Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:02,519
Patrick: — You really like this guy, huh?
2
00:00:02,547 --> 00:00:04,683
He got a promotion in D.C.,
3
00:00:04,684 --> 00:00:06,400
and he asked me
to go with him
4
00:00:06,402 --> 00:00:08,569
so we can be together.
Ah.
5
00:00:08,571 --> 00:00:10,271
My sister's Amy Welker.
6
00:00:10,273 --> 00:00:11,355
You have to find her.
7
00:00:11,357 --> 00:00:13,274
She was abducted with you?
Yes.
8
00:00:13,276 --> 00:00:14,692
Lisbon: How long
were you held captive?
9
00:00:14,694 --> 00:00:16,360
I couldn't tell.
10
00:00:16,362 --> 00:00:18,195
I never saw the sunlight.
11
00:00:18,197 --> 00:00:19,780
Two days, maybe.
12
00:00:19,782 --> 00:00:21,165
Her sister was there.
There are more girls.
13
00:00:21,167 --> 00:00:22,533
You're right-handed.
Yes.
14
00:00:22,535 --> 00:00:25,068
So, that heart on your hand,
y-you didn't draw that?
15
00:00:25,070 --> 00:00:26,253
No.
They did.
16
00:00:26,255 --> 00:00:27,588
They took
a sample of blood from
17
00:00:27,590 --> 00:00:29,406
all the trafficking victims,
including Daniela.
18
00:00:29,408 --> 00:00:30,541
Why do you think
they needed the blood?
19
00:00:30,543 --> 00:00:31,875
I don't know yet.
20
00:00:31,877 --> 00:00:34,128
Look, I-I've been thinking
a-about you leaving.
21
00:00:34,130 --> 00:00:36,413
And I really want you
to be happy.
22
00:00:36,415 --> 00:00:38,799
And that is the most important
thing to me --
23
00:00:38,801 --> 00:00:41,051
that you do
what makes you happy.
24
00:00:48,193 --> 00:00:49,643
The body's been cut open.
25
00:00:49,645 --> 00:00:52,479
They're killing these girls
for their organs.
26
00:00:54,099 --> 00:00:56,266
And I need a list
of every transplant facility
27
00:00:56,268 --> 00:00:57,451
in the country.
28
00:00:57,453 --> 00:00:59,069
We need to track down
where these organs went.
29
00:00:59,071 --> 00:01:00,287
Thanks, Wylie.
30
00:01:00,289 --> 00:01:01,288
What's going on?
31
00:01:01,290 --> 00:01:02,939
The office said
multiple homicides?
32
00:01:02,941 --> 00:01:04,775
Three, all women.
33
00:01:04,777 --> 00:01:05,876
And we believe
34
00:01:05,878 --> 00:01:07,110
they were from
the same trafficking operation
35
00:01:07,112 --> 00:01:08,629
that we investigated.
36
00:01:08,631 --> 00:01:09,797
It gets worse.
37
00:01:09,799 --> 00:01:11,615
All three girls
were missing vital organs.
38
00:01:11,617 --> 00:01:13,050
What?
39
00:01:13,052 --> 00:01:14,284
They were harvested --
40
00:01:14,286 --> 00:01:16,553
we think for sale
on the black market.
41
00:01:16,555 --> 00:01:18,121
How can I help?
42
00:01:18,123 --> 00:01:19,556
You could
start with this place --
43
00:01:19,558 --> 00:01:20,808
Wheatondale
Medical Center.
44
00:01:20,810 --> 00:01:22,476
We need to know
who had access to it.
45
00:01:22,478 --> 00:01:23,960
And, also,
the Qasimi brothers.
46
00:01:23,962 --> 00:01:25,295
Well, you don't think they had
anything to do with this?
47
00:01:25,297 --> 00:01:27,648
They worked closely with
whoever abducted these girls.
48
00:01:27,650 --> 00:01:29,983
I'm guessing the same people
are behind their murders.
49
00:01:29,985 --> 00:01:31,685
I'll contact
Beaumont penitentiary.
50
00:01:31,687 --> 00:01:34,405
I should be able
to see the Qasimis tonight.
51
00:01:34,407 --> 00:01:37,024
Okay, if you guys have
any problems, give me a call.
52
00:01:57,429 --> 00:01:58,879
Three women.
53
00:01:58,881 --> 00:02:01,164
Think there were more?
54
00:02:01,166 --> 00:02:02,633
Many more.
55
00:02:03,968 --> 00:02:06,437
Covered up
like they're old cars,
56
00:02:06,439 --> 00:02:10,340
just...set there
unceremoniously, you know,
57
00:02:10,342 --> 00:02:12,192
like you set down
a cup of tea.
58
00:02:12,194 --> 00:02:13,510
And look at their feet --
59
00:02:13,512 --> 00:02:15,396
their blood types
written on their soles.
60
00:02:15,398 --> 00:02:16,947
There's nothing special
about these murders.
61
00:02:16,949 --> 00:02:20,684
It's just routine,
transactional.
62
00:02:20,686 --> 00:02:23,404
It's a business,
a production line.
63
00:02:23,406 --> 00:02:26,123
Exactly.
64
00:02:28,993 --> 00:02:31,795
Our Bureau's major-crimes unit
covers the greater D.C. area.
65
00:02:31,797 --> 00:02:33,997
We investigate hundreds
of crimes each year,
66
00:02:33,999 --> 00:02:36,533
ranging from homicide
to armed robbery to kidnapping.
67
00:02:36,535 --> 00:02:38,552
Sounds like
you've got your hands full.
68
00:02:38,554 --> 00:02:39,636
We do.
69
00:02:39,638 --> 00:02:41,004
So when Pike told me
you were thinking of
70
00:02:41,006 --> 00:02:42,055
making a move to D.C.,
71
00:02:42,057 --> 00:02:43,874
I jumped at the chance
to snap you up
72
00:02:43,876 --> 00:02:45,726
before someone else did.
73
00:02:45,728 --> 00:02:47,978
Job's yours if you want it.
74
00:02:49,013 --> 00:02:50,481
Uh, that sounds great,
sir.
75
00:02:50,483 --> 00:02:52,483
I just need some time
to think about it.
76
00:02:52,485 --> 00:02:54,485
Wouldn't have it any other way.
But do me a favor.
77
00:02:54,487 --> 00:02:55,853
Let me know
as soon as you can.
78
00:02:55,855 --> 00:02:57,488
Thank you.
Thank you.
79
00:02:57,490 --> 00:02:58,906
Pike, Abbott.
80
00:02:58,908 --> 00:03:00,524
Talk soon, Don.
81
00:03:00,526 --> 00:03:02,659
Wow.
82
00:03:02,661 --> 00:03:04,728
Sounds like
a great gig, Teresa.
83
00:03:04,730 --> 00:03:07,281
You know
we'd be sorry to lose you.
84
00:03:10,869 --> 00:03:13,170
So...
85
00:03:13,172 --> 00:03:15,005
What are you thinking?
86
00:03:15,874 --> 00:03:17,124
I don't know yet.
87
00:03:17,126 --> 00:03:19,176
Well, Abbott's right.
It's a great job.
88
00:03:19,178 --> 00:03:20,243
And Don's the best.
89
00:03:20,245 --> 00:03:22,212
I believe you.
90
00:03:24,215 --> 00:03:26,099
Well, look, Teresa.
91
00:03:26,101 --> 00:03:27,801
I've been patient.
92
00:03:27,803 --> 00:03:29,720
I...
[ Inhales deeply ]
93
00:03:29,722 --> 00:03:31,922
I kind of
went out on a limb for you --
94
00:03:31,924 --> 00:03:34,057
pushed Don
to pass on other candidates
95
00:03:34,059 --> 00:03:36,310
so that I could have you
with me in D.C.
96
00:03:36,312 --> 00:03:37,945
I mean,
I know it's a big decision,
97
00:03:37,947 --> 00:03:40,263
but it's a decision
you need to make.
98
00:03:40,265 --> 00:03:41,932
Morning, Lisbon.
99
00:03:41,934 --> 00:03:43,817
Pike.
100
00:03:48,122 --> 00:03:52,122
— ♪ — The Mentalist 6x21 — ♪ —
Black Hearts
—=«O»=—
Original Air Date on May 11, 2014
101
00:03:52,147 --> 00:03:57,147
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
—=«O»=—
www.addic7ed.com
102
00:04:00,642 --> 00:04:02,009
All right,
got anything?
103
00:04:02,470 --> 00:04:03,886
We might
have a hit on the truck
104
00:04:03,888 --> 00:04:05,804
used to traffic the girls
to the Qasimi brothers.
105
00:04:05,806 --> 00:04:07,056
It's the one
we intercepted.
106
00:04:07,058 --> 00:04:08,757
We've had that truck
for days.
107
00:04:08,759 --> 00:04:09,858
What's taking so long?
108
00:04:09,860 --> 00:04:11,810
Well, the truck
was leased by one company,
109
00:04:11,812 --> 00:04:13,479
which is owned
by another company,
110
00:04:13,481 --> 00:04:15,564
which is a subsidiary
of another company.
111
00:04:15,566 --> 00:04:18,284
There's six in total,
all privately owned.
112
00:04:18,286 --> 00:04:19,652
Which makes figuring out
who owns it a nightmare.
113
00:04:19,654 --> 00:04:21,971
I just got back
from the prison.
114
00:04:21,973 --> 00:04:23,711
The Qasimi brothers are dead.
115
00:04:23,736 --> 00:04:24,774
What?
116
00:04:24,775 --> 00:04:27,576
They were stabbed to death
in their cell this morning.
117
00:04:27,578 --> 00:04:30,546
Whoever abducted these girls
must have gotten to them.
118
00:04:37,620 --> 00:04:39,972
We think Amy
is with a group of girls
119
00:04:39,974 --> 00:04:43,142
that was trafficked
across the border into Mexico.
120
00:04:43,144 --> 00:04:45,928
From there, she would've been
transported by cargo ship,
121
00:04:45,930 --> 00:04:48,063
most likely
to a buyer in South America.
122
00:04:48,065 --> 00:04:49,264
South America?
123
00:04:49,266 --> 00:04:51,684
We estimate Amy will be arriving
at a foreign port
124
00:04:51,686 --> 00:04:52,801
in the next few days.
125
00:04:52,803 --> 00:04:55,020
That'll be our best chance
to find her.
126
00:04:55,022 --> 00:04:58,240
Why wasn't I with her?
Why was I held separately?
127
00:04:58,242 --> 00:05:01,777
A small number of girls
were pulled from the main group.
128
00:05:01,779 --> 00:05:03,112
You were one of them.
129
00:05:03,114 --> 00:05:06,165
That's why you had the heart
drawn on your hand.
130
00:05:08,335 --> 00:05:09,752
What happened to them?
131
00:05:11,921 --> 00:05:13,655
They were taken
to an abandoned medical facility
132
00:05:13,657 --> 00:05:14,957
outside Dallas.
133
00:05:14,959 --> 00:05:18,460
We found the girls
murdered.
134
00:05:18,462 --> 00:05:20,045
Their organs
had been harvested.
135
00:05:22,499 --> 00:05:25,467
Oh, my God.
136
00:05:25,469 --> 00:05:27,803
Was — was Amy --
137
00:05:27,805 --> 00:05:30,973
No. We're sure of that.
138
00:05:30,975 --> 00:05:32,441
We're gonna find her.
139
00:05:45,372 --> 00:05:46,705
Patrick: — What you doing?
140
00:05:46,707 --> 00:05:49,324
Nothing. Thinking.
141
00:05:49,326 --> 00:05:52,745
What, uh,
meaning-of-life-type stuff?
142
00:05:52,747 --> 00:05:54,963
Something like that,
yeah.
143
00:05:55,999 --> 00:05:58,133
I got something.
Wheatondale Medical Center.
144
00:05:58,135 --> 00:06:00,753
I started background checks
on everyone associated with it.
145
00:06:00,755 --> 00:06:02,204
Anything turn up?
No.
146
00:06:02,206 --> 00:06:04,056
But then I cross-referenced
that list of names
147
00:06:04,058 --> 00:06:05,591
with the trucking-company
information.
148
00:06:05,593 --> 00:06:07,393
Got a hit --
Michael Ridley.
149
00:06:07,395 --> 00:06:08,376
Who's he?
150
00:06:08,378 --> 00:06:09,878
A partner
in the equity group
151
00:06:09,880 --> 00:06:11,180
that sold Wheatondale
two years ago,
152
00:06:11,182 --> 00:06:13,015
so he would have had access
to the building.
153
00:06:13,017 --> 00:06:15,601
And he just so happens
to own the same company
154
00:06:15,603 --> 00:06:18,103
I traced our confiscated truck
back to.
155
00:06:24,244 --> 00:06:26,779
That is
quite a coincidence.
156
00:06:26,781 --> 00:06:28,063
Lisbon: Yes, it is.
157
00:06:28,065 --> 00:06:29,948
So, you can understand
why we're here, Mr. Ridley.
158
00:06:29,950 --> 00:06:31,366
Oh, I'll admit
it's suspect,
159
00:06:31,368 --> 00:06:32,751
but I can assure you
I had nothing to do
160
00:06:32,753 --> 00:06:34,236
with these horrific acts.
161
00:06:34,238 --> 00:06:37,172
What was your involvement in
the Wheatondale Medical Center?
162
00:06:37,174 --> 00:06:38,624
It was
a distressed property.
163
00:06:38,626 --> 00:06:40,209
My partners and I
purchased it,
164
00:06:40,211 --> 00:06:42,711
sold off the medical equipment
that was still valuable.
165
00:06:42,713 --> 00:06:44,296
Just like
harvesting a crop.
166
00:06:44,298 --> 00:06:46,248
When was the last time
you were there?
167
00:06:46,250 --> 00:06:49,218
Wheatondale?
I've never been there.
168
00:06:49,220 --> 00:06:51,053
Mr. Ridley, what was --
169
00:06:51,055 --> 00:06:53,222
Interesting office.
170
00:06:53,224 --> 00:06:55,474
Very plain, simple.
171
00:06:55,476 --> 00:06:57,559
No muss, no fuss.
172
00:06:57,561 --> 00:06:59,862
I never felt the need
to decorate.
173
00:06:59,864 --> 00:07:02,231
[ Chuckling ]
An office is for work.
174
00:07:02,233 --> 00:07:03,348
You were saying?
175
00:07:03,350 --> 00:07:04,950
What were
30 abducted women
176
00:07:04,952 --> 00:07:07,236
doing in a truck
owned by your company?
177
00:07:07,238 --> 00:07:10,438
One of my companies.
I'm in shipping and logistics.
178
00:07:10,440 --> 00:07:11,940
I own or co-own dozens.
179
00:07:11,942 --> 00:07:13,441
Let's talk about that.
180
00:07:13,443 --> 00:07:16,695
Your corporate structure
is incredibly convoluted.
181
00:07:16,697 --> 00:07:17,963
It's almost like
182
00:07:17,965 --> 00:07:20,082
you didn't want the truck
linked back to your company.
183
00:07:20,084 --> 00:07:21,250
Not at all.
184
00:07:21,252 --> 00:07:22,801
It's simply done that way
for tax purposes.
185
00:07:22,803 --> 00:07:24,920
I wouldn't want to bore you
with the details.
186
00:07:24,922 --> 00:07:26,755
What is so boring
about the details?
187
00:07:26,757 --> 00:07:29,057
Well, to me, nothing,
but for most people,
188
00:07:29,059 --> 00:07:31,360
corporate accounting
isn't exactly thrilling.
189
00:07:31,362 --> 00:07:32,344
We've got time.
190
00:07:32,346 --> 00:07:33,428
Unless, of course,
191
00:07:33,430 --> 00:07:35,463
there's something
you're trying to hide.
192
00:07:36,483 --> 00:07:40,235
I think we're getting off
on the wrong foot.
193
00:07:40,237 --> 00:07:42,688
Here's the name and number
of my CFO.
194
00:07:44,858 --> 00:07:47,242
He'll make sure you have access
to everything you need.
195
00:07:47,244 --> 00:07:50,078
I have absolutely
nothing to hide.
196
00:07:57,153 --> 00:07:59,654
[ Dialing ]
197
00:07:59,656 --> 00:08:03,325
[ Ringing ]
198
00:08:03,327 --> 00:08:04,593
Hello, Mr. Ridley.
199
00:08:04,595 --> 00:08:07,296
Anthony, I just had
a conversation with the FBI.
200
00:08:07,298 --> 00:08:10,315
I see.
Is everything all right?
201
00:08:10,317 --> 00:08:12,751
No. Apparently,
they found three dead women
202
00:08:12,753 --> 00:08:14,686
at the Wheatondale
medical facility.
203
00:08:14,688 --> 00:08:16,922
Hmm.
Well, that is disturbing.
204
00:08:16,924 --> 00:08:19,474
Is there anything
I can do to help?
205
00:08:19,476 --> 00:08:21,860
I'm sure the FBI will find
whoever's responsible.
206
00:08:21,862 --> 00:08:23,896
Nevertheless,
I'd like you to look into it.
207
00:08:23,898 --> 00:08:27,649
Absolutely, sir.
Anything you need.
208
00:08:32,021 --> 00:08:33,021
Hey, Cho.
209
00:08:33,023 --> 00:08:34,456
Hey.
210
00:08:34,458 --> 00:08:36,024
You got a minute?
211
00:08:36,026 --> 00:08:37,543
What's up?
212
00:08:37,545 --> 00:08:42,047
I got offered a job
in D.C.
213
00:08:43,883 --> 00:08:45,384
You gonna take it?
214
00:08:45,386 --> 00:08:46,635
I don't know. Maybe.
215
00:08:46,637 --> 00:08:48,837
Don't tell anybody,
all right?
216
00:08:48,839 --> 00:08:49,871
Okay.
217
00:08:49,873 --> 00:08:51,056
It'd be a great move,
though.
218
00:08:51,058 --> 00:08:53,809
You think?
Absolutely.
219
00:08:53,811 --> 00:08:55,344
You remember the first day
we worked together?
220
00:08:55,346 --> 00:08:56,878
Sure.
221
00:08:56,880 --> 00:08:58,180
I almost quit.
222
00:08:58,182 --> 00:09:00,182
Really? Why?
Rigsby.
223
00:09:00,184 --> 00:09:01,006
[ Laughs ]
224
00:09:01,031 --> 00:09:02,385
But then I saw
the way you worked.
225
00:09:02,386 --> 00:09:04,719
I knew I had to stay.
226
00:09:04,721 --> 00:09:07,406
I wouldn't be where I am today
if it weren't for you.
227
00:09:07,408 --> 00:09:10,075
Whatever decision you make,
it's been an honor.
228
00:09:10,994 --> 00:09:13,111
Thank you.
229
00:09:19,902 --> 00:09:21,743
By the way, they're ordering
Chinese for lunch.
230
00:09:28,595 --> 00:09:31,179
Forensics found something
at Wheatondale --
231
00:09:31,181 --> 00:09:32,881
DNA from 16 different people,
so far.
232
00:09:32,883 --> 00:09:33,966
Wait.
233
00:09:33,968 --> 00:09:35,794
Are you saying that 16 women
were killed in there?
234
00:09:35,795 --> 00:09:37,281
About 15 of them were women.
235
00:09:37,306 --> 00:09:38,888
Some of the DNA
comes from a man.
236
00:09:38,889 --> 00:09:40,355
His name's
Alexander Lark.
237
00:09:40,357 --> 00:09:42,724
At first, I thought
he might be another victim,
238
00:09:42,726 --> 00:09:43,942
but he was
never reported missing.
239
00:09:43,944 --> 00:09:45,360
Do you think
he was involved?
240
00:09:45,362 --> 00:09:47,863
I think that he's the one
that carved up these women.
241
00:09:47,865 --> 00:09:49,982
Up until seven years ago,
Lark was a surgeon,
242
00:09:49,984 --> 00:09:51,867
and that's when
he lost his license.
243
00:09:51,869 --> 00:09:52,818
Well, where is he now?
244
00:09:52,820 --> 00:09:54,602
The local P.D.
went to Lark's house,
245
00:09:54,604 --> 00:09:56,104
but they didn't
find anything.
246
00:09:56,106 --> 00:09:58,407
His neighbors haven't seen him
in a couple of days.
247
00:09:58,409 --> 00:10:00,442
Does he have any family
in the area?
248
00:10:00,444 --> 00:10:01,793
He has a daughter --
April.
249
00:10:01,795 --> 00:10:02,944
She lives in San Antonio.
250
00:10:02,946 --> 00:10:04,112
Okay.
251
00:10:04,114 --> 00:10:06,498
Well, grab Cho
and see what the daughter knows.
252
00:10:10,470 --> 00:10:12,754
April, have you spoken
to your father recently?
253
00:10:12,756 --> 00:10:13,839
Does two years ago count?
254
00:10:13,841 --> 00:10:15,474
He's been missing
for a few days.
255
00:10:15,476 --> 00:10:17,259
We need to
ask him some questions.
256
00:10:17,261 --> 00:10:19,144
Like I said,
we don't talk much.
257
00:10:19,146 --> 00:10:20,795
Why not?
258
00:10:20,797 --> 00:10:22,597
Do you have
a couple hours?
259
00:10:25,018 --> 00:10:26,852
Mom died, I don't know,
eight years ago.
260
00:10:26,854 --> 00:10:29,071
Dad decided that was a good time
to start drinking.
261
00:10:29,073 --> 00:10:31,073
He became
someone different --
262
00:10:31,075 --> 00:10:33,775
lost his job, his house.
263
00:10:33,777 --> 00:10:35,944
I don't even know how
to be around him anymore.
264
00:10:35,946 --> 00:10:38,146
Do you have any guesses
where he might have gone?
265
00:10:38,148 --> 00:10:39,164
Anything could be useful.
266
00:10:39,166 --> 00:10:40,982
[ Sighs ]
It's probably nothing,
267
00:10:40,984 --> 00:10:43,035
but my father grew up
near the beach,
268
00:10:43,037 --> 00:10:44,336
in Corpus Christi.
269
00:10:44,338 --> 00:10:46,755
Sometimes, when he wanted to
get away, he'd go there.
270
00:10:46,757 --> 00:10:48,957
Okay.
Thanks for your time.
271
00:10:50,043 --> 00:10:52,094
What kind of trouble is he in,
anyway?
272
00:10:53,162 --> 00:10:55,042
Actually, never mind.
I don't even want to know.
273
00:11:20,740 --> 00:11:23,575
Hmm.
274
00:11:31,334 --> 00:11:34,002
Thank you for seeing us again,
Mr. Ridley.
275
00:11:34,004 --> 00:11:35,053
Anything to help.
276
00:11:35,055 --> 00:11:37,456
Garish, I know.
My ex-wife's idea.
277
00:11:37,458 --> 00:11:39,925
No.
It was your idea.
278
00:11:39,927 --> 00:11:41,226
It's an intimidation technique.
279
00:11:41,228 --> 00:11:42,210
Is it?
280
00:11:42,212 --> 00:11:43,762
Yeah. You want
whoever comes here
281
00:11:43,764 --> 00:11:45,480
to know exactly
who they're dealing with.
282
00:11:45,482 --> 00:11:47,315
Well, now we know.
283
00:11:47,317 --> 00:11:49,184
Very perceptive.
284
00:11:49,186 --> 00:11:50,902
So, how can I help you?
285
00:11:50,904 --> 00:11:52,571
You recognize this man?
286
00:11:52,573 --> 00:11:54,823
His name's
Alexander Lark.
287
00:11:54,825 --> 00:11:56,525
He was a doctor
years ago.
288
00:11:56,527 --> 00:11:58,360
No, can't say
that I do.
289
00:11:58,362 --> 00:11:59,561
He's lying.
Excuse me?
290
00:11:59,563 --> 00:12:00,728
Lark worked with you.
291
00:12:00,730 --> 00:12:02,614
It's as plain to me
as that nose on your face.
292
00:12:02,616 --> 00:12:04,116
I'm beginning
to realize
293
00:12:04,118 --> 00:12:06,001
you've got a certain idea
about me,
294
00:12:06,003 --> 00:12:07,619
but let me be
more than clear.
295
00:12:07,621 --> 00:12:08,670
You are mistaken.
296
00:12:08,672 --> 00:12:10,789
We're gonna find Lark,
and when we do,
297
00:12:10,791 --> 00:12:12,841
we'll know
if you're involved.
298
00:12:15,244 --> 00:12:16,461
Wylie: Cho, it's Wylie.
299
00:12:16,463 --> 00:12:18,630
Corpus Christi P.D.
spotted Lark's car.
300
00:12:18,632 --> 00:12:20,415
It's in the marina district.
301
00:12:20,417 --> 00:12:22,100
There's his car.
302
00:12:26,255 --> 00:12:28,273
Here we go.
303
00:12:30,109 --> 00:12:31,309
Alexander Lark!
304
00:12:31,311 --> 00:12:33,612
Lisbon: FBI!
Don't even think about running!
305
00:12:33,614 --> 00:12:36,531
Let me see your hands.
306
00:12:38,434 --> 00:12:41,102
Man: Hello.
307
00:12:41,104 --> 00:12:44,289
We have a problem.
The FBI is arresting Lark.
308
00:12:44,291 --> 00:12:46,324
They cannot take him alive.
309
00:12:51,080 --> 00:12:52,581
Is Lark in range?
310
00:12:52,583 --> 00:12:55,050
Yes,
but he's not alone.
311
00:12:55,052 --> 00:12:58,336
Go. Go now.
312
00:13:08,064 --> 00:13:10,098
[ All groaning ]
313
00:13:14,270 --> 00:13:15,320
Everybody okay?
314
00:13:15,322 --> 00:13:16,605
Yeah, I think so.
315
00:13:43,236 --> 00:13:44,536
You've had your drink.
316
00:13:45,016 --> 00:13:47,617
Now tell us
how Ridley's operation worked.
317
00:13:47,619 --> 00:13:50,536
Uh...
318
00:13:50,538 --> 00:13:53,872
Ridley had a guy
named Jesse.
319
00:13:53,874 --> 00:13:55,558
His real name
was James O'Conner.
320
00:13:55,560 --> 00:13:57,226
He was found dead
this week.
321
00:13:58,512 --> 00:14:01,564
Uh, h-he'd find the girls
for Ridley.
322
00:14:01,566 --> 00:14:03,966
Most of them
were sold off,
323
00:14:03,968 --> 00:14:05,974
but if their tissue
and blood type were a match...
324
00:14:05,999 --> 00:14:07,571
for someone needing
an organ transplant
325
00:14:07,572 --> 00:14:11,774
they were brought to me --
a heart drawn on their hand.
326
00:14:11,776 --> 00:14:13,359
Fischer: — And you killed them?
327
00:14:13,361 --> 00:14:16,078
They came to me drugged.
328
00:14:17,614 --> 00:14:20,199
But yes, yes.
329
00:14:20,201 --> 00:14:22,084
Propofol.
330
00:14:22,086 --> 00:14:23,452
They never felt a thing.
331
00:14:25,839 --> 00:14:27,807
I'd remove the organ,
332
00:14:27,809 --> 00:14:30,209
and one of Ridley's employees
would pick it up
333
00:14:30,211 --> 00:14:32,795
and deliver it
to the buyer.
334
00:14:32,797 --> 00:14:37,683
Ridley forged paperwork so
the organs seemed aboveboard.
335
00:14:37,685 --> 00:14:40,720
The hospitals
that performed the transplants
336
00:14:40,722 --> 00:14:42,138
never had a clue.
337
00:14:42,140 --> 00:14:44,807
This employee --
you have a name?
338
00:14:44,809 --> 00:14:48,110
No.
He wasn't a chatty type.
339
00:14:48,112 --> 00:14:53,065
He was, uh, young,
maybe late 20s.
340
00:14:53,067 --> 00:14:55,267
I'd store the bodies
in the freezer.
341
00:14:55,269 --> 00:14:56,736
Every few weeks,
342
00:14:56,738 --> 00:15:01,324
that same guy would come
and take them away.
343
00:15:01,326 --> 00:15:04,210
When did you start working
for Ridley?
344
00:15:04,212 --> 00:15:07,546
Uh...Six years ago.
345
00:15:07,548 --> 00:15:09,215
He was an old patient.
346
00:15:09,217 --> 00:15:14,003
When I lost my license,
he offered me a job.
347
00:15:14,005 --> 00:15:18,624
I needed the money,
and he paid well.
348
00:15:18,626 --> 00:15:20,976
You see,
Ridley's been involved
349
00:15:20,978 --> 00:15:23,462
with human trafficking
for years.
350
00:15:23,464 --> 00:15:27,400
He used the money he made
to go into legitimate business.
351
00:15:27,402 --> 00:15:29,685
I'm curious.
352
00:15:29,687 --> 00:15:35,441
Did it ever bother you --
killing these women?
353
00:15:37,277 --> 00:15:38,828
Sure.
354
00:15:38,830 --> 00:15:41,280
Of course.
355
00:15:41,282 --> 00:15:44,983
But after a while...
356
00:15:44,985 --> 00:15:47,787
You stop
thinking about it.
357
00:15:53,844 --> 00:15:56,178
Man: And that means profits
for the next quarter
358
00:15:56,180 --> 00:15:58,047
are expected to rise
by at least 7%.
359
00:15:58,049 --> 00:15:59,665
Yeah, I wouldn't
be so sure of that,
360
00:15:59,667 --> 00:16:01,500
especially
when your C.E.O. is behind bars.
361
00:16:01,502 --> 00:16:03,102
Lisbon: Michael Ridley,
you're under arrest
362
00:16:03,104 --> 00:16:05,187
for human trafficking
and murder.
363
00:16:05,189 --> 00:16:06,939
You have the right
to remain silent.
364
00:16:06,941 --> 00:16:09,308
Anything you say or do
can and will be used against you
365
00:16:09,310 --> 00:16:10,693
in a court of law.
366
00:16:14,197 --> 00:16:15,948
No, we don't know
which ship the girls are on,
367
00:16:15,950 --> 00:16:17,733
but we believe
they're headed to South America.
368
00:16:17,735 --> 00:16:19,235
How many ships
are we looking at?
369
00:16:19,237 --> 00:16:21,320
45 total, but 33 have docked
and been inspected.
370
00:16:21,322 --> 00:16:22,822
Unfortunately,
nothing was found.
371
00:16:22,824 --> 00:16:25,708
The remaining 12 will be
arriving in your territories.
372
00:16:25,710 --> 00:16:27,359
We need a search
of each one.
373
00:16:27,361 --> 00:16:28,828
Man: That's gonna be a problem
on my end.
374
00:16:28,830 --> 00:16:31,247
Colombian port officials
are bought off by the cartels,
375
00:16:31,249 --> 00:16:32,798
and drugs
are going in and out.
376
00:16:32,800 --> 00:16:35,301
They're not just gonna
open the doors for the FBI.
377
00:16:39,423 --> 00:16:42,308
Cho: Ambassador Moreno,
this is agent Cho with the FBI.
378
00:16:42,310 --> 00:16:45,043
Hello agent. I was just briefed
on your situation.
379
00:16:45,045 --> 00:16:47,563
I'd be happy to facilitate
a search warrant...
380
00:16:47,565 --> 00:16:49,265
but it may take some time.
381
00:16:49,267 --> 00:16:50,816
We don't have time, sir.
382
00:16:50,818 --> 00:16:52,268
I'm sorry, but there's
a chain of procedure.
383
00:16:52,270 --> 00:16:54,103
You understand
what will happen to these girls
384
00:16:54,105 --> 00:16:55,104
if we don't find them?
385
00:16:55,106 --> 00:16:56,188
Agent Cho --
386
00:16:56,190 --> 00:16:58,324
You understand
what will happen to you?
387
00:16:58,326 --> 00:17:00,109
Are you threatening me?
No, sir.
388
00:17:00,111 --> 00:17:01,894
But I'm not an enemy
you want to make.
389
00:17:01,896 --> 00:17:02,945
Now,
we know that the cartels
390
00:17:02,947 --> 00:17:04,730
have infiltrated
local government --
391
00:17:04,732 --> 00:17:06,582
even high-ranking officials
like yourself.
392
00:17:06,584 --> 00:17:09,452
If this warrant
doesn't come through in time,
393
00:17:09,454 --> 00:17:14,006
we'll be forced
to look into it.
394
00:17:14,008 --> 00:17:15,674
Let me see what I can do.
395
00:17:15,676 --> 00:17:17,877
Thank you, sir.
396
00:17:18,712 --> 00:17:20,429
They're letting Ridley out
on bail.
397
00:17:30,140 --> 00:17:31,690
I'd say
congratulations,
398
00:17:31,692 --> 00:17:34,276
but I think your victory
will be short-lived.
399
00:17:35,028 --> 00:17:36,061
Give us a moment?
400
00:17:36,063 --> 00:17:38,981
Michael. I --
a moment.
401
00:17:43,370 --> 00:17:44,787
I know
you want me punished.
402
00:17:44,789 --> 00:17:46,238
You want to
see me suffer.
403
00:17:46,240 --> 00:17:47,873
I wouldn't object to it.
404
00:17:47,875 --> 00:17:49,107
You've misjudged me.
405
00:17:49,109 --> 00:17:50,576
I've done nothing wrong.
406
00:17:52,045 --> 00:17:53,412
You truly believe that,
don't you?
407
00:17:53,414 --> 00:17:54,630
Of course I do.
408
00:17:54,632 --> 00:17:55,798
It's just business to you --
all these women dead.
409
00:17:55,800 --> 00:17:57,166
It's just numbers
on a spreadsheet,
410
00:17:57,168 --> 00:17:58,334
figures
on your bottom line.
411
00:17:58,336 --> 00:18:01,837
First of all,
I didn't kill anyone.
412
00:18:01,839 --> 00:18:03,339
But perhaps
the man who did
413
00:18:03,341 --> 00:18:05,174
wasn't solely concerned
with money.
414
00:18:05,176 --> 00:18:07,125
Perhaps he had
a greater cause in mind.
415
00:18:07,127 --> 00:18:09,294
Perhaps the lives
of these women were taken
416
00:18:09,296 --> 00:18:13,482
so that the lives of
important men could be spared --
417
00:18:13,484 --> 00:18:15,518
scientists, leaders,
philanthropists,
418
00:18:15,520 --> 00:18:17,353
people
who shape the world.
419
00:18:20,740 --> 00:18:22,691
I-I'm not sure how
I'm supposed to react to that.
420
00:18:22,693 --> 00:18:24,360
Oh, come on.
It's just us.
421
00:18:24,362 --> 00:18:27,279
If anyone could understand
that perspective, it's you.
422
00:18:27,281 --> 00:18:28,581
Well, you're right.
423
00:18:28,583 --> 00:18:30,366
I've worked with psychopaths
and monsters for years,
424
00:18:30,368 --> 00:18:34,870
so, yes, I do understand
your perspective...very well.
425
00:18:35,989 --> 00:18:39,041
Have a lovely afternoon.
426
00:18:40,660 --> 00:18:42,761
Sure.
427
00:18:42,763 --> 00:18:45,214
You too.
428
00:18:47,801 --> 00:18:50,519
We want names
of every organ recipient.
429
00:18:50,521 --> 00:18:51,971
We find these people,
430
00:18:51,973 --> 00:18:54,773
we can get them
to testify against Ridley.
431
00:18:54,775 --> 00:18:56,842
I–I need
another drink.
432
00:18:56,844 --> 00:18:59,445
Not this time.
Not until you talk.
433
00:18:59,447 --> 00:19:02,481
[ Sighs ]
I-I can't help you.
434
00:19:02,483 --> 00:19:04,950
Ridley was the only one
who knew their names.
435
00:19:04,952 --> 00:19:07,486
He kept the information
on an encrypted laptop.
436
00:19:07,488 --> 00:19:09,071
I never
had access to it.
437
00:19:09,073 --> 00:19:12,858
And you never talked to Ridley
about any of these people --
438
00:19:12,860 --> 00:19:14,543
not once in six years?
439
00:19:16,863 --> 00:19:21,417
Mr. Lark, you have the chance
to do something right for once.
440
00:19:22,903 --> 00:19:25,203
Um...
441
00:19:25,205 --> 00:19:30,342
Uh, well, it's not much,
but, uh, last week,
442
00:19:30,344 --> 00:19:33,295
uh, I had a meeting
at, uh, Ridley's house.
443
00:19:33,297 --> 00:19:34,847
I got there early
444
00:19:34,849 --> 00:19:37,883
and overheard Ridley
with a client.
445
00:19:37,885 --> 00:19:39,384
[ Coughs ]
He was sick, uh,
446
00:19:39,386 --> 00:19:41,737
said he needed a transplant
as soon as possible.
447
00:19:41,739 --> 00:19:44,740
I heard him say
he was Nigerian
448
00:19:44,742 --> 00:19:46,609
and in the states
conducting meetings
449
00:19:46,611 --> 00:19:48,577
for his oil business.
450
00:19:48,579 --> 00:19:52,915
H-h-he and Ridley had met
at a fundraiser in Houston.
451
00:19:52,917 --> 00:19:55,284
Okay. Anything else?
452
00:19:55,286 --> 00:19:58,236
He had, uh,
an expensive gold watch --
453
00:19:58,238 --> 00:20:01,707
a Philippe Badeaux.
454
00:20:01,709 --> 00:20:04,510
I used to have one
just like it.
455
00:20:04,512 --> 00:20:08,931
Okay, so you don't
have recipient names.
456
00:20:08,933 --> 00:20:11,416
What about
Ridley's employee?
457
00:20:11,418 --> 00:20:13,435
You know, anything else
you can tell me about him?
458
00:20:21,111 --> 00:20:22,277
What's this?
459
00:20:22,279 --> 00:20:24,146
Ridley's employee had
that tattooed on his forearm.
460
00:20:24,148 --> 00:20:26,431
Run it through the database.
See if anything pops.
461
00:20:26,433 --> 00:20:28,600
You got it.
462
00:20:48,121 --> 00:20:51,006
[ Door closes ]
463
00:21:31,014 --> 00:21:32,214
Jane.
464
00:21:37,887 --> 00:21:40,172
[ Sighs ]
465
00:21:40,174 --> 00:21:42,024
Scooch over.
466
00:21:49,348 --> 00:21:51,734
How often do you sleep
in your own bed, anyway?
467
00:21:51,736 --> 00:21:53,351
Oh,
I don't like that bed.
468
00:21:53,353 --> 00:21:54,369
Too many lumps.
469
00:21:54,371 --> 00:21:56,655
Maybe you should
get a new bed.
470
00:21:56,657 --> 00:21:58,457
Mm.
471
00:21:59,793 --> 00:22:00,909
Actually, you know what?
472
00:22:00,911 --> 00:22:04,797
I always
did like this couch.
473
00:22:07,083 --> 00:22:08,584
Jane.
474
00:22:14,507 --> 00:22:16,558
Jane --
[ Cellphone ringing ]
475
00:22:16,560 --> 00:22:18,093
Take your call,
Lisbon.
476
00:22:18,095 --> 00:22:20,229
[ Ringing continues ]
477
00:22:25,018 --> 00:22:26,235
[ Beeps ]
478
00:22:26,237 --> 00:22:29,822
Fischer?
479
00:22:29,824 --> 00:22:31,023
What? When?
480
00:22:37,697 --> 00:22:39,915
Guards found him
this morning.
481
00:22:39,917 --> 00:22:41,366
Did he leave a note?
482
00:22:41,368 --> 00:22:42,334
No.
483
00:22:42,336 --> 00:22:44,069
But they found that
on his bed.
484
00:22:44,071 --> 00:22:46,404
Now, what do you
make of that?
485
00:23:04,630 --> 00:23:06,631
Abbott: — Does this belong to you?
486
00:23:10,318 --> 00:23:11,836
Where did you find this?
487
00:23:11,838 --> 00:23:14,755
We found it
in your father's cell.
488
00:23:14,757 --> 00:23:16,090
But that's impossible.
489
00:23:16,092 --> 00:23:18,709
[ Sniffles ]
I was wearing it last night.
490
00:23:18,711 --> 00:23:20,461
I–I thought I lost it.
491
00:23:21,980 --> 00:23:23,047
April...
492
00:23:23,049 --> 00:23:25,599
Were you alone last night?
493
00:23:25,601 --> 00:23:27,167
Yes.
494
00:23:27,169 --> 00:23:28,970
Why?
495
00:23:31,172 --> 00:23:32,690
Wait,
a-are you telling me
496
00:23:32,692 --> 00:23:34,842
that there was someone
in my house?
497
00:23:41,450 --> 00:23:44,618
Ridley found her.
That's why Lark killed himself.
498
00:23:44,620 --> 00:23:46,904
And killed our case
against Ridley in the process.
499
00:23:46,906 --> 00:23:48,622
Maybe so,
but we can't prove it.
500
00:23:48,624 --> 00:23:49,690
I'm having Wylie
501
00:23:49,692 --> 00:23:50,958
pull the security tapes
from the jail.
502
00:23:50,960 --> 00:23:52,126
Maybe we can find out
503
00:23:52,128 --> 00:23:53,995
how Ridley got the necklace
into Lark's cell.
504
00:23:53,997 --> 00:23:55,046
Good idea.
505
00:23:55,048 --> 00:23:56,297
What about the man
that worked for him?
506
00:23:56,299 --> 00:23:57,364
We're looking into it,
507
00:23:57,366 --> 00:23:58,966
but all we have
is a vague description
508
00:23:58,968 --> 00:23:59,984
and a tattoo.
509
00:23:59,986 --> 00:24:01,052
The Nigerian.
510
00:24:01,054 --> 00:24:02,036
Excuse me?
511
00:24:02,038 --> 00:24:03,137
The man Lark spoke of.
512
00:24:03,139 --> 00:24:04,305
The man Ridley met with.
513
00:24:04,307 --> 00:24:05,222
If Lark was right
514
00:24:05,224 --> 00:24:06,924
and the man
was an organ recipient,
515
00:24:06,926 --> 00:24:08,843
he'd be able
to implicate Ridley.
516
00:24:08,845 --> 00:24:09,727
If he'll talk,
517
00:24:09,729 --> 00:24:11,178
and if he actually
was a recipient.
518
00:24:11,180 --> 00:24:13,397
We don't even know
if he's still in the country.
519
00:24:13,399 --> 00:24:15,933
You don't have to be
so negative.
520
00:24:15,935 --> 00:24:18,185
You haven't found her?
521
00:24:18,187 --> 00:24:20,321
No. Not yet.
522
00:24:20,323 --> 00:24:21,989
She's alive.
523
00:24:21,991 --> 00:24:23,774
I know she is.
524
00:24:23,776 --> 00:24:26,027
We think
we've narrowed down her location
525
00:24:26,029 --> 00:24:28,529
to one of four cargo ships
headed for Colombia.
526
00:24:28,531 --> 00:24:29,663
If we're right,
527
00:24:29,665 --> 00:24:32,450
she should be arriving
within 12 hours,
528
00:24:32,452 --> 00:24:35,169
and we'll be there
to find her.
529
00:24:35,171 --> 00:24:36,921
And if you're wrong?
530
00:24:49,351 --> 00:24:51,969
[ Seagulls cawing ]
531
00:25:10,689 --> 00:25:11,705
I got him.
532
00:25:11,707 --> 00:25:13,324
Well not him,
specifically,
533
00:25:13,326 --> 00:25:15,609
but I think I found
the fundraising event
534
00:25:15,611 --> 00:25:16,877
Lark was talking about.
535
00:25:16,879 --> 00:25:18,546
The Blue Skies gala.
536
00:25:18,548 --> 00:25:21,332
It was held six weeks ago
in Houston.
537
00:25:21,334 --> 00:25:22,950
Looks like it was
an environmental charity event
538
00:25:22,952 --> 00:25:25,469
put on
by domestic oil companies.
539
00:25:25,471 --> 00:25:27,171
Including
representatives
540
00:25:27,173 --> 00:25:29,423
from Africa-based
Ar Ahim Energy.
541
00:25:29,425 --> 00:25:30,674
This must be the event
542
00:25:30,676 --> 00:25:32,459
where Ridley
met this Nigerian man.
543
00:25:32,461 --> 00:25:33,627
Nice work.
544
00:25:33,629 --> 00:25:35,629
E-mail me the contact info
for the event company.
545
00:25:35,631 --> 00:25:37,398
Already did.
546
00:25:41,820 --> 00:25:43,187
Hi. I'm Patrick Jane.
547
00:25:43,189 --> 00:25:45,773
I'd like to see the evidence
from the abandoned hospital --
548
00:25:45,775 --> 00:25:47,908
all of it, please.
549
00:25:57,419 --> 00:25:58,502
So, these are
all the pictures
550
00:25:58,504 --> 00:25:59,486
from the Blue Skies gala?
551
00:25:59,488 --> 00:26:00,588
Every last one,
552
00:26:00,590 --> 00:26:02,590
according to
the event-planning company.
553
00:26:04,843 --> 00:26:07,261
You know, we can wait for Jane
if you want.
554
00:26:07,263 --> 00:26:08,846
Why?
He hates this kind of stuff.
555
00:26:08,848 --> 00:26:10,881
I don't know.
You guys always work together.
556
00:26:10,883 --> 00:26:13,184
Not always.
557
00:26:16,721 --> 00:26:18,305
Here we go.
558
00:26:18,307 --> 00:26:19,673
I-it must be
one of these guys.
559
00:26:19,675 --> 00:26:21,976
Lark said the man
wore an expensive watch.
560
00:26:21,978 --> 00:26:23,010
Gold, right?
561
00:26:23,012 --> 00:26:24,028
That's him.
562
00:26:24,030 --> 00:26:26,513
His name is Jonas Diop.
You were right.
563
00:26:26,515 --> 00:26:28,032
He's a Nigerian
oil executive.
564
00:26:28,034 --> 00:26:30,534
But according to
his recent credit-card activity,
565
00:26:30,536 --> 00:26:31,819
he's still
in the Houston area.
566
00:26:31,821 --> 00:26:33,154
Do you know
where he's staying?
567
00:26:33,156 --> 00:26:35,856
Uh...
568
00:26:35,858 --> 00:26:37,074
The Park Huntley hotel.
569
00:26:40,028 --> 00:26:42,463
[ Dialing ]
570
00:26:45,133 --> 00:26:48,219
[ Cellphone ringing ]
571
00:26:48,221 --> 00:26:49,536
[ Beeps ]
572
00:26:49,538 --> 00:26:51,371
[ Sniffs, breathing heavily ]
573
00:26:51,373 --> 00:26:52,423
Hello?
574
00:26:52,425 --> 00:26:53,540
Ridley: Hello, Mr. Diop.
575
00:26:53,542 --> 00:26:56,043
How are you?
576
00:26:56,045 --> 00:26:58,979
You doing okay?
577
00:26:58,981 --> 00:27:00,881
I hate to
have to make this call,
578
00:27:00,883 --> 00:27:03,017
but the FBI
may be looking for you.
579
00:27:03,019 --> 00:27:04,518
[ Groans ]
580
00:27:04,520 --> 00:27:07,071
You knew the risks
when you got involved.
581
00:27:07,073 --> 00:27:11,242
If I were you, I'd leave
the country immediately.
582
00:27:11,244 --> 00:27:13,611
[ Beeps ]
583
00:27:16,198 --> 00:27:17,198
[ Cellphone rings ]
584
00:27:17,200 --> 00:27:19,166
[ Beeps ]
Lisbon?
585
00:27:22,403 --> 00:27:23,621
Jonas Diop's gone.
586
00:27:23,623 --> 00:27:25,623
His driver says
he left the Houston airport
587
00:27:25,625 --> 00:27:27,258
on a private plane
20 minutes ago.
588
00:27:27,260 --> 00:27:28,842
He's headed
back to Nigeria.
589
00:27:28,844 --> 00:27:31,745
Ridley.
He was our only lead.
590
00:27:31,747 --> 00:27:32,913
I'm running out of ideas.
591
00:27:32,915 --> 00:27:34,081
Well, I'm not.
592
00:27:34,083 --> 00:27:35,415
You have a plan?
593
00:27:35,417 --> 00:27:36,934
Yeah, but I'm gonna need
your help.
594
00:27:36,936 --> 00:27:38,919
Why don't I like
the sound of that?
595
00:27:38,921 --> 00:27:41,255
Well, I'm gonna need you
to be deceitful and corrupt,
596
00:27:41,257 --> 00:27:42,973
and you'll be breaking
numerous laws.
597
00:27:42,975 --> 00:27:44,692
[ Sighs ]
598
00:27:44,694 --> 00:27:46,527
Lisbon?
599
00:27:47,279 --> 00:27:48,262
I'm thinking.
600
00:27:48,264 --> 00:27:49,763
Ridley will walk.
601
00:27:49,765 --> 00:27:51,031
This is the only way.
602
00:27:51,033 --> 00:27:53,433
Hey, hey, are you
a medium or a small?
603
00:27:53,435 --> 00:27:55,703
You're not helping yourself out
here, Jane.
604
00:28:00,075 --> 00:28:03,277
Meet me in Wheatondale
in two hours.
605
00:28:08,967 --> 00:28:10,134
Thank you.
606
00:28:13,588 --> 00:28:16,090
Mmm.
607
00:28:19,627 --> 00:28:20,561
What is this?
608
00:28:20,563 --> 00:28:23,463
You'd guess scotch,
wouldn't you?
609
00:28:23,465 --> 00:28:26,767
Japanese whiskey --
25-year-old single malt.
610
00:28:26,769 --> 00:28:28,902
One of
my few indulgences.
611
00:28:28,904 --> 00:28:30,821
Mmm.
It's delicious.
612
00:28:30,823 --> 00:28:33,140
But that's just scotch.
It's Speyside.
613
00:28:33,142 --> 00:28:34,358
I'm sure of it.
614
00:28:37,112 --> 00:28:39,313
Here,
I'll prove it to you.
615
00:28:49,424 --> 00:28:51,091
Wow. Look at that.
616
00:28:51,093 --> 00:28:52,926
I stand corrected.
617
00:28:54,963 --> 00:28:58,182
You're not the first one
to make that mistake.
618
00:28:58,184 --> 00:29:00,334
People assume it's not as good,
but they're wrong.
619
00:29:00,336 --> 00:29:02,603
It's better, in fact.
620
00:29:02,605 --> 00:29:06,890
Some say it's the water,
but I have my own theory.
621
00:29:06,892 --> 00:29:09,310
I think it's cultural.
622
00:29:09,312 --> 00:29:11,645
Japanese
have it in their blood
623
00:29:11,647 --> 00:29:16,483
to sacrifice everything
in order to succeed...like I do.
624
00:29:16,485 --> 00:29:18,736
Like you do, I believe.
625
00:29:21,156 --> 00:29:23,207
We tracked down
one of your clients --
626
00:29:23,209 --> 00:29:25,459
Jonas diop.
627
00:29:25,461 --> 00:29:27,911
Diop's a business associate,
not a client.
628
00:29:27,913 --> 00:29:30,464
But I'm curious --
what did he have to say?
629
00:29:30,466 --> 00:29:31,465
Nothing.
630
00:29:31,467 --> 00:29:32,633
He fled the country
631
00:29:32,635 --> 00:29:34,134
as soon as he heard
we wanted to talk to him.
632
00:29:34,136 --> 00:29:36,036
How unfortunate.
633
00:29:36,038 --> 00:29:39,006
Yeah, I know it was you
that tipped him off.
634
00:29:39,008 --> 00:29:41,759
So far, you've been
one step ahead of me,
635
00:29:41,761 --> 00:29:44,261
but, uh...well,
sooner or later...
636
00:29:44,263 --> 00:29:45,479
Oh, if you and the FBI
637
00:29:45,481 --> 00:29:47,815
were gonna prove
your case against me,
638
00:29:47,817 --> 00:29:49,716
you would have done so
by now.
639
00:29:49,718 --> 00:29:52,386
No, I think you've lost
the battle, my friend.
640
00:29:52,388 --> 00:29:56,556
Best to concede defeat
and move on.
641
00:30:01,112 --> 00:30:02,996
I'm not sure
that I can do that.
642
00:30:08,169 --> 00:30:10,704
Something wrong?
643
00:30:14,242 --> 00:30:19,179
I, uh...
[ Sighs ]
644
00:30:19,181 --> 00:30:21,081
I-I don't feel well.
645
00:30:24,602 --> 00:30:25,585
[ Sighs ]
646
00:30:25,587 --> 00:30:28,088
I think
it's time for you to leave.
647
00:30:28,090 --> 00:30:30,190
Yeah, might be time.
648
00:30:30,192 --> 00:30:35,362
Y-you don't look so good --
a little pale, shaky.
649
00:30:35,364 --> 00:30:38,866
You look like
you need to lie down.
650
00:30:38,868 --> 00:30:42,769
It's almost as though
you've been...drugged.
651
00:30:44,072 --> 00:30:46,073
You know,
I've been thinking about
652
00:30:46,075 --> 00:30:48,041
what you said,
you know?
653
00:30:48,043 --> 00:30:51,278
Some lives
are more valuable than others.
654
00:30:52,831 --> 00:30:55,582
Anyway...
655
00:30:55,584 --> 00:30:58,752
I figured, uh...
656
00:30:58,754 --> 00:31:01,922
Well,
I couldn't agree more.
657
00:31:01,924 --> 00:31:03,857
Sorry
you didn't catch it.
658
00:31:03,859 --> 00:31:06,593
[ Chuckles ]
Sayonara.
659
00:31:33,191 --> 00:31:35,042
All set?
660
00:31:35,044 --> 00:31:36,127
Yeah.
661
00:31:36,129 --> 00:31:37,628
Jane,
we don't have to do this.
662
00:31:37,630 --> 00:31:38,696
We can still stop.
663
00:31:38,698 --> 00:31:42,249
No, no. It's a little late
for that, isn't it?
664
00:31:43,218 --> 00:31:44,969
Can you help me?
665
00:31:44,971 --> 00:31:47,004
Is he restrained?
Yes.
666
00:31:48,640 --> 00:31:51,676
And the gag
is securely in his mouth?
667
00:31:51,678 --> 00:31:53,043
Yes, it is.
668
00:31:53,045 --> 00:31:55,429
Okay.
669
00:32:14,950 --> 00:32:17,568
[ Screaming ]
670
00:32:27,412 --> 00:32:28,713
He's a screamer.
671
00:32:28,715 --> 00:32:29,913
He's not gonna last long.
672
00:32:29,915 --> 00:32:31,882
That's all right.
He isn't meant to.
673
00:32:31,884 --> 00:32:34,352
Sponge.
674
00:32:34,354 --> 00:32:36,637
[ Screaming continues ]
675
00:32:39,858 --> 00:32:41,058
Sponge.
676
00:32:43,928 --> 00:32:45,029
Get it in there.
677
00:32:45,031 --> 00:32:46,647
[ Screaming continues ]
678
00:33:09,388 --> 00:33:11,389
He's gone.
679
00:33:12,891 --> 00:33:14,809
[ Gasps ]
He's awake.
680
00:33:14,811 --> 00:33:17,645
You said he was gonna be
unconscious, Jane!
681
00:33:17,647 --> 00:33:19,797
It doesn't matter
what I said.
682
00:33:19,799 --> 00:33:21,432
What's going on?
683
00:33:21,434 --> 00:33:23,267
Where am I?
684
00:33:23,269 --> 00:33:24,635
Quiet.
685
00:33:29,574 --> 00:33:31,308
[ Panting ]
686
00:33:32,444 --> 00:33:34,695
You killed him.
687
00:33:34,697 --> 00:33:35,746
You killed Anthony.
688
00:33:35,748 --> 00:33:36,747
I said, be quiet.
689
00:33:36,749 --> 00:33:38,532
What are you
gonna do to me?
690
00:33:38,534 --> 00:33:40,651
I think you already know
the answer to that.
691
00:33:40,653 --> 00:33:41,836
You're insane!
692
00:33:41,838 --> 00:33:43,204
Let me go now!
693
00:33:43,206 --> 00:33:45,539
Or else what?
694
00:33:46,658 --> 00:33:48,859
You're a cop.
You can't do this.
695
00:33:48,861 --> 00:33:49,993
This is wrong.
696
00:33:49,995 --> 00:33:51,161
Not after
what you've done.
697
00:33:52,118 --> 00:33:54,016
This is poetic justice
698
00:33:54,092 --> 00:33:55,959
What do you want,
a confession?
699
00:33:55,961 --> 00:33:57,878
You know it'll never hold up
in court.
700
00:33:57,880 --> 00:33:59,513
Eh, I think
you might be right about that.
701
00:33:59,515 --> 00:34:00,514
Stop. Stop!
702
00:34:00,516 --> 00:34:02,349
I'll tell you everything!
703
00:34:02,351 --> 00:34:03,800
I think
it's a bit late for that.
704
00:34:03,802 --> 00:34:06,686
Just – would you – Wait. Wait.
705
00:34:06,688 --> 00:34:07,637
My laptop.
706
00:34:07,639 --> 00:34:10,757
I – I kept records...
Of everyone.
707
00:34:10,759 --> 00:34:12,442
We know
about the laptop.
708
00:34:12,444 --> 00:34:14,194
It's password-protected.
709
00:34:14,196 --> 00:34:16,863
I'll tell you
the passwords! Stop!
710
00:34:16,865 --> 00:34:19,699
Stop. I'll tell you
anything you want.
711
00:34:19,701 --> 00:34:21,067
Just stop, please.
712
00:34:21,069 --> 00:34:23,069
Please.
713
00:34:23,071 --> 00:34:26,823
Tell it to me.
What's the password?
714
00:34:28,576 --> 00:34:30,493
I'm the last person
who can save you.
715
00:34:32,330 --> 00:34:35,415
F79VR22.
716
00:34:36,283 --> 00:34:39,002
All right?!
717
00:34:48,963 --> 00:34:50,897
We got it.
We're done here.
718
00:35:00,816 --> 00:35:02,948
Your agents
tortured my client.
719
00:35:02,949 --> 00:35:03,606
He's lying.
720
00:35:03,607 --> 00:35:04,606
Jane.
721
00:35:05,447 --> 00:35:07,697
There is no evidence
of physical abuse.
722
00:35:07,699 --> 00:35:10,366
Psychological torture
is still torture, agent Abbott.
723
00:35:10,368 --> 00:35:12,001
My client
was made to believe
724
00:35:12,003 --> 00:35:13,819
that he'd be killed
by Mr. Jane,
725
00:35:13,821 --> 00:35:16,539
making any evidence you may have
gathered inadmissible.
726
00:35:16,541 --> 00:35:18,174
Yes,
if that evidence is ruled
727
00:35:18,176 --> 00:35:19,825
to have been gathered
illegally.
728
00:35:19,827 --> 00:35:20,927
Which it won't be.
729
00:35:20,929 --> 00:35:23,179
My client has sworn
to these accusations.
730
00:35:23,181 --> 00:35:25,465
Your client is a monster
facing life in prison
731
00:35:25,467 --> 00:35:26,599
for what he's done.
732
00:35:26,601 --> 00:35:28,768
I'd say just about anything
if I were him.
733
00:35:31,772 --> 00:35:33,189
You killed him.
734
00:35:33,191 --> 00:35:34,194
Montross: Please,
don't say anything.
735
00:35:34,195 --> 00:35:35,578
He murdered a man
that worked for me.
736
00:35:35,603 --> 00:35:36,676
Anthony Tremmel.
737
00:35:36,677 --> 00:35:38,528
You're certain?
738
00:35:38,530 --> 00:35:40,646
I watched him die.
739
00:35:43,484 --> 00:35:46,685
This is from
a live security feed...
740
00:35:46,687 --> 00:35:49,688
from our holding cells
downstairs.
741
00:35:58,549 --> 00:35:59,749
No...I-it can't --
742
00:36:01,135 --> 00:36:03,302
I saw him.
743
00:36:04,004 --> 00:36:05,071
Perhaps your client
744
00:36:05,073 --> 00:36:07,173
would like to revise
his statement.
745
00:36:13,897 --> 00:36:15,264
Hey.
746
00:36:15,266 --> 00:36:17,883
Try this.
747
00:36:17,885 --> 00:36:20,052
[ Chuckles ]
748
00:36:20,054 --> 00:36:21,687
How you doing?
749
00:36:21,689 --> 00:36:23,189
[ Chuckling ] Good.
Are you kidding?
750
00:36:23,191 --> 00:36:24,657
That was amazing.
751
00:36:24,659 --> 00:36:26,409
Can we do it again?
752
00:36:26,411 --> 00:36:27,360
[ Door closes ]
753
00:36:27,362 --> 00:36:30,196
Lisbon.
My office. Now.
754
00:36:38,672 --> 00:36:40,923
Mr. Ridley and his lawyer
755
00:36:40,925 --> 00:36:45,178
have made some serious claims
against you two.
756
00:36:45,180 --> 00:36:47,296
They're only serious
if they're true.
757
00:36:47,298 --> 00:36:49,248
Are they?
758
00:36:50,717 --> 00:36:52,185
No.
759
00:36:54,588 --> 00:36:55,671
No.
760
00:36:55,673 --> 00:36:57,756
So, you didn't threaten
to kill Ridley?
761
00:36:57,758 --> 00:37:00,643
And you didn't stage the death
of his associate?
762
00:37:00,645 --> 00:37:02,011
No, of course not.
763
00:37:03,647 --> 00:37:05,931
All right.
Well, then I'm done with you.
764
00:37:05,933 --> 00:37:07,733
Okay.
Not you, Lisbon.
765
00:37:16,410 --> 00:37:17,476
Jane is a liar.
766
00:37:17,478 --> 00:37:19,778
No need to deny it.
I expect it of him.
767
00:37:19,780 --> 00:37:22,381
But you're not a liar,
Lisbon.
768
00:37:22,383 --> 00:37:24,450
You're an honest,
good person
769
00:37:24,452 --> 00:37:26,719
with a long career
ahead of you,
770
00:37:26,721 --> 00:37:28,921
and I don't want to see you
throw away
771
00:37:28,923 --> 00:37:30,773
this new opportunity
of yours.
772
00:37:30,775 --> 00:37:35,628
So...I'm gonna ask you
one more time.
773
00:37:35,630 --> 00:37:40,199
Is there any truth
to Ridley's accusations?
774
00:37:41,685 --> 00:37:43,052
No.
775
00:37:43,054 --> 00:37:45,971
Everything Jane said
was true.
776
00:37:55,336 --> 00:37:57,916
You had
an update for me?
777
00:37:57,918 --> 00:37:59,552
I do.
778
00:38:00,630 --> 00:38:01,329
Earlier today,
779
00:38:01,330 --> 00:38:03,463
FBI agents working with
Colombian authorities
780
00:38:03,465 --> 00:38:05,766
searched a container ship
in San Marta.
781
00:38:05,768 --> 00:38:07,667
They found 30 women
on board.
782
00:38:07,669 --> 00:38:10,020
Your sister, Amy,
was one of them.
783
00:38:26,530 --> 00:38:28,697
We found her.
784
00:38:36,723 --> 00:38:39,475
[ Sobbing ]
785
00:38:54,658 --> 00:38:55,658
There you are.
786
00:38:55,660 --> 00:38:57,360
Hey.
Ready to go?
787
00:38:57,362 --> 00:38:58,444
I am so ready.
788
00:38:58,446 --> 00:39:01,330
You won't believe
the day I've had.
789
00:39:01,332 --> 00:39:02,665
Yeah?
790
00:39:02,667 --> 00:39:03,916
Ugh.
791
00:39:03,918 --> 00:39:07,537
Look, uh, about D.C.
792
00:39:07,539 --> 00:39:09,172
I know
it's a lot to take in,
793
00:39:09,174 --> 00:39:11,123
and I didn't mean
to pressure you.
794
00:39:11,125 --> 00:39:13,593
Yeah, you did.
795
00:39:13,595 --> 00:39:14,794
Yeah, I did.
796
00:39:14,796 --> 00:39:16,912
Maybe a little.
797
00:39:16,914 --> 00:39:19,348
But it's your life,
798
00:39:19,350 --> 00:39:22,751
and I just want to be
a part of it.
799
00:39:22,753 --> 00:39:24,637
I've made up my mind.
800
00:39:24,639 --> 00:39:27,390
I'm gonna call Don tomorrow
and tell him I'll take the job.
801
00:39:27,392 --> 00:39:28,708
Are you sure?
802
00:39:28,710 --> 00:39:30,142
[ Laughing ]
Yeah, I'm sure.
803
00:39:34,815 --> 00:39:37,433
Wow.
804
00:39:38,952 --> 00:39:39,986
Wow.
805
00:39:39,988 --> 00:39:42,405
I wish we were somewhere
more romantic,
806
00:39:42,407 --> 00:39:44,290
but what the hell?
807
00:39:44,292 --> 00:39:46,042
Will you marry me?
808
00:39:48,111 --> 00:39:49,712
What?
809
00:39:49,714 --> 00:39:50,713
What?
810
00:39:50,715 --> 00:39:51,797
Don't freak out.
811
00:39:51,799 --> 00:39:55,051
Um, wow.
Marry you?
812
00:39:55,053 --> 00:39:56,219
Um...
813
00:39:56,221 --> 00:39:58,754
I know. I know.
You need time to think about it.
814
00:39:58,756 --> 00:40:00,389
Yeah.
It's – it's a big decision.
815
00:40:00,391 --> 00:40:01,591
It's huge.
816
00:40:03,143 --> 00:40:05,478
There's no pressure,
okay?
817
00:40:05,480 --> 00:40:07,263
Okay.
818
00:40:10,800 --> 00:40:12,018
You're a tough date.
819
00:40:14,571 --> 00:40:17,323
Have you told Jane
that you're leaving yet?
820
00:40:17,325 --> 00:40:18,374
No. No, not yet.
821
00:40:18,376 --> 00:40:21,143
Oh.
He'll understand.
822
00:40:21,145 --> 00:40:23,246
Yeah.
823
00:40:23,248 --> 00:40:25,531
All right.
824
00:40:25,533 --> 00:40:28,284
I'll be downstairs.
All right.
825
00:40:47,337 --> 00:40:48,638
How'd it go
with Abbott?
826
00:40:48,640 --> 00:40:50,556
Eh.
827
00:40:53,110 --> 00:40:54,310
Thanks.
828
00:40:58,465 --> 00:41:00,650
We make a good team
sometimes.
829
00:41:01,568 --> 00:41:04,236
Yeah. We do.
830
00:41:06,123 --> 00:41:08,357
You heading out?
831
00:41:08,359 --> 00:41:09,575
Yeah.
832
00:41:09,577 --> 00:41:12,194
I-I'll see you
tomorrow?
833
00:41:12,196 --> 00:41:13,529
I'll be here.
834
00:41:19,303 --> 00:41:22,154
Good night.
835
00:41:22,179 --> 00:41:27,179
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
—=«O»=—
www.addic7ed.com
836
00:41:29,579 --> 00:41:31,846
Stay tuned for scenesfrom our next episode.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.