All language subtitles for The Mentalist - 6x18 - Forest Green.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:04,612 Hey. 2 00:00:04,614 --> 00:00:06,847 Morning. 3 00:00:06,849 --> 00:00:08,182 Coffee? 4 00:00:08,184 --> 00:00:09,349 Thank you. 5 00:00:10,519 --> 00:00:12,820 Made you breakfast. 6 00:00:12,822 --> 00:00:14,054 Oh, you shouldn't have. 7 00:00:14,056 --> 00:00:15,857 Well, when there's a guest, I like to make a fuss. 8 00:00:15,859 --> 00:00:18,075 And I like the fuss you make. 9 00:00:18,077 --> 00:00:19,226 - Yeah? - Mm-hmm. 10 00:00:20,000 --> 00:00:23,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 11 00:00:25,501 --> 00:00:26,450 Something wrong? 12 00:00:26,452 --> 00:00:28,035 Just...work stuff. 13 00:00:28,037 --> 00:00:31,873 Listen, I was wondering if we could get dinner tonight. 14 00:00:31,875 --> 00:00:34,792 Or...is that weird because we went out last night? 15 00:00:34,794 --> 00:00:36,928 Is -- is two nights in a row weird? 16 00:00:36,930 --> 00:00:38,713 No. I don't think it's weird. 17 00:00:38,715 --> 00:00:39,747 Okay, good. 18 00:00:39,749 --> 00:00:40,965 I'll make a reservation. 19 00:00:40,967 --> 00:00:42,850 A reservation, huh? 20 00:00:42,852 --> 00:00:45,085 Like I said, I like to make a fuss. 21 00:00:45,938 --> 00:00:47,805 I have to go to work. 22 00:00:48,690 --> 00:00:51,225 I will take this to go. 23 00:00:55,948 --> 00:00:57,281 I'll see you later? 24 00:00:57,283 --> 00:00:58,449 Yeah. 25 00:01:05,123 --> 00:01:06,157 Morning, Lisbon. 26 00:01:06,159 --> 00:01:07,325 Hey, Jane. 27 00:01:07,327 --> 00:01:09,410 Hey. We just got a call from the Forest Service. 28 00:01:09,412 --> 00:01:11,662 They caught a body in Sam Houston National Forest. 29 00:01:11,664 --> 00:01:13,414 Abbott wants you guys to go check it out. 30 00:01:13,416 --> 00:01:14,582 How far away is that? 31 00:01:14,584 --> 00:01:16,951 Mm...100, 120 miles. 32 00:01:16,953 --> 00:01:18,336 Is there a problem? 33 00:01:18,338 --> 00:01:19,286 No. No. 34 00:01:19,288 --> 00:01:20,388 She has plans for tonight. 35 00:01:20,390 --> 00:01:21,923 She's worried about getting back in time. 36 00:01:21,925 --> 00:01:22,840 Really? 37 00:01:22,842 --> 00:01:24,175 Actually, it is not a problem. 38 00:01:24,177 --> 00:01:26,093 Nonsense. Doesn't the FBI have helicopters? 39 00:01:26,095 --> 00:01:27,511 Can't we just take one of those? 40 00:01:27,513 --> 00:01:29,146 I guess, I-if it's available. 41 00:01:29,148 --> 00:01:30,464 That will not be necessary. 42 00:01:30,466 --> 00:01:32,400 Nonsense. We'll be up and back in a jiffy. 43 00:01:32,402 --> 00:01:34,652 Just tell your agent Pike he owes me a favor. 44 00:01:55,290 --> 00:01:56,173 Hello, there! 45 00:01:56,175 --> 00:01:58,142 Officer Green! Forestry Service! 46 00:01:58,144 --> 00:02:00,261 Thank you so much for coming! 47 00:02:00,263 --> 00:02:01,595 This way! 48 00:02:06,201 --> 00:02:09,737 Two hikers found her around 9:00 this morning. 49 00:02:09,739 --> 00:02:11,072 Any identification? 50 00:02:11,074 --> 00:02:12,573 Nah. She's a Jane Doe. 51 00:02:12,575 --> 00:02:15,459 But we did find this cellphone about 10 feet from her body. 52 00:02:15,461 --> 00:02:17,278 Must have fallen out of her pocket. 53 00:02:17,280 --> 00:02:18,746 It's pretty beat-up. 54 00:02:18,748 --> 00:02:20,298 Any idea how she died? 55 00:02:20,300 --> 00:02:23,167 Well, medical examiner says it must be a broken neck, 56 00:02:23,169 --> 00:02:25,260 somewhere between 6:00 and 8:00 this morning. 57 00:02:25,261 --> 00:02:27,587 My first thought was maybe she was hiking on the road above and fell, 58 00:02:27,840 --> 00:02:29,507 but...I don't know. 59 00:02:29,509 --> 00:02:31,475 Something just seems off about the body. 60 00:02:31,477 --> 00:02:33,761 That's why I gave you guys a call. 61 00:02:33,763 --> 00:02:35,813 Sure hope I haven't wasted your time. 62 00:02:35,815 --> 00:02:37,631 Not at all, ranger Green. 63 00:02:37,633 --> 00:02:39,633 In fact, you're very astute. 64 00:02:39,635 --> 00:02:40,901 She wasn't hiking. 65 00:02:40,903 --> 00:02:42,987 You know, you go hiking, you wear some socks. 66 00:02:42,989 --> 00:02:44,689 No socks... 67 00:02:44,691 --> 00:02:45,856 And no blisters, either, 68 00:02:45,858 --> 00:02:47,942 so I don't think she walked here. 69 00:02:47,944 --> 00:02:50,861 New, off-brand sneakers and jeans. 70 00:02:50,863 --> 00:02:52,313 Full face of makeup. 71 00:02:52,315 --> 00:02:56,000 Expensive ginger-and-citrus shampoo. 72 00:02:57,670 --> 00:02:59,670 She's a girl of slender means 73 00:02:59,672 --> 00:03:02,089 going out to meet someone she wanted to look good for. 74 00:03:02,091 --> 00:03:04,325 Any idea where she could have been brought from? 75 00:03:04,327 --> 00:03:06,927 There's nothing around here for miles, except the club. 76 00:03:06,929 --> 00:03:08,095 Club? 77 00:03:08,097 --> 00:03:09,830 Yeah, the Foragers' Club. It's just up the road. 78 00:03:09,832 --> 00:03:11,432 It's kind of a-a ritzy place. 79 00:03:11,434 --> 00:03:12,717 Very exclusive -- men only. 80 00:03:12,719 --> 00:03:14,602 But, nah, she didn't come from there. 81 00:03:14,604 --> 00:03:15,720 Now, how do you know that? 82 00:03:15,722 --> 00:03:17,271 Well, I called as soon as we found her. 83 00:03:17,273 --> 00:03:19,106 Uh, all their female employees are accounted for. 84 00:03:19,108 --> 00:03:21,108 And, like I said, they don't allow female guests. 85 00:03:21,110 --> 00:03:23,394 No one's missing. 86 00:03:34,190 --> 00:03:36,240 Morning. Welcome to the Foragers' Club. 87 00:03:36,242 --> 00:03:37,858 How may I help you? 88 00:03:37,860 --> 00:03:40,077 We're with the FBI. Let us in, please. 89 00:03:40,079 --> 00:03:41,912 What's this about? 90 00:03:41,914 --> 00:03:44,498 One of your members murdered somebody. 91 00:03:44,500 --> 00:03:46,417 We'd like to talk to someone about that. 92 00:03:46,419 --> 00:03:49,036 I need to talk to someone at... 93 00:03:49,038 --> 00:03:50,704 Hello? 94 00:03:50,706 --> 00:03:54,706 ♪ The Mentalist 6x18 ♪ Forest Green Original Air Date on April 20, 2014 95 00:03:54,731 --> 00:03:59,731 == sync, corrected by elderman == @elder_man 96 00:04:05,583 --> 00:04:07,834 Mr. Jane. Agent Lisbon. 97 00:04:07,836 --> 00:04:09,819 Welcome to the Foragers'. 98 00:04:09,821 --> 00:04:12,205 I'm, uh, Kenyon Russell. I'm the president. 99 00:04:12,207 --> 00:04:13,823 Listen, before we begin, 100 00:04:13,825 --> 00:04:16,042 I need to ask you to wear one of these 101 00:04:16,044 --> 00:04:17,627 while you're on the grounds. 102 00:04:17,629 --> 00:04:20,013 Uh, all the staff and guests wear them. 103 00:04:20,015 --> 00:04:21,931 Just, uh, one of those rules. 104 00:04:21,933 --> 00:04:23,499 All men, huh? Yeah. 105 00:04:23,501 --> 00:04:24,684 What's that about? 106 00:04:24,686 --> 00:04:26,803 Well, it's just simple brotherhood, ma'am. 107 00:04:26,805 --> 00:04:28,504 We're not anti-female -- not at all. 108 00:04:28,506 --> 00:04:32,175 We're fully chartered by the state of Texas 109 00:04:32,177 --> 00:04:34,811 as a private, single-sex organization. 110 00:04:34,813 --> 00:04:38,365 We have, uh, female employees -- mainly in the dining hall. 111 00:04:38,367 --> 00:04:42,852 But, uh, we just don't accept women for membership. 112 00:04:42,854 --> 00:04:45,155 Are women allowed as guests? 113 00:04:45,157 --> 00:04:46,322 Uh, generally no, 114 00:04:46,324 --> 00:04:48,908 though there have been exceptions -- 115 00:04:48,910 --> 00:04:51,161 First Ladies, for instance. 116 00:04:51,163 --> 00:04:53,079 But, um, none recently. 117 00:04:53,081 --> 00:04:54,247 Please -- sit. 118 00:04:54,249 --> 00:04:57,417 Uh, I know this all sounds very old-school, 119 00:04:57,419 --> 00:04:59,368 but you have to understand -- 120 00:04:59,370 --> 00:05:03,139 our members are senators, judges, C.E.O.s. 121 00:05:03,141 --> 00:05:06,309 They're successful, driven men. 122 00:05:06,311 --> 00:05:10,213 They really have very few places that they can completely relax. 123 00:05:10,215 --> 00:05:12,866 Here, we have no cellphones, no Twitter, 124 00:05:12,868 --> 00:05:15,518 no distractions from the outside world. 125 00:05:15,520 --> 00:05:17,737 Women are a distraction? 126 00:05:17,739 --> 00:05:19,439 Well, no, of course not. 127 00:05:19,441 --> 00:05:21,390 But we offer, um, um... 128 00:05:21,392 --> 00:05:24,661 Very...unique kind of camaraderie. 129 00:05:24,663 --> 00:05:25,779 The Foragers' is a -- 130 00:05:25,781 --> 00:05:28,248 it's a very special place for a lot of us, 131 00:05:28,250 --> 00:05:30,583 a place our fathers and grandfathers built 132 00:05:30,585 --> 00:05:31,751 and brought us to. 133 00:05:31,753 --> 00:05:33,369 Then how did our Jane Doe get on the property? 134 00:05:33,371 --> 00:05:35,205 She wasn't on our property. 135 00:05:35,207 --> 00:05:36,673 If she was, I'd know. 136 00:05:36,675 --> 00:05:38,675 We have excellent security systems in place. 137 00:05:38,677 --> 00:05:39,843 Uh-huh. 138 00:05:39,845 --> 00:05:42,011 Do you know this woman? 139 00:05:43,298 --> 00:05:46,716 This is the poor woman who died, I assume. 140 00:05:46,718 --> 00:05:48,251 No, I don't recognize her. 141 00:05:48,253 --> 00:05:50,386 Oh, that's kind of weird, 'cause she was killed here. 142 00:05:50,388 --> 00:05:52,806 And if she were here, then you would know, right? 143 00:05:52,808 --> 00:05:55,975 That's a, uh, very serious accusation, Mr. Jane. 144 00:05:55,977 --> 00:05:57,026 I hope you -- 145 00:05:57,028 --> 00:05:58,144 The victim was found 146 00:05:58,146 --> 00:06:00,697 with two holes in her shirt right here -- 147 00:06:00,699 --> 00:06:04,651 uh, made from a pin like this. 148 00:06:04,653 --> 00:06:08,488 So she was wearing one of these badges... 149 00:06:08,490 --> 00:06:10,156 like this. 150 00:06:10,158 --> 00:06:12,909 She was killed here, and she was dumped outside the gate. 151 00:06:12,911 --> 00:06:14,443 Holes in her shirt? 152 00:06:14,445 --> 00:06:17,747 That's a pretty, uh, tenuous theory, at best. 153 00:06:17,749 --> 00:06:18,781 Tenuous? 154 00:06:18,783 --> 00:06:20,750 We are 50 miles from nowhere, 155 00:06:20,752 --> 00:06:23,086 and that poor woman is dead outside your gate. 156 00:06:23,088 --> 00:06:25,421 Tenuous, it is not, sir. 157 00:06:25,423 --> 00:06:28,508 Now, I hope we can rely on your full cooperation. 158 00:06:30,060 --> 00:06:31,460 Yes, ma'am. 159 00:06:31,462 --> 00:06:33,263 I can't promise she won't hurt anyone. 160 00:06:33,265 --> 00:06:35,982 I-I'll try to restrain her, but I can't promise. 161 00:06:35,984 --> 00:06:37,317 Sorry. 162 00:06:39,987 --> 00:06:41,688 How many people are on the grounds? 163 00:06:41,690 --> 00:06:44,774 182 campers and 97 staff. 164 00:06:44,776 --> 00:06:46,943 There'll be more people coming for the talk tomorrow. 165 00:06:46,945 --> 00:06:48,244 The talk? 166 00:06:48,246 --> 00:06:51,364 Yeah, we have a speaker coming in from Silicon Valley 167 00:06:51,366 --> 00:06:53,917 to speak about digital technology and the economy. 168 00:06:53,919 --> 00:06:56,703 Hmm. We're gonna need the names of everybody who was here last night. 169 00:06:56,705 --> 00:06:58,821 Well, our membership list is confidential. You -- 170 00:06:58,823 --> 00:07:01,374 I can get a subpoena, if I have to. 171 00:07:01,376 --> 00:07:03,126 That won't be necessary. 172 00:07:03,128 --> 00:07:07,280 I was merely gonna counsel you to...exercise discretion here, 173 00:07:07,282 --> 00:07:08,431 for your own sake. 174 00:07:08,433 --> 00:07:12,218 Our members are, um... powerful people. 175 00:07:12,220 --> 00:07:14,087 You can see our concierge, Peter Kilgallen, 176 00:07:14,089 --> 00:07:16,022 and he'll give you the information you need. 177 00:07:16,024 --> 00:07:17,590 His office is right down there and to the right. 178 00:07:17,592 --> 00:07:18,808 Thank you. 179 00:07:18,810 --> 00:07:19,943 Give it back! 180 00:07:19,945 --> 00:07:21,844 - Hey! Hey, give that b-- - Mr. Russell -- 181 00:07:21,846 --> 00:07:24,314 - Don't treat me like a child! - Mr. Russell. 182 00:07:24,316 --> 00:07:25,365 I'm sorry. 183 00:07:25,367 --> 00:07:27,817 I found Mr. Gryska using his cellphone. 184 00:07:27,819 --> 00:07:28,818 Marvin. 185 00:07:28,820 --> 00:07:30,286 What are you gonna do? Spank me? 186 00:07:30,288 --> 00:07:31,321 You know the rule. 187 00:07:31,323 --> 00:07:32,622 There's no cellphones on the grounds. 188 00:07:32,624 --> 00:07:33,740 I was talking to my lawyer. 189 00:07:33,742 --> 00:07:35,191 I have matters that need attention. 190 00:07:35,193 --> 00:07:37,076 Okay, all right, Marvin, if you have business to do, 191 00:07:37,078 --> 00:07:39,329 you're welcome to take care of it off the grounds, please. 192 00:07:39,331 --> 00:07:40,413 Oh, forget it. 193 00:07:40,415 --> 00:07:41,965 Who are you? 194 00:07:41,967 --> 00:07:44,033 Teresa Lisbon, FBI. 195 00:07:44,035 --> 00:07:46,202 Oh, here about the dead girl, huh? 196 00:07:46,204 --> 00:07:47,420 That's great. 197 00:07:47,422 --> 00:07:50,807 First woman here in a hundred years -- she's a fed. 198 00:07:50,809 --> 00:07:51,925 Excuse me. 199 00:07:51,927 --> 00:07:53,226 Charmer. 200 00:07:53,228 --> 00:07:56,896 Marvin Gryska is one of our, um...newer members. 201 00:07:56,898 --> 00:07:59,849 I'll let Kilgallen know you're coming. 202 00:07:59,851 --> 00:08:01,568 Good luck with the investigation. 203 00:08:01,570 --> 00:08:03,152 Thank you. 204 00:08:03,154 --> 00:08:06,656 I think you can deal with Kilgallen. 205 00:08:06,658 --> 00:08:08,358 I'm gonna take a walk. 206 00:08:08,360 --> 00:08:10,393 What for? 207 00:08:10,395 --> 00:08:11,444 Men stuff. 208 00:08:11,446 --> 00:08:12,912 Men stuff? Mm-hmm. 209 00:08:12,914 --> 00:08:13,947 Okay. 210 00:08:13,949 --> 00:08:15,865 Any luck identifying our forest victim? 211 00:08:15,867 --> 00:08:17,900 We didn't get any matches off fingerprints. 212 00:08:17,902 --> 00:08:20,336 Facial recognition didn't pull up any names, either. 213 00:08:20,338 --> 00:08:21,871 What about the cellphone they found? 214 00:08:21,873 --> 00:08:23,256 Uh, techs are still working on it, 215 00:08:23,258 --> 00:08:24,740 but haven't dug anything out yet. 216 00:08:24,742 --> 00:08:26,960 Hey. Spoke to the manager of a motel in the area. 217 00:08:26,962 --> 00:08:29,095 He said a woman matching our victim's description 218 00:08:29,097 --> 00:08:30,579 checked in yesterday morning, 219 00:08:30,581 --> 00:08:33,082 but according to housekeeping, she hadn't slept in her room. 220 00:08:33,084 --> 00:08:35,635 He faxed me a copy of her driver's license. 221 00:08:35,637 --> 00:08:36,919 That's her. 222 00:08:38,188 --> 00:08:39,639 Madison Pryce. Austin address. 223 00:08:39,641 --> 00:08:41,441 I tried calling her apartment. Nobody answered. 224 00:08:41,443 --> 00:08:43,026 I spoke to the super in the building. 225 00:08:43,028 --> 00:08:45,561 He said Pryce's younger sister's been staying with her. 226 00:08:45,563 --> 00:08:46,646 I'll bring her in. 227 00:08:46,648 --> 00:08:49,782 All right. Let Lisbon and Jane know. 228 00:08:52,736 --> 00:08:54,270 Mr. Kilgallen? 229 00:08:54,272 --> 00:08:55,872 Oh, you must be agent Lisbon, right? 230 00:08:55,874 --> 00:08:56,823 Yeah. 231 00:08:56,825 --> 00:08:58,041 Yeah. Here you go. 232 00:08:58,043 --> 00:08:59,993 The names and contact numbers of all the staff. 233 00:08:59,995 --> 00:09:02,328 Also, all the members that were here last night as of 7:00. 234 00:09:02,330 --> 00:09:03,796 That's when we close the gates. 235 00:09:03,798 --> 00:09:05,915 Keep that to yourself, though. It's highly confidential. 236 00:09:05,917 --> 00:09:07,717 I heard. 237 00:09:07,719 --> 00:09:10,753 Does the name Madison Pryce mean anything to you? 238 00:09:10,755 --> 00:09:12,388 Madison Pryce... 239 00:09:12,390 --> 00:09:13,506 No. No. 240 00:09:13,508 --> 00:09:15,124 Everyone heard about the woman who died, though. 241 00:09:15,126 --> 00:09:16,225 Is that her name? 242 00:09:16,227 --> 00:09:17,894 You're certain she wasn't on staff here? 243 00:09:17,896 --> 00:09:19,178 Oh, yeah. Absolutely. 244 00:09:19,180 --> 00:09:21,264 No one by that name's worked here since I started, 245 00:09:21,266 --> 00:09:23,266 and that's about -- that's about five years now. 246 00:09:23,268 --> 00:09:25,401 What do you do exactly? 247 00:09:25,403 --> 00:09:26,853 Provide things for the campers -- 248 00:09:26,855 --> 00:09:28,905 anything from a 120-year-old bottle of Brandy 249 00:09:28,907 --> 00:09:30,306 to a snakebite kit. 250 00:09:30,308 --> 00:09:32,408 You wouldn't believe some of the stuff I've had to track down. 251 00:09:32,410 --> 00:09:34,310 I'll bet. 252 00:09:35,279 --> 00:09:38,364 Listen, I don't mean to tell you your business. 253 00:09:38,366 --> 00:09:41,200 But, uh, I think you're barking up the wrong tree. 254 00:09:41,202 --> 00:09:43,419 That woman -- Madison Pryce, was it? 255 00:09:43,421 --> 00:09:44,370 Yeah. 256 00:09:44,372 --> 00:09:46,339 Yeah. She has nothing to do with us. 257 00:09:46,341 --> 00:09:48,007 Your boss, Russell, said the same thing. 258 00:09:48,009 --> 00:09:51,094 Huh. Maybe we're right, then. 259 00:09:56,383 --> 00:09:58,351 Alan. Alan! 260 00:09:58,353 --> 00:10:01,637 S-stop telling me to be realistic. 261 00:10:01,639 --> 00:10:05,174 Just tell me how this ends well for me, 'cause I -- 262 00:10:05,176 --> 00:10:06,809 I got to go. 263 00:10:06,811 --> 00:10:08,194 I won't narc. Don't worry. 264 00:10:08,196 --> 00:10:09,612 Thanks. 265 00:10:09,614 --> 00:10:11,898 Use your phone, they make you assume the position. 266 00:10:11,900 --> 00:10:13,232 Mm. 267 00:10:13,234 --> 00:10:15,351 You were with that woman. You're FBI. 268 00:10:15,353 --> 00:10:16,352 "With," not "of." 269 00:10:16,354 --> 00:10:17,853 Yeah, well, back up, G-man. 270 00:10:17,855 --> 00:10:19,405 I got nothing to say to you vultures. 271 00:10:19,407 --> 00:10:21,357 You've met the feds before now, I take it. 272 00:10:21,359 --> 00:10:23,025 Oh, you don't read the financial pages? 273 00:10:23,027 --> 00:10:24,043 Life's too short. 274 00:10:24,045 --> 00:10:25,411 Your guys are throwing the book at me. 275 00:10:25,413 --> 00:10:28,531 Conspiracy to commit securities fraud, wire fraud, 276 00:10:28,533 --> 00:10:30,800 bank fraud, false S.E.C. filing. 277 00:10:30,802 --> 00:10:33,503 Ah. And your lawyer's trying to convince you to make a deal. 278 00:10:33,505 --> 00:10:35,138 Yeah -- the schmuck. 279 00:10:35,140 --> 00:10:37,256 Will you? 280 00:10:37,258 --> 00:10:38,591 The hell I will. Bravo. 281 00:10:38,593 --> 00:10:39,976 Quick question -- Russell said 282 00:10:39,978 --> 00:10:41,811 most of the women on staff work in the dining hall. 283 00:10:41,813 --> 00:10:43,062 You ever see them anyplace else? 284 00:10:43,064 --> 00:10:45,648 No -- just a bunch of fat guys with pleated shorts 285 00:10:45,650 --> 00:10:46,899 as far as the eye can see. 286 00:10:46,901 --> 00:10:48,017 That's a vivid image. 287 00:10:48,019 --> 00:10:49,936 Okay, well, uh, good luck with the FBI. 288 00:10:49,938 --> 00:10:52,188 You know, they had me dead to rights, 289 00:10:52,190 --> 00:10:53,740 and I beat 'em. 290 00:10:53,742 --> 00:10:55,608 - I think you can, too. - What charge? 291 00:10:55,610 --> 00:10:56,859 Murder. 292 00:10:56,861 --> 00:10:58,394 How'd you do that? 293 00:10:58,396 --> 00:11:00,696 Got to know the right people. 294 00:11:04,868 --> 00:11:07,503 Our mom and dad were killed in a car accident 295 00:11:07,505 --> 00:11:10,072 when we were little. 296 00:11:10,074 --> 00:11:14,794 The two of us spent years in and out of foster homes. 297 00:11:14,796 --> 00:11:16,179 And one night, Madison -- 298 00:11:16,181 --> 00:11:20,133 it was, um it was "Margaret" then -- 299 00:11:20,135 --> 00:11:21,517 she ran away, 300 00:11:21,519 --> 00:11:25,188 and I didn't hear from her for months. 301 00:11:25,190 --> 00:11:29,925 Then, on my birthday, she sent me $50. 302 00:11:29,927 --> 00:11:31,310 The next year, 303 00:11:31,312 --> 00:11:33,646 she was paying for me to go to boarding school. 304 00:11:35,566 --> 00:11:38,701 When I graduated, I-I asked her 305 00:11:38,703 --> 00:11:40,953 if I could stay with her for a little while. 306 00:11:42,272 --> 00:11:44,240 Where did the money come from? 307 00:11:44,242 --> 00:11:46,492 She worked. 308 00:11:46,494 --> 00:11:47,960 As a temp, at first, 309 00:11:47,962 --> 00:11:51,414 and then she started her own company. 310 00:11:51,416 --> 00:11:54,634 It helps executives with their speaking skills. 311 00:11:54,636 --> 00:11:56,452 She e-mailed me this morning. 312 00:12:01,225 --> 00:12:02,809 Dee, gentle reminder -- 313 00:12:02,811 --> 00:12:05,094 fish must eat, or fish will die. 314 00:12:05,096 --> 00:12:06,145 Love you. 315 00:12:06,147 --> 00:12:08,264 She's in a cabin. 316 00:12:08,266 --> 00:12:10,266 Could someone have snuck her into the Foragers' camp -- 317 00:12:10,268 --> 00:12:11,400 a boyfriend, maybe? 318 00:12:12,487 --> 00:12:14,737 Madison didn't have any boyfriends. 319 00:12:14,739 --> 00:12:15,938 She was gay. 320 00:12:15,940 --> 00:12:18,140 Any girlfriends? 321 00:12:18,142 --> 00:12:19,692 Not serious ones. 322 00:12:19,694 --> 00:12:20,860 She worked too hard. 323 00:12:20,862 --> 00:12:22,695 Their business wasn't doing well. 324 00:12:22,697 --> 00:12:24,030 Do you have any idea 325 00:12:24,032 --> 00:12:26,332 why she might have been at the Foragers' Club? 326 00:12:26,334 --> 00:12:27,867 No. 327 00:12:27,869 --> 00:12:30,119 She never mentioned it. 328 00:12:31,322 --> 00:12:32,588 We can talk to the waitstaff 329 00:12:32,590 --> 00:12:34,207 after they're done with lunch service. 330 00:12:34,209 --> 00:12:36,626 According to the maître d', it should be an hour and a half. 331 00:12:36,628 --> 00:12:37,677 Not to worry. 332 00:12:37,679 --> 00:12:39,378 Uh, excuse me? Miss? 333 00:12:39,380 --> 00:12:42,014 Uh, could you pour my friend some coffee, please? 334 00:12:42,016 --> 00:12:43,216 Thank you. 335 00:12:44,835 --> 00:12:46,219 Tell Pike I say hi. 336 00:12:46,221 --> 00:12:48,671 How do you know it's Pike? 337 00:12:48,673 --> 00:12:50,773 "Jane says hi." 338 00:12:51,893 --> 00:12:53,726 Yeah, he seems like a good guy. 339 00:12:53,728 --> 00:12:55,061 Mm. He is. 340 00:12:55,063 --> 00:12:57,730 Ah. Good, 'cause you deserve to be with a good man. 341 00:12:58,532 --> 00:12:59,565 Thanks. 342 00:12:59,567 --> 00:13:01,200 Excuse me, ma'am. 343 00:13:01,202 --> 00:13:04,453 Um... I'd like to get some cream. 344 00:13:08,243 --> 00:13:10,042 Thank you. 345 00:13:11,194 --> 00:13:12,194 Excuse me. 346 00:13:12,196 --> 00:13:15,030 This, uh... This fork is dirty. 347 00:13:15,032 --> 00:13:16,215 There. You see that? 348 00:13:16,217 --> 00:13:17,884 Oh. 349 00:13:18,920 --> 00:13:20,169 How about this one? 350 00:13:20,171 --> 00:13:21,888 Oh, yeah, that's clean. Thank you. 351 00:13:21,890 --> 00:13:23,723 Nice and clean. Excellent. 352 00:13:23,725 --> 00:13:26,259 Okay. What is going on? 353 00:13:26,261 --> 00:13:27,927 The video Madison Pryce made showed 354 00:13:27,929 --> 00:13:30,212 that she stayed in a cabin the night before she died. 355 00:13:30,214 --> 00:13:32,899 She was gay, so it was unlikely a man's cabin -- 356 00:13:32,901 --> 00:13:35,101 more likely a friend or a lover. 357 00:13:35,103 --> 00:13:36,319 She washed her hair, 358 00:13:36,321 --> 00:13:39,405 so she probably borrowed the shampoo 359 00:13:39,407 --> 00:13:41,190 from the other woman. 360 00:13:41,192 --> 00:13:44,110 None of these women here used that shampoo. 361 00:13:44,112 --> 00:13:47,113 But by process of elimination, it leaves -- 362 00:13:47,115 --> 00:13:48,331 excuse me, miss. 363 00:13:49,249 --> 00:13:50,616 Yes, ma'am, you. Come here, please. 364 00:13:53,955 --> 00:13:56,172 Ginger citrus. Very nice. 365 00:13:56,174 --> 00:13:57,239 Very nice. 366 00:13:57,241 --> 00:13:58,624 Uh, there we are. 367 00:13:58,626 --> 00:14:00,409 You were with Madison Pryce last night. 368 00:14:00,411 --> 00:14:01,928 Excuse me? 369 00:14:01,930 --> 00:14:03,429 Do you know Madison Pryce, ma'am? 370 00:14:05,382 --> 00:14:07,266 Oh, my God. 371 00:14:08,969 --> 00:14:11,304 It's her, isn't it? She's the murdered woman. 372 00:14:12,556 --> 00:14:13,940 Oh, my God. 373 00:14:16,026 --> 00:14:19,094 And when was the last time that you saw Madison? 374 00:14:19,096 --> 00:14:21,530 Um...This morning. 375 00:14:23,701 --> 00:14:26,869 A little after 5:00 -- that's when she left my cabin. 376 00:14:27,738 --> 00:14:29,438 We weren't a couple. 377 00:14:30,490 --> 00:14:32,742 I mean, we hooked up when she came to the camp, 378 00:14:32,744 --> 00:14:33,826 but it wasn't serious. 379 00:14:33,828 --> 00:14:35,628 We just... liked each other. 380 00:14:35,630 --> 00:14:37,946 How did you meet? 381 00:14:37,948 --> 00:14:39,799 Last year -- 382 00:14:39,801 --> 00:14:42,668 a late-night beer party for staff. 383 00:14:42,670 --> 00:14:44,587 She just roamed in. 384 00:14:44,589 --> 00:14:46,806 I had no idea where she'd come from. 385 00:14:46,808 --> 00:14:48,957 What was she doing there? 386 00:14:48,959 --> 00:14:51,060 Work. 387 00:14:51,062 --> 00:14:52,728 It was a gig for her. 388 00:14:52,730 --> 00:14:54,463 What kind of gig? 389 00:14:56,299 --> 00:14:57,433 She was an escort. 390 00:14:57,435 --> 00:14:59,485 A...prostitute? 391 00:14:59,487 --> 00:15:01,637 She preferred "escort". 392 00:15:02,856 --> 00:15:06,308 She kept it quiet so her sister wouldn't find out. 393 00:15:06,310 --> 00:15:07,493 Ah. 394 00:15:07,495 --> 00:15:10,363 The public-speaking business was a cover story. 395 00:15:10,365 --> 00:15:12,698 She was gay. 396 00:15:12,700 --> 00:15:14,483 It helped. 397 00:15:14,485 --> 00:15:16,752 She didn't take men too seriously. 398 00:15:16,754 --> 00:15:20,006 So, she was at the club to meet a client? 399 00:15:20,008 --> 00:15:21,590 Yeah, at the Fishing Camp. 400 00:15:21,592 --> 00:15:23,376 Fishing Camp? 401 00:15:24,461 --> 00:15:25,628 Okay. 402 00:15:27,764 --> 00:15:28,881 Thank you. 403 00:15:31,102 --> 00:15:33,102 That was Fischer. 404 00:15:33,104 --> 00:15:34,387 According to Pam, 405 00:15:34,389 --> 00:15:36,722 Madison Pryce worked as a prostitute 406 00:15:36,724 --> 00:15:40,276 at a brothel they maintain on the grounds 407 00:15:40,278 --> 00:15:42,194 called the Fishing Camp. 408 00:15:49,250 --> 00:15:51,184 So you run a brothel at the Foragers. 409 00:15:51,276 --> 00:15:55,021 The club provides a service -- not one I avail myself of. 410 00:15:55,064 --> 00:15:56,196 Sure. 411 00:15:56,498 --> 00:15:58,115 And it's called... 412 00:15:58,117 --> 00:15:59,116 Fishing Camp. 413 00:15:59,118 --> 00:16:00,900 In my father's and grandfather's time, 414 00:16:00,902 --> 00:16:02,953 it actually was, uh, used for fishing. 415 00:16:02,955 --> 00:16:04,254 But not anymore. 416 00:16:04,256 --> 00:16:06,023 We had a problem. 417 00:16:06,025 --> 00:16:07,374 In years past, 418 00:16:07,376 --> 00:16:09,926 people would go to a house about 20 miles away from the camp 419 00:16:09,928 --> 00:16:12,679 when they...wanted that kind of thing. 420 00:16:12,681 --> 00:16:16,717 But there was drunkenness, accidents, arrests. 421 00:16:16,719 --> 00:16:19,720 Not a healthy situation in the age of the camera phone. 422 00:16:19,722 --> 00:16:21,555 So Kilgallen... 423 00:16:23,425 --> 00:16:24,691 ...came up with the idea 424 00:16:24,693 --> 00:16:26,727 of moving the enterprise onto our grounds 425 00:16:26,729 --> 00:16:28,445 as a way of avoiding the difficulties. 426 00:16:28,447 --> 00:16:29,530 And it worked. 427 00:16:29,532 --> 00:16:31,532 We've had no problems since then. 428 00:16:31,534 --> 00:16:33,167 Except a murder. 429 00:16:33,169 --> 00:16:34,618 Yes. Obviously. 430 00:16:34,620 --> 00:16:36,453 So, it was Kilgallen's operation? 431 00:16:36,455 --> 00:16:38,505 Yeah. Completely. 432 00:16:38,507 --> 00:16:40,874 He brings the women up on the weekends, 433 00:16:40,876 --> 00:16:42,759 usually one or two at a time. 434 00:16:42,761 --> 00:16:44,928 Got them on some sort of rotation. 435 00:16:44,930 --> 00:16:48,799 The Foragers', by the way, derives no income from this. 436 00:16:48,801 --> 00:16:50,750 I was very firm about that. 437 00:16:50,752 --> 00:16:52,186 Did you know Madison Pryce? 438 00:16:52,971 --> 00:16:54,104 No. 439 00:16:54,106 --> 00:16:55,106 According to Pam Parsons, 440 00:16:55,107 --> 00:16:57,558 Madison visited the camp several times. 441 00:16:57,560 --> 00:16:58,642 You never saw her? 442 00:16:58,644 --> 00:16:59,893 Well, that wasn't your question. 443 00:16:59,895 --> 00:17:01,528 You asked me if I knew her, which I did not, 444 00:17:01,530 --> 00:17:03,763 by any reasonable definition of the term. 445 00:17:05,434 --> 00:17:08,569 Upon reconsideration, I think it's possible 446 00:17:08,571 --> 00:17:11,154 that I did see her once or twice. 447 00:17:11,156 --> 00:17:12,406 We never spoke. 448 00:17:12,408 --> 00:17:16,776 Now, you told Jane you didn't recognize her picture. 449 00:17:16,778 --> 00:17:19,663 Not many people can get an evasion like that past Jane. 450 00:17:19,665 --> 00:17:21,331 Your point being...? 451 00:17:21,333 --> 00:17:22,966 You must be a very good liar. 452 00:17:22,968 --> 00:17:25,452 Where were you from 6:00 to 8:00 this morning? 453 00:17:26,304 --> 00:17:28,005 I was asleep. 454 00:17:32,477 --> 00:17:34,094 Whoo! 455 00:17:34,096 --> 00:17:35,145 Hey! 456 00:17:35,147 --> 00:17:36,847 Look who I found. 457 00:17:36,849 --> 00:17:38,432 What are you doing here? 458 00:17:38,434 --> 00:17:39,650 Well, you have poked the bear. 459 00:17:39,652 --> 00:17:41,184 After Russell was questioned, 460 00:17:41,186 --> 00:17:43,303 he called a few high-powered people, and they called me, 461 00:17:43,305 --> 00:17:46,073 so I figured I'd come down and check everything out. 462 00:17:46,075 --> 00:17:47,574 Where's Kilgallen? 463 00:17:47,576 --> 00:17:49,443 I don't know. He's not in his office. 464 00:17:49,445 --> 00:17:51,028 His laptop isn't there, either. 465 00:17:51,030 --> 00:17:52,746 Camp security is looking for him. 466 00:17:52,748 --> 00:17:55,916 He's on the run. Not the type to pack a bag. 467 00:17:55,918 --> 00:17:57,918 All right. Well, I'll have Fischer start a search. 468 00:17:57,920 --> 00:17:59,986 So, this is the Fishing Camp, huh? 469 00:17:59,988 --> 00:18:01,872 Madison used cabin 9. 470 00:18:08,546 --> 00:18:09,996 Pam Parsons says that 471 00:18:09,998 --> 00:18:12,766 Madison left her cabin at 5:00 this morning to come here. 472 00:18:12,768 --> 00:18:14,468 That was the last time anybody saw her. 473 00:18:14,470 --> 00:18:16,937 I don't think she died here. 474 00:18:16,939 --> 00:18:18,021 What makes you say that? 475 00:18:18,023 --> 00:18:19,973 Well, there's nothing out of place. 476 00:18:19,975 --> 00:18:22,342 There's no scratches on the floor from furniture sliding. 477 00:18:22,344 --> 00:18:23,843 A fight would have left marks. 478 00:18:23,845 --> 00:18:26,697 Well, I would have called it just a hunch, but that works, too. 479 00:18:26,699 --> 00:18:28,815 Maybe it started in here and then went outside. 480 00:18:28,817 --> 00:18:30,317 Either way, the killer had to have used 481 00:18:30,319 --> 00:18:31,735 something to move the body. 482 00:18:31,737 --> 00:18:34,037 There's no way they carried it to where it was found. 483 00:18:34,039 --> 00:18:35,855 There are a lot of golf carts here. 484 00:18:35,857 --> 00:18:38,024 Get forensics up here. Have them test the golf carts. 485 00:18:38,026 --> 00:18:39,493 Tell them to bring the M-VAC system. 486 00:18:39,495 --> 00:18:41,712 That'll dig DNA fragments out of anything. 487 00:18:41,714 --> 00:18:44,081 And if Madison's DNA is on that golf cart, 488 00:18:44,083 --> 00:18:45,999 then the killer's might be, too. 489 00:18:46,001 --> 00:18:47,367 What is that? 490 00:18:50,088 --> 00:18:51,755 Oh. Wait a minute. 491 00:18:55,677 --> 00:18:57,311 Oh. It's a golf-ball marker. 492 00:18:57,313 --> 00:18:59,980 You use it to, uh, place your ball on the green. 493 00:18:59,982 --> 00:19:02,382 Whoever visited this room must've been a serious linksman. 494 00:19:02,384 --> 00:19:05,435 But a place like this, ah, that must be a lot of people. 495 00:19:05,437 --> 00:19:07,220 I think we can narrow it down. 496 00:19:13,895 --> 00:19:15,895 Grant Kimura. 497 00:19:15,897 --> 00:19:17,364 Dennis Abbott, FBI. 498 00:19:17,366 --> 00:19:18,448 I'm a fan. 499 00:19:18,450 --> 00:19:20,400 I saw you play in Augusta last summer. 500 00:19:20,402 --> 00:19:22,569 That putt that you made on the seventh -- 501 00:19:22,571 --> 00:19:24,004 oh, that was amazing. 502 00:19:24,006 --> 00:19:24,955 Amazing. 503 00:19:24,957 --> 00:19:26,206 Patrick Jane. 504 00:19:26,208 --> 00:19:27,841 I don't know anything about golf. 505 00:19:27,843 --> 00:19:29,126 Okay. Cool. 506 00:19:29,128 --> 00:19:30,877 What's this about? 507 00:19:30,879 --> 00:19:32,045 All security told me 508 00:19:32,047 --> 00:19:34,414 was some guys from the FBI wanted to talk. 509 00:19:34,416 --> 00:19:35,599 I got a massage in 15. 510 00:19:35,601 --> 00:19:38,518 Oh. Well, we found something that belongs to you. 511 00:19:38,520 --> 00:19:40,187 Where'd you get that? 512 00:19:40,189 --> 00:19:42,356 Over at the Fishing Camp. You know it, don't you? 513 00:19:42,358 --> 00:19:43,890 Sure you do. 514 00:19:43,892 --> 00:19:46,443 No, man. I don't know what you're talking about. 515 00:19:46,445 --> 00:19:48,395 Plays golf better than he lies, huh? 516 00:19:48,397 --> 00:19:49,646 Who are you, again? 517 00:19:49,648 --> 00:19:51,031 We found it in a cabin 518 00:19:51,033 --> 00:19:53,483 that is used by a woman named Madison Pryce. 519 00:19:53,485 --> 00:19:56,486 It must have just fallen out of your pocket while you were there. 520 00:19:56,488 --> 00:19:59,156 There are a million of those. Could belong to anyone. 521 00:19:59,158 --> 00:20:00,540 Yeah, well, the Fishing Camp's 522 00:20:00,542 --> 00:20:01,958 for a certain kind of man -- 523 00:20:01,960 --> 00:20:04,444 pampered, hedonistic, self-centered. 524 00:20:04,446 --> 00:20:07,381 Certainly screams out "professional athlete". 525 00:20:07,383 --> 00:20:10,250 Now, we're talking to a lot of people about the Fishing Camp. 526 00:20:10,252 --> 00:20:13,053 If you deny being there and we find out that you lied, 527 00:20:13,055 --> 00:20:14,788 that's obstruction of justice. 528 00:20:14,790 --> 00:20:16,973 It's worth thinking about. 529 00:20:21,646 --> 00:20:23,513 I'm married, okay? 530 00:20:23,515 --> 00:20:24,631 Two little boys. 531 00:20:24,633 --> 00:20:25,932 And my endorsements, 532 00:20:25,934 --> 00:20:28,602 they require a certain... public image. 533 00:20:28,604 --> 00:20:31,154 Oh, we get it. We get it. You're in a tough place. 534 00:20:32,074 --> 00:20:33,573 Grant, what's going on? 535 00:20:33,575 --> 00:20:35,942 Are these people hassling you? 536 00:20:35,944 --> 00:20:37,527 Man, Greg, thanks for coming. 537 00:20:37,529 --> 00:20:39,479 I heard from a security guy the FBI wanted to talk to you. 538 00:20:39,481 --> 00:20:40,664 You guys are FBI, right? 539 00:20:40,666 --> 00:20:43,667 Well, I'm Gregory Dyer. I'm Mr. Kimura's attorney. 540 00:20:43,669 --> 00:20:45,335 So whatever conversation or interrogation 541 00:20:45,337 --> 00:20:46,870 you have going on here is over 542 00:20:46,872 --> 00:20:48,789 because he's not gonna say anything. 543 00:20:48,791 --> 00:20:50,457 And the idea that you would question him 544 00:20:50,459 --> 00:20:53,043 without an attorney present is a shocking professional lapse. 545 00:20:53,045 --> 00:20:54,878 I'll be complaining to your superiors. 546 00:20:54,880 --> 00:20:56,179 So frisky. 547 00:20:56,181 --> 00:20:57,881 Oh, we were just talking to Mr. Kimura 548 00:20:57,883 --> 00:20:59,800 about a woman named Madison Pryce, 549 00:20:59,802 --> 00:21:01,768 who was killed earlier this morning. 550 00:21:01,770 --> 00:21:04,771 Now, we believe Mr. Kimura saw Ms. Pryce 551 00:21:04,773 --> 00:21:06,356 within the last 24 hours. 552 00:21:06,358 --> 00:21:09,025 So anything that he saw or heard, 553 00:21:09,027 --> 00:21:11,945 that would be a great help to finding her killer, 554 00:21:11,947 --> 00:21:14,614 which we assume he wants us to do. 555 00:21:14,616 --> 00:21:16,116 Nice try. 556 00:21:16,118 --> 00:21:17,534 Okay, Abbott, let's go. 557 00:21:17,536 --> 00:21:18,852 It's obvious we're no match 558 00:21:18,854 --> 00:21:21,321 for the keen legal mind of Mr. Dyer here. 559 00:21:21,323 --> 00:21:23,540 You're not actually a member of the Foragers', are you? 560 00:21:23,542 --> 00:21:25,292 No, I'm here as Grant's guest. 561 00:21:25,294 --> 00:21:26,660 Hmm. 562 00:21:26,662 --> 00:21:29,162 Yeah, I didn't think so. You're too, uh, sweaty. 563 00:21:29,164 --> 00:21:32,215 Why don't you have one of those guest-badge thingies? 564 00:21:32,217 --> 00:21:33,917 I'm what's called a residential guest. 565 00:21:33,919 --> 00:21:35,051 We don't do that. 566 00:21:35,053 --> 00:21:37,387 So concerned about status here, aren't they? 567 00:21:37,389 --> 00:21:39,256 By the way, your collar is frayed. 568 00:21:39,258 --> 00:21:41,708 You might want to bill him for a new shirt. 569 00:21:46,481 --> 00:21:49,516 Still no sign of Kilgallen. Fischer's put out a BOLO. 570 00:21:49,518 --> 00:21:50,650 Call the office. 571 00:21:50,652 --> 00:21:52,602 Get as many agents up here as we can find 572 00:21:52,604 --> 00:21:53,854 to sweep the woods. 573 00:21:53,856 --> 00:21:55,021 We got to find this guy. 574 00:21:55,023 --> 00:21:56,356 How's it going with the golf cart? 575 00:21:56,358 --> 00:21:57,724 The techs are working on it now. 576 00:21:57,726 --> 00:21:59,776 One of the carts was methodically cleaned -- 577 00:21:59,778 --> 00:22:01,060 no fingerprints, no dust. 578 00:22:01,062 --> 00:22:03,229 They don't think they'll find any DNA, either. 579 00:22:03,231 --> 00:22:04,531 Well, that's the death cart. 580 00:22:04,533 --> 00:22:06,065 The weird thing is, the techs say 581 00:22:06,067 --> 00:22:08,067 that the cart was washed within the last hour. 582 00:22:08,069 --> 00:22:09,085 It's still wet. 583 00:22:09,087 --> 00:22:11,204 Why would the killer wait until now? 584 00:22:11,206 --> 00:22:12,839 That does seem odd. 585 00:22:12,841 --> 00:22:14,124 All right. Well, ask around. 586 00:22:14,126 --> 00:22:16,242 See if anyone saw who cleaned the golf cart. 587 00:22:16,244 --> 00:22:17,243 Sure. 588 00:22:18,412 --> 00:22:20,430 Excuse me. Are you Abbott? 589 00:22:20,432 --> 00:22:21,882 Marvin. Marvin Gryska. 590 00:22:21,884 --> 00:22:24,417 This is a -- this is a very energetic forager. 591 00:22:24,419 --> 00:22:26,586 You are Abbott with the FBI, right? 592 00:22:26,588 --> 00:22:28,688 Uh, yes, I am supervisory agent Dennis Abbott. 593 00:22:28,690 --> 00:22:30,089 Okay. I need to talk to you. 594 00:22:30,091 --> 00:22:31,441 - I'm busy. - Have fun. 595 00:22:31,443 --> 00:22:34,477 Just a minute of your time. Please. 596 00:22:41,869 --> 00:22:43,570 Okay, what can I do for you? 597 00:22:43,572 --> 00:22:44,788 I made a couple of calls. 598 00:22:44,790 --> 00:22:46,272 That guy Jane who was just here -- 599 00:22:46,274 --> 00:22:48,542 he told me he beat a murder charge the FBI had on him. 600 00:22:48,544 --> 00:22:50,911 You're the agent that made that deal for him, aren't you? 601 00:22:50,913 --> 00:22:53,747 I don't know where you get your information from, Mr. Gryska, 602 00:22:53,749 --> 00:22:55,448 but I can't discuss that with you. 603 00:22:55,450 --> 00:22:56,883 It's okay. My information's good. 604 00:22:56,885 --> 00:22:57,951 You're in Austin. 605 00:22:57,953 --> 00:23:00,470 You have an agent there named Matthews. 606 00:23:00,472 --> 00:23:03,056 Jim Matthews is in a different division. 607 00:23:03,058 --> 00:23:04,507 Mr. Gryska, I can't help you. 608 00:23:04,509 --> 00:23:06,309 You just asked what could you do for me. 609 00:23:06,311 --> 00:23:07,677 That was a figure of speech. 610 00:23:07,679 --> 00:23:10,680 I just heard your agent Matthews has frozen my assets. 611 00:23:10,682 --> 00:23:12,148 He's locked my money away. 612 00:23:12,150 --> 00:23:15,101 And why? Apparently, he thinks I'm a flight risk. 613 00:23:15,103 --> 00:23:16,519 Are you? 614 00:23:16,521 --> 00:23:17,737 No! 615 00:23:17,739 --> 00:23:19,639 Because the case against me is gonna collapse. 616 00:23:19,641 --> 00:23:21,608 What was my crime? I made money. I got rich. 617 00:23:21,610 --> 00:23:22,993 And I made other people rich -- 618 00:23:22,995 --> 00:23:25,362 and not blue-chip types, like these guys. 619 00:23:25,364 --> 00:23:28,365 Teachers, firemen, cops -- people just like you. 620 00:23:30,034 --> 00:23:31,534 What's your point? 621 00:23:33,504 --> 00:23:36,039 Matthews is being unreasonable. 622 00:23:36,041 --> 00:23:39,759 I'm looking for someone reasonable from the FBI 623 00:23:39,761 --> 00:23:41,628 to mediate my situation, 624 00:23:41,630 --> 00:23:43,930 and I'd be very grateful if I could find that person. 625 00:23:43,932 --> 00:23:45,331 So you're offering me a bribe? 626 00:23:45,333 --> 00:23:48,268 Well, no, no. No. That would be illegal. 627 00:23:48,270 --> 00:23:50,770 I'm just looking to put this mess behind me 628 00:23:50,772 --> 00:23:54,441 so I can get back to the business of making people rich. 629 00:23:54,443 --> 00:23:57,010 Can we discuss that, agent Abbott? 630 00:23:58,729 --> 00:23:59,946 I'll get back to you. 631 00:23:59,948 --> 00:24:01,448 Okay. Great. 632 00:24:01,450 --> 00:24:03,033 Soon. 633 00:24:03,035 --> 00:24:04,401 But great. 634 00:24:05,703 --> 00:24:06,786 I came looking for you, 635 00:24:06,788 --> 00:24:08,738 but they said you're still in the woods. 636 00:24:08,740 --> 00:24:09,906 I'm disappointed. 637 00:24:09,908 --> 00:24:12,575 I'm sorry. I don't know when I'm gonna be back. 638 00:24:12,577 --> 00:24:14,861 Could we do dinner tomorrow night, maybe? 639 00:24:14,863 --> 00:24:17,047 No problem. What's holding you up? 640 00:24:17,049 --> 00:24:18,915 This guy named Kilgallen took off. 641 00:24:18,917 --> 00:24:20,917 He's nowhere to be found at the camp. 642 00:24:20,919 --> 00:24:23,837 We put a BOLO out on him, but that didn't turn anything up. 643 00:24:23,839 --> 00:24:25,839 We figure he rabbited into the woods. 644 00:24:25,841 --> 00:24:27,540 It's gonna be dark in an hour, 645 00:24:27,542 --> 00:24:30,043 and there is no way we're gonna find him at night. 646 00:24:30,045 --> 00:24:32,479 Have your people tried accessing a forestry satellite? 647 00:24:32,481 --> 00:24:34,264 They're imaging that area all the time, 648 00:24:34,266 --> 00:24:35,765 looking for fire outbreaks. 649 00:24:35,767 --> 00:24:37,734 That is an excellent idea. 650 00:24:37,736 --> 00:24:39,886 I used one once to find a guy who was running 651 00:24:39,888 --> 00:24:41,554 with some stolen Frederic Remingtons. 652 00:24:41,556 --> 00:24:44,574 Check you out -- good-looking and helpful. 653 00:24:46,028 --> 00:24:47,110 - Bye. - Bye. 654 00:24:52,366 --> 00:24:54,451 We're at the map coordinates you gave us. 655 00:24:54,453 --> 00:24:56,453 Okay, according to the satellite image, 656 00:24:56,455 --> 00:24:58,088 there should be a clearing ahead. 657 00:24:58,090 --> 00:24:59,789 Yeah, looks like there's something there. 658 00:24:59,791 --> 00:25:01,007 Is it maybe a... 659 00:25:01,009 --> 00:25:02,592 A service vehicle? 660 00:25:02,594 --> 00:25:04,177 All right. Got it. 661 00:25:28,402 --> 00:25:30,370 That our guy? 662 00:25:30,372 --> 00:25:32,539 Yeah. That's Kilgallen. 663 00:25:44,846 --> 00:25:47,604 The techs and M.E. are finishing up at the crime scene. 664 00:25:47,621 --> 00:25:49,422 The gun that Kilgallen was shot with 665 00:25:49,424 --> 00:25:52,108 appears to have been taken from the club's trapshooting range, 666 00:25:52,110 --> 00:25:53,909 but there's no prints on it. 667 00:25:53,911 --> 00:25:55,895 Any sign of Kilgallen's laptop? 668 00:25:55,897 --> 00:25:57,697 None. The killer must have taken it. 669 00:25:57,699 --> 00:26:00,399 Well, it seems pretty clear that Kilgallen was murdered 670 00:26:00,401 --> 00:26:02,468 because he knew who Madison Pryce's killer is. 671 00:26:02,470 --> 00:26:05,071 So, tomorrow, we go at the club members 672 00:26:05,073 --> 00:26:06,205 about Kilgallen, right? 673 00:26:06,207 --> 00:26:08,240 Does anyone at the camp know he's dead? 674 00:26:08,242 --> 00:26:09,659 No, not yet. 675 00:26:09,661 --> 00:26:11,911 Mm. I wouldn't be too quick to mention it. 676 00:26:11,913 --> 00:26:13,245 Why not? 677 00:26:13,247 --> 00:26:14,813 One dead body makes people antsy. 678 00:26:14,815 --> 00:26:17,366 They hear about Kilgallen, the place will be empty by dinner. 679 00:26:17,368 --> 00:26:19,001 So what do we do? 680 00:26:19,003 --> 00:26:20,169 Good question. 681 00:26:20,171 --> 00:26:21,470 Well, I'll let you people think about that. 682 00:26:21,472 --> 00:26:23,289 I got to draft a memo to I.A. 683 00:26:23,291 --> 00:26:24,674 Internal affairs? What's going on with them? 684 00:26:24,676 --> 00:26:28,094 Marvin Gryska all but offered me a bribe 685 00:26:28,096 --> 00:26:29,879 to release his frozen assets. 686 00:26:29,881 --> 00:26:31,681 Oh, yeah? 687 00:26:31,683 --> 00:26:33,883 Well, he's desperate. He's looking at 20 years. 688 00:26:33,885 --> 00:26:36,018 Probably why he wants me to release his assets -- 689 00:26:36,020 --> 00:26:37,720 so he can run across the border. 690 00:26:37,722 --> 00:26:39,972 What'd you tell him? 691 00:26:39,974 --> 00:26:41,640 What I was supposed to tell him -- 692 00:26:41,642 --> 00:26:42,775 that I'll think about it. 693 00:26:42,777 --> 00:26:44,977 And then I'll get him to make that offer on tape, 694 00:26:44,979 --> 00:26:46,512 and we'll nail that fool's ass 695 00:26:46,514 --> 00:26:48,814 for attempting to bribe a federal official. 696 00:26:48,816 --> 00:26:51,367 Or you could not do any of that. 697 00:26:52,235 --> 00:26:53,753 Why? Because I have a better plan. 698 00:26:53,755 --> 00:26:55,738 Were we able to get anything out of Madison Pryce's phone? 699 00:26:55,740 --> 00:26:57,523 Not yet. They're still working on it. 700 00:26:57,525 --> 00:26:59,625 We're gonna need that phone and a little help from Wylie. 701 00:26:59,627 --> 00:27:02,244 Is it possible to get the camp on lockdown -- 702 00:27:02,246 --> 00:27:04,296 no one in or out? 703 00:27:04,298 --> 00:27:06,665 I might be able to claim the investigation requires it 704 00:27:06,667 --> 00:27:08,667 for a couple of hours, but no more than that. 705 00:27:08,669 --> 00:27:10,753 Plenty long enough. 706 00:27:21,047 --> 00:27:22,648 Hey. 707 00:27:22,650 --> 00:27:24,650 Morning. What's up? 708 00:27:24,652 --> 00:27:27,103 I need you to do something for me. 709 00:27:27,105 --> 00:27:28,654 Something shady for Jane? 710 00:27:28,656 --> 00:27:29,739 Why do you ask? 711 00:27:29,741 --> 00:27:31,357 Because people only talk to me like this 712 00:27:31,359 --> 00:27:33,109 when we're doing something shady for Jane. 713 00:27:33,111 --> 00:27:35,111 I need you to create an electronic trail that makes it look like 714 00:27:35,113 --> 00:27:37,496 the FBI just released millions of dollars in frozen assets. 715 00:27:37,498 --> 00:27:39,832 You mean a DNS hijacking? 716 00:27:41,084 --> 00:27:42,451 When -- when you go to a bank's website, 717 00:27:42,453 --> 00:27:44,837 it redirects you to a phony version of the same site. 718 00:27:44,839 --> 00:27:46,622 You can make it look like anything you want. 719 00:27:46,624 --> 00:27:48,624 Yes -- that. And yes, it's for Jane. 720 00:27:49,509 --> 00:27:50,576 Okay. Sure. 721 00:27:50,578 --> 00:27:51,577 You can do it? 722 00:27:51,579 --> 00:27:53,379 With my eyes closed. 723 00:27:53,381 --> 00:27:55,581 Good man. 724 00:28:09,529 --> 00:28:11,864 Got your message. What's up? 725 00:28:12,816 --> 00:28:15,618 I thought about your offer. 726 00:28:15,620 --> 00:28:18,237 You want your assets made available to you, right? 727 00:28:18,239 --> 00:28:21,157 So you can take a little trip before the trial starts? 728 00:28:22,459 --> 00:28:26,545 The cost is 30% of whatever funds I free up. 729 00:28:27,947 --> 00:28:31,300 At this moment, I'm gonna ask -- are you wearing a wire? 730 00:28:31,302 --> 00:28:32,918 No. 731 00:28:32,920 --> 00:28:36,472 'Cause if you are and you lied just this is entrapment. 732 00:28:36,474 --> 00:28:39,175 30 -- that's the price. 733 00:28:44,147 --> 00:28:46,065 20. 734 00:28:49,436 --> 00:28:52,571 I am the only one that can help you right now. 735 00:28:52,573 --> 00:28:55,491 If you don't believe me, ask Patrick Jane. 736 00:28:55,493 --> 00:28:56,692 30. 737 00:29:00,197 --> 00:29:01,780 30. 738 00:29:01,782 --> 00:29:03,782 All right. 739 00:29:19,549 --> 00:29:23,636 Your funds are now set free, minus my percentage. 740 00:29:23,638 --> 00:29:26,188 Jim Matthews won't know for at least three days. 741 00:29:29,893 --> 00:29:30,943 That's it? 742 00:29:30,945 --> 00:29:32,478 Check your account. 743 00:29:32,480 --> 00:29:34,846 Nice doing business with you. 744 00:29:41,204 --> 00:29:43,405 He just checked the website. 745 00:29:43,407 --> 00:29:45,324 Everything looks good. 746 00:29:45,326 --> 00:29:46,858 Gryska bought it. 747 00:29:46,860 --> 00:29:48,744 Good. 748 00:29:48,746 --> 00:29:50,079 Okay. 749 00:29:50,081 --> 00:29:52,164 Mr. Jane. 750 00:29:52,166 --> 00:29:53,716 Any sign of Kilgallen? 751 00:29:53,718 --> 00:29:55,200 Afraid not. 752 00:29:55,202 --> 00:29:57,386 Well, find him soon, please. I'd very much like to fire him. 753 00:29:57,388 --> 00:29:58,721 Sure. 754 00:29:58,723 --> 00:30:00,806 You, uh, look a little put off. What seems to be the trouble? 755 00:30:00,808 --> 00:30:02,591 Well, thanks to your FBI blockade, 756 00:30:02,593 --> 00:30:04,476 our speaker can't get into the camp. 757 00:30:04,478 --> 00:30:06,478 We're gonna have to postpone the talk. 758 00:30:06,480 --> 00:30:07,980 Oh. I a-- I am sorry. 759 00:30:07,982 --> 00:30:10,983 That is -- that is -- that's very disappointing. 760 00:30:10,985 --> 00:30:13,185 Yeah. People are gonna be disappointed. 761 00:30:13,187 --> 00:30:14,570 Mm. 762 00:30:14,572 --> 00:30:17,106 Well, you know, I-I used to be a magician. 763 00:30:17,108 --> 00:30:18,857 Really? 764 00:30:18,859 --> 00:30:19,909 Yeah. 765 00:30:19,911 --> 00:30:22,661 Um...I was pretty good at it, actually. 766 00:30:22,663 --> 00:30:25,114 I-I could try and entertain the troops for you briefly, 767 00:30:25,116 --> 00:30:26,865 if you'd like, if you twisted my arm. 768 00:30:26,867 --> 00:30:28,567 I mean, it's the least I could do, 769 00:30:28,569 --> 00:30:30,252 after all the trouble I've caused. 770 00:30:30,254 --> 00:30:32,204 Yeah, I'm not so sure about that. 771 00:30:32,206 --> 00:30:34,206 Just, this -- is this yours? 772 00:30:34,208 --> 00:30:36,759 I mean, I'd only charge you like a-a dollar. 773 00:30:38,211 --> 00:30:40,346 Whoa. 774 00:30:42,916 --> 00:30:45,083 My God, that was incredible. 775 00:30:45,085 --> 00:30:47,052 I guess the members might be interested 776 00:30:47,054 --> 00:30:49,688 in, uh... seeing something, yeah. 777 00:30:49,690 --> 00:30:50,856 Oh, sure they would. 778 00:30:50,858 --> 00:30:53,475 I've got some props, but I can take care of that. 779 00:30:53,477 --> 00:30:54,643 We'll have some fun. 780 00:30:54,645 --> 00:30:55,978 Okay? 781 00:30:55,980 --> 00:30:58,030 Put a smile on that face, huh? 782 00:30:58,032 --> 00:30:59,231 See you later. 783 00:31:03,203 --> 00:31:06,121 Okay, people. Let's get together, shall we? 784 00:31:08,408 --> 00:31:10,542 Ah. Thanks for coming. 785 00:31:10,544 --> 00:31:12,645 It's important nobody overhear us. 786 00:31:12,647 --> 00:31:13,796 Where were you? 787 00:31:13,798 --> 00:31:15,664 Uh, I was arranging to perform this afternoon. 788 00:31:15,666 --> 00:31:16,832 Why? 789 00:31:16,834 --> 00:31:18,834 Just a minute. Do you have Madison's phone? 790 00:31:18,836 --> 00:31:20,252 Here. 791 00:31:20,254 --> 00:31:22,554 The techs say that there's an audio file 792 00:31:22,556 --> 00:31:24,956 recorded at 5:52 the morning of Madison's murder. 793 00:31:24,958 --> 00:31:27,626 Apparently, she recorded a message for herself. 794 00:31:27,628 --> 00:31:29,979 That was around the same time she was killed. 795 00:31:29,981 --> 00:31:32,464 What if she got audio of the -- of the killer? 796 00:31:32,466 --> 00:31:33,482 What's on it? 797 00:31:33,484 --> 00:31:35,467 They don't know. It's too damaged. 798 00:31:35,469 --> 00:31:37,969 They can repair it, but it'll take weeks. 799 00:31:37,971 --> 00:31:40,639 No need. We can identify the killer today. 800 00:31:40,641 --> 00:31:41,490 How? 801 00:31:41,492 --> 00:31:42,858 I'm gonna do a routine onstage 802 00:31:42,860 --> 00:31:44,610 with four objects that I will say I got 803 00:31:44,612 --> 00:31:45,977 from the club's lost and found. 804 00:31:45,979 --> 00:31:49,481 One of those will be this phone. 805 00:31:49,483 --> 00:31:51,250 When the killer sees it, 806 00:31:51,252 --> 00:31:53,919 he will identify it as Madison's. 807 00:31:53,921 --> 00:31:55,537 And think that there's evidence on it. 808 00:31:55,539 --> 00:31:57,172 Well, he doesn't know that the FBI has it. 809 00:31:57,174 --> 00:31:58,957 He's gonna think it's in the lost and found. 810 00:31:58,959 --> 00:32:00,992 And after the show, he will go to the lost and found 811 00:32:00,994 --> 00:32:02,511 and try to take it back. 812 00:32:02,513 --> 00:32:04,013 That's when we get him. 813 00:32:04,015 --> 00:32:04,880 Nice. 814 00:32:04,882 --> 00:32:06,765 Unless he doesn't try to take it. 815 00:32:06,767 --> 00:32:07,850 Oh, he will. 816 00:32:07,852 --> 00:32:10,168 It's like offering honey to a hungry bear. 817 00:32:10,170 --> 00:32:12,271 He won't be able to resist. 818 00:32:21,454 --> 00:32:24,391 Now I'm going to place this card back into the deck. 819 00:32:24,747 --> 00:32:26,364 Do a little dance, 820 00:32:26,366 --> 00:32:28,366 and if you look in your right pant pocket, 821 00:32:28,368 --> 00:32:29,834 I think you might find, 822 00:32:29,836 --> 00:32:31,002 uh... 823 00:32:31,004 --> 00:32:32,370 What do you got in there? 824 00:32:32,372 --> 00:32:34,505 How did you do that, Jim? 825 00:32:36,259 --> 00:32:38,009 Thank you. Thank you. 826 00:32:38,011 --> 00:32:39,127 Now please take a seat. 827 00:32:39,129 --> 00:32:40,962 I'm gonna do one more thing for you. 828 00:32:40,964 --> 00:32:42,463 I'm gonna need the assistance 829 00:32:42,465 --> 00:32:46,184 of the irreplaceable special agent Teresa Lisbon. 830 00:32:51,723 --> 00:32:55,109 Earlier today, I approached four random members of the club. 831 00:32:55,111 --> 00:32:57,145 Uh, are they here? Could you raise your hands? 832 00:32:57,147 --> 00:32:58,479 Yes. 833 00:32:58,481 --> 00:33:01,149 I asked each of these men to go to the club lost and found 834 00:33:01,151 --> 00:33:03,651 and to choose one item and place it in a cardboard box 835 00:33:03,653 --> 00:33:05,069 and then seal that box. 836 00:33:05,071 --> 00:33:06,487 Do we have the box here? 837 00:33:06,489 --> 00:33:07,488 Yeah. 838 00:33:07,490 --> 00:33:09,273 Thank you. 839 00:33:09,275 --> 00:33:13,110 Now, just to be clear, neither I nor agent Lisbon 840 00:33:13,112 --> 00:33:16,364 saw what you picked or know the contents of this box. 841 00:33:16,366 --> 00:33:17,331 Is that correct? 842 00:33:17,333 --> 00:33:18,466 That's correct. 843 00:33:18,468 --> 00:33:19,467 Excellent. 844 00:33:19,469 --> 00:33:21,219 Now, without the benefit of sight, 845 00:33:21,221 --> 00:33:24,555 I am going to attempt to identify each object 846 00:33:24,557 --> 00:33:26,974 as agent Lisbon holds it up. 847 00:33:27,959 --> 00:33:29,393 Huh? 848 00:33:31,180 --> 00:33:32,263 Are we ready? 849 00:33:32,265 --> 00:33:33,648 Yep. 850 00:33:33,650 --> 00:33:35,066 - Here's the box. - Okay, no, not here. 851 00:33:35,068 --> 00:33:36,317 I have a chair back here. 852 00:33:36,319 --> 00:33:37,768 Okay, just over -- Yeah, it's right here. 853 00:33:37,770 --> 00:33:39,237 You're doing good, Lisbon. Okay. 854 00:33:39,239 --> 00:33:41,405 You're doing good. Just stay calm. Relax. 855 00:33:41,407 --> 00:33:44,275 Just let your beauty show. 856 00:33:44,277 --> 00:33:46,244 Okay, are we ready, agent Lisbon? 857 00:33:46,246 --> 00:33:48,145 Yes, we are. 858 00:33:48,147 --> 00:33:49,980 Then let's begin! 859 00:33:50,933 --> 00:33:52,667 First item. 860 00:33:53,836 --> 00:33:56,871 What am I holding in my hand? 861 00:33:58,624 --> 00:34:01,626 It takes a licking but keeps on ticking. 862 00:34:01,628 --> 00:34:02,593 A watch? 863 00:34:02,595 --> 00:34:03,845 Correct. 864 00:34:08,133 --> 00:34:09,884 Next! 865 00:34:09,886 --> 00:34:12,520 What am I holding in my hand now? 866 00:34:12,522 --> 00:34:17,475 They say it's mightier than the... 867 00:34:17,477 --> 00:34:18,809 Is it a pen? 868 00:34:18,811 --> 00:34:20,695 Yes, it is. 869 00:34:22,147 --> 00:34:23,314 Two for two. 870 00:34:23,316 --> 00:34:26,183 What is in my hand now? 871 00:34:26,185 --> 00:34:28,686 Ooh. This one is difficult. 872 00:34:28,688 --> 00:34:30,621 If I could only just... 873 00:34:30,623 --> 00:34:32,723 See. 874 00:34:32,725 --> 00:34:33,741 Glasses? 875 00:34:33,743 --> 00:34:35,209 You are correct. 876 00:34:36,996 --> 00:34:38,529 Last one. 877 00:34:40,249 --> 00:34:42,917 Can you figure this one out? 878 00:34:42,919 --> 00:34:44,435 It's a word. 879 00:34:44,437 --> 00:34:45,536 "Harm." 880 00:34:45,538 --> 00:34:47,004 No. 881 00:34:47,006 --> 00:34:48,839 "Hurt"? "Hurt" -- no. 882 00:34:48,841 --> 00:34:49,924 "Broken." 883 00:34:49,926 --> 00:34:51,592 Broken... Broken...Cell. 884 00:34:51,594 --> 00:34:53,511 Broken -- is it a broken cellphone? 885 00:34:53,513 --> 00:34:54,512 Yes, it is. 886 00:34:54,514 --> 00:34:55,546 Ahh! 887 00:34:57,517 --> 00:34:58,649 Thank you! 888 00:34:58,651 --> 00:34:59,883 Thank you. Really, thank you. 889 00:34:59,885 --> 00:35:01,402 And...Thank you. 890 00:35:05,741 --> 00:35:07,057 A big Foragers' thank-you 891 00:35:07,059 --> 00:35:09,893 to Mr. Jane and special agent Lisbon. 892 00:35:09,895 --> 00:35:12,029 Terrific. Terrific. Beautiful. 893 00:36:02,965 --> 00:36:04,799 I know you can hear me... 894 00:36:04,801 --> 00:36:07,218 And see me... 895 00:36:07,220 --> 00:36:11,138 'Cause you've got a camera in here. 896 00:36:11,140 --> 00:36:15,226 You did it so you can blackmail one of Madison's clients. 897 00:36:15,228 --> 00:36:16,677 It's how you also knew 898 00:36:16,679 --> 00:36:18,562 that you needed to clean that golf cart 899 00:36:18,564 --> 00:36:20,348 before the tech got here. 900 00:36:20,350 --> 00:36:22,433 We only talked about it in this room, 901 00:36:22,435 --> 00:36:24,468 so we know you heard. 902 00:36:24,470 --> 00:36:28,138 It's how you also knew not to take the phone. 903 00:36:35,614 --> 00:36:37,832 But I still got it. 904 00:36:37,834 --> 00:36:43,254 And it still has evidence that will implicate you. 905 00:36:43,256 --> 00:36:44,789 And given the exchange 906 00:36:44,791 --> 00:36:48,876 that I know you witnessed in here 907 00:36:48,878 --> 00:36:52,346 between me and Mr. Gryska, 908 00:36:52,348 --> 00:36:54,265 I'm pretty sure that you know 909 00:36:54,267 --> 00:36:56,801 that I am willing to make a deal. 910 00:36:56,803 --> 00:36:59,437 I'll give you 10 minutes. 911 00:37:29,534 --> 00:37:31,969 What kind of deal are we talking about? 912 00:37:34,523 --> 00:37:37,241 None at all. 913 00:37:44,048 --> 00:37:45,316 Go! 914 00:37:47,770 --> 00:37:49,019 What are you d-- 915 00:37:49,021 --> 00:37:51,355 I didn't do anything! 916 00:37:51,357 --> 00:37:54,391 Et voilà. A honey bear. 917 00:37:57,079 --> 00:38:00,564 We found Kilgallen's laptop in your room, Mr. Dyer. 918 00:38:02,033 --> 00:38:05,035 Your client Grant Kimura had scheduled a session 919 00:38:05,037 --> 00:38:08,172 to see Madison Pryce at 10:00 on the day she died. 920 00:38:08,174 --> 00:38:10,424 You were gonna blackmail him, weren't you? 921 00:38:11,676 --> 00:38:16,597 There are some...irregularities in Grant's accounts. 922 00:38:16,599 --> 00:38:18,015 I could explain everything. 923 00:38:19,886 --> 00:38:23,053 But I needed some leverage. 924 00:38:25,474 --> 00:38:29,026 When Grant invited me... 925 00:38:29,028 --> 00:38:31,094 to the Foragers' again, 926 00:38:31,096 --> 00:38:34,064 I thought about... the girl in cabin 9. 927 00:38:34,066 --> 00:38:36,317 He'd been with her before. 928 00:38:36,319 --> 00:38:39,620 So I cut a deal with Kilgallen. 929 00:38:39,622 --> 00:38:41,322 He let you put the camera in the cabin. 930 00:38:41,324 --> 00:38:42,356 For a fee. 931 00:38:42,358 --> 00:38:45,960 Kilgallen always had his hand out. 932 00:38:45,962 --> 00:38:47,828 But when I went to the cabin 933 00:38:47,830 --> 00:38:50,414 to put the camera in that morning... 934 00:38:50,416 --> 00:38:53,617 ...the girl came back early. 935 00:38:58,340 --> 00:39:00,508 What are you doing? 936 00:39:03,512 --> 00:39:05,346 I went after her. 937 00:39:06,431 --> 00:39:08,265 I was just trying to... Aah! 938 00:39:08,267 --> 00:39:09,650 Make her stop. 939 00:39:09,652 --> 00:39:10,935 Aaaaah! 940 00:39:10,937 --> 00:39:11,852 Aah! 941 00:39:18,944 --> 00:39:23,146 And she just... stopped moving. 942 00:39:25,167 --> 00:39:27,618 So, you left Kimura's golf-ball marker in there 943 00:39:27,620 --> 00:39:30,287 to throw suspicion on him. 944 00:39:30,289 --> 00:39:31,338 Yes. 945 00:39:31,340 --> 00:39:33,090 I thought that if there was legal trouble, 946 00:39:33,092 --> 00:39:34,758 I could help him, he would be grateful, 947 00:39:34,760 --> 00:39:36,510 and he would forget the financial stuff. 948 00:39:36,512 --> 00:39:38,462 Kilgallen figured out what had happened. 949 00:39:38,464 --> 00:39:39,463 Right away. 950 00:39:39,465 --> 00:39:41,298 And he put his hand out -- 951 00:39:41,300 --> 00:39:43,851 said that he'd be quiet if I paid. 952 00:39:43,853 --> 00:39:45,803 And we met to settle the terms. 953 00:39:59,951 --> 00:40:01,952 That thing with the phone was a trick, wasn't it? 954 00:40:01,954 --> 00:40:04,071 Oh, yes. 955 00:40:04,073 --> 00:40:06,073 There's nothing on that phone. 956 00:40:06,075 --> 00:40:07,992 And Gryska never got any money, did he? 957 00:40:07,994 --> 00:40:10,527 No. Gryska's under arrest -- just like you. 958 00:40:16,636 --> 00:40:18,552 I'm sorry we had to put this off. 959 00:40:18,554 --> 00:40:19,753 Oh, it's okay. 960 00:40:19,755 --> 00:40:22,106 I took another girl out to dinner last night instead. 961 00:40:22,108 --> 00:40:23,724 - Really? - Yeah. 962 00:40:23,726 --> 00:40:24,975 You trying to make me jealous? 963 00:40:24,977 --> 00:40:26,227 What's her name? 964 00:40:26,229 --> 00:40:28,045 Gladys... 965 00:40:29,598 --> 00:40:31,232 ...E-Eg-Egbert. 966 00:40:31,234 --> 00:40:33,567 Gladys...Egbert? 967 00:40:33,569 --> 00:40:34,885 Hmm? Yeah? 968 00:40:34,887 --> 00:40:36,820 That's the best I could do on the spur of the moment. 969 00:40:36,822 --> 00:40:39,139 You are a terrible liar. 970 00:40:39,141 --> 00:40:40,691 I like that in a man. 971 00:40:40,693 --> 00:40:42,359 Oh. 972 00:40:42,361 --> 00:40:43,944 Well, I'm glad. 973 00:40:43,946 --> 00:40:47,197 I'm a lousy liar. So you're right. 974 00:40:47,199 --> 00:40:49,750 Actually, there's, uh, there's something I wanted to tell you. 975 00:40:49,752 --> 00:40:51,168 Hmm? 976 00:40:51,170 --> 00:40:52,453 What? 977 00:40:52,455 --> 00:40:56,707 That work stuff -- it's actually a promotion. 978 00:40:56,709 --> 00:40:57,975 Really? What kind? 979 00:40:57,977 --> 00:40:59,593 The Bureau is forming a task force 980 00:40:59,595 --> 00:41:01,244 to deal with international art theft. 981 00:41:01,246 --> 00:41:03,914 It'll be working with Scotland yard and other agencies. 982 00:41:03,916 --> 00:41:06,216 Long story short... 983 00:41:06,218 --> 00:41:08,802 They, uh...They -- they -- they want me to run it. 984 00:41:08,804 --> 00:41:11,121 Congratulations. That's fantastic. 985 00:41:11,123 --> 00:41:13,407 Yeah, but they want me to run it from D.C. 986 00:41:14,676 --> 00:41:15,876 Oh. 987 00:41:17,762 --> 00:41:19,897 So I'm telling them "no". 988 00:41:19,899 --> 00:41:21,148 you can't do that. 989 00:41:21,150 --> 00:41:22,900 I'm allowed. 990 00:41:22,902 --> 00:41:26,236 It's a great job, okay? You can't turn it down. 991 00:41:26,238 --> 00:41:28,539 I'm not a kid. 992 00:41:28,541 --> 00:41:30,791 I've been married and divorced. 993 00:41:32,961 --> 00:41:34,945 I know when something's real. 994 00:41:36,164 --> 00:41:38,666 And when it could get serious. 995 00:41:40,669 --> 00:41:42,720 I feel that way about us. 996 00:41:44,489 --> 00:41:47,975 Do you... feel that way? 997 00:41:52,364 --> 00:41:54,765 Yeah, I do. 998 00:41:54,767 --> 00:41:56,900 Look, one thing I know 999 00:41:56,902 --> 00:41:58,936 is that when you feel that way about someone, 1000 00:41:58,938 --> 00:42:02,690 you got to hang on, 'cause... 1001 00:42:02,692 --> 00:42:04,992 Because it doesn't happen very often. 1002 00:42:04,994 --> 00:42:07,695 Marcus. 1003 00:42:07,697 --> 00:42:09,863 You cannot turn down this job. 1004 00:42:09,865 --> 00:42:11,999 They are not gonna offer it to you again. 1005 00:42:12,001 --> 00:42:13,934 I know. 1006 00:42:13,936 --> 00:42:15,285 It's okay. 1007 00:42:15,287 --> 00:42:17,121 No, it's not. 1008 00:42:19,541 --> 00:42:23,527 At the same time, the truth is, I don't want you to go. 1009 00:42:23,529 --> 00:42:25,512 I really don't. 1010 00:42:26,398 --> 00:42:28,332 What if you came with me? 1011 00:42:30,301 --> 00:42:31,501 What? 1012 00:42:35,357 --> 00:42:39,393 I'm asking what if... 1013 00:42:39,395 --> 00:42:42,646 We went to D.C. -- you and me, together? 1014 00:42:44,348 --> 00:42:46,717 What would you think of that, Teresa? 1015 00:42:46,742 --> 00:42:51,742 == sync, corrected by elderman == @elder_man 1016 00:42:53,041 --> 00:42:55,355 Stay tuned for scenes from our next episode. 1017 00:42:56,000 --> 00:42:59,131 Best watched using Open Subtitles MKV Player 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.