Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:12,661
Now, this is beautiful, no?
2
00:00:12,663 --> 00:00:16,048
Camille Pissarro,
Dean of the Impressionists.
3
00:00:16,050 --> 00:00:18,300
Notice how
he's abandoned precision
4
00:00:18,302 --> 00:00:22,287
in favor of expression,
how alive it all is.
5
00:00:28,428 --> 00:00:30,229
What about this?
6
00:00:30,231 --> 00:00:32,764
Well, that, I'm afraid,
is not for sale.
7
00:00:32,766 --> 00:00:34,516
It's entirely too valuable.
8
00:00:45,362 --> 00:00:47,479
Go, go!
9
00:00:48,615 --> 00:00:50,315
Back! Up against the desk!
10
00:00:50,317 --> 00:00:51,466
What are you doing?!
I said move!
11
00:00:51,468 --> 00:00:52,684
60 seconds!
12
00:00:52,686 --> 00:00:54,870
Pick it up! Let's go!
Let's go!
13
00:00:54,872 --> 00:00:56,171
Come on!
Clock is running!
14
00:00:56,173 --> 00:00:59,625
Come on! Move!
Go, go, go!
15
00:00:59,627 --> 00:01:00,825
Take it!
16
00:01:00,827 --> 00:01:02,928
Go! Come on!
Pick up your feet!
17
00:01:02,930 --> 00:01:05,464
No, no, no,
don't you touch that!
18
00:01:05,466 --> 00:01:07,382
Don't be stupid.
Clock is running!
19
00:01:07,384 --> 00:01:08,767
I'm telling you,
that's worth nothing to you.
20
00:01:08,769 --> 00:01:10,469
Take it.
John, no. John, don't!
21
00:01:16,810 --> 00:01:20,279
We're good!
Let's go! Let's go! Let's go!
22
00:01:20,281 --> 00:01:23,615
Somebody help me!
23
00:01:23,617 --> 00:01:26,702
Go, go, go!
24
00:01:30,791 --> 00:01:34,791
♪ The Mentalist 6x16 ♪
Violets
Original Air Date on March 30, 2014
25
00:01:36,816 --> 00:01:41,816
==< sync, corrected by elderman >==
@elder—man
26
00:01:54,868 --> 00:01:57,470
W-what's all this?
27
00:01:57,472 --> 00:01:59,989
Oh, well,
that's the art squad.
28
00:01:59,991 --> 00:02:02,158
They deal with stolen art
and stuff like that.
29
00:02:02,160 --> 00:02:05,044
Yeah, their offices on the sixth
floor are being remodeled,
30
00:02:05,046 --> 00:02:06,329
so I told them to set up
in the conference room
31
00:02:06,331 --> 00:02:08,998
for the time being.
Huh.
32
00:02:11,752 --> 00:02:14,387
Mrs. Hennigan,
why was your husband
33
00:02:14,389 --> 00:02:16,873
trying to save this painting
in particular?
34
00:02:16,875 --> 00:02:18,123
That's me.
35
00:02:19,476 --> 00:02:22,962
John painted it years ago,
when we first met.
36
00:02:22,964 --> 00:02:25,148
We fell in love
as he was painting it.
37
00:02:26,800 --> 00:02:30,770
It's not worth any money,
but it was worth a lot to us.
38
00:02:32,907 --> 00:02:35,408
To me.
39
00:02:35,410 --> 00:02:37,160
We'll do our best
to get it back for you.
40
00:02:37,162 --> 00:02:38,945
This gang
that did this, uh —
41
00:02:38,947 --> 00:02:41,697
we've been chasing them
for quite a while now.
42
00:02:41,699 --> 00:02:43,699
They're really good
at what they do.
43
00:02:45,202 --> 00:02:48,171
I can't believe he's gone.
44
00:02:48,173 --> 00:02:50,873
Well, he's not gone.
45
00:02:50,875 --> 00:02:53,158
He's alive as long as
you're alive to remember him.
46
00:02:53,160 --> 00:02:55,327
He lives in you.
47
00:02:58,215 --> 00:03:01,968
It's a cliché. I know.
But it's true.
48
00:03:01,970 --> 00:03:05,104
I'm special agent Marcus Pike.
This is agent Searls.
49
00:03:05,106 --> 00:03:08,858
You're Patrick Jane, right?
Abbott's guy.
50
00:03:08,860 --> 00:03:10,109
Well, he's my guy.
51
00:03:10,111 --> 00:03:12,562
Thanks for, uh,
sharing your floor with us.
52
00:03:12,564 --> 00:03:14,063
You people
need some help, huh?
53
00:03:14,065 --> 00:03:16,199
What makes you say that?
54
00:03:16,201 --> 00:03:17,349
His shoulders.
55
00:03:17,951 --> 00:03:18,951
Hey, now, uh —
56
00:03:18,953 --> 00:03:20,036
Hey, now,
I'm just saying,
57
00:03:20,038 --> 00:03:21,487
if you need some help,
I could help you.
58
00:03:21,489 --> 00:03:22,738
I mean,
murder is my business.
59
00:03:22,740 --> 00:03:24,790
Sure.
60
00:03:25,876 --> 00:03:27,076
I've heard good things
about you.
61
00:03:27,078 --> 00:03:28,294
We'd be happy
to have your input.
62
00:03:28,296 --> 00:03:30,513
These guys, they're —
63
00:03:30,515 --> 00:03:32,331
They're really good,
64
00:03:32,333 --> 00:03:34,700
and our cases don't usually
lead to homicide.
65
00:03:34,702 --> 00:03:37,553
But you are going to
catch them, aren't you?
66
00:03:40,040 --> 00:03:44,093
I hate to sound immodest, ma'am,
but, uh, I rarely fail.
67
00:03:44,095 --> 00:03:45,261
Patrick.
68
00:03:45,263 --> 00:03:47,346
Sylvia.
69
00:03:47,348 --> 00:03:48,714
Welcome to
the fishbowl.
70
00:03:48,716 --> 00:03:51,100
You volunteered us
to handle the case?
71
00:03:51,102 --> 00:03:53,019
I decide what cases
we take next.
72
00:03:53,021 --> 00:03:54,720
Well, I was just
being neighborly,
73
00:03:54,722 --> 00:03:56,689
and the art squad
seemed all for it.
74
00:03:56,691 --> 00:03:58,190
Well,
of course they were.
75
00:03:58,192 --> 00:04:00,660
They've been chasing this group
for years, with no luck.
76
00:04:00,662 --> 00:04:02,612
And what do you know
about catching art thieves?
77
00:04:02,614 --> 00:04:04,330
Uh, nothing at all.
78
00:04:05,616 --> 00:04:06,532
That's why it'll be fun.
79
00:04:08,002 --> 00:04:09,752
Okay. We'll take it.
80
00:04:09,754 --> 00:04:12,838
Get a hold of agent Pike
in the art squad.
81
00:04:12,840 --> 00:04:14,340
Get up to speed
on this thing.
82
00:04:14,342 --> 00:04:16,592
Let's show 'em
how it's done.
83
00:04:19,096 --> 00:04:21,380
This is special agent
Marcus Pike
84
00:04:21,382 --> 00:04:22,682
from the art-theft squad.
85
00:04:22,684 --> 00:04:25,718
He's being attached to our team
while we work the case.
86
00:04:25,720 --> 00:04:27,470
Uh, I've asked him
to get you guys up to speed.
87
00:04:27,472 --> 00:04:31,357
Art thieves used to be
about sneaking —
88
00:04:31,359 --> 00:04:32,942
nighttime break-ins.
89
00:04:32,944 --> 00:04:35,094
Not anymore —
the new generation prefers guns.
90
00:04:35,096 --> 00:04:38,064
This guy is the leader.
91
00:04:38,066 --> 00:04:40,399
He does the talking,
runs the show.
92
00:04:40,401 --> 00:04:42,868
But until yesterday morning,
he's never killed anybody.
93
00:04:42,870 --> 00:04:45,604
They've done about six jobs
between Dallas and Phoenix
94
00:04:45,606 --> 00:04:46,956
in the last two years,
95
00:04:46,958 --> 00:04:50,042
taken down about $100 million
worth in art and artifacts.
96
00:04:50,044 --> 00:04:51,610
We're in
the wrong business.
97
00:04:51,612 --> 00:04:54,463
Stolen art can take
a long time to sell,
98
00:04:54,465 --> 00:04:56,448
so our guess is that they're
sitting on a lot of the art,
99
00:04:56,450 --> 00:04:58,467
including the paintings
from yesterday's heist.
100
00:04:58,469 --> 00:04:59,785
If we have
those paintings,
101
00:04:59,787 --> 00:05:01,671
we can nail them
for John Hennigan's murder,
102
00:05:01,673 --> 00:05:03,789
so it's imperative
that we find this art stash.
103
00:05:03,791 --> 00:05:04,890
They've done six jobs.
104
00:05:04,892 --> 00:05:06,392
They must have left us
something to work with.
105
00:05:06,394 --> 00:05:07,727
Well, they've only
slipped up once.
106
00:05:07,729 --> 00:05:09,562
We found a glove a few blocks
from a gallery they robbed
107
00:05:09,564 --> 00:05:11,263
in Phoenix.
108
00:05:11,265 --> 00:05:14,266
We managed to get a partial
print, and we got a hit.
109
00:05:14,268 --> 00:05:17,520
Aaron Pulaski — time
for armed robbery and battery.
110
00:05:17,522 --> 00:05:19,355
He's also the former
middleweight boxing champ
111
00:05:19,357 --> 00:05:20,940
at Folsom prison.
112
00:05:20,942 --> 00:05:22,608
And you can't charge a man
for owning a glove.
113
00:05:22,610 --> 00:05:24,143
Yeah, we brought him
in for questioning,
114
00:05:24,145 --> 00:05:25,494
but he lawyered up quick
and told us zip.
115
00:05:25,496 --> 00:05:26,862
These guys are pros.
116
00:05:26,864 --> 00:05:29,532
If he's a known felon, we should
have his known associates,
117
00:05:29,534 --> 00:05:31,200
hangouts,
stuff like that.
118
00:05:31,202 --> 00:05:32,317
We do,
but nothing's popped.
119
00:05:32,319 --> 00:05:33,419
He doesn't seem to have
a lot of friends.
120
00:05:33,421 --> 00:05:35,588
He hangs out a lot
at a bar on si9xth street.
121
00:05:35,590 --> 00:05:37,790
We could set a tail
on him.
122
00:05:37,792 --> 00:05:39,675
Eh, could be waiting
for weeks.
123
00:05:39,677 --> 00:05:41,293
Uh, my plan
is a little more elaborate,
124
00:05:41,295 --> 00:05:42,595
but it's much more
entertaining.
125
00:05:42,597 --> 00:05:43,596
Of course it is.
126
00:05:43,598 --> 00:05:45,047
You already
have a plan?
127
00:05:45,049 --> 00:05:49,101
Well, as you know, agent Lisbon,
the key to a good con
128
00:05:49,103 --> 00:05:51,303
is always making the mark
feel that he is in control.
129
00:05:51,305 --> 00:05:53,005
I mean,
you can lead a man anywhere
130
00:05:53,007 --> 00:05:55,808
as long as he thinks
that he is driving.
131
00:05:55,810 --> 00:05:57,176
So, how do we do that?
132
00:05:57,178 --> 00:05:59,395
Well, first, we rope him in
with some flash,
133
00:05:59,397 --> 00:06:02,031
then we steer them towards
a couple of good inside men,
134
00:06:02,033 --> 00:06:03,115
a Face.
135
00:06:03,117 --> 00:06:04,367
We're gonna need some art
for the gaff,
136
00:06:04,369 --> 00:06:06,619
and then a good false
blow-off.
137
00:06:07,621 --> 00:06:09,238
I don't know
what any of that means.
138
00:06:09,240 --> 00:06:10,573
You'll get used to it.
139
00:06:10,575 --> 00:06:13,125
But if you want art,
I got art.
140
00:06:13,127 --> 00:06:16,045
Good.
141
00:06:16,047 --> 00:06:20,199
I always feel a little bit
like Aladdin right here.
142
00:06:24,588 --> 00:06:26,972
Wow.
143
00:06:26,974 --> 00:06:30,726
Okay.
Now we're having fun.
144
00:06:30,728 --> 00:06:32,241
Where does all this stuff
come from?
145
00:06:32,242 --> 00:06:33,365
It's stolen.
146
00:06:33,390 --> 00:06:34,898
What do you mean?
147
00:06:34,899 --> 00:06:37,216
Sometimes we get
just part of a haul,
148
00:06:37,218 --> 00:06:39,185
and we sit on the art so the
crooks don't know have a lead,
149
00:06:39,187 --> 00:06:41,737
and we keep it here while
we investigate the rest of it.
150
00:06:41,739 --> 00:06:43,406
And nobody knows
about it?
151
00:06:43,408 --> 00:06:47,576
Well, we keep a pretty tight
lid, our own secret museum.
152
00:06:47,578 --> 00:06:50,029
Impressive.
You bring dates here?
153
00:06:50,031 --> 00:06:51,330
No.
154
00:06:51,332 --> 00:06:54,433
Just...Once or twice.
155
00:06:54,435 --> 00:06:56,702
Fantastic. Gorgeous.
156
00:06:56,704 --> 00:06:58,737
I love you, agent Pike.
Everything we need.
157
00:06:58,739 --> 00:06:59,705
I'm gonna make you a list.
158
00:06:59,707 --> 00:07:01,624
We should be ready to roll
in about a week.
159
00:07:01,626 --> 00:07:03,926
Well, I–I don't want to
second-guess you, Mr. Jane,
160
00:07:03,928 --> 00:07:06,128
but if you want to use
these paintings as bait,
161
00:07:06,130 --> 00:07:08,264
the guy running this crew
knows a lot about art.
162
00:07:08,266 --> 00:07:09,849
He'll know this stuff
is stolen.
163
00:07:09,851 --> 00:07:13,102
Yes. That's the point.
164
00:07:24,397 --> 00:07:27,066
Good morning.
165
00:07:27,068 --> 00:07:28,267
Good morning.
166
00:07:28,269 --> 00:07:30,602
So, what's the plan
to catch these art thieves?
167
00:07:30,604 --> 00:07:34,606
Well, I am just as curious
as you are.
168
00:07:34,608 --> 00:07:37,476
Jane has been playing this real close
to his chest until he figures it out.
169
00:07:37,478 --> 00:07:40,579
He said he'll be here
to brief us any moment.
170
00:07:40,581 --> 00:07:41,947
You sure about that?
171
00:07:45,418 --> 00:07:46,618
Morning.
172
00:07:46,620 --> 00:07:48,637
Where's Jane?
173
00:07:48,639 --> 00:07:51,140
Still at the party house.
The party house?
174
00:07:51,142 --> 00:07:52,224
Wait till you see it.
175
00:07:52,226 --> 00:07:54,059
Uh, w—
this is his idea.
176
00:07:54,061 --> 00:07:55,895
How are we supposed to know
what to do
177
00:07:55,897 --> 00:07:57,763
if he's not here
to tell us?
178
00:07:57,765 --> 00:07:59,014
He gave me notes.
179
00:07:59,016 --> 00:08:00,349
Ah.
180
00:08:00,351 --> 00:08:03,018
Okay, very well.
181
00:08:03,020 --> 00:08:05,637
Please brief the team,
agent Wylie.
182
00:08:05,639 --> 00:08:07,239
Okay.
183
00:08:07,241 --> 00:08:09,408
Um, uh...
184
00:08:09,410 --> 00:08:11,177
Here we go.
185
00:08:11,179 --> 00:08:14,530
We want the leader of the gang,
the one who shot John Hennigan.
186
00:08:14,532 --> 00:08:18,650
To find him, we need to gain
the trust of Pulaski.
187
00:08:18,652 --> 00:08:21,820
So, we know he likes
to spend time
188
00:08:21,822 --> 00:08:23,622
at the his favorite bar.
189
00:08:23,624 --> 00:08:24,840
That's where we rope him.
190
00:08:24,842 --> 00:08:26,792
We need to plant some bugs
and cameras in the bar.
191
00:08:26,794 --> 00:08:29,678
Why?
So I can monitor it from here.
192
00:08:29,680 --> 00:08:30,846
You're our roper.
193
00:08:30,848 --> 00:08:34,266
Jane said you'd know
about boxing.
194
00:08:34,268 --> 00:08:35,718
Oh.
195
00:08:35,720 --> 00:08:38,938
Well, I never told him,
but, yes, I do.
196
00:08:38,940 --> 00:08:41,891
So does Pulaski.
That's a good place to start.
197
00:08:41,893 --> 00:08:45,027
Uh, I've got some tips for you,
if you, uh...
198
00:08:47,314 --> 00:08:49,848
But you–you probably know
what you're doing.
199
00:08:49,850 --> 00:08:51,066
You're the muscle.
200
00:08:51,068 --> 00:08:53,903
Jane said that you could handle
your own wardrobe.
201
00:08:53,905 --> 00:08:56,205
Yeah, I can do that.
202
00:08:56,207 --> 00:08:58,874
Uh, oh, Jane said
that the two of you
203
00:08:58,876 --> 00:09:00,159
could work out
the choreography.
204
00:09:00,161 --> 00:09:01,911
Oh, yeah.
That's easy.
205
00:09:01,913 --> 00:09:05,130
Lisbon is playing the
inside man — uh, uh, woman —
206
00:09:05,132 --> 00:09:08,000
inside woman, with Jane.
207
00:09:08,002 --> 00:09:09,552
He wants you to wear this.
208
00:09:15,842 --> 00:09:17,176
Yowza.
209
00:09:17,178 --> 00:09:18,761
It's a bit much,
isn't it?
210
00:09:18,763 --> 00:09:21,713
This is for you.
211
00:09:21,715 --> 00:09:24,383
Oh...
212
00:09:24,385 --> 00:09:26,435
You're the Face.
213
00:09:26,437 --> 00:09:30,489
Once Pulaski is at the party,
you lure him into the bedroom.
214
00:09:30,491 --> 00:09:32,107
Uh, Jane's got some ideas.
215
00:09:32,109 --> 00:09:34,159
Uh, yeah. Thanks.
216
00:09:34,161 --> 00:09:35,995
I think I've got it
under control.
217
00:09:35,997 --> 00:09:38,197
Then Jane and Lisbon
take over.
218
00:09:38,199 --> 00:09:39,564
And then what happens?
219
00:09:40,367 --> 00:09:41,784
Uh...
220
00:09:41,786 --> 00:09:44,903
«And then the fun
really starts.»
221
00:09:48,091 --> 00:09:50,426
That's a direct quote.
222
00:10:15,869 --> 00:10:18,070
Hey. Lone star.
223
00:10:18,072 --> 00:10:19,788
We ready?
224
00:10:19,790 --> 00:10:21,373
Yeah.
It just started.
225
00:10:30,050 --> 00:10:31,717
Mm!
226
00:10:31,719 --> 00:10:33,302
God, uh —
227
00:10:33,304 --> 00:10:34,670
my man.
Mm?
228
00:10:34,672 --> 00:10:36,055
Hey, let me get
some of those.
229
00:10:37,642 --> 00:10:40,426
That's a nice
opening gambit.
230
00:10:40,428 --> 00:10:42,645
Well, how's that?
You see what he did there?
231
00:10:42,647 --> 00:10:44,763
He asked him
for some napkins. So?
232
00:10:44,765 --> 00:10:46,815
Jane told me
about this.
233
00:10:46,817 --> 00:10:48,984
You want someone to trust you,
you don't give them something.
234
00:10:48,986 --> 00:10:51,487
You get them to give you
something, even something small.
235
00:10:51,489 --> 00:10:52,821
It'll make them think
they've invested in you.
236
00:10:52,823 --> 00:10:54,806
It's all subconscious.
237
00:10:56,911 --> 00:11:00,245
Hey, my man, y'all showing the,
uh, Reynoso fight tomorrow?
238
00:11:00,247 --> 00:11:02,814
Oh, that's what's up.
Okay.
239
00:11:02,816 --> 00:11:04,533
Whoo, baby.
240
00:11:04,535 --> 00:11:07,619
My bookie is gonna be
weeping about that.
241
00:11:07,621 --> 00:11:09,405
Reynoso is going down.
242
00:11:09,407 --> 00:11:12,041
You know, that kid is
a little bit too fast for him.
243
00:11:12,043 --> 00:11:13,625
Don't waste
your money, bro.
244
00:11:13,627 --> 00:11:17,012
Kid's got speed, but he's got
no power and no chin.
245
00:11:17,931 --> 00:11:20,933
You think so, huh?
246
00:11:21,851 --> 00:11:23,519
Yeah.
247
00:11:24,971 --> 00:11:27,389
Look at these two.
248
00:11:27,391 --> 00:11:29,308
There's absolutely
no commitment.
249
00:11:29,310 --> 00:11:30,559
We're getting close.
250
00:11:30,561 --> 00:11:33,228
Now he just needs to move
that arm, and we're all good.
251
00:11:34,397 --> 00:11:37,533
I-it's guarding behavior.
Jane told me to watch for it.
252
00:11:37,535 --> 00:11:40,069
He moves that arm, it means
he's comfortable with Abbott.
253
00:11:40,071 --> 00:11:42,071
Maybe he's not
gonna do it.
254
00:11:42,073 --> 00:11:44,573
No, he's gonna do it.
Watch.
255
00:11:46,292 --> 00:11:47,626
There you go.
256
00:11:47,628 --> 00:11:48,860
Cool.
257
00:11:48,862 --> 00:11:51,830
I'll let Jane know
the mark has been roped.
258
00:11:59,056 --> 00:12:00,756
Okay.
All right.
259
00:12:02,708 --> 00:12:04,009
Mm.
260
00:12:06,814 --> 00:12:08,347
All right, let me finish.
Yeah, all right.
261
00:12:08,349 --> 00:12:10,432
Okay, so —
so, I've got him.
262
00:12:10,434 --> 00:12:12,684
I got him up against
the ropes, and I — bam! —
263
00:12:12,686 --> 00:12:14,019
pop him in the liver.
264
00:12:14,021 --> 00:12:17,272
The sucker folds in half
like a deck chair.
265
00:12:18,943 --> 00:12:20,609
It was perfect.
266
00:12:20,611 --> 00:12:21,910
There's nothing
like a liver shot
267
00:12:21,912 --> 00:12:24,029
to make a grown man
call for his mama.
268
00:12:24,031 --> 00:12:25,447
Ain't that the truth?
Right?
269
00:12:25,449 --> 00:12:26,498
You want another shot?
270
00:12:26,500 --> 00:12:29,251
Hey, line 'em up, man.
Two.
271
00:12:32,873 --> 00:12:36,091
That was perfect.
272
00:12:36,093 --> 00:12:38,510
Absolutely.
273
00:12:42,098 --> 00:12:45,634
Perfect. Oh, man.
274
00:12:48,422 --> 00:12:51,756
That is perfect.
275
00:12:51,758 --> 00:12:54,810
Oh, man.
Look at these guys!
276
00:12:54,812 --> 00:12:57,613
You have
an annoying laugh.
277
00:12:57,615 --> 00:13:00,232
What's that?
278
00:13:00,234 --> 00:13:02,317
A loud, annoying laugh.
You made me miss my shot.
279
00:13:02,319 --> 00:13:04,936
Hey, man, you miss,
you lose. Live with it.
280
00:13:04,938 --> 00:13:06,655
Don't touch the money!
281
00:13:06,657 --> 00:13:07,956
Hey, brother,
take my advice.
282
00:13:07,958 --> 00:13:09,792
Get out of my face
and go back to your game.
283
00:13:09,794 --> 00:13:12,044
I'm not your brother.
And what are you looking at?
284
00:13:12,778 --> 00:13:14,496
Whoa! Hey, hey!
285
00:13:16,082 --> 00:13:18,717
What's wrong with you,
man?
286
00:13:20,136 --> 00:13:21,670
Aw, hell, no!
287
00:13:21,672 --> 00:13:23,005
Oh.
288
00:13:23,007 --> 00:13:25,808
Yeah, you better run.
289
00:13:25,810 --> 00:13:30,345
That dude is crazy!
290
00:13:30,347 --> 00:13:31,680
Yeah,
you got that right.
291
00:13:31,682 --> 00:13:33,965
My laugh
is not annoying.
292
00:13:35,186 --> 00:13:37,102
Well, I guess we have to find
another place to drink.
293
00:13:38,022 --> 00:13:40,022
This yours?
294
00:13:40,024 --> 00:13:42,024
Yeah. Why?
You need a lift?
295
00:13:42,026 --> 00:13:44,776
Yeah.
296
00:13:44,778 --> 00:13:46,078
All right. Come on.
297
00:13:46,080 --> 00:13:47,696
Thanks.
298
00:14:07,551 --> 00:14:09,351
Whew! We're here.
299
00:14:09,353 --> 00:14:11,836
This is
our new drinking place?
300
00:14:11,838 --> 00:14:14,189
Yeah.
It's my boss's house.
301
00:14:14,191 --> 00:14:15,840
Swag.
302
00:14:22,683 --> 00:14:24,349
If you don't mind
me asking,
303
00:14:24,351 --> 00:14:25,651
what line of business
you in?
304
00:14:25,653 --> 00:14:27,352
Whatever needs doing.
305
00:14:29,874 --> 00:14:31,523
Hey!
306
00:14:31,525 --> 00:14:33,292
Dennis, you wicked man.
307
00:14:33,294 --> 00:14:35,410
Where have you been?
308
00:14:35,412 --> 00:14:37,195
And who is
this handsome brute?
309
00:14:37,197 --> 00:14:40,249
Uh, Teresa,
this is my friend Aaron.
310
00:14:40,251 --> 00:14:41,717
Fabulous to meet you,
Aaron.
311
00:14:41,719 --> 00:14:43,468
Any friend of Dennis.
Come on in.
312
00:15:00,886 --> 00:15:06,624
Dennis, you old rascal.
I am so glad you came.
313
00:15:08,277 --> 00:15:09,777
And who do we have here?
314
00:15:09,779 --> 00:15:12,246
Uh, this is
my friend Aaron.
315
00:15:12,248 --> 00:15:13,714
Aaron,
pleasure to meet you.
316
00:15:14,399 --> 00:15:15,399
Pisces?
317
00:15:15,401 --> 00:15:17,351
Uh, no. Sagittarius.
318
00:15:17,353 --> 00:15:19,903
Ah. Close, but no cigar.
I like you anyway.
319
00:15:19,905 --> 00:15:21,989
And you can relax,
320
00:15:21,991 --> 00:15:24,858
make yourself at home,
grab a drink.
321
00:15:24,860 --> 00:15:28,779
Oh, isn't he fabulous?
Such a mean face.
322
00:15:28,781 --> 00:15:30,948
Mm, yeah.
There it is.
323
00:15:30,950 --> 00:15:33,867
Down, girl.
324
00:15:33,869 --> 00:15:35,068
You're doing very well.
325
00:15:35,070 --> 00:15:36,837
Just a little, uh —
a little big.
326
00:15:36,839 --> 00:15:37,838
Big? Really?
327
00:15:37,840 --> 00:15:39,423
Yeah, try a little less
Joan Crawford
328
00:15:39,425 --> 00:15:40,791
and a little more
Barbara Stanwyck.
329
00:15:40,793 --> 00:15:42,209
I don't even know
what that means.
330
00:15:42,211 --> 00:15:45,295
Look, I can't walk, and
you're giving me acting tips?
331
00:15:45,297 --> 00:15:46,964
Just stay upright.
Keep smiling.
332
00:15:46,966 --> 00:15:49,466
I can't breathe
in this dress.
333
00:15:49,468 --> 00:15:52,302
Can you pass the rice,
please?
334
00:15:52,304 --> 00:15:53,687
Where did the house
come from?
335
00:15:53,689 --> 00:15:57,358
Mm, it's a drug forfeiture,
on loan from the D.E.A.
336
00:15:57,360 --> 00:16:00,944
So, what's the story
with Jane and Lisbon?
337
00:16:00,946 --> 00:16:02,095
She was working
338
00:16:02,097 --> 00:16:03,947
for the California Bureau
of Investigation
339
00:16:03,949 --> 00:16:05,983
in Sacramento, and then
his wife and child were —
340
00:16:05,985 --> 00:16:07,951
No, I mean,
are they in a relationship?
341
00:16:07,953 --> 00:16:09,703
A couple?
No, no.
342
00:16:09,705 --> 00:16:11,905
I used to think so,
but they're not.
343
00:16:11,907 --> 00:16:13,157
I don't think.
344
00:16:14,910 --> 00:16:16,293
How's it going?
345
00:16:16,295 --> 00:16:18,945
Going good.
You got a nice right cross.
346
00:16:18,947 --> 00:16:20,614
Thanks.
We just ate.
347
00:16:20,616 --> 00:16:21,676
There's some vindaloo left,
I think, if you want.
348
00:16:21,701 --> 00:16:23,168
No, I'm good.
349
00:16:23,169 --> 00:16:26,119
So, Abbott roped the mark,
got him to the party.
350
00:16:26,121 --> 00:16:28,138
He's met the inside man —
Jane, that is.
351
00:16:28,140 --> 00:16:29,173
Now we're just
waiting on the Face
352
00:16:29,175 --> 00:16:30,841
to lure the mark
to the bedroom.
353
00:16:30,843 --> 00:16:32,259
Has he been talking
like this all night?
354
00:16:32,261 --> 00:16:33,644
Yeah.
355
00:16:33,646 --> 00:16:34,978
Ah, here we go.
356
00:16:40,736 --> 00:16:43,070
Hey, now.
357
00:16:43,072 --> 00:16:45,522
«Hey, now», yourself.
358
00:16:45,524 --> 00:16:47,324
What's your name,
sweetheart?
359
00:16:47,326 --> 00:16:49,076
Kim.
360
00:16:49,078 --> 00:16:50,744
Aaron.
361
00:16:50,746 --> 00:16:54,698
You are smoking hot.
362
00:16:54,700 --> 00:16:57,084
You're like a damn fire hazard
walking around here.
363
00:16:57,086 --> 00:16:58,502
Oh, hush.
364
00:16:58,504 --> 00:17:00,504
No, for real.
365
00:17:03,925 --> 00:17:06,593
The eagle has landed.
366
00:17:12,434 --> 00:17:14,384
We only just met.
367
00:17:14,386 --> 00:17:17,020
Oh, I feel like
we've known each other so long.
368
00:17:18,723 --> 00:17:20,724
Perhaps we hooked up
in a previous life.
369
00:17:20,726 --> 00:17:25,312
Oh...You mean like
you were Napoleon
370
00:17:25,314 --> 00:17:26,980
and I was Josephine?
371
00:17:26,982 --> 00:17:29,483
I was thinking more like
Mickey Rourke and Kim Basinger,
372
00:17:29,485 --> 00:17:30,684
you know
what I'm saying?
373
00:17:30,686 --> 00:17:36,740
You are
a very naughty boy.
374
00:18:08,055 --> 00:18:12,276
Whoa, whoa.
Slow down there, cowboy.
375
00:18:12,278 --> 00:18:15,061
What's the matter, baby?
Come here.
376
00:18:15,063 --> 00:18:17,831
Uh, when I said,
«make yourselves at home»,
377
00:18:17,833 --> 00:18:19,616
uh, that's not exactly
what I meant.
378
00:18:19,618 --> 00:18:21,368
That's–that's my bed.
379
00:18:21,370 --> 00:18:22,569
I'm sorry, man.
380
00:18:22,571 --> 00:18:24,738
You see a chance like this
you take it.
381
00:18:24,740 --> 00:18:27,791
Kim, really?
You have no self-control.
382
00:18:27,793 --> 00:18:28,842
Out.
383
00:18:28,844 --> 00:18:30,961
Sorry, boss.
384
00:18:30,963 --> 00:18:34,080
Anything that moves.
385
00:18:35,584 --> 00:18:37,751
What the hell?
386
00:18:37,753 --> 00:18:39,052
Is that a Van Gogh?
387
00:18:39,054 --> 00:18:42,472
I'd never have pegged you
as an art lover.
388
00:18:42,474 --> 00:18:43,640
It's a fake.
389
00:18:46,945 --> 00:18:48,228
All of it?
390
00:18:48,230 --> 00:18:49,429
Yeah, afraid so.
391
00:18:49,431 --> 00:18:52,199
I couldn't afford them
if they were real.
392
00:18:52,201 --> 00:18:55,903
What is it that you do?
I mean for money?
393
00:18:55,905 --> 00:18:57,771
Software.
394
00:18:57,773 --> 00:18:58,939
Software?
Mm-hmm.
395
00:18:58,941 --> 00:19:01,158
Haven't seen a computer
in your whole house.
396
00:19:03,044 --> 00:19:06,279
Never take your work home
with you.
397
00:19:06,281 --> 00:19:07,664
Key to a happy life.
398
00:19:09,284 --> 00:19:12,753
Let's go downstairs,
have some fun.
399
00:19:16,808 --> 00:19:19,593
Hey. It's Pulaski.
400
00:19:19,595 --> 00:19:21,895
I think
I've found something.
401
00:19:21,897 --> 00:19:25,065
Nope. You're gonna
want to see this yourself.
402
00:19:28,520 --> 00:19:32,072
Thanks for the party.
I had a great time.
403
00:19:32,074 --> 00:19:34,074
You get her home safe.
404
00:19:35,109 --> 00:19:37,310
I can take her home.
405
00:19:37,312 --> 00:19:41,648
Uh...
Maybe in the next life.
406
00:19:41,650 --> 00:19:43,784
Right.
407
00:19:45,587 --> 00:19:47,821
Looks like your ride
ditched you.
408
00:19:49,374 --> 00:19:51,008
Can I call you a car?
409
00:19:51,010 --> 00:19:53,159
No, I'm good.
410
00:19:53,161 --> 00:19:54,628
Thanks for the party.
411
00:19:54,630 --> 00:19:56,329
My pleasure.
412
00:20:07,308 --> 00:20:10,694
Patrick?
Are you up there?
413
00:20:10,696 --> 00:20:13,847
Everybody's gone.
414
00:20:22,223 --> 00:20:26,526
I'm sorry.The party's over.
415
00:20:26,528 --> 00:20:28,078
Where did youget this painting?
416
00:20:28,080 --> 00:20:30,547
Uh, my boyfriend will know.He's on his way up.
417
00:20:30,549 --> 00:20:33,967
All right, fellas,
what's the situation?
418
00:20:33,969 --> 00:20:36,553
Well, Pulaski left a sliding
door open before he left,
419
00:20:36,555 --> 00:20:39,039
and this guy
came through it.
420
00:20:39,041 --> 00:20:41,558
We got a name?
I'm working on it.
421
00:20:44,228 --> 00:20:48,231
Oh, I keep finding strangers
in my bedroom.
422
00:20:48,233 --> 00:20:50,375
Guess it was
a good party.
423
00:20:50,376 --> 00:20:51,356
You all right,
Teresa?
424
00:20:51,357 --> 00:20:52,644
I am
now that you're here.
425
00:20:52,645 --> 00:20:54,045
He wants to know
about the painting.
426
00:20:54,048 --> 00:20:55,189
It's a fake.
427
00:20:55,190 --> 00:20:58,058
Uh, no, it isn't.
It's the real McCoy.
428
00:20:58,060 --> 00:20:59,609
It was stolen
two years ago.
429
00:20:59,611 --> 00:21:01,611
Really?
430
00:21:01,613 --> 00:21:04,865
Yeah. So...
431
00:21:04,867 --> 00:21:06,950
What's the deal?
432
00:21:06,952 --> 00:21:09,336
Uh...I don't know
that we've met.
433
00:21:09,338 --> 00:21:10,787
I'm–I'm Patrick.
434
00:21:11,923 --> 00:21:14,257
And this is Teresa.
435
00:21:14,259 --> 00:21:15,926
Hi.
436
00:21:15,928 --> 00:21:19,680
MacKaye.
437
00:21:19,682 --> 00:21:21,465
Huh.
438
00:21:21,467 --> 00:21:23,850
I'll cross-reference the name
«MacKaye» with the picture.
439
00:21:26,855 --> 00:21:29,106
Edwin MacKaye, a Dallas
resident, business owner.
440
00:21:29,108 --> 00:21:30,474
He owns
some local restaurants,
441
00:21:30,476 --> 00:21:32,192
fast-food joints,
that kind of thing.
442
00:21:32,194 --> 00:21:34,361
Cash business — that's good
for money laundering.
443
00:21:34,363 --> 00:21:35,312
Criminal record?
444
00:21:35,314 --> 00:21:39,099
No. He's clean.
Ex-military.
445
00:21:39,101 --> 00:21:41,902
Oh, and look —
a minor in art history.
446
00:21:41,904 --> 00:21:43,269
Ooh, that's our boy.
447
00:21:43,271 --> 00:21:45,288
If Jane's theory
is right,
448
00:21:45,290 --> 00:21:47,074
then he should be
the leader of the gang,
449
00:21:47,076 --> 00:21:49,292
which means he's the one
that killed Hennigan.
450
00:21:49,294 --> 00:21:52,212
Okay, cut the cute stuff.
You stole these.
451
00:21:52,214 --> 00:21:55,749
It's what you do.
I mean, these are all stolen.
452
00:21:55,751 --> 00:21:58,085
How do you know
so much about it?
453
00:21:58,087 --> 00:21:59,469
Are you a cop?
454
00:21:59,471 --> 00:22:01,922
Oh, don't you get it?
455
00:22:01,924 --> 00:22:04,124
This gentleman's
one of us.
456
00:22:04,126 --> 00:22:06,626
He doesn't look
like one of us.
457
00:22:06,628 --> 00:22:09,679
No. He's a heavy,
a shooter.
458
00:22:09,681 --> 00:22:12,015
I'm direct.
459
00:22:12,017 --> 00:22:13,817
And you're one of those
grifter types, huh?
460
00:22:13,819 --> 00:22:15,736
You, uh, prefer tricks?
461
00:22:16,571 --> 00:22:17,804
You could say that.
462
00:22:17,806 --> 00:22:20,941
Eh. Never saw a trick
that could beat a bullet.
463
00:22:20,943 --> 00:22:23,410
Well, it's always nice to
get tips from the competition.
464
00:22:23,412 --> 00:22:26,163
Oh, I-I don't have
competition.
465
00:22:26,165 --> 00:22:28,148
See,
Texas is my territory.
466
00:22:28,150 --> 00:22:30,483
You've got to go
someplace else.
467
00:22:30,485 --> 00:22:32,318
I hear Miami's hot.
468
00:22:32,320 --> 00:22:36,623
Are you saying this town ain't
big enough for the two of us?
469
00:22:36,625 --> 00:22:40,260
Yeah.
470
00:22:40,262 --> 00:22:42,212
I'm not playing
with you.
471
00:22:42,214 --> 00:22:44,497
Oh, I get it. But I think
you're a businessman.
472
00:22:44,499 --> 00:22:46,666
Now, you can try to
run us out of town,
473
00:22:46,668 --> 00:22:50,020
or maybe you can stop and think
about what brought us to town.
474
00:22:50,022 --> 00:22:51,521
You got a job planned?
475
00:22:51,523 --> 00:22:52,889
A big one.
Mm.
476
00:22:52,891 --> 00:22:54,107
The Vermeer at the DMA?
477
00:22:54,109 --> 00:22:55,942
Lousy escape routes.
478
00:22:55,944 --> 00:22:58,311
Hmm.
The Hirst sculpture?
479
00:22:58,313 --> 00:22:59,563
Too heavy.
480
00:23:01,649 --> 00:23:03,817
Violets.
481
00:23:03,819 --> 00:23:06,653
Give the man a cigar.
He's a sharp one.
482
00:23:06,655 --> 00:23:10,073
Well, I guess you've got
three options.
483
00:23:10,075 --> 00:23:12,492
You can cut me in
on the job,
484
00:23:12,494 --> 00:23:15,128
you can get out of town
tonight,
485
00:23:15,130 --> 00:23:17,363
or I just hurt
the two of you badly.
486
00:23:17,365 --> 00:23:18,381
What do you think?
487
00:23:18,383 --> 00:23:19,749
You know, you should have
been a salesman.
488
00:23:19,751 --> 00:23:20,917
What do you say,
darling?
489
00:23:20,919 --> 00:23:22,719
Are we gonna cut this thug in
on our plan?
490
00:23:22,721 --> 00:23:25,722
It's better than him
hurting us badly.
491
00:23:29,760 --> 00:23:32,062
Welcome to the team.
492
00:24:27,579 --> 00:24:28,878
This is Pike.
493
00:24:28,880 --> 00:24:30,379
Hey. It's Lisbon.
494
00:24:30,381 --> 00:24:32,531
I'm just checking in
before I go to bed.
495
00:24:32,533 --> 00:24:36,285
Okay, well, we, uh —
we shut down the inside cameras,
496
00:24:36,287 --> 00:24:37,720
so you don't have to worry
about any more prying eyes.
497
00:24:37,722 --> 00:24:40,223
And, just so you know, there
is someone outside the house.
498
00:24:40,225 --> 00:24:42,141
We're guessing it's another one
of MacKaye's crew.
499
00:24:42,143 --> 00:24:44,427
Huh. Well, that's gonna
make me sleep better.
500
00:24:44,429 --> 00:24:46,378
No, we've got eyes on him.
Don't worry.
501
00:24:46,380 --> 00:24:49,232
You're safe.
I wouldn't lie to you.
502
00:24:49,234 --> 00:24:51,184
That's a nice
change of pace.
503
00:24:51,186 --> 00:24:54,103
I feel like everything
I've done today is a lie.
504
00:24:54,105 --> 00:24:57,273
Well, you were, uh —
you were real good.
505
00:24:57,275 --> 00:24:59,391
I learned
from the best.
506
00:24:59,393 --> 00:25:04,730
I'm starving, and there's
nothing to eat in this house.
507
00:25:04,732 --> 00:25:06,065
Well, that's a shame.
508
00:25:06,067 --> 00:25:08,400
There's a pretty good diner
just down the street from you —
509
00:25:08,402 --> 00:25:10,402
biscuits and gravy,
if that's your thing.
510
00:25:10,404 --> 00:25:11,904
Not really.
511
00:25:11,906 --> 00:25:13,790
All right, well,
what about pancakes?
512
00:25:13,792 --> 00:25:16,826
I could go
for some pancakes.
513
00:25:16,828 --> 00:25:20,296
They have about six kinds —
chocolate chip, banana,
514
00:25:20,298 --> 00:25:21,397
all that good stuff.
515
00:25:21,399 --> 00:25:23,599
Now you're just
trying to torture me.
516
00:25:23,601 --> 00:25:25,718
Maybe.
Just a little bit.
517
00:25:25,720 --> 00:25:27,303
I could have some
sent over to you.
518
00:25:27,305 --> 00:25:30,189
You said there's a guy
watching the house, remember?
519
00:25:30,191 --> 00:25:31,924
Yeah, you're right.
I won't tease you anymore.
520
00:25:31,926 --> 00:25:33,309
I won't even mention
the waffles.
521
00:25:33,311 --> 00:25:35,111
I'm gonna go downstairs
522
00:25:35,113 --> 00:25:37,647
and see if there's some canapés
left from the party.
523
00:25:37,649 --> 00:25:39,115
All right, well,
I don't know what a canapé is.
524
00:25:39,117 --> 00:25:42,068
But bon appétit.
Good night, Lisbon.
525
00:25:42,070 --> 00:25:43,753
Good night.
526
00:25:51,945 --> 00:25:53,496
Fischer.
527
00:25:53,498 --> 00:25:56,048
Good job on getting Pulaski
to the bedroom.
528
00:25:56,050 --> 00:25:58,835
Candy from a baby.
How did we do?
529
00:25:58,837 --> 00:26:00,336
This guy paid
Jane and Lisbon a visit
530
00:26:00,338 --> 00:26:02,088
after the party was over —
Edwin MacKaye.
531
00:26:02,090 --> 00:26:03,410
Looks like he's the one
who killed Hennigan.
532
00:26:03,435 --> 00:26:04,457
So what's our next move?
533
00:26:04,458 --> 00:26:06,809
Jane's plan's working so far,
so we stick with it.
534
00:26:06,811 --> 00:26:08,477
Yeah. I want you to handle the takedown.
It's gonna be dangerous.
535
00:26:08,479 --> 00:26:10,313
You got it.
All right.
536
00:26:10,315 --> 00:26:13,900
Fischer, I want you
to handle the streets.
537
00:26:13,902 --> 00:26:17,403
Jane gave us a list of things
that he needs.
538
00:26:18,655 --> 00:26:20,356
A marching band?
539
00:26:20,358 --> 00:26:23,276
Yeah. A marching band.
540
00:26:23,278 --> 00:26:25,361
Yes, sir.
541
00:26:31,535 --> 00:26:34,537
Well, you just love
popping up places, don't you?
542
00:26:34,539 --> 00:26:35,872
Let's go.
543
00:26:35,874 --> 00:26:38,824
And good morning
to you, too.
544
00:26:40,093 --> 00:26:42,261
Shotgun.
545
00:26:55,559 --> 00:26:59,729
Manet painted it as
a gift for his brother's wife,
546
00:26:59,731 --> 00:27:02,348
his forbidden love.
547
00:27:02,350 --> 00:27:04,150
He couldn't express
his love to her in words,
548
00:27:04,152 --> 00:27:07,737
so he did it a different way —
with a painting.
549
00:27:07,739 --> 00:27:10,478
It's worth maybe $100 million
if it ever went to auction.
550
00:27:10,479 --> 00:27:10,909
Mm.
551
00:27:10,910 --> 00:27:12,358
You have someone
who wants it?
552
00:27:12,360 --> 00:27:13,793
We've got a customer
lined up.
553
00:27:13,795 --> 00:27:15,361
How much?
$5 million.
554
00:27:15,363 --> 00:27:16,996
50/50 split.
555
00:27:19,416 --> 00:27:20,866
Fair enough.
556
00:27:20,868 --> 00:27:23,386
Now, you've probably
got some, uh,
557
00:27:23,388 --> 00:27:25,137
cute, little plan
to get us in and out,
558
00:27:25,139 --> 00:27:26,839
no fuss, no muss, huh?
559
00:27:26,841 --> 00:27:30,059
Well, I do like to keep
my muss to a minimum.
560
00:27:30,061 --> 00:27:32,044
I don't do cute.
561
00:27:32,046 --> 00:27:34,397
Tricks, cleverness —
it's a waste of time.
562
00:27:34,399 --> 00:27:35,898
You'd be surprised.
563
00:27:35,900 --> 00:27:37,516
Ah, fast and simple.
564
00:27:37,518 --> 00:27:39,151
That's the wayto do things.
565
00:27:39,153 --> 00:27:41,220
And you're the onebehind the wheel.
566
00:27:41,222 --> 00:27:42,554
This is the part
I don't understand.
567
00:27:42,556 --> 00:27:44,190
We're not gonna rob
the museum.
568
00:27:44,192 --> 00:27:45,691
No.
Why not?
569
00:27:45,693 --> 00:27:48,560
I mean, he robs the painting
from the museum,
570
00:27:48,562 --> 00:27:50,896
we catch him red-handed,
case closed, we all go home.
571
00:27:50,898 --> 00:27:52,782
But then we wouldn't
be able to prove
572
00:27:52,784 --> 00:27:54,583
that he murdered
John Hennigan.
573
00:27:54,585 --> 00:27:58,004
Besides, Jane said that MacKaye
doesn't want to rob the museum.
574
00:27:58,006 --> 00:27:59,672
Then why is he at the museum
with Jane?
575
00:27:59,674 --> 00:28:02,258
'Cause he wants to get Jane
and Lisbon out of the house.
576
00:28:02,260 --> 00:28:04,710
That's okay, 'cause we know
what they're gonna do next.
577
00:29:15,582 --> 00:29:18,451
Well, damn.
578
00:29:54,871 --> 00:29:57,289
So, they hid
all the paintings.
579
00:29:57,291 --> 00:29:58,824
Yep.
580
00:29:58,826 --> 00:30:00,359
Thinks he's smart.
581
00:30:00,361 --> 00:30:02,161
Thinks he's pulling one
over on me.
582
00:30:02,163 --> 00:30:04,330
So, what do we do?
583
00:30:04,332 --> 00:30:07,716
We hit them — the old-fashioned
way, hard and fast.
584
00:30:07,718 --> 00:30:09,502
I figure four minutes.
585
00:30:09,504 --> 00:30:11,387
We get in, we open the safe,
we get out.
586
00:30:11,389 --> 00:30:13,372
And what if
this Patrick guy stalls
587
00:30:13,374 --> 00:30:15,141
in giving us
the combinations?
588
00:30:15,143 --> 00:30:18,761
Well, he acts like
he doesn't care about anything,
589
00:30:18,763 --> 00:30:21,097
but I see the way
he looks at his girlfriend.
590
00:30:21,099 --> 00:30:23,516
See, that —
that's the soft spot.
591
00:30:23,518 --> 00:30:25,401
He gives us any trouble,
592
00:30:25,403 --> 00:30:28,720
I shoot the brunette
in the head.
593
00:30:43,370 --> 00:30:45,237
We need to keep
at least one of them alive
594
00:30:45,239 --> 00:30:46,571
until we get
the safe open.
595
00:30:46,573 --> 00:30:49,574
After that, if one of them
gets in the way,
596
00:30:49,576 --> 00:30:51,460
it's open season.
597
00:31:13,266 --> 00:31:15,117
Up, now!
598
00:31:15,119 --> 00:31:17,269
Whoa, sorry.
Didn't hear the doorbell.
599
00:31:17,271 --> 00:31:18,237
No talking.
600
00:31:18,239 --> 00:31:19,538
To the bedroom —
now.
601
00:31:19,540 --> 00:31:22,440
Stay with her.
If I give the word, kill her.
602
00:31:22,442 --> 00:31:23,441
Let's go!
603
00:31:23,443 --> 00:31:26,611
I'll be back in two shakes,
babe.
604
00:31:26,613 --> 00:31:28,280
Move.
605
00:31:28,282 --> 00:31:29,998
Oh, so demanding.
606
00:31:32,385 --> 00:31:34,052
Would you like
a drink?
607
00:31:34,054 --> 00:31:36,638
We have some champagne
right here.
608
00:31:40,593 --> 00:31:43,095
Don't say a word.
Drop the gun now.
609
00:31:53,356 --> 00:31:56,825
Open the safe.
610
00:31:56,827 --> 00:31:58,527
Oh, you know
about the safe.
611
00:31:58,529 --> 00:32:01,079
That's a depressing
development.
612
00:32:04,868 --> 00:32:06,201
Faster!
613
00:32:06,203 --> 00:32:11,006
Yeah, slow and steady
opens the safe.
614
00:32:18,014 --> 00:32:22,134
Voilà.
615
00:32:25,555 --> 00:32:28,390
Here.
616
00:32:37,233 --> 00:32:39,651
Hold on.
What?
617
00:32:41,187 --> 00:32:43,989
I don't like
the look on his face.
618
00:32:50,713 --> 00:32:52,748
Tracking device, yeah?
619
00:32:54,300 --> 00:32:55,751
You think I'm stupid?
620
00:32:55,753 --> 00:32:58,303
Ask me that question again
when you don't have a gun.
621
00:33:03,059 --> 00:33:05,844
Okay.
622
00:33:07,313 --> 00:33:09,097
You stay up here for
a full minute after we're gone.
623
00:33:09,099 --> 00:33:10,182
You understand?
624
00:33:10,184 --> 00:33:11,850
Yep.
625
00:33:16,272 --> 00:33:19,358
One, Mississippi...
626
00:33:23,162 --> 00:33:25,080
Shouldn't have came back,
fellas.
627
00:33:25,082 --> 00:33:27,833
Now, why don't you put the
guns down so we can discuss it?
628
00:33:36,742 --> 00:33:38,260
Bastard.
629
00:33:53,359 --> 00:33:54,810
He's in the back!
630
00:34:55,288 --> 00:34:58,206
Tires squeal ]
631
00:35:21,680 --> 00:35:23,365
Hey!
632
00:35:29,355 --> 00:35:31,356
Okay.
633
00:35:31,358 --> 00:35:34,526
2235 Fritz Street,
off Singleton.
634
00:35:34,528 --> 00:35:36,378
Yes, sir.
635
00:35:52,345 --> 00:35:54,846
Keep the change.
Thanks. Have a nice day.
636
00:36:28,598 --> 00:36:32,300
FBI! Put your hands
on your head!
637
00:36:32,302 --> 00:36:35,103
Do it now!
638
00:36:42,361 --> 00:36:45,397
All right.
639
00:36:45,399 --> 00:36:48,250
Let's be very clear
about something.
640
00:36:48,252 --> 00:36:50,869
We don't need you
to say anything.
641
00:36:50,871 --> 00:36:53,438
We already have the rest
of your crew in custody.
642
00:36:53,440 --> 00:36:56,408
We have FBI witnesses
for armed robbery,
643
00:36:56,410 --> 00:36:59,911
assault, kidnapping.
644
00:36:59,913 --> 00:37:03,081
We have enough stolen art
to start a museum.
645
00:37:03,083 --> 00:37:05,867
And, best of all,
646
00:37:05,869 --> 00:37:09,054
we have the paintings that prove
you killed John Hennigan.
647
00:37:09,056 --> 00:37:11,223
Lawyer.
648
00:37:11,225 --> 00:37:14,009
Lawyer.
649
00:37:14,011 --> 00:37:16,394
Well, um,
that is your right.
650
00:37:16,396 --> 00:37:19,598
Oh, what song was the marching
band playing, by the way?
651
00:37:19,600 --> 00:37:21,182
Hmm?
652
00:37:21,184 --> 00:37:23,301
The marching band that,
uh, blocked off the alleyway.
653
00:37:23,303 --> 00:37:24,603
What song
were they playing?
654
00:37:24,605 --> 00:37:26,354
What are you
talking about?
655
00:37:26,356 --> 00:37:28,740
Well, I requested
«The Yellow Rose of Texas».
656
00:37:28,742 --> 00:37:30,609
Were they playing
«The Yellow Rose of Texas»?
657
00:37:39,835 --> 00:37:43,121
The garbage truck, the marching
band — you did all that?
658
00:37:47,009 --> 00:37:50,629
You steered me
to the cab, huh?
659
00:37:50,631 --> 00:37:52,297
The illusion of control.
660
00:37:52,299 --> 00:37:55,500
It made you feel safe enough to
go where you kept the paintings.
661
00:37:55,502 --> 00:37:59,003
Now, unless you have
any further questions
662
00:37:59,005 --> 00:38:01,723
about how I played you
like a big, old bassoon,
663
00:38:01,725 --> 00:38:05,026
I have someplace...
fabulous to go.
664
00:38:08,481 --> 00:38:11,449
Au revoir.
665
00:38:16,455 --> 00:38:18,856
Yum.
666
00:38:18,858 --> 00:38:20,075
What's this?
667
00:38:20,077 --> 00:38:22,077
It's case-closed pizza.
It's an old tradition.
668
00:38:22,079 --> 00:38:23,745
Thought
I'd bring it back.
669
00:38:23,747 --> 00:38:26,331
Huh. Next time,
it's on me.
670
00:38:26,333 --> 00:38:27,999
Deal.
671
00:38:29,635 --> 00:38:30,835
How is it?
672
00:38:32,722 --> 00:38:34,222
It's all right.
673
00:38:34,224 --> 00:38:36,874
You probably like that
Chicago-style stuff, right?
674
00:38:36,876 --> 00:38:38,760
Pizza's pizza.
675
00:38:38,762 --> 00:38:41,646
Mm. I'm not really
in the mood for pizza.
676
00:38:41,648 --> 00:38:43,348
You know
what sounds good?
677
00:38:43,350 --> 00:38:46,901
Those pancakes
we were talking about before.
678
00:38:46,903 --> 00:38:48,737
Do you want to go?
Right now?
679
00:38:48,739 --> 00:38:50,739
Yeah.
680
00:38:50,741 --> 00:38:52,724
Dinner is the best time
for breakfast.
681
00:38:52,726 --> 00:38:54,442
What do you say?
682
00:38:56,579 --> 00:38:59,897
That's really sweet,
but...
683
00:38:59,899 --> 00:39:02,033
Look, if you don't
want to go, just say so.
684
00:39:02,035 --> 00:39:03,868
We're cool. It's good.
685
00:39:03,870 --> 00:39:05,253
But I like you,
686
00:39:05,255 --> 00:39:06,538
and I think you're a hell
of a good-looking woman,
687
00:39:06,540 --> 00:39:08,289
and I'd love
to get to know you better.
688
00:39:10,593 --> 00:39:11,926
Let's do it.
689
00:39:11,928 --> 00:39:13,044
Let's go.
690
00:39:13,046 --> 00:39:15,714
All right.
691
00:39:21,804 --> 00:39:24,305
Excuse me.
I was told to come here.
692
00:39:24,307 --> 00:39:26,441
Oh, yes.
Please, come in.
693
00:39:27,943 --> 00:39:30,094
Is it true you got the man
who killed John?
694
00:39:30,096 --> 00:39:33,565
Yes, I did,
and I also got this.
695
00:39:45,611 --> 00:39:48,046
Don't–don't they need it
for the trial?
696
00:39:48,048 --> 00:39:50,415
Oh, no.
Don't worry about that.
697
00:39:54,453 --> 00:39:57,472
It's true
what you said.
698
00:39:57,474 --> 00:39:59,123
He's, um...
699
00:39:59,125 --> 00:40:01,976
He's still here.
700
00:40:10,603 --> 00:40:12,654
Okay, so,
where are we going?
701
00:40:14,356 --> 00:40:15,973
Ah.
702
00:40:15,975 --> 00:40:18,443
Um...Well — uh, y—
703
00:40:18,445 --> 00:40:21,279
Oh, no, no. You —
you kids go ahead and have fun.
704
00:40:21,281 --> 00:40:23,648
Good night, Jane.
705
00:40:23,650 --> 00:40:26,034
Good night.
Okay.
706
00:40:26,036 --> 00:40:28,086
Have fun.
707
00:40:34,367 --> 00:40:39,367
==< sync, corrected by elderman >==
@elder—man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.