All language subtitles for The Mentalist - 6x17 - Silver Wings of Time.HDTV.LOL+DIMENSION+FUM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,411 --> 00:00:44,479 [ Sighs ] 2 00:00:52,255 --> 00:00:53,255 Excuse me. 3 00:00:53,257 --> 00:00:54,456 Sure. 4 00:00:59,796 --> 00:01:02,597 [ Speaking indistinctly ] 5 00:01:14,911 --> 00:01:16,044 Oh. Oh. 6 00:01:16,046 --> 00:01:17,779 Let me call you back, okay? Here you go. 7 00:01:17,781 --> 00:01:19,748 Thank you. Thank you so much. 8 00:01:19,750 --> 00:01:21,283 [ Baby crying ] 9 00:01:21,285 --> 00:01:23,952 [ Man speaking over loudspeaker ] 10 00:01:37,867 --> 00:01:40,235 [ People screaming ] 11 00:01:48,878 --> 00:01:51,980 [ Police radio chatter ] 12 00:02:12,702 --> 00:02:14,603 Morning, Jane. 13 00:02:14,605 --> 00:02:17,906 Cab to a crime scene? That's very Cosmopolitan of you. 14 00:02:17,908 --> 00:02:19,474 Well, my car wouldn't start. 15 00:02:19,476 --> 00:02:21,009 Well, of course it wouldn't. 16 00:02:21,011 --> 00:02:23,245 How was your date with agent Pike? 17 00:02:23,247 --> 00:02:24,412 It was okay. 18 00:02:24,414 --> 00:02:26,648 Mm. Just okay? 19 00:02:26,650 --> 00:02:27,616 It went well. 20 00:02:27,618 --> 00:02:29,751 Good, huh? Oh, well, that's great. 21 00:02:29,753 --> 00:02:31,486 That's great. Excellent. 22 00:02:31,488 --> 00:02:34,289 Hey. The hospital says there's only one death. 23 00:02:34,291 --> 00:02:35,991 He was right next to the bomb when it went off. 24 00:02:35,993 --> 00:02:37,225 Could have been a lot worse. 25 00:02:37,227 --> 00:02:38,226 How many injuries? 26 00:02:38,228 --> 00:02:39,494 Four, but only one serious– 27 00:02:39,496 --> 00:02:40,729 a homeless man. 28 00:02:40,731 --> 00:02:42,664 They think he's gonna pull through. That's lucky. 29 00:02:42,666 --> 00:02:45,100 Yeah. The eyewitnesses agree that the bomb went off 30 00:02:45,102 --> 00:02:47,302 in front of the kiosk just after the bus pulled out, 31 00:02:47,304 --> 00:02:49,337 but so far, no one's been able to I.D. a bomber. 32 00:02:49,339 --> 00:02:51,740 Well, he probably got on the bus. 33 00:02:51,742 --> 00:02:53,108 Did the first responders get a list of the passengers? 34 00:02:53,110 --> 00:02:54,709 A few. It was chaos. 35 00:02:54,711 --> 00:02:56,711 We're hoping to pull some security footage from the area. 36 00:02:56,713 --> 00:02:59,047 Anything you find, make sure you share it 37 00:02:59,049 --> 00:03:00,949 with the Joint Terrorist Task Force. 38 00:03:00,951 --> 00:03:02,350 They're gonna look at their crimes 39 00:03:02,352 --> 00:03:04,452 and see if there's anything that fit with what we have here. 40 00:03:04,454 --> 00:03:05,887 You think this is terrorists? 41 00:03:05,889 --> 00:03:07,789 Well, we can't rule it out. Well, I think we can. 42 00:03:07,791 --> 00:03:09,391 Someone just wanted the dead guy dead. 43 00:03:09,393 --> 00:03:10,625 And why do you think that? 44 00:03:10,627 --> 00:03:13,061 Because he's dead. I mean, look at this place. 45 00:03:13,063 --> 00:03:15,463 Bomber could of killed a dozen people if he wanted to. 46 00:03:15,465 --> 00:03:17,632 But, nope, this guy just bumped off one. 47 00:03:17,634 --> 00:03:19,567 Pretty ineffective terrorism, if you ask me. 48 00:03:19,569 --> 00:03:21,469 Would be a good way to bury a homicide. 49 00:03:21,471 --> 00:03:23,271 Nonetheless, we are gonna look at this 50 00:03:23,273 --> 00:03:25,473 as a possible terrorist attack 51 00:03:25,475 --> 00:03:27,442 until we have conclusive evidence 52 00:03:27,444 --> 00:03:29,678 that shows us something else, okay? 53 00:03:29,680 --> 00:03:31,813 Call the NSA and see if they heard any chatter 54 00:03:31,815 --> 00:03:32,814 about an attack, okay? 55 00:03:32,816 --> 00:03:34,416 Sir, we found pieces from the case 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,151 the charge was in when it exploded. 57 00:03:36,153 --> 00:03:38,186 We also found this. 58 00:03:38,188 --> 00:03:40,121 A bit strange, actually. 59 00:03:40,123 --> 00:03:41,823 What is it? It's blanketing material. 60 00:03:41,825 --> 00:03:44,292 It appears to have been placed above and beneath the charge. 61 00:03:44,294 --> 00:03:45,894 And why's that strange? 62 00:03:45,896 --> 00:03:47,195 It would have dampened the explosion. 63 00:03:47,197 --> 00:03:48,897 Usually, a bomber wants a bigger boom, you know? 64 00:03:48,899 --> 00:03:50,632 Not this one. 65 00:03:50,634 --> 00:03:52,567 This device was designed to be lethal only to someone 66 00:03:52,569 --> 00:03:54,069 situated right next to it. 67 00:03:54,071 --> 00:03:56,638 I never saw that before. 68 00:03:58,207 --> 00:04:00,308 Dead guy. 69 00:04:01,010 --> 00:04:03,311 Boom. 70 00:04:03,313 --> 00:04:07,313 — ♪ — The Mentalist 6x17 — ♪ — Silver Wings of Times Original Air Date on April 13, 2014 71 00:04:07,338 --> 00:04:12,338 == sync, corrected by elderman == @elder_man —=«O»=— www.addic7ed.com 72 00:04:19,607 --> 00:04:21,374 Male voice: It's 9:00. 73 00:04:22,586 --> 00:04:26,154 Did you just tell me what time it is? 74 00:04:26,156 --> 00:04:27,746 Excuse me? 75 00:04:27,747 --> 00:04:29,080 Someone just said the time. 76 00:04:29,082 --> 00:04:30,414 Oh. Yeah, my computer. 77 00:04:30,416 --> 00:04:31,849 It's 9:00. 78 00:04:31,851 --> 00:04:34,285 I've programmed it to announce the time every quarter-hour. 79 00:04:34,287 --> 00:04:35,920 I think it makes me more efficient. 80 00:04:35,922 --> 00:04:38,556 A regular reminder of the passage of time 81 00:04:38,558 --> 00:04:40,792 seems to have a subtle but definite... 82 00:04:40,794 --> 00:04:42,326 I'll turn the volume down. 83 00:04:42,328 --> 00:04:43,427 Thank you. 84 00:04:43,429 --> 00:04:45,329 [ Fire alarm blaring ] 85 00:04:45,331 --> 00:04:46,531 It's not me. 86 00:04:46,533 --> 00:04:48,399 They're testing the fire-alarm system. 87 00:04:48,401 --> 00:04:50,668 They'll be working on it for the next couple days. 88 00:04:50,670 --> 00:04:52,103 [ Fire alarm blaring ] Great! 89 00:04:56,008 --> 00:04:59,610 We got an I.D. on the guy who was killed by the bomb. 90 00:04:59,612 --> 00:05:02,079 David Ronaldo, 47 years old, from Hillsboro. 91 00:05:02,081 --> 00:05:04,248 His family there's been notified. 92 00:05:04,250 --> 00:05:06,751 Does it confirm Jane's idea that he was the original target? 93 00:05:06,753 --> 00:05:09,086 Turns out he's connected to an old murder. 94 00:05:09,088 --> 00:05:13,825 14 years ago, a woman was killed by a guy named Luis Cruz. 95 00:05:13,827 --> 00:05:16,194 He busted into her house and shot her. 96 00:05:16,196 --> 00:05:18,196 He's been on death row for the past 11 years. 97 00:05:18,198 --> 00:05:19,597 How's Ronaldo connected? 98 00:05:19,599 --> 00:05:21,899 For some reason, Ronaldo thought Cruz was innocent. 99 00:05:21,901 --> 00:05:23,835 He's been trying to get him exonerated. 100 00:05:23,837 --> 00:05:26,137 How does that get you killed? You got me. 101 00:05:26,139 --> 00:05:27,438 Abbott's gone down to 102 00:05:27,440 --> 00:05:29,207 the West Livingston death row unit to talk to Cruz, 103 00:05:29,209 --> 00:05:31,275 see if he can shed some light on the situation. 104 00:05:31,277 --> 00:05:33,277 He left already? What's the hurry? 105 00:05:33,279 --> 00:05:35,680 Cruz is sentenced to be executed in three days. 106 00:05:43,355 --> 00:05:45,056 No, not David. 107 00:05:46,925 --> 00:05:49,594 I'm afraid so, Mr. Cruz. 108 00:05:51,463 --> 00:05:53,931 It ain't right. T-there's no sense to it. 109 00:05:53,933 --> 00:05:55,833 How did you know Mr. Ronaldo? 110 00:05:55,835 --> 00:05:59,837 We, uh... We grew up together. 111 00:05:59,839 --> 00:06:02,907 His folks were my–my foster parents 112 00:06:02,909 --> 00:06:05,042 from the time I was 8. 113 00:06:05,044 --> 00:06:09,180 David and me, we were brothers, tight. 114 00:06:09,182 --> 00:06:13,651 I should've been more like him, like David. 115 00:06:13,653 --> 00:06:18,389 He was a good student, good son, good brother. 116 00:06:18,391 --> 00:06:21,425 But I was– I was a mess. 117 00:06:21,427 --> 00:06:24,528 First narcotics arrest was at the age of 16, right? 118 00:06:24,530 --> 00:06:26,030 David would bail me out, 119 00:06:26,032 --> 00:06:28,199 help me get into a program or whatever. 120 00:06:28,201 --> 00:06:32,270 Then I'd screw things up and back I'd go. 121 00:06:32,272 --> 00:06:34,906 Recently, he was trying to get your conviction overturned. 122 00:06:34,908 --> 00:06:38,175 He'd been working with my– with my lawyer for years, 123 00:06:38,177 --> 00:06:41,512 spending his own money, tracking down any– 124 00:06:41,514 --> 00:06:44,749 any crazy thing that might help an appeal. 125 00:06:44,751 --> 00:06:48,886 Mr. Cruz, have you heard from him recently? 126 00:06:48,888 --> 00:06:51,222 I got a message a few days ago 127 00:06:51,224 --> 00:06:54,225 saying that he–he might have some good news, 128 00:06:54,227 --> 00:06:56,761 but he didn't want to say until he was sure. 129 00:06:56,763 --> 00:06:58,896 And he never mentioned what it was? 130 00:06:58,898 --> 00:07:00,264 No. 131 00:07:00,266 --> 00:07:02,500 You have any idea of problems he may have had? 132 00:07:02,502 --> 00:07:05,369 Girlfriend problems, money issues? 133 00:07:05,371 --> 00:07:07,004 Never mentioned any. 134 00:07:07,006 --> 00:07:10,007 I appreciate your time. 135 00:07:10,009 --> 00:07:11,242 [ Taps on glass ] 136 00:07:16,782 --> 00:07:20,551 Agent, I didn't kill that woman. 137 00:07:22,310 --> 00:07:24,912 I don't expect you to do anything. 138 00:07:24,914 --> 00:07:28,582 I just need somebody to believe me. 139 00:07:30,418 --> 00:07:33,587 All the things I've done in my life, 140 00:07:33,589 --> 00:07:35,456 I never killed anybody. 141 00:07:35,458 --> 00:07:39,026 I'd appreciate it if you'd just– 142 00:07:39,028 --> 00:07:41,161 just try to believe that. 143 00:07:47,369 --> 00:07:48,769 Thanks. 144 00:07:58,280 --> 00:08:00,147 What have we got, kids? 145 00:08:00,149 --> 00:08:01,515 Found an ATM with a camera 146 00:08:01,517 --> 00:08:03,217 across the street from the explosion. 147 00:08:03,219 --> 00:08:05,419 There's no video, but it automatically takes 148 00:08:05,421 --> 00:08:08,155 a still picture every second, so... 149 00:08:08,157 --> 00:08:11,859 That's about a minute and a half before it happened. 150 00:08:11,861 --> 00:08:15,062 Then about 20 seconds later, our bomber appears. 151 00:08:15,064 --> 00:08:17,531 Techs confirmed that's the briefcase the bomb was in. 152 00:08:17,533 --> 00:08:19,533 Can you enhance the image? I already did, 153 00:08:19,535 --> 00:08:21,535 but the disguise makes him impossible to identify. 154 00:08:21,537 --> 00:08:23,170 Facial recognition can't do anything. 155 00:08:23,172 --> 00:08:25,539 That's quite the rug. 156 00:08:25,541 --> 00:08:28,275 Then the mom and baby appear... 157 00:08:29,444 --> 00:08:32,546 The bus pulls in, bus pulls out, 158 00:08:32,548 --> 00:08:34,114 and... 159 00:08:34,116 --> 00:08:35,449 Boom! 160 00:08:35,451 --> 00:08:36,850 Whoa, whoa. 161 00:08:36,852 --> 00:08:38,852 Okay, can you back it up a ways? 162 00:08:38,854 --> 00:08:40,454 Before the bus pulls in? 163 00:08:42,957 --> 00:08:44,458 The briefcases– they're identical. 164 00:08:44,460 --> 00:08:45,926 Can you enlarge that? 165 00:08:45,928 --> 00:08:47,394 [ Beep ] 166 00:08:47,396 --> 00:08:49,963 See, I-I don't think that's a coincidence. 167 00:08:49,965 --> 00:08:52,032 Okay, can–can you pull up an image 168 00:08:52,034 --> 00:08:55,302 before the explosion but after the bus pulled in? 169 00:08:56,004 --> 00:08:58,105 There's only one briefcase now, 170 00:08:58,107 --> 00:09:00,741 so the bomber must have taken Ronaldo's. 171 00:09:00,743 --> 00:09:03,277 Leaving Ronaldo with the bomb at his feet. 172 00:09:03,279 --> 00:09:05,679 So, the bomber not only wanted Ronaldo dead, 173 00:09:05,681 --> 00:09:07,481 he wanted what was in that briefcase. 174 00:09:07,483 --> 00:09:08,949 Exactly. 175 00:09:08,951 --> 00:09:10,718 Look at that woman. 176 00:09:10,720 --> 00:09:12,886 Can–can you back her up a bit? 177 00:09:12,888 --> 00:09:14,655 You see? 178 00:09:14,657 --> 00:09:16,990 She's there on purpose to distract Ronaldo 179 00:09:16,992 --> 00:09:18,125 from the briefcase. 180 00:09:18,127 --> 00:09:20,361 You find that woman, you will find your bomber. 181 00:09:22,530 --> 00:09:24,932 Try facial recognition. 182 00:09:40,915 --> 00:09:43,250 Gina Petrocelli, open up! 183 00:09:43,252 --> 00:09:45,419 Ms. Petrocelli! 184 00:09:45,421 --> 00:09:46,553 Gina: Yes? 185 00:09:46,555 --> 00:09:48,622 FBI. Open the door. Okay. 186 00:09:48,624 --> 00:09:51,225 I just got out of the shower. I need a minute. 187 00:09:51,227 --> 00:09:53,093 You have 30 seconds. 188 00:09:53,095 --> 00:09:55,496 No problem. Just need to dry off. 189 00:09:55,498 --> 00:09:57,431 What's this about, anyway? 190 00:09:57,433 --> 00:10:00,000 20 seconds and we're coming in, Ms. Petrocelli. 191 00:10:00,002 --> 00:10:02,970 Okay, just... Don't shoot or anything. 192 00:10:02,972 --> 00:10:04,638 Just need to put some pants on. 193 00:10:04,640 --> 00:10:06,874 Those pants look all right to me, Gina. 194 00:10:09,611 --> 00:10:11,578 [ Doll cries ] 195 00:10:11,580 --> 00:10:13,647 This your baby? 196 00:10:13,649 --> 00:10:14,715 Yeah. 197 00:10:14,717 --> 00:10:16,083 Cute. 198 00:10:18,620 --> 00:10:21,155 Gina, you've had run-ins with the law before– 199 00:10:21,157 --> 00:10:22,256 arrests for fraud. 200 00:10:22,258 --> 00:10:25,726 I think you know this is far worse than that. 201 00:10:25,728 --> 00:10:27,861 I didn't know anything about the bomb. 202 00:10:27,863 --> 00:10:28,862 I swear. 203 00:10:28,864 --> 00:10:32,166 No idea that was gonna happen. 204 00:10:32,168 --> 00:10:34,368 You know who this is? 205 00:10:34,370 --> 00:10:35,702 Yes. Absolutely. 206 00:10:35,704 --> 00:10:38,939 His name is Peter Koch. He's a private investigator. 207 00:10:38,941 --> 00:10:40,541 I help him out sometimes. 208 00:10:40,543 --> 00:10:42,075 I'll have Wylie run him. 209 00:10:42,077 --> 00:10:43,477 What do you mean «help him out»? 210 00:10:43,479 --> 00:10:46,447 When there's something he needs to get...creatively. 211 00:10:46,449 --> 00:10:47,748 You mean illegally. 212 00:10:47,750 --> 00:10:49,383 Whatever. 213 00:10:49,385 --> 00:10:52,119 Pete throws me some money. I do what he asks me to do. 214 00:10:52,121 --> 00:10:53,854 Why did he kill David Ronaldo? 215 00:10:53,856 --> 00:10:55,522 I don't know anything about that. 216 00:10:55,524 --> 00:10:58,392 All Pete told me is he needed help snatching a briefcase. 217 00:10:58,394 --> 00:11:00,394 I distract the mark. He makes the grab. 218 00:11:00,396 --> 00:11:01,995 Easy. 219 00:11:01,997 --> 00:11:03,197 Then I'm walking away, and — boom– 220 00:11:03,199 --> 00:11:05,766 I'm facedown on the sidewalk, I can't hear, 221 00:11:05,768 --> 00:11:07,835 people around me are bleeding. 222 00:11:07,837 --> 00:11:10,771 You think I would get into that on purpose? 223 00:11:10,773 --> 00:11:12,840 He didn't tell you anything about it? 224 00:11:12,842 --> 00:11:14,575 [ Sighs ] No. 225 00:11:14,577 --> 00:11:18,378 Just, uh... that it was a big job. 226 00:11:18,380 --> 00:11:20,614 He was gonna make a lot of money. 227 00:11:20,616 --> 00:11:24,151 New development. Pete Koch is dead. 228 00:11:26,788 --> 00:11:29,857 Local P.D. found Koch's body in an alley in East Austin 229 00:11:29,859 --> 00:11:32,459 about four hours ago– gunshot to the head. 230 00:11:32,461 --> 00:11:34,161 His watch and wallet were missing, 231 00:11:34,163 --> 00:11:36,263 so they assumed it was a robbery gone bad. 232 00:11:36,265 --> 00:11:37,731 Any signs of the briefcase? 233 00:11:37,733 --> 00:11:39,867 None. And we had his apartment searched. 234 00:11:39,869 --> 00:11:40,968 It wasn't there, either. 235 00:11:40,970 --> 00:11:42,603 I'd say that rules out robbery. 236 00:11:42,605 --> 00:11:44,104 What about Gina Petrocelli? 237 00:11:44,106 --> 00:11:47,107 This one, I think she's telling the truth. 238 00:11:47,109 --> 00:11:49,076 She didn't know about the bomb, and she doesn't know 239 00:11:49,078 --> 00:11:50,577 who hired Koch to get the briefcase. 240 00:11:50,579 --> 00:11:51,512 Okay. 241 00:11:51,514 --> 00:11:52,946 Charge Petrocelli with conspiracy 242 00:11:52,948 --> 00:11:55,148 and whatever else you can think of. 243 00:11:55,150 --> 00:11:56,083 Anything else? 244 00:11:56,085 --> 00:11:58,418 No, that's it. 245 00:12:00,321 --> 00:12:02,990 Jane. 246 00:12:06,027 --> 00:12:07,794 Do you know what this is? 247 00:12:07,796 --> 00:12:09,496 I'm betting it's a transcript 248 00:12:09,498 --> 00:12:11,465 from Luis Cruz's trial for murder. 249 00:12:11,467 --> 00:12:12,466 Good read? 250 00:12:12,468 --> 00:12:14,334 It's a little dry. 251 00:12:14,336 --> 00:12:15,903 Cruz was a drug addict. 252 00:12:15,905 --> 00:12:17,371 The night of the murder, 253 00:12:17,373 --> 00:12:19,273 he said that he was alone, using. 254 00:12:19,275 --> 00:12:21,141 No one to confirm it. 255 00:12:21,143 --> 00:12:23,210 The D.A. had circumstantial evidence 256 00:12:23,212 --> 00:12:25,012 and a piece of Luis' clothing 257 00:12:25,014 --> 00:12:27,080 with the dead woman's blood on it. 258 00:12:27,082 --> 00:12:28,248 The blood clinched it. 259 00:12:28,250 --> 00:12:30,617 Yes, well, blood's very easy to plant. 260 00:12:30,619 --> 00:12:32,886 Childishly easy, really. Yes, it is. 261 00:12:32,888 --> 00:12:34,988 You don't think Cruz did it? Why? 262 00:12:34,990 --> 00:12:38,525 Well, it's just a feeling that I can't shake. 263 00:12:38,527 --> 00:12:39,993 What do you think? 264 00:12:39,995 --> 00:12:43,497 Well, David Ronaldo was looking for evidence to clear Cruz. 265 00:12:43,499 --> 00:12:46,466 He was killed and had something stolen from him. 266 00:12:46,468 --> 00:12:49,903 That pretty strongly suggests that he was onto something. 267 00:12:49,905 --> 00:12:52,306 Which means that, in the next few days, 268 00:12:52,308 --> 00:12:55,375 the state of Texas is going to execute an innocent man. 269 00:12:55,377 --> 00:12:56,743 And once he's dead, 270 00:12:56,745 --> 00:13:00,414 there's very little incentive to reopen the case... 271 00:13:00,416 --> 00:13:02,482 Which the real killer knows. 272 00:13:02,484 --> 00:13:06,119 So... 273 00:13:06,121 --> 00:13:08,522 What are we gonna do about all this? 274 00:13:08,524 --> 00:13:10,824 Oh, well, I think I can come up with something. 275 00:13:10,826 --> 00:13:12,159 [ Chuckles ] 276 00:13:18,993 --> 00:13:22,427 14 years ago, Luis Cruz was accused of murdering 277 00:13:22,428 --> 00:13:24,629 this woman– Sarah Feinberg. 278 00:13:24,931 --> 00:13:26,697 She was shot to death in her home, 279 00:13:26,699 --> 00:13:28,432 apparently by an intruder. 280 00:13:28,434 --> 00:13:31,902 Her body was found by her husband, Edward Feinberg. 281 00:13:31,904 --> 00:13:34,071 Edward was a psychiatrist 282 00:13:34,073 --> 00:13:36,240 at the university teaching hospital. 283 00:13:36,242 --> 00:13:38,876 He found his wife's body when he arrived home 284 00:13:38,878 --> 00:13:39,910 later that night. 285 00:13:39,912 --> 00:13:41,645 Anything connecting Cruz to the Feinbergs? 286 00:13:41,647 --> 00:13:43,247 Yes. 287 00:13:43,249 --> 00:13:44,582 Edward Feinberg knew Cruz 288 00:13:44,584 --> 00:13:47,117 from a halfway-house drug-treatment program 289 00:13:47,119 --> 00:13:48,152 that Feinberg ran. 290 00:13:48,154 --> 00:13:50,754 Cruz and Feinberg had an argument 291 00:13:50,756 --> 00:13:53,324 because Cruz showed up to a therapy session high 292 00:13:53,326 --> 00:13:54,725 three days before the murder. 293 00:13:54,727 --> 00:13:55,926 And the D.A. claimed 294 00:13:55,928 --> 00:13:57,795 that that made Cruz kill Sarah Feinberg? 295 00:13:57,797 --> 00:13:58,762 That's thin. 296 00:13:58,764 --> 00:14:00,431 What put Cruz at the murder scene? 297 00:14:00,433 --> 00:14:01,899 They found a sweatshirt of Cruz's 298 00:14:01,901 --> 00:14:03,500 snagged on a bush outside of the house 299 00:14:03,502 --> 00:14:05,102 with Sarah Feinberg's blood on it. 300 00:14:05,104 --> 00:14:07,371 There was also gunpowder on one sleeve. 301 00:14:07,373 --> 00:14:08,205 What about the gun? 302 00:14:08,207 --> 00:14:09,273 They didn't find it. 303 00:14:09,275 --> 00:14:11,375 It's 10:00. 304 00:14:11,377 --> 00:14:12,710 I'll turn it off. 305 00:14:12,712 --> 00:14:14,178 No worries. It's good to know. 306 00:14:14,180 --> 00:14:15,312 Patrick: 10:00. 307 00:14:15,314 --> 00:14:18,215 We believe that David Ronaldo was murdered 308 00:14:18,217 --> 00:14:21,685 because he had evidence that would clear Luis Cruz. 309 00:14:21,687 --> 00:14:23,621 We need to find out what that was. 310 00:14:23,623 --> 00:14:26,090 And because they're going to execute Cruz 311 00:14:26,092 --> 00:14:30,160 in about...50 hours, we should hurry up. 312 00:14:30,162 --> 00:14:32,896 Boss, is there any evidence 313 00:14:32,898 --> 00:14:35,366 that the cops or the prosecutors made a mistake? 314 00:14:35,368 --> 00:14:36,834 Not that I can point to. 315 00:14:36,836 --> 00:14:38,736 And this case was fully appealed, right? 316 00:14:38,738 --> 00:14:39,937 Yes. 317 00:14:39,939 --> 00:14:42,539 Then can I ask why we're taking this on? 318 00:14:42,541 --> 00:14:44,842 I-I don't want to sound cold, but it seems to me 319 00:14:44,844 --> 00:14:46,910 that the system did what it was supposed to do. 320 00:14:46,912 --> 00:14:48,379 Patrick: No, it didn't. 321 00:14:48,381 --> 00:14:50,347 Because Luis Cruz is innocent. 322 00:14:50,349 --> 00:14:51,749 You're absolutely certain of that? 323 00:14:51,751 --> 00:14:53,517 Well, I'm not absolutely certain of anything. 324 00:14:53,519 --> 00:14:56,186 But I'm confident enough to know that I'd like to try and help. 325 00:14:56,188 --> 00:14:57,988 That's good enough for me. 326 00:14:57,990 --> 00:14:59,089 Me too. 327 00:14:59,091 --> 00:15:02,726 Okay. Let's do it. 328 00:15:02,728 --> 00:15:04,528 Fischer, Cho, work Ronaldo. 329 00:15:04,530 --> 00:15:06,664 Go to his apartment, see if you can find anything. 330 00:15:06,666 --> 00:15:07,765 I'll call the governor's office 331 00:15:07,767 --> 00:15:09,667 and let him know what we're up to. 332 00:15:09,669 --> 00:15:11,769 Jane, Lisbon, talk to the Feinbergs. 333 00:15:11,771 --> 00:15:13,537 Wylie... 334 00:15:16,474 --> 00:15:20,277 ...just keep letting us know what time it is. 335 00:15:21,579 --> 00:15:23,314 Uh-huh. Really? 336 00:15:23,316 --> 00:15:26,317 Well, we're just– just getting here now. 337 00:15:26,319 --> 00:15:29,219 I can't do anything tonight. 338 00:15:29,221 --> 00:15:32,256 This case could go all hours. 339 00:15:32,258 --> 00:15:34,024 Thursday's great. 340 00:15:34,026 --> 00:15:35,392 Okay. Me too. 341 00:15:35,394 --> 00:15:36,760 Bye, Marcus. 342 00:15:36,762 --> 00:15:38,595 [ Doorbell rings ] 343 00:15:41,433 --> 00:15:42,866 What? 344 00:15:42,868 --> 00:15:45,202 Nothing. Nothing. 345 00:15:45,204 --> 00:15:46,704 Mr. Feinberg? 346 00:15:46,706 --> 00:15:47,871 Yes. 347 00:15:47,873 --> 00:15:49,740 You're from the FBI? 348 00:15:49,742 --> 00:15:53,177 Yes, I'm agent Lisbon. This is Patrick Jane. 349 00:15:53,179 --> 00:15:54,445 Come in. 350 00:16:04,923 --> 00:16:06,490 This is my wife, Mae. 351 00:16:06,492 --> 00:16:07,825 Nice to meet you. 352 00:16:07,827 --> 00:16:09,626 Sit, please, sit. 353 00:16:13,531 --> 00:16:14,865 Now... 354 00:16:14,867 --> 00:16:17,000 [Clears throat] What exactly are you here for? 355 00:16:17,002 --> 00:16:19,403 You said on the phone it had to do with Luis Cruz. 356 00:16:19,405 --> 00:16:21,438 Yes. His friend David Ronaldo was killed. 357 00:16:21,440 --> 00:16:22,973 Have you ever heard of him? 358 00:16:22,975 --> 00:16:25,142 — I don't think so. — No. 359 00:16:25,144 --> 00:16:28,879 Um, and what does his death have to do with us? 360 00:16:28,881 --> 00:16:31,281 It's complicated. 361 00:16:31,283 --> 00:16:33,417 Well, that's– 362 00:16:33,419 --> 00:16:35,319 that's a little evasive, now, isn't it? 363 00:16:35,321 --> 00:16:37,488 This is an ongoing investigation. 364 00:16:37,490 --> 00:16:39,456 I'm not allowed to say more. 365 00:16:39,458 --> 00:16:42,960 Uh, this is the room where your wife was killed, right? 366 00:16:42,962 --> 00:16:44,294 Yes. 367 00:16:44,296 --> 00:16:46,063 You have an office here, too. 368 00:16:46,065 --> 00:16:47,598 Yes, I see patients here. 369 00:16:47,600 --> 00:16:49,133 That must be kind of weird. 370 00:16:49,135 --> 00:16:51,635 You like to provoke, now, don't you? 371 00:16:51,637 --> 00:16:53,103 Classic defense mechanism. 372 00:16:53,105 --> 00:16:57,741 And, yes, it was, as you say, «weird» 373 00:16:57,743 --> 00:16:59,476 for some time. 374 00:16:59,478 --> 00:17:02,146 But I wasn't going to let Cruz 375 00:17:02,148 --> 00:17:04,047 chase me out of my own home. 376 00:17:04,049 --> 00:17:06,283 Well, I'm not judging, honestly. I'm just curious. 377 00:17:06,285 --> 00:17:08,786 And I must say, I love what you've done with the remodeling. 378 00:17:08,788 --> 00:17:10,320 Oh, we did it together. 379 00:17:10,322 --> 00:17:11,288 I detected your touch. 380 00:17:11,290 --> 00:17:12,956 How long have you two been married? 381 00:17:12,958 --> 00:17:16,827 Oh, almost 11 years. 382 00:17:16,829 --> 00:17:19,530 And did you know each other at the time of the murder? 383 00:17:19,532 --> 00:17:22,232 No. I was a new graduate student then. 384 00:17:22,234 --> 00:17:24,868 Edward was far too important to notice me. 385 00:17:24,870 --> 00:17:26,236 [ Chuckles ] 386 00:17:26,238 --> 00:17:30,240 I went through a period of deep grieving 387 00:17:30,242 --> 00:17:32,709 for several years after Sarah was killed. 388 00:17:32,711 --> 00:17:35,345 But I pulled myself out of it, 389 00:17:35,347 --> 00:17:38,816 and we were fortunate enough to, uh...find each other. 390 00:17:38,818 --> 00:17:40,717 So, it was fate, huh? Wonderful. 391 00:17:40,719 --> 00:17:42,820 A couple more questions before we go. 392 00:17:42,822 --> 00:17:44,788 Have you ever considered suicide? 393 00:17:44,790 --> 00:17:46,924 No. 394 00:17:46,926 --> 00:17:48,258 And you, Mae– 395 00:17:48,260 --> 00:17:50,627 did your father go to your high-school graduation ceremony? 396 00:17:50,629 --> 00:17:52,396 No. 397 00:17:52,398 --> 00:17:54,531 What does that have to do with anything? 398 00:17:54,533 --> 00:17:56,633 You'd be surprised. Thank you for your time. 399 00:17:56,635 --> 00:17:58,302 Before we go, do you think I could 400 00:17:58,304 --> 00:17:59,903 just quickly use your bathroom? 401 00:17:59,905 --> 00:18:01,004 Yeah, of course. 402 00:18:01,006 --> 00:18:02,906 It's through the kitchen, on your right. 403 00:18:02,908 --> 00:18:04,808 Thank you. 404 00:18:44,582 --> 00:18:47,084 One last question. Just curious– 405 00:18:47,086 --> 00:18:49,152 how long before the first Mrs. Feinberg died 406 00:18:49,154 --> 00:18:51,288 did you start your affair? 407 00:18:51,290 --> 00:18:54,024 Fascinating method you have, 408 00:18:54,026 --> 00:18:55,859 if it is a method. 409 00:18:55,861 --> 00:18:58,929 Mae and I did not have an affair before my wife died. 410 00:18:58,931 --> 00:19:00,898 Really? You're so careful to mention 411 00:19:00,900 --> 00:19:04,635 your «deep grieving period,» even now. 412 00:19:04,637 --> 00:19:06,837 And, you know, this is not really the house of someone 413 00:19:06,839 --> 00:19:08,639 that's sentimental– quite the opposite. 414 00:19:08,641 --> 00:19:11,341 You're very observant, Mr. Jane. 415 00:19:11,343 --> 00:19:13,243 And perhaps you're right. 416 00:19:13,245 --> 00:19:15,145 I do protest too much. 417 00:19:15,147 --> 00:19:18,148 But I have grown weary and defensive on the subject, 418 00:19:18,150 --> 00:19:20,150 as I'm sure you might understand. 419 00:19:20,152 --> 00:19:21,552 I do, I do. 420 00:19:21,554 --> 00:19:23,687 I understand that Luis Cruz didn't kill your wife. You did. 421 00:19:23,689 --> 00:19:26,590 And we're gonna prove it. 422 00:19:26,592 --> 00:19:29,126 Unless you want to confess now and save us all some time. 423 00:19:29,128 --> 00:19:30,561 Now, I assumed that this was where 424 00:19:30,563 --> 00:19:31,929 this was all building toward. 425 00:19:31,931 --> 00:19:33,430 You're not the first to think it. 426 00:19:33,432 --> 00:19:35,299 I was her husband, after all. 427 00:19:35,301 --> 00:19:36,466 But it's not true. 428 00:19:36,468 --> 00:19:38,835 Leave my husband alone. 429 00:19:39,804 --> 00:19:41,104 I'd like you both to leave now. 430 00:19:41,106 --> 00:19:42,639 Now. Yes. Of course, ma'am. 431 00:19:42,641 --> 00:19:44,007 Yes. Jane? 432 00:19:50,882 --> 00:19:54,418 Ronaldo did not have much of a life 433 00:19:54,420 --> 00:19:56,486 outside the Cruz case. 434 00:19:56,488 --> 00:19:57,621 Guess not. 435 00:19:57,623 --> 00:19:59,122 This is weird. What? 436 00:19:59,124 --> 00:20:02,492 Everything taped to the walls is old except for this map. 437 00:20:02,494 --> 00:20:05,829 Looks brand-new. What's it doing here? 438 00:20:05,831 --> 00:20:07,531 Got me. 439 00:20:07,533 --> 00:20:10,000 Let's make sure we take it back with us. 440 00:20:11,803 --> 00:20:14,771 Hey, did Lisbon date on the job at CBI? 441 00:20:14,773 --> 00:20:16,306 Don't know. Never asked. 442 00:20:16,308 --> 00:20:19,076 Surprising to see her and Pike hook up, huh? 443 00:20:19,078 --> 00:20:21,745 Wouldn't have put those two together. 444 00:20:22,880 --> 00:20:25,281 You ever wonder what Jane thinks about it? 445 00:20:25,282 --> 00:20:26,107 Never. 446 00:20:26,132 --> 00:20:27,719 Really? Why not? 447 00:20:27,720 --> 00:20:29,152 My brain would explode. 448 00:20:40,164 --> 00:20:41,365 Hey, Cho. 449 00:20:41,367 --> 00:20:44,501 Does Ronaldo seem like the type who'd go diving? 450 00:20:46,738 --> 00:20:49,406 Ronaldo started taking diving lessons about a month ago. 451 00:20:49,408 --> 00:20:50,807 Diving lessons? Why? 452 00:20:50,809 --> 00:20:52,943 Was he planning on going to the ocean? 453 00:20:52,945 --> 00:20:54,478 Uh, not that we could tell. 454 00:20:54,480 --> 00:20:55,746 Well, isn't it obvious? 455 00:20:55,748 --> 00:20:57,214 He was looking for the gun. 456 00:20:57,216 --> 00:20:59,082 He was? Sure. 457 00:20:59,084 --> 00:21:00,951 Well, the police still haven't found the gun 458 00:21:00,953 --> 00:21:01,985 that killed Sarah Feinberg. 459 00:21:01,987 --> 00:21:03,687 This map shows all the bodies of water 460 00:21:03,689 --> 00:21:05,389 within a 50-mile radius of the crime scene. 461 00:21:05,391 --> 00:21:08,025 Ronaldo planned on diving them all 462 00:21:08,027 --> 00:21:10,394 one by one in the hopes of finding it. 463 00:21:10,396 --> 00:21:12,496 And why would he think the gun was thrown into a body of water? 464 00:21:12,498 --> 00:21:14,765 I don't know, but he did. 465 00:21:14,767 --> 00:21:17,868 And that is why the killer wanted his briefcase– 466 00:21:17,870 --> 00:21:20,037 to see how far Ronaldo had gotten with his plan. 467 00:21:20,039 --> 00:21:22,005 That's a pretty desperate move on Ronaldo's part. 468 00:21:22,007 --> 00:21:24,941 I think «desperate» more or less describes the whole situation. 469 00:21:24,943 --> 00:21:27,044 Well, we got 20 hours. What are we supposed to do? 470 00:21:27,046 --> 00:21:28,779 We're right where we want to be. 471 00:21:28,781 --> 00:21:30,647 I'm gonna need some help from Wylie, 472 00:21:30,649 --> 00:21:32,716 and we need to set up a security station 473 00:21:32,718 --> 00:21:34,284 downstairs in the lobby. Why? 474 00:21:34,286 --> 00:21:36,253 Well, we are the FBI. Shouldn't we be secure? 475 00:21:36,255 --> 00:21:39,723 If we arrest Feinberg, he has to stay here, right? 476 00:21:39,725 --> 00:21:41,625 He can't just up and leave. 477 00:21:41,627 --> 00:21:43,460 Just overnight, until his arraignment. 478 00:21:43,462 --> 00:21:45,462 Overnight is perfect. 479 00:21:46,698 --> 00:21:48,065 What are we arresting him for? 480 00:21:57,942 --> 00:21:58,942 Yes? 481 00:21:58,944 --> 00:22:00,343 Edward Feinberg? Yes. 482 00:22:00,345 --> 00:22:04,114 Special agent Cho, FBI. You're under arrest, sir. 483 00:22:04,116 --> 00:22:05,582 For what? Prescription drug fraud. 484 00:22:05,584 --> 00:22:08,051 We believe you've been selling pads like this one to drug users. 485 00:22:08,053 --> 00:22:09,519 Where did you get that? 486 00:22:09,521 --> 00:22:10,387 Turn around, sir. 487 00:22:10,389 --> 00:22:13,356 Edward? What's going on? 488 00:22:13,358 --> 00:22:14,925 I don't know. 489 00:22:14,927 --> 00:22:16,980 Call Rich Summers. 490 00:22:16,981 --> 00:22:18,179 Have him meet me at the FBI office. 491 00:22:18,204 --> 00:22:19,877 I'll follow you. 492 00:22:29,107 --> 00:22:32,242 Let the games begin. 493 00:22:42,394 --> 00:22:44,896 Empty your pockets. Take off your watch, please. 494 00:22:44,898 --> 00:22:46,364 When will I get these back? 495 00:22:46,366 --> 00:22:48,566 Tomorrow. When you leave for your arraignment. 496 00:22:48,568 --> 00:22:50,235 Your purse and cellphone. 497 00:22:50,237 --> 00:22:52,029 I'm not under arrest. Why should I give you my purse? 498 00:22:52,030 --> 00:22:52,866 FBI policy. 499 00:22:52,891 --> 00:22:54,373 Well, that's crazy. 500 00:22:54,374 --> 00:22:56,040 You're free to leave at any time. 501 00:22:56,042 --> 00:22:57,809 But if you want to stay, your purse and cellphone, please. 502 00:22:57,811 --> 00:23:00,211 You should go. The attorney's on his way. 503 00:23:00,213 --> 00:23:02,514 No. Of course not. I'm staying with you. 504 00:23:02,516 --> 00:23:05,784 Step through, please. 505 00:23:14,660 --> 00:23:16,528 Wait here, please. 506 00:23:28,240 --> 00:23:29,741 It's 5:00. 507 00:23:29,743 --> 00:23:31,409 Excuse me? 508 00:23:31,411 --> 00:23:32,744 Sorry. It's just... 509 00:23:32,746 --> 00:23:33,745 Never mind. 510 00:23:33,747 --> 00:23:35,313 You might want to cover your ears. 511 00:23:35,315 --> 00:23:36,548 Why would I want to do that? 512 00:23:36,550 --> 00:23:37,649 [ Fire alarm blares ] 513 00:23:37,651 --> 00:23:39,918 They're testing the fire alarm! 514 00:23:39,920 --> 00:23:42,420 It goes off twice a day, at 9:00 and 5:00! 515 00:23:42,422 --> 00:23:43,421 [ Blaring stops ] 516 00:23:43,423 --> 00:23:45,557 It's getting pretty annoying, actually. 517 00:23:45,559 --> 00:23:48,560 Agent Collins, show Mr. Feinberg into interrogation. 518 00:23:48,562 --> 00:23:50,295 Someone will be in shortly. 519 00:23:52,131 --> 00:23:54,833 I– can't I go with him? 520 00:23:54,835 --> 00:23:56,234 Fischer: No, I'm sorry. 521 00:23:56,236 --> 00:23:58,636 You'll have to stay in the waiting room. Come with me. 522 00:24:11,450 --> 00:24:13,852 You should be comfortable enough in here. 523 00:24:13,854 --> 00:24:15,887 Bathrooms are around the corner. 524 00:24:15,889 --> 00:24:18,089 I have to stay in here? For how long? 525 00:24:18,091 --> 00:24:21,726 I can show you to your own interrogation room 526 00:24:21,728 --> 00:24:23,828 if you'd prefer. 527 00:24:23,830 --> 00:24:26,331 No. That's fine. 528 00:24:45,017 --> 00:24:47,185 Hello. 529 00:24:47,187 --> 00:24:49,287 What time is it? 530 00:24:49,289 --> 00:24:51,155 Um, 8:17. 531 00:24:51,157 --> 00:24:53,725 Sorry to keep you waiting so long. 532 00:24:53,727 --> 00:24:54,959 Nonsense. 533 00:24:54,961 --> 00:24:56,661 You kept me waiting on purpose, 534 00:24:56,663 --> 00:24:58,663 like you trumped up this drug charge. 535 00:24:58,665 --> 00:25:01,866 Last, desperate attempt to prove your pet theory. 536 00:25:03,035 --> 00:25:04,936 You know, it must be very difficult for people around you, 537 00:25:04,938 --> 00:25:06,804 the fact you can never admit to being wrong. 538 00:25:06,806 --> 00:25:09,073 Okay. 539 00:25:09,075 --> 00:25:11,342 Well, let's cut to the chase, shall we? 540 00:25:11,344 --> 00:25:13,811 In 14 hours, Luis Cruz is gonna be executed 541 00:25:13,813 --> 00:25:15,847 for a crime that you committed. 542 00:25:17,750 --> 00:25:20,318 I know you think you're doing the right thing. 543 00:25:20,320 --> 00:25:22,587 I mean, it's always the husband, right? 544 00:25:22,589 --> 00:25:24,255 But in this case, it's not. 545 00:25:24,257 --> 00:25:25,256 So you've said. 546 00:25:25,258 --> 00:25:26,858 Fine. Believe what you want. 547 00:25:26,860 --> 00:25:29,427 I didn't murder my wife. Yes, you did. 548 00:25:29,429 --> 00:25:31,896 Then you got in your car and you drove back to your office. 549 00:25:31,898 --> 00:25:34,032 You stopped on the way and you dumped the gun. 550 00:25:34,034 --> 00:25:36,034 Now, you could have dumped it anywhere, 551 00:25:36,036 --> 00:25:38,436 but you chose to dump it in a lake, which is a good idea. 552 00:25:38,438 --> 00:25:39,570 Great hiding spot. 553 00:25:39,572 --> 00:25:42,941 Of course, until David Ronaldo figured it out. 554 00:25:42,943 --> 00:25:44,542 Ronaldo got your goat, didn't he? 555 00:25:44,544 --> 00:25:46,411 I don't even know what you mean. 556 00:25:46,413 --> 00:25:49,380 Well, I mean that he wasn't nearly as clever as you, 557 00:25:49,382 --> 00:25:50,982 but he was determined. 558 00:25:50,984 --> 00:25:55,019 His persistence really paid off for him, didn't it? 559 00:25:55,021 --> 00:25:56,454 Well, you tell me. 560 00:25:56,456 --> 00:25:57,588 I will. 561 00:25:57,590 --> 00:25:59,857 That's why you hired the private detective Koch 562 00:25:59,859 --> 00:26:01,192 to keep an eye on him. 563 00:26:01,194 --> 00:26:02,427 And you had him killed 564 00:26:02,429 --> 00:26:04,762 once he started taking diving lessons. 565 00:26:04,764 --> 00:26:07,131 Then you had Koch go through his briefcase 566 00:26:07,133 --> 00:26:08,833 to see what evidence he had, 567 00:26:08,835 --> 00:26:11,869 and then you killed Koch. 568 00:26:11,871 --> 00:26:14,038 This is a very interesting theory. 569 00:26:14,040 --> 00:26:15,940 But even if you find the gun, 570 00:26:15,942 --> 00:26:18,309 it's not gonna prove that I'm guilty. 571 00:26:18,311 --> 00:26:19,510 Well, it's not gonna have 572 00:26:19,512 --> 00:26:21,379 any fingerprints on it, of course, 573 00:26:21,381 --> 00:26:23,581 but it may still have serial numbers on it, 574 00:26:23,583 --> 00:26:24,949 and you would be surprised 575 00:26:24,951 --> 00:26:27,518 what the FBI can do with serial numbers. 576 00:26:27,520 --> 00:26:30,655 And, of course, it does prove Luis Cruz's innocence 577 00:26:30,657 --> 00:26:33,791 because the timeline suggests that there was no way 578 00:26:33,793 --> 00:26:36,527 that he could dump the gun anywhere 579 00:26:36,529 --> 00:26:39,630 between your house and your office before he was arrested. 580 00:26:39,632 --> 00:26:40,965 Well, it looks like you've got 581 00:26:40,967 --> 00:26:43,034 your work cut out for you now, doesn't it? 582 00:26:47,473 --> 00:26:50,975 My name is Richard summers. I'm Mr. Feinberg's attorney. 583 00:26:50,977 --> 00:26:53,678 I'll be sitting in for the rest of the interrogation. 584 00:26:53,680 --> 00:26:55,213 Well, I hope for your sake, Richard, 585 00:26:55,215 --> 00:26:56,681 that you're charging him by the hour 586 00:26:56,683 --> 00:26:58,149 'cause it's gonna be a long night. 587 00:26:58,151 --> 00:27:00,051 Here's how this is gonna work. 588 00:27:00,053 --> 00:27:02,320 You can keep my client here overnight, 589 00:27:02,322 --> 00:27:04,288 but he's not gonna speak to you. 590 00:27:04,290 --> 00:27:05,957 About anything. Richard– 591 00:27:05,959 --> 00:27:08,226 not about the prescription-drug matter, 592 00:27:08,228 --> 00:27:10,595 not about the murder case. Nothing. 593 00:27:10,597 --> 00:27:12,096 Are we clear? 594 00:27:12,098 --> 00:27:13,931 Crystal. 595 00:27:13,933 --> 00:27:16,567 Now I'd like a moment alone with my client. 596 00:27:29,381 --> 00:27:31,849 Cho, you're up. 597 00:27:40,793 --> 00:27:43,294 I'm gonna ask you some questions. 598 00:27:43,296 --> 00:27:47,098 You can ask anything you want. He's not gonna answer you. 599 00:27:47,100 --> 00:27:48,833 I want to hear it from him. 600 00:27:48,835 --> 00:27:51,803 Where were you on the night of February 11, 2000? 601 00:27:57,009 --> 00:27:59,143 I know this is hard, but I need to talk to you 602 00:27:59,145 --> 00:28:00,812 about the night your wife died. 603 00:28:00,814 --> 00:28:03,581 Any little detail could help. 604 00:28:08,153 --> 00:28:09,754 Fischer: Let's just chat. 605 00:28:09,756 --> 00:28:11,789 How do you like U.T. next year? 606 00:28:11,791 --> 00:28:15,893 I mean [sighs] I don't know about their running game. 607 00:28:26,071 --> 00:28:28,239 [ Sighs ] 608 00:28:28,241 --> 00:28:31,409 Well, I hear the cat's got your tongue. 609 00:28:31,411 --> 00:28:34,846 You think you'll let something slip? 610 00:28:34,848 --> 00:28:36,447 Okay. 611 00:28:36,449 --> 00:28:39,150 I'm gonna ask you again. 612 00:28:39,152 --> 00:28:43,087 Where were you on the night of February 11, 2000, 613 00:28:43,089 --> 00:28:45,756 in between the hours of 6:00 and 9:00 p.m.? 614 00:28:45,758 --> 00:28:46,858 Richard? 615 00:28:46,860 --> 00:28:48,526 Is this necessary? 616 00:28:48,528 --> 00:28:50,828 You know he's not gonna discuss it. 617 00:28:50,830 --> 00:28:52,363 Yes, it's necessary, 618 00:28:52,365 --> 00:28:54,682 because in seven hours, a man is gonna die. 619 00:28:54,683 --> 00:28:55,475 You know what? I resent– 620 00:28:55,500 --> 00:28:57,052 Ed! Don't. 621 00:29:00,372 --> 00:29:01,672 Kim, what are you doing? 622 00:29:01,674 --> 00:29:03,908 You're not going to get anything out of him tonight. 623 00:29:03,910 --> 00:29:05,977 You might as well let him rest. 624 00:29:05,979 --> 00:29:07,044 No. 625 00:29:07,046 --> 00:29:08,646 Dennis. 626 00:29:08,648 --> 00:29:09,847 You need to rest. 627 00:29:09,849 --> 00:29:12,717 Fine. 628 00:29:12,719 --> 00:29:14,418 Don't get comfortable. 629 00:29:14,420 --> 00:29:15,953 I'll be back. 630 00:29:17,689 --> 00:29:19,757 I'll be turning out the lights, Mr. Summers, 631 00:29:19,759 --> 00:29:21,192 but you are welcome to stay. 632 00:29:21,194 --> 00:29:23,828 Only one pillow, though. 633 00:29:23,830 --> 00:29:25,897 And hopefully the floor is okay with you. 634 00:29:25,899 --> 00:29:28,633 I'm sure it's been cleaned sometime in the past year. 635 00:29:28,635 --> 00:29:29,600 Let's hope. 636 00:29:29,602 --> 00:29:31,068 Richard, you should go. 637 00:29:31,070 --> 00:29:32,737 I want you rested for my arraignment. 638 00:29:32,739 --> 00:29:34,872 Are you sure? I will not say another word 639 00:29:34,874 --> 00:29:36,407 until you get back. I promise. 640 00:29:36,409 --> 00:29:37,708 Good. 641 00:29:37,710 --> 00:29:39,644 Get some rest. 642 00:29:52,191 --> 00:29:55,026 Hi, there. I brought you this. 643 00:29:55,028 --> 00:29:57,962 Is this from the FBI handbook? 644 00:29:57,964 --> 00:30:00,364 Some good cop/bad cop thing? 645 00:30:00,366 --> 00:30:01,399 [ Chuckles ] 646 00:30:01,401 --> 00:30:03,167 No, it's just a pillow and a blanket. 647 00:30:03,169 --> 00:30:05,970 Do you have any idea what you're doing to my husband? 648 00:30:05,972 --> 00:30:07,471 You're asking him to relive 649 00:30:07,473 --> 00:30:09,273 a very painful chapter in his life. 650 00:30:09,275 --> 00:30:12,109 I think it was more painful for Sarah. 651 00:30:12,111 --> 00:30:15,246 Anyway, it'll all be over soon enough. 652 00:30:15,248 --> 00:30:16,581 6 1/2 hours, to be exact. 653 00:30:16,583 --> 00:30:19,450 Yeah, then we'll finally have closure, no thanks to you. 654 00:30:19,452 --> 00:30:23,487 Now, if you'll excuse me, I would like to get some rest. 655 00:30:25,324 --> 00:30:29,227 You needn't be a martyr. Take the pillow. 656 00:30:54,486 --> 00:30:58,356 [ Fire alarm blares ] 657 00:30:58,358 --> 00:30:59,957 [ Blaring stops ] 658 00:31:05,130 --> 00:31:07,064 Good morning, sleepyhead. 659 00:31:07,066 --> 00:31:09,166 [ Sighs ] What time is it? 660 00:31:09,168 --> 00:31:12,103 It's a little after 9:00. 661 00:31:12,105 --> 00:31:14,105 Your murderous ass got to take a nap, 662 00:31:14,107 --> 00:31:16,474 while all the good guys had to stay up all night. 663 00:31:16,476 --> 00:31:20,111 I take it you didn't find the gun. 664 00:31:20,113 --> 00:31:21,746 No. 665 00:31:21,748 --> 00:31:25,082 So that gives me 40 minutes to get you to talk. 666 00:31:25,084 --> 00:31:27,118 I want my attorney. We'll call him. 667 00:31:27,120 --> 00:31:29,353 But first, the truth. 668 00:31:29,355 --> 00:31:31,322 I have nothing to say. 669 00:31:34,926 --> 00:31:36,227 We'll see. 670 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 It's 9:30. 671 00:31:42,068 --> 00:31:44,769 I'd like to know how much longer you plan on keeping us here. 672 00:31:44,771 --> 00:31:46,837 You're free to go at any time. 673 00:31:46,839 --> 00:31:49,407 But your husband will remain in custody 674 00:31:49,409 --> 00:31:50,808 until his arraignment. 675 00:31:50,810 --> 00:31:54,645 Look, I know this is hard on you. 676 00:31:54,647 --> 00:31:56,113 You want a cup of coffee? 677 00:31:56,115 --> 00:31:58,449 Yes, thank you. 678 00:31:58,451 --> 00:32:01,185 I'm checking in with the dive unit. 679 00:32:01,187 --> 00:32:04,455 Damn it. Tell them they've got 30 minutes. 680 00:32:04,457 --> 00:32:06,223 Nothing yet. 681 00:32:06,225 --> 00:32:08,392 You're gonna talk to me! 682 00:32:08,394 --> 00:32:10,494 Please. I-I want my attorney. 683 00:32:10,496 --> 00:32:11,929 In the next few minutes, 684 00:32:11,931 --> 00:32:14,432 Luis Cruz is going to die for your crime. 685 00:32:14,434 --> 00:32:17,168 Does that mean anything to you? 686 00:32:17,170 --> 00:32:18,336 A man's death? 687 00:32:18,338 --> 00:32:21,806 Is that all you've got? Appeals to my sympathy? 688 00:32:21,808 --> 00:32:23,207 Answer the question! 689 00:32:23,209 --> 00:32:25,910 If he were innocent, it would be a tragedy. 690 00:32:25,912 --> 00:32:27,011 But he's not. 691 00:32:27,013 --> 00:32:29,880 He killed my wife, my beautiful, sweet Sarah. 692 00:32:29,882 --> 00:32:33,451 He deserves to die. I look forward it. 693 00:32:33,453 --> 00:32:35,319 There you go. 694 00:32:41,293 --> 00:32:42,893 Fischer. 695 00:32:44,663 --> 00:32:46,163 [ Sighs ] 696 00:32:46,165 --> 00:32:48,399 He's not talking. It's all over. 697 00:32:48,401 --> 00:32:49,867 You called the governor's office? 698 00:32:49,869 --> 00:32:51,068 I spoke to an aide. No go. 699 00:32:51,070 --> 00:32:53,070 Without a weapon, they're not gonna postpone. 700 00:32:53,072 --> 00:32:54,739 [ Sighs ] Crap. 701 00:32:54,741 --> 00:32:56,607 And he made it abundantly clear 702 00:32:56,609 --> 00:32:59,243 that once Cruz is executed, the case is dead. 703 00:32:59,245 --> 00:33:02,446 They're not gonna want to hear one more word about it. 704 00:33:02,448 --> 00:33:04,882 So, what now? 705 00:33:04,884 --> 00:33:07,585 Come on. Everyone's watching it on TV. 706 00:33:27,472 --> 00:33:28,873 I'm sorry, people. 707 00:33:28,875 --> 00:33:30,941 I wish this happened a different way. 708 00:33:32,144 --> 00:33:34,612 Boss. Look. 709 00:33:38,750 --> 00:33:41,051 [ Sighs ] 710 00:33:48,760 --> 00:33:51,162 We did what we could. 711 00:34:09,730 --> 00:34:11,765 Congratulations. 712 00:34:11,767 --> 00:34:14,301 For what? 713 00:34:14,303 --> 00:34:17,070 Luis Cruz is dead. 714 00:34:25,680 --> 00:34:27,681 [ Sighs ] 715 00:34:31,085 --> 00:34:33,253 Well, thank you for telling me. 716 00:34:33,255 --> 00:34:36,489 Doesn't feel the way you thought it would, does it? 717 00:34:36,491 --> 00:34:38,258 No. 718 00:34:38,260 --> 00:34:42,762 No, I thought I'd feel avenged, or at least relieved. 719 00:34:42,764 --> 00:34:45,732 Instead it's just sad. 720 00:34:45,734 --> 00:34:49,002 And it doesn't bring my wife back. 721 00:34:49,004 --> 00:34:52,606 No. It doesn't. 722 00:34:52,608 --> 00:34:55,742 I'm not supposed to be talking to you. 723 00:34:55,744 --> 00:34:58,011 And I don't even know why I should want to. 724 00:34:58,013 --> 00:34:59,980 You think I'm a murderer. Oh, I don't know. 725 00:34:59,982 --> 00:35:01,414 I know you didn't kill your wife. 726 00:35:01,416 --> 00:35:02,449 I knew all along. 727 00:35:02,451 --> 00:35:03,717 What? 728 00:35:03,719 --> 00:35:06,987 Well, I strongly suspected you didn't. 729 00:35:06,989 --> 00:35:09,756 And your reaction to Cruz's death proves it. 730 00:35:09,758 --> 00:35:12,192 Not the reaction of a guilty man. 731 00:35:13,628 --> 00:35:15,862 Your wife, Mae, however... 732 00:35:15,864 --> 00:35:17,397 What about Mae? 733 00:35:17,399 --> 00:35:18,632 Oh, come on. 734 00:35:18,634 --> 00:35:20,033 I don't know what you're talking about. 735 00:35:20,035 --> 00:35:22,469 I'll let you see for yourself. 736 00:35:29,076 --> 00:35:32,579 This is her learning of the execution. 737 00:35:43,491 --> 00:35:44,958 Well, that doesn't mean anything. 738 00:35:44,960 --> 00:35:46,116 Come on, you can see it. It's obvious. 739 00:35:46,141 --> 00:35:47,628 No, it's not obvious. 740 00:35:47,629 --> 00:35:49,829 Well, if you didn't do it and Luis Cruz didn't do it, who did it? 741 00:35:49,831 --> 00:35:51,698 Who wanted to kill your wife? 742 00:35:51,700 --> 00:35:52,899 I-I don't– I don't know. 743 00:35:52,901 --> 00:35:54,701 Mae worked at the clinic, right? 744 00:35:54,703 --> 00:35:57,037 Very easy for her to get a piece of his clothing. 745 00:35:57,039 --> 00:35:59,239 She drove to your house, shot your wife, 746 00:35:59,241 --> 00:36:01,441 and left his sweatshirt at the scene. 747 00:36:01,443 --> 00:36:03,977 Then she dumped the gun in the lake on the way home. 748 00:36:03,979 --> 00:36:05,612 No, no, no, no, no, no, no, no. 749 00:36:05,614 --> 00:36:07,847 She knew you were never gonna leave your wife, 750 00:36:07,849 --> 00:36:10,850 so she took care of it for you. 751 00:36:11,619 --> 00:36:13,820 She was your student, your lover. 752 00:36:13,822 --> 00:36:15,021 She idolized you. 753 00:36:15,023 --> 00:36:17,424 She was obsessed, and you knew that. 754 00:36:17,426 --> 00:36:19,459 But you enjoyed the devotion. 755 00:36:19,461 --> 00:36:21,127 It fed your ego, 756 00:36:21,129 --> 00:36:24,264 so you didn't allow yourself to look too closely. 757 00:36:24,266 --> 00:36:25,999 And now an innocent man is dead. 758 00:36:26,001 --> 00:36:27,567 I don't believe any of this. 759 00:36:27,569 --> 00:36:29,269 And she was the one who convinced you 760 00:36:29,271 --> 00:36:31,771 to keep the affair a secret after your wife died, right? 761 00:36:34,508 --> 00:36:36,176 Yes. 762 00:36:36,178 --> 00:36:39,346 Why do you think she stayed here all night last night? 763 00:36:39,348 --> 00:36:41,614 To support you? No. 764 00:36:41,616 --> 00:36:44,084 Because she's scared. 765 00:36:44,086 --> 00:36:46,319 She wants to know what we have. 766 00:36:46,321 --> 00:36:47,487 [ Door opens ] 767 00:36:47,489 --> 00:36:48,488 Mr. Feinberg, 768 00:36:48,490 --> 00:36:50,223 we're dropping the charges against you. 769 00:36:50,225 --> 00:36:51,624 You're free to go. 770 00:36:51,626 --> 00:36:54,094 There's no point now. We can't make a case. 771 00:36:54,096 --> 00:36:56,730 Edward, thank God. 772 00:37:03,537 --> 00:37:05,071 [ Door closes ] 773 00:37:07,842 --> 00:37:09,843 Edward, wait! 774 00:37:09,845 --> 00:37:12,345 Edward, what's wrong? Why are you ignor– 775 00:37:12,347 --> 00:37:14,214 Let me have the keys. 776 00:37:14,216 --> 00:37:16,683 Well, what did they say? 777 00:37:16,685 --> 00:37:18,485 Edward, speak to me. 778 00:37:18,487 --> 00:37:20,920 Give me the keys! 779 00:37:28,295 --> 00:37:29,929 Mae, I have a question for you, 780 00:37:29,931 --> 00:37:32,031 and you need to give me an honest answer. 781 00:37:32,033 --> 00:37:34,033 You can ask me anything. 782 00:37:34,035 --> 00:37:36,169 Did you kill Sarah? 783 00:37:36,171 --> 00:37:39,406 What? 784 00:37:39,408 --> 00:37:40,673 Who told you that? 785 00:37:40,675 --> 00:37:42,208 I need to know. Was it you? 786 00:37:42,210 --> 00:37:43,877 Of course not. 787 00:37:43,879 --> 00:37:46,179 I would die rather than hurt you. 788 00:37:48,048 --> 00:37:49,582 I don't believe you. 789 00:37:49,584 --> 00:37:51,351 Don't say that. It was you. 790 00:37:51,353 --> 00:37:53,219 Edward, stop! It's not true! 791 00:37:53,221 --> 00:37:54,554 You knew I'd never leave her. 792 00:37:54,556 --> 00:37:56,055 W—I lo—I love you. 793 00:37:56,057 --> 00:37:57,645 That doesn't mean that I would kill the woman– 794 00:37:57,646 --> 00:37:58,538 Don't lie to me! 795 00:37:58,563 --> 00:37:59,960 Please. You're scaring me. 796 00:37:59,961 --> 00:38:01,661 This is insane. You are insane. 797 00:38:01,663 --> 00:38:02,695 You don't understand! 798 00:38:02,697 --> 00:38:04,063 Then explain it to me! 799 00:38:04,065 --> 00:38:07,734 I did it for us! 800 00:38:10,604 --> 00:38:12,372 So we could be together. 801 00:38:12,374 --> 00:38:13,706 Oh, my God. 802 00:38:13,708 --> 00:38:15,642 Oh, my God. How could you have done this? 803 00:38:15,644 --> 00:38:17,577 You have to believe me. It was the only way. 804 00:38:17,579 --> 00:38:18,978 And it worked. We're together. 805 00:38:18,980 --> 00:38:21,080 Now that he's dead, we are safe. 806 00:38:21,082 --> 00:38:23,416 There is no one looking for the killer. 807 00:38:23,418 --> 00:38:24,784 We have weathered the– 808 00:38:24,786 --> 00:38:26,753 Don't touch me. 809 00:38:28,422 --> 00:38:30,423 We have weathered the storm. 810 00:38:30,425 --> 00:38:31,991 We should be celebrating. 811 00:38:31,993 --> 00:38:35,395 [ Tires screech ] 812 00:38:40,668 --> 00:38:43,169 Get out of the car! Now! 813 00:38:46,774 --> 00:38:49,309 I don't understand. What's going on? 814 00:38:49,311 --> 00:38:50,743 Abbott: You're under arrest 815 00:38:50,745 --> 00:38:52,946 for the murder of David Ronaldo, Sarah Feinberg, 816 00:38:52,948 --> 00:38:55,081 and Peter Koch. 817 00:38:55,083 --> 00:38:56,115 But Luis Cruz killed Sarah. 818 00:38:56,117 --> 00:38:57,884 I mean, he was just executed for it. 819 00:38:57,886 --> 00:38:59,419 Well, actually, he wasn't. 820 00:38:59,421 --> 00:39:02,188 But they said on the news– it happened at 10:00. 821 00:39:03,257 --> 00:39:06,493 8:30. I don't understand. 822 00:39:06,495 --> 00:39:09,262 You tricked me? 823 00:39:09,264 --> 00:39:10,263 Bingo. 824 00:39:10,265 --> 00:39:12,632 You took our phones, his watch. 825 00:39:12,634 --> 00:39:14,234 Lisbon: We changed all the clocks, 826 00:39:14,236 --> 00:39:15,802 including your car and cellphone, 827 00:39:15,804 --> 00:39:16,836 while you were sleeping. 828 00:39:16,838 --> 00:39:18,505 Actually, you woke up at 7:00. 829 00:39:18,507 --> 00:39:21,107 The TV– they did that, too? 830 00:39:21,109 --> 00:39:23,776 Oh, no. That was agent Wylie. I'm not much with computers. 831 00:39:23,778 --> 00:39:25,011 He took some footage 832 00:39:25,013 --> 00:39:27,180 from earlier in the day and put a little banner on it. 833 00:39:27,182 --> 00:39:29,549 I did, however, plant the bug in your husband's pocket 834 00:39:29,551 --> 00:39:32,919 that recorded everything that you said in the car. 835 00:39:34,088 --> 00:39:36,689 This is FBI agent Dennis Abbott. 836 00:39:36,691 --> 00:39:39,359 I need to speak to the governor. 837 00:39:39,361 --> 00:39:41,995 Feeling a little sleepy? 838 00:39:43,497 --> 00:39:47,433 Mae Feinberg gave up the location of the gun. 839 00:39:47,758 --> 00:39:51,060 It was in a pond off of I-35. 840 00:39:51,667 --> 00:39:55,202 So that's what David was looking for? 841 00:39:55,204 --> 00:39:56,903 Yes. 842 00:39:56,905 --> 00:39:59,906 We wouldn't have been able to find it without him. 843 00:40:03,945 --> 00:40:06,580 He died trying to get me out of here. 844 00:40:06,582 --> 00:40:08,748 He did. 845 00:40:08,750 --> 00:40:10,884 Lawyers are doing their thing. 846 00:40:10,886 --> 00:40:13,253 It'll take a little while. 847 00:40:13,255 --> 00:40:15,856 But this proves you're innocent, Luis. 848 00:40:15,858 --> 00:40:18,525 You'll be walking out of here soon. 849 00:40:36,210 --> 00:40:37,777 How'd it go? 850 00:40:37,779 --> 00:40:40,280 Oh, well... 851 00:40:40,282 --> 00:40:42,749 It's not every day you get to tell a man 852 00:40:42,751 --> 00:40:45,652 that he's getting off death row and going home. 853 00:40:45,654 --> 00:40:46,773 It was emotional. 854 00:40:46,774 --> 00:40:48,708 I can imagine. Mm-hmm. 855 00:40:48,710 --> 00:40:50,342 Oh, you're gonna like this. 856 00:40:50,344 --> 00:40:53,979 We found out how Ronaldo knew to look for the gun in a pond. 857 00:40:53,981 --> 00:40:55,247 He went to a psychic. 858 00:40:55,249 --> 00:40:58,984 She said she saw it near a body of water. 859 00:40:58,986 --> 00:40:59,952 Please. Come on. 860 00:40:59,954 --> 00:41:01,787 How many times do I have to say it? 861 00:41:01,789 --> 00:41:03,656 There's no such thing as psychics. 862 00:41:03,658 --> 00:41:05,124 And it's the oldest one in the book. 863 00:41:05,126 --> 00:41:07,493 I mean, if you think about it, 864 00:41:07,495 --> 00:41:10,463 most things are close to a body of water. 865 00:41:10,465 --> 00:41:12,031 You're just mad because she was right. 866 00:41:12,033 --> 00:41:14,100 Even a broken clock 867 00:41:14,102 --> 00:41:18,471 gets the chance to be right twice a day. 868 00:41:18,473 --> 00:41:21,107 [ Chuckles ] 869 00:41:24,311 --> 00:41:27,213 [ Whispers indistinctly ] 870 00:41:32,552 --> 00:41:33,519 Look at you. 871 00:41:33,521 --> 00:41:35,154 Don't start. 872 00:41:35,156 --> 00:41:37,690 I'm not starting. You look beautiful. 873 00:41:37,692 --> 00:41:40,226 I hope he's taking you someplace nice. 874 00:41:40,228 --> 00:41:42,495 Cloth napkins and everything. 875 00:41:42,497 --> 00:41:44,096 Fancy. Mm. 876 00:41:44,098 --> 00:41:46,165 Well, you have a great time. 877 00:41:48,034 --> 00:41:49,668 Good night, Jane. 878 00:41:55,208 --> 00:41:56,742 Night, Teresa. 879 00:42:02,749 --> 00:42:03,916 [ Sighs ] 880 00:42:03,941 --> 00:42:08,941 == sync, corrected by elderman == @elder_man —=«O»=— www.addic7ed.com 881 00:42:12,455 --> 00:42:15,087 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.