Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,601 --> 00:00:04,602
[ Folklórico music plays ]
2
00:00:04,604 --> 00:00:06,604
[ Indistinct conversations ]
3
00:00:09,508 --> 00:00:13,177
[ Man speaks Spanish ]
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,279
Tres tacos?
— Sí, señor.
5
00:00:15,281 --> 00:00:16,947
Ah, muchas gracias.
6
00:00:23,254 --> 00:00:25,289
I'm sorry.
I am so sorry.
7
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Let me help you with that.
It's okay, man.
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,258
Wait. Let — let me —
9
00:00:28,260 --> 00:00:31,428
It's fine.
Just leave it.
10
00:00:58,188 --> 00:00:59,855
Lisbon:
I loved that movie.
11
00:00:59,857 --> 00:01:01,324
Classic movies
are the best.
12
00:01:01,326 --> 00:01:02,558
Pike:
You fell asleep.
13
00:01:02,560 --> 00:01:04,727
That's how you can tell
I liked it.
14
00:01:04,729 --> 00:01:06,229
[ Laughs ]
15
00:01:06,231 --> 00:01:09,565
So, listen, um,
turns out my old band
16
00:01:09,567 --> 00:01:11,567
is playing a gig downtown
tonight.
17
00:01:11,569 --> 00:01:12,635
Do you want to go?
18
00:01:12,637 --> 00:01:14,469
Your old band?
You were in a band?
19
00:01:14,471 --> 00:01:16,005
I never told you
I was in a band?
20
00:01:16,007 --> 00:01:17,873
No, no.
What did you play?
21
00:01:17,875 --> 00:01:20,475
Bass. Vocals.
22
00:01:20,477 --> 00:01:22,511
Ah, you are so cool.
23
00:01:22,513 --> 00:01:24,013
[ Laughs ]
— Let's go.
24
00:01:24,015 --> 00:01:24,634
— Yeah?
— Yeah.
25
00:01:24,659 --> 00:01:26,152
Okay, then.
We need a cab.
26
00:01:26,153 --> 00:01:28,486
[ Cellphone ringing ]
27
00:01:29,353 --> 00:01:31,319
[ Beep ]
28
00:01:31,321 --> 00:01:33,255
Hey.
29
00:01:34,658 --> 00:01:36,191
About that question.
30
00:01:36,193 --> 00:01:39,061
Was that «do you like butter
with your popcorn»
31
00:01:39,063 --> 00:01:41,329
or «will you come with me
to D.C.»?
32
00:01:41,331 --> 00:01:43,498
D.C.
33
00:01:43,500 --> 00:01:45,367
Oh,
I just wanted you to know
34
00:01:45,369 --> 00:01:48,270
I've been thinking
about it really hard,
35
00:01:48,272 --> 00:01:49,938
and I-I want to say yes.
36
00:01:49,940 --> 00:01:54,276
It's just...I've been
so independent my whole life.
37
00:01:54,278 --> 00:01:55,877
It's a big decision
for me.
38
00:01:55,879 --> 00:01:58,046
I understand 100%.
39
00:01:58,048 --> 00:02:00,782
Take your time.
There's no deadline.
40
00:02:00,784 --> 00:02:02,250
Thank you.
41
00:02:02,252 --> 00:02:03,685
You're welcome.
42
00:02:03,687 --> 00:02:06,088
So, you gonna get onstage
and sing?
43
00:02:06,090 --> 00:02:07,289
[ Laughs ]
[ Cellphone ringing ]
44
00:02:07,291 --> 00:02:08,923
Sorry.
45
00:02:08,925 --> 00:02:10,758
Yeah.
46
00:02:10,760 --> 00:02:12,427
[ Beep ]
47
00:02:12,429 --> 00:02:14,429
Jane,
this better be important.
48
00:02:14,431 --> 00:02:16,131
Patrick: — Yes, it is.
49
00:02:16,133 --> 00:02:20,202
I am heading south on Trinity
between 6th and 7th.
50
00:02:20,204 --> 00:02:22,869
I need backup fast.
51
00:02:22,871 --> 00:02:24,405
W-what's going on?
52
00:02:26,208 --> 00:02:28,675
A girl's been abducted.
53
00:02:44,993 --> 00:02:47,661
What's going on?
54
00:02:47,663 --> 00:02:50,998
Okay, so...
55
00:02:51,000 --> 00:02:53,334
I went to buy some tacos
at that great truck on Juarez.
56
00:02:53,336 --> 00:02:55,402
— You know the one?
— Yeah.
57
00:02:55,404 --> 00:02:58,505
Anyhow, I bumped into this big
guy. He drops his shopping bags.
58
00:02:58,507 --> 00:03:00,507
And it's obvious
from what spilled out
59
00:03:00,509 --> 00:03:02,943
that he's keeping
a woman captive.
60
00:03:02,945 --> 00:03:04,144
So I followed him.
61
00:03:04,146 --> 00:03:06,647
He went in there,
in that guest house.
62
00:03:06,649 --> 00:03:08,148
Now, normally,
I would take care of this,
63
00:03:08,150 --> 00:03:09,482
but this guy's sketchy.
64
00:03:09,484 --> 00:03:11,685
What was in
the shopping bags?
65
00:03:11,687 --> 00:03:13,654
All sorts of stuff — duct tape, women's vitamins.
66
00:03:13,656 --> 00:03:16,523
You brought me out here
for duct tape?
67
00:03:16,525 --> 00:03:17,858
You need to trust me.
68
00:03:17,860 --> 00:03:20,193
There is something off
about this guy.
69
00:03:20,195 --> 00:03:22,262
I mean, who buys nudie magazines
and Tiger Beat?
70
00:03:22,264 --> 00:03:23,764
You know what?!
You're a jerk!
71
00:03:23,766 --> 00:03:25,365
I was on a date,
and you knew it,
72
00:03:25,367 --> 00:03:26,933
and you did this
to screw it up.
73
00:03:26,935 --> 00:03:28,168
You were on a date?
74
00:03:28,170 --> 00:03:30,336
Yeah. And I am an idiot
just for listening to you.
75
00:03:30,338 --> 00:03:31,772
I'm gonna go see a band.
76
00:03:31,774 --> 00:03:34,607
No, t-there is a woman in there
that doesn't want to be,
77
00:03:34,609 --> 00:03:37,644
and she's possibly injured,
all right?
78
00:03:37,646 --> 00:03:40,814
I will bet you anything you like
that I am right.
79
00:03:40,816 --> 00:03:43,150
I'll bet you
a million dollars.
80
00:03:43,152 --> 00:03:45,818
Fine.
81
00:03:58,832 --> 00:04:00,633
What?! What?!
82
00:04:00,635 --> 00:04:02,468
Sir,
we're with the FBI.
83
00:04:02,470 --> 00:04:04,136
Do you have a female in there
with you?
84
00:04:04,138 --> 00:04:06,072
Female? No.
85
00:04:06,074 --> 00:04:07,674
No. No females.
86
00:04:07,676 --> 00:04:10,009
No females here.
I know you.
87
00:04:10,011 --> 00:04:12,845
I know you.
Don't lie to my friend.
88
00:04:12,847 --> 00:04:14,414
She's a very serious
person.
89
00:04:14,416 --> 00:04:17,584
What's your problem, man?
I'm not lying.
90
00:04:17,586 --> 00:04:18,585
[ Leanne crying ]
91
00:04:18,587 --> 00:04:20,152
Excuse me, sir.
92
00:04:20,154 --> 00:04:22,354
Hey! Y–
93
00:04:22,356 --> 00:04:25,357
this is agent Lisbon
with the FBI! Where are you?
94
00:04:25,359 --> 00:04:26,658
[ Crying continues ]
95
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
Stay there.
96
00:04:31,397 --> 00:04:33,332
[ Crying ]
97
00:04:35,435 --> 00:04:37,102
Oh.
98
00:04:37,104 --> 00:04:38,403
She's been shot.
99
00:04:38,405 --> 00:04:39,871
Put your hands
on your head!
100
00:04:39,873 --> 00:04:42,073
I-I didn't do nothing.
101
00:04:42,075 --> 00:04:43,275
Put them on your head!
102
00:04:43,277 --> 00:04:45,009
[ Whimpers ]
103
00:04:45,011 --> 00:04:47,045
She's really cold.
104
00:04:47,047 --> 00:04:48,380
[ Dialing ]
105
00:04:48,382 --> 00:04:51,116
I need emergency medical
assistance at 812 Ashcroft.
106
00:04:51,118 --> 00:04:52,451
It's a guest house
at the end of the drive.
107
00:04:52,453 --> 00:04:53,619
I was trying to fix her.
108
00:04:53,621 --> 00:04:55,286
T-that's why I went
to the store.
109
00:04:55,288 --> 00:04:56,721
Get down slowly.
110
00:04:56,723 --> 00:05:00,524
It's gonna be all right.
We have a doctor coming.
111
00:05:00,526 --> 00:05:03,261
I'm gonna get a doctor.
You're gonna be okay.
112
00:05:03,263 --> 00:05:06,096
Just look at me.
Look at me. I'm here.
113
00:05:06,098 --> 00:05:08,432
Bow and arrow.
114
00:05:08,434 --> 00:05:10,568
What does that mean,
«bow and arrow»?
115
00:05:10,570 --> 00:05:12,936
I ain't speaking
no more.
116
00:05:12,938 --> 00:05:14,605
Just look at me.
Breathe.
117
00:05:14,607 --> 00:05:19,710
It's okay.
Breathe, breathe.
118
00:05:19,712 --> 00:05:22,413
Come on.
119
00:05:22,415 --> 00:05:25,082
Just breathe.
120
00:05:26,718 --> 00:05:29,720
Jane, she's gone.
121
00:05:40,364 --> 00:05:42,865
Yeah, I know. I know.
122
00:05:45,770 --> 00:05:49,770
♪♪♪ The Mentalist 6x19 ♪♪♪
Brown Eyed Girls
—=«O»=—
Original Air Date on April 27, 2014
123
00:05:49,795 --> 00:05:54,795
== sync, corrected by elderman ==
—=«O»=—
@elder_man
124
00:06:04,819 --> 00:06:07,039
Mr. Delahay.
125
00:06:14,195 --> 00:06:16,462
[ Sighs ]
126
00:06:16,464 --> 00:06:18,798
I need to understand
how that girl
127
00:06:18,800 --> 00:06:20,700
wound up in your bed,
bleeding to death.
128
00:06:21,595 --> 00:06:24,023
I was trying to
make her better.
129
00:06:24,024 --> 00:06:26,391
I didn't mean no harm.
130
00:06:26,393 --> 00:06:27,858
Except you shot her,
didn't you?
131
00:06:27,860 --> 00:06:30,861
No, I did not.
I don't do that.
132
00:06:30,863 --> 00:06:33,364
I fix things — things others throw away.
133
00:06:33,366 --> 00:06:35,133
I find new uses for them.
134
00:06:35,135 --> 00:06:37,468
And I found her like that, and
I was gonna make her better,
135
00:06:37,470 --> 00:06:39,804
till you peopleinterrupted.
136
00:06:39,806 --> 00:06:43,140
She died because of you,not because of me.
137
00:06:45,243 --> 00:06:47,578
Okay, well,
you say you found her.
138
00:06:47,580 --> 00:06:48,979
When was that?
139
00:06:48,981 --> 00:06:50,448
It was early last night,
140
00:06:50,450 --> 00:06:52,382
and I was out driving
on Route 16.
141
00:06:52,384 --> 00:06:54,051
That's how I find things,
mostly.
142
00:06:54,053 --> 00:06:57,387
And that girl — someone thought she was garbage.
143
00:06:57,389 --> 00:07:00,157
But I knew better.
144
00:07:00,159 --> 00:07:03,427
You have a history
of stalking girls, huh?
145
00:07:05,263 --> 00:07:07,665
Restraining orders
in Idaho and Nevada.
146
00:07:07,667 --> 00:07:11,802
Now, that's lies and
bureaucracy, is what that is.
147
00:07:11,804 --> 00:07:14,171
I'm just — I'm just trying...
148
00:07:16,341 --> 00:07:20,877
I didn't shoot nobody,
never.
149
00:07:23,948 --> 00:07:28,017
Now, you say you found
this girl on Route 16.
150
00:07:28,019 --> 00:07:30,286
Where exactly?
151
00:07:30,288 --> 00:07:32,288
I don't know!
152
00:07:32,290 --> 00:07:35,291
I don't remember!
I was drinking! I...
153
00:07:35,293 --> 00:07:37,827
I was — I was drunk.
154
00:07:37,829 --> 00:07:41,664
Okay, well, if — if we, uh, show you a map,
155
00:07:41,666 --> 00:07:43,165
would that help?
156
00:07:43,167 --> 00:07:46,836
Maps —
don't give me maps.
157
00:07:46,838 --> 00:07:49,806
I know all about
your maps.
158
00:07:56,546 --> 00:07:59,215
That is one crazy
individual.
159
00:07:59,217 --> 00:08:01,150
He has no idea
what he did.
160
00:08:01,152 --> 00:08:02,651
I think he does.
161
00:08:02,653 --> 00:08:07,323
His world view is meticulously
constructed brick by brick.
162
00:08:07,325 --> 00:08:09,325
And we didn't find a gun.
163
00:08:09,327 --> 00:08:12,061
No registered weapon.
No gun in the house.
164
00:08:12,063 --> 00:08:13,462
No residue either.
165
00:08:13,464 --> 00:08:14,963
No.
166
00:08:14,965 --> 00:08:17,366
But there was blood
in his truck.
167
00:08:17,368 --> 00:08:21,337
So you think we should
believe his story?
168
00:08:21,339 --> 00:08:24,240
A man goes for a drive
on Route 16,
169
00:08:24,242 --> 00:08:26,175
finds a gutshot girl,
and brings her home?
170
00:08:29,312 --> 00:08:30,979
Yeah.
171
00:08:30,981 --> 00:08:33,749
Yeah.
172
00:08:33,751 --> 00:08:36,252
Lisbon: — Her name is Leanne Cole,
20 years old.
173
00:08:36,254 --> 00:08:37,553
We ran her fingerprints.
174
00:08:37,555 --> 00:08:40,888
She was arrested for shoplifting
two years ago in Spokane.
175
00:08:40,890 --> 00:08:43,091
She was also arrested for
driving with an expired license.
176
00:08:43,093 --> 00:08:45,060
She tried to evade.
It was a misdemeanor.
177
00:08:45,062 --> 00:08:46,327
So, joyriding.
178
00:08:46,329 --> 00:08:49,264
Looks like. Her parents died
when she was in high school.
179
00:08:49,266 --> 00:08:51,099
Her aunt said
that she dropped out of school
180
00:08:51,101 --> 00:08:52,367
and moved
down to Los Angeles.
181
00:08:52,369 --> 00:08:53,734
I'm gonna go
talk to her roommate,
182
00:08:53,736 --> 00:08:56,771
find out what
she was doing in Texas.
183
00:08:56,773 --> 00:08:59,074
Cody: — What I don't get
184
00:08:59,076 --> 00:09:01,042
is how she got backto the U.S. already.
185
00:09:01,044 --> 00:09:03,511
They just left for Europefour days ago.
186
00:09:03,513 --> 00:09:05,346
For Europe.
187
00:09:05,348 --> 00:09:06,914
Yeah.Like Italy and stuff.
188
00:09:06,916 --> 00:09:08,516
Who?
Leanne and some guy?
189
00:09:08,518 --> 00:09:10,452
Yeah,but it wasn't like that.
190
00:09:10,454 --> 00:09:12,620
Leanne wasn'ta party girl.
191
00:09:12,622 --> 00:09:15,456
I know a lot of girlswho get taken all over.
192
00:09:15,458 --> 00:09:16,957
This was professional.
193
00:09:16,959 --> 00:09:18,459
She bookeda modeling gig.
194
00:09:18,461 --> 00:09:21,361
And they left
four days ago?
195
00:09:21,363 --> 00:09:23,297
Yeah. Some model scoutset it up.
196
00:09:23,299 --> 00:09:25,299
Did you meet this guy — the model scout?
197
00:09:25,301 --> 00:09:26,866
No, I didn't.
198
00:09:26,868 --> 00:09:29,136
I think his nameis Jesse.
199
00:09:29,138 --> 00:09:34,241
No e-mails, no texts
with anyone named Jesse.
200
00:09:34,243 --> 00:09:35,742
And we're still waiting
on her phone records, right?
201
00:09:35,744 --> 00:09:37,043
Yeah, but here's
the weird thing —
202
00:09:37,045 --> 00:09:38,579
she leaves for a modeling gig
four days ago,
203
00:09:38,581 --> 00:09:41,648
and her digital life
just disappears — nothing.
204
00:09:41,650 --> 00:09:43,817
Delahay says he found her last
night. There's a three-day gap.
205
00:09:43,819 --> 00:09:47,553
So who was she with?
Where's this model scout?
206
00:09:47,555 --> 00:09:49,623
Someone shot her and dumped her
on Route 16.
207
00:09:49,625 --> 00:09:51,124
We don't even
know where yet.
208
00:09:51,126 --> 00:09:52,191
We're working on that.
209
00:09:52,193 --> 00:09:53,893
Jane's gonna jog
Delahay's memory.
210
00:09:53,895 --> 00:09:56,229
[ Door opens ]
211
00:09:56,231 --> 00:09:57,797
Mind if I join you?
212
00:09:57,799 --> 00:09:59,966
Can't stop you.
213
00:09:59,968 --> 00:10:02,002
I can't even
scratch an itch.
214
00:10:04,238 --> 00:10:07,073
Let me help you
with that.
215
00:10:07,075 --> 00:10:09,075
Let me see.
216
00:10:11,846 --> 00:10:14,514
All right.
Just hold still.
217
00:10:17,351 --> 00:10:19,019
[ Groans ]
218
00:10:22,156 --> 00:10:23,656
Thank you.
219
00:10:23,658 --> 00:10:27,493
You say you don't remember
where you found Leanne Cole.
220
00:10:27,495 --> 00:10:29,362
I think
you do remember.
221
00:10:29,364 --> 00:10:31,597
So you think
I'm a liar, too.
222
00:10:31,599 --> 00:10:34,867
No. I just don't think
you can find the memory.
223
00:10:34,869 --> 00:10:38,171
Huh.
224
00:10:38,173 --> 00:10:40,540
Like beer?
225
00:10:40,542 --> 00:10:43,042
Who doesn't like beer?
226
00:10:45,279 --> 00:10:47,280
There you go.
227
00:10:47,282 --> 00:10:49,448
[ Sighs ]
228
00:10:57,857 --> 00:11:00,025
Mm.
That's good, huh?
229
00:11:00,027 --> 00:11:02,795
Mm-hmm.
230
00:11:02,797 --> 00:11:07,132
Now, Thaddeus,
I want you to imagine
231
00:11:07,134 --> 00:11:09,968
that you're driving along
Route 16 last night.
232
00:11:09,970 --> 00:11:12,971
Okay.
233
00:11:14,674 --> 00:11:16,675
Might be easier
if you close your eyes.
234
00:11:20,814 --> 00:11:22,647
[ Sighs ]
235
00:11:22,649 --> 00:11:24,817
Now
you're in your truck.
236
00:11:24,819 --> 00:11:29,588
Nice ice-cold beer
in the cupholder.
237
00:11:29,590 --> 00:11:32,591
You're about to turn
onto Route 16.
238
00:11:32,593 --> 00:11:35,928
It's dark, warm.
239
00:11:35,930 --> 00:11:37,996
What do you hear?
240
00:11:37,998 --> 00:11:39,865
Jazz, man.
241
00:11:39,867 --> 00:11:42,000
Jazz on the radio,
huh?
242
00:11:43,568 --> 00:11:45,169
You mind turning that down
a little?
243
00:11:48,406 --> 00:11:50,574
Thanks.
244
00:11:50,576 --> 00:11:53,611
Now I can talk quietly.
245
00:11:53,613 --> 00:11:57,381
The music's
still playing.
246
00:11:57,383 --> 00:11:59,383
You're about to turn right
onto Route 16.
247
00:11:59,385 --> 00:12:01,886
You can feel
the road change.
248
00:12:01,888 --> 00:12:04,222
Tell me what you see.
249
00:12:04,224 --> 00:12:10,394
Um...There's, uh...
Nothing at first.
250
00:12:10,396 --> 00:12:12,830
Live oak tree
on the right.
251
00:12:12,832 --> 00:12:15,633
Found an old miner's lamp
there.
252
00:12:15,635 --> 00:12:17,135
Took it home,
fixed it up.
253
00:12:17,137 --> 00:12:18,469
Wylie:
Shh, shh, shh, shh.
254
00:12:18,471 --> 00:12:20,704
I'm–I'm driving.
255
00:12:20,706 --> 00:12:23,274
Yeah.
256
00:12:23,276 --> 00:12:27,944
There — there's a old
gas station around mile two.
257
00:12:27,946 --> 00:12:30,713
[ Keyboard clacking ]
258
00:12:33,217 --> 00:12:35,718
Turnoff for Quint's farm.
259
00:12:35,720 --> 00:12:38,554
They let me come
and haul stuff.
260
00:12:38,556 --> 00:12:41,491
A little creek...
261
00:12:41,493 --> 00:12:45,561
But...It — it's dry now.
262
00:12:45,563 --> 00:12:48,731
Then — then,
there's an old bar.
263
00:12:50,668 --> 00:12:53,536
It's empty now, and...
264
00:12:54,939 --> 00:12:56,339
...she's there.
265
00:12:56,341 --> 00:12:58,675
You can see her?
266
00:12:58,677 --> 00:13:03,245
She's all dusty,
bleeding.
267
00:13:06,116 --> 00:13:10,119
I–I — I can smell
her hair.
268
00:13:10,121 --> 00:13:12,387
It smells like dirt.
269
00:13:16,126 --> 00:13:18,393
Bingo.
270
00:13:20,463 --> 00:13:23,132
Hey.
What are you doing here?
271
00:13:23,134 --> 00:13:25,701
I got some Thai from that place
over on South Congress.
272
00:13:25,703 --> 00:13:27,036
I love that place.
273
00:13:27,038 --> 00:13:28,204
I know.
274
00:13:28,206 --> 00:13:29,438
You're good.
275
00:13:29,440 --> 00:13:32,107
Mm...Not really.
I have an ulterior motive.
276
00:13:32,109 --> 00:13:33,174
Oh?
277
00:13:33,176 --> 00:13:35,343
Just trying to make D.C.
look attractive.
278
00:13:35,345 --> 00:13:37,345
Are they opening
a restaurant there?
279
00:13:37,347 --> 00:13:38,679
Yeah. Yeah.
— Yeah.
280
00:13:38,681 --> 00:13:41,282
Hey, agent Pike.
281
00:13:41,284 --> 00:13:44,618
Ah! From your favorite
Thai place on South Congress.
282
00:13:44,620 --> 00:13:45,820
That's a shame.
283
00:13:45,822 --> 00:13:47,355
Why?
284
00:13:47,357 --> 00:13:49,023
We got to go.
We have a location.
285
00:13:49,025 --> 00:13:50,491
The girl?
286
00:13:50,493 --> 00:13:51,659
The girl.
287
00:13:51,661 --> 00:13:54,595
I'm driving.
I'll meet you downstairs.
288
00:13:58,133 --> 00:14:01,970
Oh, office scuttlebutt says
that your new guy
289
00:14:01,972 --> 00:14:03,803
is ditching us
for the D.C. office
290
00:14:03,805 --> 00:14:05,405
and maybe you're
going with him.
291
00:14:05,407 --> 00:14:08,575
Oh. Well,
who told you about that?
292
00:14:08,577 --> 00:14:11,311
Well, you know,
I hear about things.
293
00:14:12,580 --> 00:14:14,848
Are you going with him?
We'd miss you.
294
00:14:14,850 --> 00:14:17,650
To be honest, sir,
I don't know.
295
00:14:17,652 --> 00:14:18,752
Hmm.
296
00:14:18,754 --> 00:14:20,587
What does Jane
have to say about this?
297
00:14:20,589 --> 00:14:22,589
Well, if he wants to talk
about it, he can.
298
00:14:22,591 --> 00:14:25,325
But he hasn't,
so I'm sure he's fine with it.
299
00:14:25,327 --> 00:14:26,826
Well,
maybe he doesn't know.
300
00:14:26,828 --> 00:14:28,828
He's Jane.
Of course he knows.
301
00:14:28,830 --> 00:14:30,830
Remember,
Jane is a psychic.
302
00:14:30,832 --> 00:14:33,000
A pretend psychic.
303
00:14:33,002 --> 00:14:35,702
If you haven't told him,
chances are he doesn't know.
304
00:14:35,704 --> 00:14:37,704
[ Elevator bell dings ]
305
00:15:17,644 --> 00:15:19,645
Delahay was driving east,
306
00:15:19,647 --> 00:15:21,914
so he would have picked her up
on the south side of the street.
307
00:15:21,916 --> 00:15:24,049
So,
south we should walk.
308
00:15:24,051 --> 00:15:25,717
Someone could have dumped her
from a truck.
309
00:15:25,719 --> 00:15:27,151
Or she was shot here.
310
00:15:27,153 --> 00:15:29,454
Her hair smelled of dirt.
Her shoes were caked in clay.
311
00:15:29,456 --> 00:15:32,590
She walked, collapsed.
He found her.
312
00:15:32,592 --> 00:15:34,258
We should be getting
a move on.
313
00:15:34,260 --> 00:15:36,260
This is wide-open country.
Well, she was bleeding badly.
314
00:15:36,262 --> 00:15:37,829
She couldn't have
gone too far.
315
00:15:48,373 --> 00:15:50,540
Voilà.
316
00:15:54,712 --> 00:15:56,379
Tractor trailer.
317
00:16:28,444 --> 00:16:31,279
Looks like some sort
of way station
318
00:16:31,281 --> 00:16:33,281
for undocumented
immigrants.
319
00:16:33,283 --> 00:16:36,784
Cho: — We're pretty far north
for that.
320
00:16:36,786 --> 00:16:39,287
I'm gonna wait outside.
321
00:16:44,727 --> 00:16:47,562
[ Sighs ]
322
00:17:16,759 --> 00:17:18,626
Lisbon!
323
00:17:23,065 --> 00:17:25,899
What?
— Shh, shh, shh, shh.
324
00:17:27,569 --> 00:17:29,236
Listen.
325
00:17:29,238 --> 00:17:32,440
[ Air blowing ]
326
00:17:32,442 --> 00:17:34,775
You hear it?
327
00:17:37,612 --> 00:17:40,114
We need to move that.
328
00:17:41,749 --> 00:17:44,552
[ Grunts ]
329
00:18:01,235 --> 00:18:03,403
Oh, my God.
330
00:18:05,707 --> 00:18:07,941
[ Whimpering ]
331
00:18:20,242 --> 00:18:22,242
[ Knock on door ]
332
00:18:22,244 --> 00:18:23,744
[ Door opens ]
333
00:18:25,847 --> 00:18:29,216
Hey, Daniela.
You ready for me?
334
00:18:29,218 --> 00:18:31,017
[ Sighs ]
I guess.
335
00:18:31,019 --> 00:18:32,853
[ Monitor beeping ]
336
00:18:32,855 --> 00:18:34,555
Look,
I know this is hard.
337
00:18:34,557 --> 00:18:36,957
But any detail you have
338
00:18:36,959 --> 00:18:38,792
will help us find
who did this to you.
339
00:18:38,794 --> 00:18:40,227
Can I sit?
340
00:18:40,229 --> 00:18:43,564
[ Sighs ]
341
00:18:45,667 --> 00:18:47,835
Did you find my sister?
342
00:18:47,837 --> 00:18:50,170
Your sister?
343
00:18:50,172 --> 00:18:52,305
You have to find her.
344
00:18:54,342 --> 00:18:57,043
Is this her?
345
00:18:57,045 --> 00:18:58,378
No.
346
00:18:58,380 --> 00:19:00,313
Do you recognize her?
347
00:19:00,315 --> 00:19:02,648
No.
My sister's Amy Welker.
348
00:19:02,650 --> 00:19:05,485
She's 16.
You have to find her.
349
00:19:05,487 --> 00:19:07,320
She was abducted
with you?
350
00:19:07,322 --> 00:19:09,022
Yes.
351
00:19:09,024 --> 00:19:11,958
We're gonna do everything we can
to find your sister.
352
00:19:11,960 --> 00:19:14,261
You need to tell me
everything you know.
353
00:19:14,263 --> 00:19:16,263
[ Sighs ]
354
00:19:16,265 --> 00:19:18,431
Me and Amy —
355
00:19:18,433 --> 00:19:23,169
we did some modeling,
like little things, you know?
356
00:19:23,171 --> 00:19:26,873
We answered an ad online
for an open casting call.
357
00:19:26,875 --> 00:19:29,709
They took our head shots.
358
00:19:29,711 --> 00:19:31,878
The guy told us
to come back.
359
00:19:31,880 --> 00:19:33,279
Wait.
The photographer?
360
00:19:33,281 --> 00:19:36,282
No, the — the model scout.
361
00:19:36,284 --> 00:19:38,083
His name was Jesse.
362
00:19:38,085 --> 00:19:42,087
He said that clothing designers
in Europe
363
00:19:42,089 --> 00:19:44,223
would love us
for their shows.
364
00:19:44,225 --> 00:19:46,759
Did he say where
in Europe?
365
00:19:46,761 --> 00:19:49,929
No.
366
00:19:49,931 --> 00:19:52,765
He just said to bring
our passports and clothes,
367
00:19:52,767 --> 00:19:55,435
and everything else
they'd take care of.
368
00:19:55,437 --> 00:19:57,437
Jesse gave us
a glass of champagne
369
00:19:57,439 --> 00:20:03,142
and made a toast
to our new adventure together.
370
00:20:03,144 --> 00:20:08,815
Next thing...
I woke up.
371
00:20:08,817 --> 00:20:11,451
And I was in that place.
372
00:20:11,453 --> 00:20:14,118
One last question,
Daniela.
373
00:20:14,120 --> 00:20:16,955
Do the words «bow and arrow»
mean anything to you?
374
00:20:16,957 --> 00:20:20,826
The girl we found said that
right before she died.
375
00:20:20,828 --> 00:20:23,161
Did Jesse ever say
those words to you?
376
00:20:23,163 --> 00:20:27,165
No. Why?
377
00:20:27,167 --> 00:20:30,469
Just asking.
It's okay.
378
00:20:30,471 --> 00:20:33,004
[ Sighs ]
379
00:20:33,006 --> 00:20:35,907
We're gonna do our best
to find your sister.
380
00:20:38,310 --> 00:20:40,645
Her sister was there.
There are more girls.
381
00:20:40,647 --> 00:20:42,313
Cho: — We know.
— You know?
382
00:20:42,315 --> 00:20:44,282
Forensics is
at the safe house now.
383
00:20:44,284 --> 00:20:47,652
They found DNA from 20 different
people on those water bottles.
384
00:20:47,654 --> 00:20:49,287
20 girls?
— Or more.
385
00:20:49,289 --> 00:20:51,755
She had the same story — the phony model scout,
386
00:20:51,757 --> 00:20:52,756
this Jesse guy.
387
00:20:52,758 --> 00:20:54,825
Someone is rounding up
these girls.
388
00:20:54,827 --> 00:20:58,329
Yeah. But where
did they take them?
389
00:20:58,331 --> 00:21:00,498
We have approximately
20 young females
390
00:21:00,500 --> 00:21:02,867
abducted by traffickers.
391
00:21:02,869 --> 00:21:04,835
We found fresh tractor-trailer
marks at the scene.
392
00:21:04,837 --> 00:21:06,437
So we figure these girls
are on a truck
393
00:21:06,439 --> 00:21:08,873
with an 18-hour head start
on us.
394
00:21:08,875 --> 00:21:10,208
And since
they're traffickers,
395
00:21:10,210 --> 00:21:12,043
it's logical to assume
they headed to Mexico.
396
00:21:12,045 --> 00:21:15,779
Nuevo Laredo is where
they would most likely cross.
397
00:21:15,781 --> 00:21:17,948
The Laredo world trade
port of entry.
398
00:21:17,950 --> 00:21:19,449
Straight shot down I-35.
399
00:21:19,451 --> 00:21:21,785
But the truck left
at least 18 hours ago.
400
00:21:21,787 --> 00:21:23,854
Which means they could
be a thousand miles into Mexico by now.
401
00:21:23,856 --> 00:21:25,322
Possible
but not probable.
402
00:21:25,324 --> 00:21:26,390
No?
403
00:21:26,392 --> 00:21:27,691
Well, when the truck
left the house,
404
00:21:27,693 --> 00:21:29,192
it was headed due north,
right?
405
00:21:29,194 --> 00:21:31,896
So, uh, last time I looked,
Mexico was the other way.
406
00:21:31,898 --> 00:21:33,898
So, you think
they're headed to Oklahoma?
407
00:21:33,900 --> 00:21:36,800
That's not exactly a hot spot
for sex-slave trafficking.
408
00:21:36,802 --> 00:21:39,302
True, so they headed north
for some other reason —
409
00:21:39,304 --> 00:21:40,905
pick up more girls,
probably.
410
00:21:40,907 --> 00:21:42,239
It's possible.
411
00:21:42,241 --> 00:21:44,141
Yeah, you can fit a lot more
than 20 girls
412
00:21:44,143 --> 00:21:45,175
in a freight container.
413
00:21:45,177 --> 00:21:47,511
More like 40.
But not for long.
414
00:21:47,513 --> 00:21:50,347
So by now, they're probably
headed south to Mexico,
415
00:21:50,349 --> 00:21:52,916
straight down the I–35,
probably as we speak —
416
00:21:52,918 --> 00:21:54,251
well, possibly.
417
00:21:54,253 --> 00:21:56,319
Too thin to warrant
closing down a highway.
418
00:21:56,321 --> 00:21:59,356
And that's what we would need
in order to search every truck.
419
00:21:59,358 --> 00:22:01,691
Hmm. Yeah.
420
00:22:01,693 --> 00:22:04,528
Well, we don't need to set up
a real roadblock.
421
00:22:06,330 --> 00:22:07,997
We just need to convince
the driver of that truck
422
00:22:07,999 --> 00:22:10,067
that we've set up
a roadblock.
423
00:22:10,069 --> 00:22:12,069
[ Static ]
424
00:22:12,071 --> 00:22:14,704
[ Radio chatter ]
425
00:22:14,706 --> 00:22:18,441
Sorry — scanning long-range
frequencies is like...
426
00:22:20,743 --> 00:22:22,711
I don't have a metaphor.
It's hard.
427
00:22:22,713 --> 00:22:24,846
Woman:
Heads up on a 10—42.
428
00:22:24,848 --> 00:22:25,914
Traffic jam's backed up
429
00:22:25,916 --> 00:22:27,916
across the border there
at Nuevo Laredo.
430
00:22:27,918 --> 00:22:30,886
Man: — Thanks a lot,
Heavy Metal.
431
00:22:30,888 --> 00:22:33,722
Places, everyone.
432
00:22:33,724 --> 00:22:34,890
[ Static ]
433
00:22:34,892 --> 00:22:36,225
This is Lefty here.
Heads up.
434
00:22:36,227 --> 00:22:38,260
I'm hearing highway patrol
set up a checkpoint
435
00:22:38,262 --> 00:22:40,262
right near the border
on I-35.
436
00:22:40,264 --> 00:22:41,763
Over.
437
00:22:41,765 --> 00:22:43,632
[ Static ]
438
00:22:46,869 --> 00:22:50,705
Yep. They pulled me over,
checked my cab and my cargo.
439
00:22:50,707 --> 00:22:52,907
And these aren't
county mounties.
440
00:22:52,909 --> 00:22:54,909
These are some
full-grown bears.
441
00:23:01,450 --> 00:23:04,119
Big Pete jumping in
with a 10—17.
442
00:23:04,121 --> 00:23:06,454
Company driver said Smokey's
set up on the southbound side
443
00:23:06,456 --> 00:23:07,555
about yardstick 21.
444
00:23:07,557 --> 00:23:09,557
They eyeballed him,
but he's deadheading,
445
00:23:09,559 --> 00:23:11,258
so they waved him
through.
446
00:23:11,260 --> 00:23:13,427
What?
447
00:23:13,429 --> 00:23:14,929
[ Static ]
448
00:23:17,499 --> 00:23:19,834
That was incredible.
449
00:23:19,836 --> 00:23:22,436
Man: — 10–4, Big Pete.
Thanks for the heads up.
450
00:23:22,438 --> 00:23:25,640
I'll pass that along.
Over.
451
00:23:25,642 --> 00:23:27,942
I believe you hooked him,
Big Pete.
452
00:23:27,944 --> 00:23:29,510
I believe you hooked him.
453
00:23:29,512 --> 00:23:31,779
I'm gonna pull off at that diner
right north of Laredo
454
00:23:31,781 --> 00:23:33,280
and make sure the cab's
shipshape
455
00:23:33,282 --> 00:23:34,615
before I hit that bear trap.
456
00:23:37,852 --> 00:23:40,020
[ Brakes hiss ]
457
00:23:45,192 --> 00:23:47,360
[ Indistinct conversations ]
458
00:23:50,096 --> 00:23:51,430
It's crowded.
459
00:23:51,432 --> 00:23:53,098
Yes, it is.
460
00:23:53,100 --> 00:23:55,601
How do we know
if it worked?
461
00:23:55,603 --> 00:23:57,270
Oh, it worked.
462
00:23:57,272 --> 00:23:58,403
You think all these people
got off the roads
463
00:23:58,404 --> 00:23:59,566
because they're scared
of cops?
464
00:23:59,567 --> 00:24:00,456
Well, not all of them.
465
00:24:00,481 --> 00:24:01,674
Just the ones that have
something to hide.
466
00:24:01,675 --> 00:24:03,341
Well, how can we tell
which one's our driver?
467
00:24:03,343 --> 00:24:05,544
We look.
468
00:24:15,854 --> 00:24:18,355
What about those two?
469
00:24:18,357 --> 00:24:19,991
The lady?
I don't think so.
470
00:24:19,993 --> 00:24:22,660
Not just her.
The two of them.
471
00:24:22,662 --> 00:24:24,495
They're obviously
traveling together.
472
00:24:24,497 --> 00:24:26,497
They're not a couple.
There's no intimacy there.
473
00:24:26,499 --> 00:24:27,832
Oh, they've been in a truck
for hours.
474
00:24:27,834 --> 00:24:29,333
How could there be
intimacy?
475
00:24:29,335 --> 00:24:30,768
I'll show you.
476
00:24:35,640 --> 00:24:37,641
Ohh!
477
00:24:41,746 --> 00:24:43,813
What was that about?
478
00:24:43,815 --> 00:24:45,649
Well, I bumped her,
and he didn't say anything.
479
00:24:45,651 --> 00:24:46,950
They're not a couple.
480
00:24:52,890 --> 00:24:56,325
He's got a gun
in his jacket.
481
00:25:14,678 --> 00:25:17,012
Go get them, guys.
482
00:25:38,634 --> 00:25:39,801
[ Gunshots ]
483
00:25:47,310 --> 00:25:49,311
You okay?
484
00:26:04,226 --> 00:26:06,894
[ Engine turns over ]
485
00:26:08,731 --> 00:26:10,364
[ Brakes hiss ]
486
00:26:11,634 --> 00:26:12,800
FBI!
487
00:26:12,802 --> 00:26:14,736
Cut your engine!
488
00:26:16,138 --> 00:26:17,505
Lady!
489
00:26:17,507 --> 00:26:19,841
[ Engine shuts off ]
490
00:26:19,843 --> 00:26:21,442
[ Sobs ]
491
00:26:27,749 --> 00:26:29,583
[ Women whimpering ]
492
00:26:33,438 --> 00:26:36,607
It's all right, ladies. We're
with the FBI. You're safe now.
493
00:26:50,704 --> 00:26:52,572
[ Knock on door ]
494
00:27:01,980 --> 00:27:03,372
Hi, Daniela.
495
00:27:03,484 --> 00:27:05,983
I'm special agent Kimball Cho
with the FBI.
496
00:27:05,985 --> 00:27:07,151
We just stopped a truck
497
00:27:07,153 --> 00:27:09,186
that was transporting girls
into Mexico.
498
00:27:09,188 --> 00:27:11,155
Was my sister on it?
499
00:27:11,157 --> 00:27:12,590
No, I'm sorry.
We didn't find your sister.
500
00:27:12,592 --> 00:27:13,858
But we're still looking.
Don't worry.
501
00:27:13,860 --> 00:27:16,227
Now, I've interviewed the girls
from the truck,
502
00:27:16,229 --> 00:27:17,462
and their descriptions
match yours
503
00:27:17,464 --> 00:27:18,996
regarding
the modeling scam.
504
00:27:18,998 --> 00:27:21,566
We've made a composite sketch
from your description and theirs
505
00:27:21,568 --> 00:27:23,234
of the modelling scout.
506
00:27:23,236 --> 00:27:26,838
Does this look like the man
you and your sister met with?
507
00:27:26,840 --> 00:27:29,841
Yes!
That's Jesse.
508
00:27:29,843 --> 00:27:33,077
Okay. Thank you.
It's a big help.
509
00:27:33,079 --> 00:27:34,145
Agent Cho!
510
00:27:35,514 --> 00:27:37,315
Find my sister, please.
511
00:27:39,184 --> 00:27:41,018
She's just a kid.
512
00:27:41,020 --> 00:27:43,354
Okay.
513
00:27:45,257 --> 00:27:48,525
[ Door opens ]
514
00:27:54,032 --> 00:27:57,034
Are the girls all right?
Are they safe?
515
00:27:58,437 --> 00:28:01,973
Do you recognize
either of those girls?
516
00:28:01,975 --> 00:28:04,408
No.
517
00:28:04,410 --> 00:28:07,744
That's Amy Welker.
She's 16 years old.
518
00:28:11,115 --> 00:28:13,483
She might have been
on the other truck.
519
00:28:13,485 --> 00:28:14,650
The other truck?
520
00:28:14,652 --> 00:28:16,886
Yeah. They left
the day before we did.
521
00:28:16,888 --> 00:28:19,422
Those girls are
well over the border by now.
522
00:28:19,424 --> 00:28:21,724
Who is the driver?
I never met him.
523
00:28:21,726 --> 00:28:25,128
What happened to the girls
after they were delivered?
524
00:28:25,130 --> 00:28:26,496
I don't know.
525
00:28:28,565 --> 00:28:29,599
I'm not a bad person.
526
00:28:29,601 --> 00:28:31,134
I really need you
to believe that.
527
00:28:31,136 --> 00:28:32,568
Why should I?
528
00:28:34,271 --> 00:28:37,273
The bank was gonna foreclose
on my parents' house,
529
00:28:37,275 --> 00:28:40,910
so I agreed to drive
some illegals over the border.
530
00:28:40,912 --> 00:28:42,812
It didn't seem so bad,
you know?
531
00:28:42,814 --> 00:28:44,847
It's still
against the law.
532
00:28:44,849 --> 00:28:48,318
I know, and that's what I said,
too, after the one trip.
533
00:28:48,320 --> 00:28:51,653
They told me they'd
turn me over to the police
534
00:28:51,655 --> 00:28:54,323
unless I started driving trucks
full of girls the other way,
535
00:28:54,325 --> 00:28:55,924
into Mexico.
536
00:28:55,926 --> 00:28:57,993
How did you get the girls
over the border?
537
00:28:57,995 --> 00:29:00,562
A border guard — he'd been paid off.
538
00:29:00,564 --> 00:29:02,264
He'd recognize the truck.
539
00:29:02,266 --> 00:29:03,126
How?
540
00:29:03,151 --> 00:29:05,690
There's a dashboard ornament
in my cab.
541
00:29:05,936 --> 00:29:08,770
It was provided
by the guys in Mexico —
542
00:29:08,772 --> 00:29:10,439
a hula dancer.
543
00:29:10,441 --> 00:29:15,710
What about the girl
who ran off — Leanne Cole.
544
00:29:15,712 --> 00:29:17,446
She got away?
545
00:29:17,448 --> 00:29:19,114
She's dead.
546
00:29:19,116 --> 00:29:21,450
I was really hoping
she got away.
547
00:29:25,188 --> 00:29:27,356
We were running late.
548
00:29:27,358 --> 00:29:29,491
Ramon was pissed.
549
00:29:29,493 --> 00:29:30,659
[ Gun cocks ]
550
00:29:30,661 --> 00:29:31,826
Please!
551
00:29:31,828 --> 00:29:33,861
[ Gasping ]
552
00:29:33,863 --> 00:29:36,029
Get in there.
It's okay. It's okay.
553
00:29:36,031 --> 00:29:37,364
You're doing good.
You're doing good.
554
00:29:37,366 --> 00:29:39,999
We're 45 minutes behind!
What the hell, Claudia?!
555
00:29:40,001 --> 00:29:43,070
Relax, Ramon.
We'll make it up on the road.
556
00:29:43,072 --> 00:29:44,637
Come on! Speed it up!
557
00:29:44,639 --> 00:29:46,139
[ Woman gasps ]
558
00:29:46,141 --> 00:29:47,740
[ Women scream ]
559
00:29:49,243 --> 00:29:51,078
[ Women scream ]
560
00:29:51,080 --> 00:29:52,479
[ Grunts ]
561
00:29:55,183 --> 00:29:56,249
[ Gun cocks ]
562
00:29:56,251 --> 00:29:57,817
[ Panting ]
563
00:29:57,819 --> 00:29:59,752
Claudia, go get her!
564
00:29:59,754 --> 00:30:01,254
Me?!
565
00:30:01,256 --> 00:30:02,622
Go!
566
00:30:06,927 --> 00:30:10,062
Go find her now!
Come on!
567
00:30:10,064 --> 00:30:12,131
[ Crying ]
568
00:30:16,269 --> 00:30:17,603
Where is she?
569
00:30:17,605 --> 00:30:19,105
I don't know!
570
00:30:19,107 --> 00:30:20,906
I don't see her.
571
00:30:20,908 --> 00:30:24,243
We're an hour behind.
572
00:30:24,245 --> 00:30:26,512
Get to the truck.
Come on. We got to go.
573
00:30:26,514 --> 00:30:30,616
He started making calls,
telling people what happened.
574
00:30:30,618 --> 00:30:31,817
Who did he call?
575
00:30:31,819 --> 00:30:34,720
I don't know. But I never
saw him so scared.
576
00:30:34,722 --> 00:30:36,722
He was worried
she'd go to the police?
577
00:30:36,724 --> 00:30:39,758
No. Ramon wasn't scared
of the cops.
578
00:30:39,760 --> 00:30:43,295
It was the guy he worked for
that scared the hell out of him.
579
00:30:43,297 --> 00:30:44,363
Do you know his name?
580
00:30:44,365 --> 00:30:45,697
I just know Ramon
581
00:30:45,699 --> 00:30:47,866
and the guys
we turned the girls over to.
582
00:30:47,868 --> 00:30:49,368
Did you get their names?
583
00:30:49,370 --> 00:30:54,106
Yeah. The Qasimi brothers,
Ali and Ray.
584
00:30:54,108 --> 00:30:56,074
This is Ray and Ali Qasimi.
585
00:30:56,076 --> 00:30:57,575
They're businessmen
586
00:30:57,577 --> 00:30:59,577
with connections
to the Middle East and Asia.
587
00:30:59,579 --> 00:31:02,014
Raised and educated
in the U.S.,
588
00:31:02,016 --> 00:31:04,916
they have a network of assets
worldwide.
589
00:31:04,918 --> 00:31:08,219
I checked with Washington,
put in a call to Interpol,
590
00:31:08,221 --> 00:31:10,522
and there's nothing
on these guys.
591
00:31:10,524 --> 00:31:12,590
They're as clean
as a whistle.
592
00:31:12,592 --> 00:31:14,559
How are we doing with the leads
from the girls?
593
00:31:14,561 --> 00:31:17,462
The modeling agencies all pulled
up stakes after Ramon's call.
594
00:31:17,464 --> 00:31:19,497
All that's left
are empty storefronts.
595
00:31:19,499 --> 00:31:21,666
We're trying to track backwards
through phone records
596
00:31:21,668 --> 00:31:23,100
and rental agreements,
597
00:31:23,102 --> 00:31:25,102
but I don't think
we're gonna get much.
598
00:31:25,104 --> 00:31:26,771
It was
a well-run organization.
599
00:31:26,773 --> 00:31:28,139
Okay, what about
Ramon's cellphone?
600
00:31:28,141 --> 00:31:29,506
Is there anything
that we can use?
601
00:31:29,508 --> 00:31:31,175
It was a prepaid cell.
602
00:31:31,177 --> 00:31:33,443
All the calls he made
went to burner phones, as well.
603
00:31:33,445 --> 00:31:35,780
Okay.
604
00:31:35,782 --> 00:31:38,783
Does anyone have any good news
that they can offer up?
605
00:31:38,785 --> 00:31:41,118
Well, all the women I.D.'d
the same model agent.
606
00:31:41,120 --> 00:31:43,287
Called himself Jesse.
We had a drawing made.
607
00:31:43,289 --> 00:31:45,156
Wylie's running it through
the facial-recognition database.
608
00:31:45,158 --> 00:31:47,992
Um, I think I just got a hit,
actually.
609
00:31:47,994 --> 00:31:49,794
There's a James O'Connor
in San Diego
610
00:31:49,796 --> 00:31:52,296
who's a really close match — also goes by Jesse.
611
00:31:52,298 --> 00:31:53,597
I'm sending cops
to check on him.
612
00:31:53,599 --> 00:31:55,299
Okay. Well, that's good news.
Anyone else?
613
00:31:55,301 --> 00:31:57,634
Can't we bring
the Qasimis in?
614
00:31:57,636 --> 00:31:59,469
The driver will testify
against them.
615
00:31:59,471 --> 00:32:01,605
They're in Mexico
with no criminal record
616
00:32:01,607 --> 00:32:02,739
and a ticking clock.
617
00:32:02,741 --> 00:32:04,408
By the time we get
an extradition order,
618
00:32:04,410 --> 00:32:05,842
they'll be long gone.
619
00:32:05,844 --> 00:32:08,144
And I don't think we can get them
to come to the states for us.
620
00:32:08,146 --> 00:32:09,446
Do we still have
the driver's truck?
621
00:32:09,448 --> 00:32:11,348
Yeah. It's impounded.
622
00:32:11,350 --> 00:32:14,685
But according to the Qasimis,
it's just late.
623
00:32:14,687 --> 00:32:16,853
I bet they're
getting anxious now.
624
00:32:16,855 --> 00:32:17,954
And?
625
00:32:17,956 --> 00:32:20,856
Well, that's our in.
How's that?
626
00:32:20,858 --> 00:32:23,492
You and I are gonna drive
that truck down to Mexico,
627
00:32:23,494 --> 00:32:25,027
and we're gonna talk
those Qasimis
628
00:32:25,029 --> 00:32:26,696
into doing a deal with us.
629
00:32:26,698 --> 00:32:28,197
I don't think
that's a good idea.
630
00:32:28,199 --> 00:32:31,334
I do.
What do you say?
631
00:32:37,841 --> 00:32:39,675
[ Sighs ]
632
00:32:39,677 --> 00:32:41,844
Maybe this wasn't
such a good idea.
633
00:32:41,846 --> 00:32:44,947
No. I think
it looks good on you.
634
00:32:46,550 --> 00:32:49,151
I like it.
Stylish, but manly.
635
00:32:50,920 --> 00:32:53,088
What?
You want to try mine?
636
00:32:53,090 --> 00:32:56,225
That's not what I was...
637
00:32:56,227 --> 00:32:57,659
You're not getting this.
638
00:32:59,362 --> 00:33:00,695
Never mind.
639
00:33:18,370 --> 00:33:21,355
Cho: — There's a free-trade zone just
south of the border into Mexico.
640
00:33:21,356 --> 00:33:22,521
NAFTA created it.
641
00:33:22,522 --> 00:33:24,874
No tariffs, cheap materials,
cheap labor —
642
00:33:24,875 --> 00:33:26,942
products for the U.S. market.
643
00:33:26,944 --> 00:33:28,410
Now, the Qasimis own
a factory there.
644
00:33:28,412 --> 00:33:29,911
That's where the girls
were dropped off
645
00:33:29,913 --> 00:33:31,680
and then shipped out
to their new destinations,
646
00:33:31,682 --> 00:33:33,181
probably somewhere
in the Middle East.
647
00:33:33,183 --> 00:33:35,516
Now,
the Qasimis appear legit,
648
00:33:35,518 --> 00:33:37,518
but that doesn't mean they won't
have muscle at the factory.
649
00:33:37,520 --> 00:33:40,021
Well, it's the border.
They'll have muscle.
650
00:33:40,023 --> 00:33:43,191
We're counting on that.
The Qasimis are smart.
651
00:33:43,193 --> 00:33:44,525
If we arrest them,
they'll flip
652
00:33:44,527 --> 00:33:46,862
on whoever's rounding up
these girls in the U.S.
653
00:33:46,864 --> 00:33:50,531
That's the guy
we need to find.
654
00:33:50,533 --> 00:33:51,900
[ Car door closes ]
655
00:33:51,902 --> 00:33:53,969
Buenos dias, amigo.
656
00:33:57,273 --> 00:33:58,606
You want to give that
to your bosses
657
00:33:58,608 --> 00:34:00,409
and tell them we'd like to
have a little chat?
658
00:34:18,159 --> 00:34:20,995
Howdy. Uh, my name is,
uh, Patrick.
659
00:34:20,997 --> 00:34:22,763
This is my head of security,
Dennis.
660
00:34:22,765 --> 00:34:26,233
You all must be, uh,
Ray and Ali.
661
00:34:26,235 --> 00:34:28,002
Ray and Ali?
662
00:34:28,004 --> 00:34:31,638
We don't know you.
Where did you get that?
663
00:34:31,640 --> 00:34:35,642
Well, I own a couple of
gentlemen's clubs up in Houston.
664
00:34:35,644 --> 00:34:38,478
Real exclusive — you know, o–only the best.
665
00:34:38,480 --> 00:34:40,680
Ramon — he likes coming into my club.
666
00:34:40,682 --> 00:34:42,016
He likes my girls.
667
00:34:42,018 --> 00:34:43,784
He likes them all the way
to the poorhouse.
668
00:34:43,786 --> 00:34:46,120
Who's Ramon?
669
00:34:46,122 --> 00:34:47,987
[ Laughs ]
670
00:34:47,989 --> 00:34:49,789
I gotcha.
671
00:34:49,791 --> 00:34:51,291
Uh,
mum's the word, huh?
672
00:34:51,293 --> 00:34:53,993
Here's the thing — Ramon gave me the truck
673
00:34:53,995 --> 00:34:55,795
that this here gal
came from.
674
00:34:55,797 --> 00:34:59,966
Uh, this Ramon,
whoever he is —
675
00:34:59,968 --> 00:35:04,103
why would he do that — just give you a truck?
676
00:35:04,105 --> 00:35:06,605
Ramon had a little bit
of bad luck.
677
00:35:06,607 --> 00:35:09,309
One of them girls
ran off.
678
00:35:09,311 --> 00:35:11,544
He thought he might have winged
her, but he never did find her.
679
00:35:11,546 --> 00:35:15,548
And he got to thinking
that maybe the man in charge
680
00:35:15,550 --> 00:35:17,883
would take it all amiss.
681
00:35:17,885 --> 00:35:19,785
I figure
you guys know that man.
682
00:35:19,787 --> 00:35:22,588
That's none
of your business.
683
00:35:23,790 --> 00:35:24,890
Continue.
684
00:35:24,892 --> 00:35:26,892
Ramon was scared.
685
00:35:26,894 --> 00:35:28,961
He wanted to take
a long holiday.
686
00:35:28,963 --> 00:35:31,964
Needed some cash,
so I obliged.
687
00:35:31,966 --> 00:35:35,634
And in return, he gave me
that truck and all its cargo.
688
00:35:38,037 --> 00:35:41,507
Is the cargo safe?
689
00:35:41,509 --> 00:35:43,676
Well,
a little weepy maybe.
690
00:35:43,678 --> 00:35:46,479
Lot of runny makeup.
But sure, it's safe.
691
00:35:46,481 --> 00:35:50,014
Well, suppose,
just for kicks,
692
00:35:50,016 --> 00:35:52,083
that we know Ramon
693
00:35:52,085 --> 00:35:55,620
and we want that truck
and the cargo.
694
00:35:55,622 --> 00:35:56,688
How much?
695
00:35:56,690 --> 00:36:00,157
10 thou for the truck,
5 thou a head.
696
00:36:00,159 --> 00:36:01,658
[ Both laugh ]
697
00:36:01,660 --> 00:36:05,496
Come on. They're girls,
not racehorses.
698
00:36:05,498 --> 00:36:06,763
$1,000 a head.
699
00:36:06,765 --> 00:36:07,931
3 thou.
700
00:36:07,933 --> 00:36:10,267
$2,000.
— Deal.
701
00:36:10,269 --> 00:36:12,169
But you got to come across
the border and pick it up.
702
00:36:12,171 --> 00:36:13,170
No.
703
00:36:13,172 --> 00:36:15,172
No.
You deliver them to us.
704
00:36:15,174 --> 00:36:17,174
No. No deal.
705
00:36:17,176 --> 00:36:19,676
I'm a businessman.
I ain't no smuggler.
706
00:36:19,678 --> 00:36:21,678
You want that truck,
you want its cargo,
707
00:36:21,680 --> 00:36:23,881
you come across the border,
and you pick it up.
708
00:36:31,555 --> 00:36:33,890
[ Door closes ]
709
00:36:41,965 --> 00:36:43,566
How much further?
710
00:36:43,568 --> 00:36:46,569
We're almost there now.
711
00:37:03,787 --> 00:37:05,555
There she blows.
712
00:37:10,994 --> 00:37:13,162
Give us the keys.
713
00:37:13,164 --> 00:37:16,331
Sure.
Give me the money first.
714
00:37:25,075 --> 00:37:26,275
Whoa.
That's ain't money.
715
00:37:26,277 --> 00:37:27,576
No, it's not.
716
00:37:29,745 --> 00:37:31,413
I thought
we were just businessmen.
717
00:37:31,415 --> 00:37:32,747
This is business,
right?
718
00:37:32,749 --> 00:37:34,249
It's a tough business.
719
00:37:49,965 --> 00:37:51,065
There's nothing
in there.
720
00:37:52,468 --> 00:37:55,369
FBI! You're under arrest!
Get down on the ground!
721
00:37:55,371 --> 00:37:56,604
Man: — Get down on the ground!
Right there!
722
00:37:56,606 --> 00:37:58,172
Man #2: — Get down!
723
00:37:58,174 --> 00:38:00,475
Yeah.
724
00:38:00,477 --> 00:38:02,809
Yeah, you're right.
It's a tough business, isn't it?
725
00:38:02,811 --> 00:38:04,043
[ Laughs ]
726
00:38:08,282 --> 00:38:09,882
You look uncomfortable.
727
00:38:09,884 --> 00:38:11,118
Don't be.
728
00:38:11,120 --> 00:38:12,352
We're here to help you.
729
00:38:12,354 --> 00:38:14,787
Help?
You've killed me.
730
00:38:14,789 --> 00:38:16,123
Just by bringing us here,
731
00:38:16,125 --> 00:38:18,492
my brother and I
are already dead.
732
00:38:18,494 --> 00:38:21,294
We're just about the only people
who can help you now.
733
00:38:21,296 --> 00:38:24,897
No. You have no idea
who you're dealing with.
734
00:38:24,899 --> 00:38:27,634
You people are amateurs
compared to him.
735
00:38:27,636 --> 00:38:29,969
Who? Give us a name.
736
00:38:29,971 --> 00:38:33,340
He will bury you.
737
00:38:33,342 --> 00:38:35,142
Well,
we'll see about that.
738
00:38:35,144 --> 00:38:36,843
Yeah, you will.
739
00:38:40,213 --> 00:38:44,350
You recognize this girl?
She's 16 years old.
740
00:38:45,853 --> 00:38:49,055
My brother and me
will not say a word.
741
00:38:49,057 --> 00:38:52,725
Maybe some time in gen pop
will loosen their tongues.
742
00:38:52,727 --> 00:38:54,393
Maybe, but I don't
have high hopes.
743
00:38:54,395 --> 00:38:55,762
I better
go tell Daniela.
744
00:38:55,764 --> 00:38:58,597
San Diego police
are on the line.
745
00:38:58,599 --> 00:39:01,067
Put it on speaker.
746
00:39:01,069 --> 00:39:02,501
[ Beep ]
747
00:39:02,503 --> 00:39:05,337
This is agent Cho. You're
calling about Jesse O'Connor?
748
00:39:05,339 --> 00:39:08,007
Man: — Yes, sir, but I'm sorry to tell
you we don't have good news.
749
00:39:08,009 --> 00:39:09,142
He wasn't there?
750
00:39:09,144 --> 00:39:10,309
No, sir. He was there.
751
00:39:10,311 --> 00:39:11,811
Only thing is,
somebody else got him first.
752
00:39:11,813 --> 00:39:14,146
He's dead?
— Yes, sir.
753
00:39:14,148 --> 00:39:18,183
Throat cut ear to ear.
I'm sending you a picture.
754
00:39:26,625 --> 00:39:27,793
[ Beep ]
755
00:39:27,795 --> 00:39:29,061
Thank you, officer.
756
00:39:29,063 --> 00:39:31,897
Please keep us in the loop
on your investigation.
757
00:39:31,899 --> 00:39:33,431
Thanks. Bye.
758
00:39:33,433 --> 00:39:35,433
[ Receiver clicks ]
759
00:39:42,241 --> 00:39:44,075
You okay?
760
00:39:50,015 --> 00:39:51,849
[ Cellphone rings ]
761
00:39:51,851 --> 00:39:53,851
[ Beep ]
Hello. Yes?
762
00:39:53,853 --> 00:39:55,853
Anthony:
That thing in San Diego?
763
00:39:55,855 --> 00:39:57,855
It's taken care of,
just so you know.
764
00:39:57,857 --> 00:39:59,324
Jesse O'Connor,
you mean?
765
00:39:59,326 --> 00:40:02,594
Yep. He won't be an issue
for you anymore.
766
00:40:02,596 --> 00:40:06,331
Good. Now we have another
problem I need you to fix.
767
00:40:06,333 --> 00:40:07,665
Oh, yeah?
768
00:40:07,667 --> 00:40:09,300
The Qasimis.
769
00:40:09,302 --> 00:40:11,769
A similar solution
would be greatly appreciated.
770
00:40:11,771 --> 00:40:14,372
You got it, Mr. Ridley.
How soon you need it done?
771
00:40:14,374 --> 00:40:16,541
Time is of the essence,
Anthony.
772
00:40:16,543 --> 00:40:18,809
Time is of the essence.
773
00:40:18,811 --> 00:40:21,946
Okay.
774
00:40:27,318 --> 00:40:29,486
Lisbon:
We didn't find your sister.
775
00:40:29,488 --> 00:40:32,322
There was another truck.
She may have been on that.
776
00:40:32,324 --> 00:40:35,292
So someone saw her
at the house?
777
00:40:35,294 --> 00:40:37,995
Maybe.
We can't be sure.
778
00:40:37,997 --> 00:40:42,566
But you will find her
and catch whoever's left, right?
779
00:40:42,568 --> 00:40:44,135
You'll punish them
for what they've done?
780
00:40:44,137 --> 00:40:45,236
We will.
781
00:40:46,504 --> 00:40:47,972
I promise.
782
00:40:47,974 --> 00:40:50,407
Well, she promised,
so now we have to.
783
00:40:53,511 --> 00:40:55,179
You, uh, need me to give you
a ride someplace?
784
00:40:55,181 --> 00:40:57,514
Oh, no, that's all right.
I already got one.
785
00:41:01,252 --> 00:41:03,253
He was just waiting there
all the time?
786
00:41:03,255 --> 00:41:04,921
Yeah.
787
00:41:04,923 --> 00:41:06,423
Well, I guess
those art-department guys
788
00:41:06,425 --> 00:41:07,691
aren't that busy, huh?
789
00:41:07,693 --> 00:41:10,394
It's the art-crimes department,
and he's very busy.
790
00:41:10,396 --> 00:41:12,496
He just makes a point
to be there for me.
791
00:41:16,434 --> 00:41:18,702
You really like this guy,
huh?
792
00:41:18,704 --> 00:41:21,871
He got a promotion.
793
00:41:21,873 --> 00:41:24,107
It's a-a posting in D.C.
794
00:41:24,109 --> 00:41:27,577
And he asked me
to go with him
795
00:41:27,579 --> 00:41:30,580
so we can be together
in D.C.
796
00:41:30,582 --> 00:41:32,683
I'm thinking about it.
797
00:41:32,685 --> 00:41:35,619
Yeah.
[ Chuckles ]
798
00:41:35,621 --> 00:41:38,054
Hmm.
799
00:41:39,791 --> 00:41:42,793
What do you think
about it?
800
00:41:42,795 --> 00:41:45,462
Uh...I mean —
801
00:41:45,464 --> 00:41:49,198
[ chuckles ]
Congratulations, I guess.
802
00:41:49,200 --> 00:41:51,701
Congratulations?
803
00:41:51,703 --> 00:41:54,036
That's all
you're gonna say?
804
00:41:54,038 --> 00:41:55,538
Sure.
805
00:41:55,540 --> 00:41:57,707
Well, I mean,
if — if — if that's —
806
00:41:57,709 --> 00:41:59,107
if that's what you want.
807
00:41:59,109 --> 00:42:00,643
You're not upset?
808
00:42:00,645 --> 00:42:01,777
No. Of course not.
809
00:42:01,779 --> 00:42:04,279
I mean, if that's, um —
if you're happy.
810
00:42:04,281 --> 00:42:05,948
Oh, I'm happy.
811
00:42:05,950 --> 00:42:07,916
Then I'm happy.
812
00:42:09,052 --> 00:42:10,886
Hey.
813
00:42:10,888 --> 00:42:12,054
Hi.
814
00:42:12,056 --> 00:42:13,222
Guess what.
815
00:42:13,224 --> 00:42:14,557
That show we missed
the other night —
816
00:42:14,559 --> 00:42:16,492
they're playing another one
in 45 minutes.
817
00:42:16,494 --> 00:42:19,462
We can catch it if — if —
you guys are done here, right?
818
00:42:19,464 --> 00:42:21,831
Oh, we're done. Yeah.
Yeah. Sure.
819
00:42:21,833 --> 00:42:23,799
See you, Patrick.
820
00:42:23,801 --> 00:42:25,300
See you.
821
00:42:25,301 --> 00:42:30,301
== sync, corrected by elderman ==
—=«O»=—
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.