you didn't threaten to kill Ridley? 761 00:36:57,758 --> 00:37:00,643 And you didn't stage the death of his associate? 762 00:37:00,645 --> 00:37:02,011 No, of course not. 763 00:37:03,647 --> 00:37:05,931 All right. Well, then I'm done with you. 764 00:37:05,933 --> 00:37:07,733 Okay. Not you, Lisbon. 765 00:37:16,410 --> 00:37:17,476 Jane is a liar. 766 00:37:17,478 --> 00:37:19,778 No need to deny it. I expect it of him. 767 00:37:19,780 --> 00:37:22,381 But you're not a liar, Lisbon. 768 00:37:22,383 --> 00:37:24,450 You're an honest, good person 769 00:37:24,452 --> 00:37:26,719 with a long career ahead of you, 770 00:37:26,721 --> 00:37:28,921 and I don't want to see you throw away 771 00:37:28,923 --> 00:37:30,773 this new opportunity of yours. 772 00:37:30,775 --> 00:37:35,628 So...I'm gonna ask you one more time. 773 00:37:35,630 --> 00:37:40,199 Is there any truth to Ridley's accusations? 774 00:37:41,685 --> 00:37:43,052 No. 775 00:37:43,054 --> 00:37:45,971 Everything Jane said was true. 776 00:37:55,336 --> 00:37:57,916 You had an update for me? 777 00:37:57,918 --> 00:37:59,552 I do. 778 00:38:00,630 --> 00:38:01,329 Earlier today, 779 00:38:01,330 --> 00:38:03,463 FBI agents working with Colombian authorities 780 00:38:03,465 --> 00:38:05,766 searched a container ship in San Marta. 781 00:38:05,768 --> 00:38:07,667 They found 30 women on board. 782 00:38:07,669 --> 00:38:10,020 Your sister, Amy, was one of them. 783 00:38:26,530 --> 00:38:28,697 We found her. 784 00:38:36,723 --> 00:38:39,475 [ Sobbing ] 785 00:38:54,658 --> 00:38:55,658 There you are. 786 00:38:55,660 --> 00:38:57,360 Hey. Ready to go? 787 00:38:57,362 --> 00:38:58,444 I am so ready. 788 00:38:58,446 --> 00:39:01,330 You won't believe the day I've had. 789 00:39:01,332 --> 00:39:02,665 Yeah? 790 00:39:02,667 --> 00:39:03,916 Ugh. 791 00:39:03,918 --> 00:39:07,537 Look, uh, about D.C. 792 00:39:07,539 --> 00:39:09,172 I know it's a lot to take in, 793 00:39:09,174 --> 00:39:11,123 and I didn't mean to pressure you. 794 00:39:11,125 --> 00:39:13,593 Yeah, you did. 795 00:39:13,595 --> 00:39:14,794 Yeah, I did. 796 00:39:14,796 --> 00:39:16,912 Maybe a little. 797 00:39:16,914 --> 00:39:19,348 But it's your life, 798 00:39:19,350 --> 00:39:22,751 and I just want to be a part of it. 799 00:39:22,753 --> 00:39:24,637 I've made up my mind. 800 00:39:24,639 --> 00:39:27,390 I'm gonna call Don tomorrow and tell him I'll take the job. 801 00:39:27,392 --> 00:39:28,708 Are you sure? 802 00:39:28,710 --> 00:39:30,142 [ Laughing ] Yeah, I'm sure. 803 00:39:34,815 --> 00:39:37,433 Wow. 804 00:39:38,952 --> 00:39:39,986 Wow. 805 00:39:39,988 --> 00:39:42,405 I wish we were somewhere more romantic, 806 00:39:42,407 --> 00:39:44,290 but what the hell? 807 00:39:44,292 --> 00:39:46,042 Will you marry me? 808 00:39:48,111 --> 00:39:49,712 What? 809 00:39:49,714 --> 00:39:50,713 What? 810 00:39:50,715 --> 00:39:51,797 Don't freak out. 811 00:39:51,799 --> 00:39:55,051 Um, wow. Marry you? 812 00:39:55,053 --> 00:39:56,219 Um... 813 00:39:56,221 --> 00:39:58,754 I know. I know. You need time to think about it. 814 00:39:58,756 --> 00:40:00,389 Yeah. It's – it's a big decision. 815 00:40:00,391 --> 00:40:01,591 It's huge. 816 00:40:03,143 --> 00:40:05,478 There's no pressure, okay? 817 00:40:05,480 --> 00:40:07,263 Okay. 818 00:40:10,800 --> 00:40:12,018 You're a tough date. 819 00:40:14,571 --> 00:40:17,323 Have you told Jane that you're leaving yet? 820 00:40:17,325 --> 00:40:18,374 No. No, not yet. 821 00:40:18,376 --> 00:40:21,143 Oh. He'll understand. 822 00:40:21,145 --> 00:40:23,246 Yeah. 823 00:40:23,248 --> 00:40:25,531 All right. 824 00:40:25,533 --> 00:40:28,284 I'll be downstairs. All right. 825 00:40:47,337 --> 00:40:48,638 How'd it go with Abbott? 826 00:40:48,640 --> 00:40:50,556 Eh. 827 00:40:53,110 --> 00:40:54,310 Thanks. 828 00:40:58,465 --> 00:41:00,650 We make a good team sometimes. 829 00:41:01,568 --> 00:41:04,236 Yeah. We do. 830 00:41:06,123 --> 00:41:08,357 You heading out? 831 00:41:08,359 --> 00:41:09,575 Yeah. 832 00:41:09,577 --> 00:41:12,194 I-I'll see you tomorrow? 833 00:41:12,196 --> 00:41:13,529 I'll be here. 834 00:41:19,303 --> 00:41:22,154 Good night. 835 00:41:22,179 --> 00:41:27,179 == sync, corrected by elderman == @elder_man —=«O»=— www.addic7ed.com 836 00:41:29,579 --> 00:41:31,846 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.