All language subtitles for The Mentalist - 6x13 - Black Helicopters.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,413 --> 00:00:48,447 Oh, no. 2 00:00:48,449 --> 00:00:51,049 Oh, damn it! 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,999 Get the kids inside! 4 00:01:07,001 --> 00:01:08,167 Let's go! 5 00:01:09,402 --> 00:01:10,669 Move! 6 00:01:13,106 --> 00:01:15,073 All right, you know what to do! 7 00:01:15,775 --> 00:01:18,177 Quickly! Quickly! 8 00:01:21,281 --> 00:01:22,781 Get them inside! 9 00:01:22,783 --> 00:01:24,750 All right, let's go, men. This is not a drill. 10 00:01:24,752 --> 00:01:27,119 Take the guns. Get your ammo. 11 00:01:52,646 --> 00:01:56,649 I'm Special Agent Dennis Abbott with the FBI. 12 00:01:57,517 --> 00:01:59,452 Means nothing here. 13 00:01:59,454 --> 00:02:00,753 Well, that's okay, son. 14 00:02:00,755 --> 00:02:03,489 I'd like to speak with whoever's in charge here. 15 00:02:03,491 --> 00:02:06,325 They'll send someone out if they want to send someone out. 16 00:02:26,046 --> 00:02:27,513 Easy! Easy. 17 00:02:29,950 --> 00:02:32,218 Guys, does it have to be so serious? 18 00:02:32,220 --> 00:02:33,953 Can we just relax a little? 19 00:02:35,889 --> 00:02:39,889 ♪ The Mentalist 6x13 ♪ Black Helicopters Original Air Date on March 9, 2014 20 00:02:39,890 --> 00:02:44,890 == sync, corrected by elderman == @elder_man 21 00:03:13,577 --> 00:03:15,143 It's the D.O.J. again. 22 00:03:15,145 --> 00:03:16,478 Need to get used to it. 23 00:03:16,480 --> 00:03:19,114 Your victim was a high-profile U.S. attorney. 24 00:03:19,116 --> 00:03:21,249 The solicitor general's demanding answers. 25 00:03:21,251 --> 00:03:23,551 Esta calle está bloqueada. 26 00:03:23,553 --> 00:03:25,453 Uh, no problemo, moises. 27 00:03:25,455 --> 00:03:27,489 Uh, they're -- they're with me. 28 00:03:35,064 --> 00:03:36,398 Hey, Jane. 29 00:03:36,400 --> 00:03:38,166 How was the flight? Fine. 30 00:03:38,168 --> 00:03:39,367 How long you been here? 31 00:03:39,369 --> 00:03:40,869 Oh, about an hour or so. 32 00:03:40,871 --> 00:03:44,239 Yeah, that thing is very smooth, very smooth on the freeway. 33 00:03:44,241 --> 00:03:46,508 I told you it'd be faster to drive. 34 00:03:46,510 --> 00:03:47,942 Where's, uh, Lisbon? No Lisbon? 35 00:03:47,944 --> 00:03:49,978 Back in Austin. She's still dealing with Ardiles' murder. 36 00:03:49,980 --> 00:03:51,913 Oh. 37 00:03:51,915 --> 00:03:53,982 Uh, dos champurrados, uh, para mi amigos. 38 00:03:53,984 --> 00:03:55,417 Oh, I'm fine. No, thanks. 39 00:03:55,419 --> 00:03:57,786 You're missing out. It's very, very good. 40 00:03:57,788 --> 00:03:58,987 Uh, Commander Delgado, 41 00:03:58,989 --> 00:04:02,157 Special Agent Fischer, Special Agent Cho. 42 00:04:02,159 --> 00:04:03,792 Mucho gusto. 43 00:04:03,794 --> 00:04:05,827 As soon as I heard the victim was an attorney for the U.S. government, 44 00:04:05,829 --> 00:04:07,996 I made this case my top priority. 45 00:04:07,998 --> 00:04:09,964 This way, please. 46 00:04:13,302 --> 00:04:17,439 So, Commander Delgado, how did you I.D. the body so quickly? 47 00:04:17,441 --> 00:04:19,174 Medical alert bracelet. 48 00:04:19,176 --> 00:04:20,341 This is Edith Firlock, 49 00:04:20,343 --> 00:04:22,744 53 years of age, 50 00:04:22,746 --> 00:04:24,512 had a severe nut and dairy allergy. 51 00:04:24,514 --> 00:04:26,147 That's not what killed her. 52 00:04:26,149 --> 00:04:27,982 It was a bullet to the brain. 53 00:04:27,984 --> 00:04:30,285 I've already conducted my examination. 54 00:04:30,287 --> 00:04:31,486 Thank you, Jane. 55 00:04:32,521 --> 00:04:34,162 What time was the body found? 56 00:04:34,187 --> 00:04:35,424 8:00 this morning. 57 00:04:35,425 --> 00:04:38,026 Lack of blood on-scene suggests that she was shot somewhere else 58 00:04:38,028 --> 00:04:39,060 and dumped here. 59 00:04:39,062 --> 00:04:40,762 Any witnesses see the body arrive? 60 00:04:40,764 --> 00:04:42,097 None that will talk about it. 61 00:04:42,099 --> 00:04:43,998 Clean shot to the back of the head, execution-style. 62 00:04:44,000 --> 00:04:46,468 Could be Juarez cartel. 63 00:04:46,470 --> 00:04:48,203 The local police are exploring that angle right now. 64 00:04:48,205 --> 00:04:49,404 I'm telling you guys, 65 00:04:49,406 --> 00:04:51,439 the commander and I have been through all of this. 66 00:04:51,441 --> 00:04:53,241 Let's just save a little time, shall we? 67 00:04:53,243 --> 00:04:54,709 Have a look at the T-shirt. 68 00:04:54,711 --> 00:04:56,344 Hmm? 69 00:04:56,346 --> 00:04:58,113 The sandals. 70 00:04:59,148 --> 00:05:00,849 And this... 71 00:05:00,851 --> 00:05:02,951 Tattoo. 72 00:05:02,953 --> 00:05:04,352 It looks like an insignia. 73 00:05:04,354 --> 00:05:07,756 So, she has a tattoo and likes casual clothing. 74 00:05:07,758 --> 00:05:09,023 But she doesn't. 75 00:05:09,025 --> 00:05:10,725 She's a federal attorney. 76 00:05:10,727 --> 00:05:13,661 The clear nail polish and the conservative hairstyle 77 00:05:13,663 --> 00:05:14,729 suggest that she -- 78 00:05:14,731 --> 00:05:16,765 she worked very hard to look well-groomed 79 00:05:16,767 --> 00:05:17,999 and authoritative... 80 00:05:18,001 --> 00:05:21,836 Yet she's dressed up as an old-fashioned hippie. 81 00:05:21,838 --> 00:05:23,171 Hmm? 82 00:05:23,173 --> 00:05:26,074 It's a costume. Undercover. 83 00:05:26,076 --> 00:05:27,909 What is that about? 84 00:05:27,911 --> 00:05:29,310 Firlock lived in Fort Worth. 85 00:05:29,312 --> 00:05:30,845 Do we know why she was in Mexico? 86 00:05:30,847 --> 00:05:32,714 Nah, she had no official business down here. 87 00:05:32,716 --> 00:05:35,650 Border patrol says Edith Firlock never crossed into Mexico. 88 00:05:35,652 --> 00:05:38,052 We have no record of her flying or driving here. 89 00:05:38,054 --> 00:05:39,454 Well, she crossed the border somehow. 90 00:05:39,456 --> 00:05:41,356 I'll call Wylie, check the surveillance on our side. 91 00:05:41,358 --> 00:05:42,557 Hmm. 92 00:05:44,660 --> 00:05:45,627 Mm. 93 00:05:45,629 --> 00:05:47,862 So, lunch. 94 00:05:47,864 --> 00:05:50,365 You like tamales? 95 00:05:55,906 --> 00:05:57,505 Ms. Graham? 96 00:05:57,507 --> 00:06:00,942 Just call me Elsie. 97 00:06:00,944 --> 00:06:04,279 Oh, before I forget, this was Edith's. 98 00:06:04,281 --> 00:06:05,413 They asked me to bring it. 99 00:06:05,415 --> 00:06:07,682 Thank you. Please, take a seat. 100 00:06:09,518 --> 00:06:11,586 Edith was always on that thing. 101 00:06:11,588 --> 00:06:15,023 If she wasn't prepping for a case, she was photo-sharing. 102 00:06:15,025 --> 00:06:17,458 And how long had you been renting a room from Edith? 103 00:06:17,460 --> 00:06:18,993 Five years. 104 00:06:18,995 --> 00:06:20,562 We met when she helped me beat 105 00:06:20,564 --> 00:06:22,197 an intent-to-distribute charge. 106 00:06:22,199 --> 00:06:25,400 Never carry a suitcase across state lines for a man, 107 00:06:25,402 --> 00:06:27,235 no matter how good he looks. 108 00:06:27,237 --> 00:06:28,736 Can you think of anybody in Edith's life 109 00:06:28,738 --> 00:06:30,271 who may have had a problem with her? 110 00:06:30,273 --> 00:06:31,773 With Edith? No one. 111 00:06:31,775 --> 00:06:34,142 She was the genuine article. 112 00:06:34,144 --> 00:06:37,779 A little gruff, but she saw the good in people. 113 00:06:37,781 --> 00:06:40,014 Certainly saved my life. 114 00:06:40,016 --> 00:06:42,550 Uh, you're the last person we can find who saw her, 115 00:06:42,552 --> 00:06:44,485 and that was yesterday at what time? 116 00:06:44,487 --> 00:06:45,787 6:00 a.m. 117 00:06:45,789 --> 00:06:48,823 I was leaving for the early shift when I ran into her. 118 00:06:48,825 --> 00:06:51,492 Said she'd be back later that evening. 119 00:06:51,494 --> 00:06:53,761 Now she's dead. 120 00:06:53,763 --> 00:06:56,097 Did she say where she was going? 121 00:06:56,099 --> 00:06:58,600 I didn't ask. 122 00:06:58,602 --> 00:07:01,169 And you're sure she was planning on coming home last night? 123 00:07:01,171 --> 00:07:03,471 She had a deposition this morning. 124 00:07:03,473 --> 00:07:05,740 Edith would've never missed that. 125 00:07:05,742 --> 00:07:08,743 Her clients were her life. 126 00:07:09,879 --> 00:07:11,579 If Firlock drove from Fort Worth to Juarez, 127 00:07:11,581 --> 00:07:12,647 she wasn't planning to stay long. 128 00:07:12,649 --> 00:07:14,449 That's a half-day drive each way. 129 00:07:14,451 --> 00:07:15,688 Not to mention the time 130 00:07:15,713 --> 00:07:17,519 she would've spent just getting through the border crossing. 131 00:07:17,520 --> 00:07:19,053 Oh, it's -- it's not that bad. 132 00:07:19,055 --> 00:07:21,256 Shorter than airport traffic, apparently. 133 00:07:21,258 --> 00:07:23,157 I, uh -- I got some lunch. 134 00:07:23,159 --> 00:07:26,327 Tamales de carnitas. 135 00:07:26,329 --> 00:07:28,763 Cho, little napkin, there. 136 00:07:28,765 --> 00:07:31,232 There we go. Thank you. 137 00:07:33,235 --> 00:07:35,436 What if the victim didn't drive herself to Mexico? 138 00:07:35,438 --> 00:07:37,171 You mean what if she was abducted? 139 00:07:37,173 --> 00:07:38,273 Yeah, that's a possibility. 140 00:07:38,275 --> 00:07:39,674 What do you think, Jane? 141 00:07:39,676 --> 00:07:42,777 Well, I think you're gonna want some salsa verde with that. 142 00:07:42,779 --> 00:07:43,711 There you go. 143 00:07:43,713 --> 00:07:44,679 Thanks. 144 00:07:44,681 --> 00:07:46,481 What do you think about the case? 145 00:07:46,483 --> 00:07:48,716 Well she was in costume, 146 00:07:48,718 --> 00:07:51,486 pretending to be an old, leftist hippie. 147 00:07:51,488 --> 00:07:53,421 Uh, you solve that mystery, 148 00:07:53,423 --> 00:07:54,889 and I think you'll catch your killer. 149 00:07:54,891 --> 00:07:56,157 If you're right. 150 00:07:57,026 --> 00:07:59,093 Well, it does require paying attention 151 00:07:59,095 --> 00:08:00,828 to some of the details. 152 00:08:01,730 --> 00:08:05,133 Everyone betrays truths about themselves. 153 00:08:05,135 --> 00:08:07,001 Speaking of which, ah, Cho... 154 00:08:07,003 --> 00:08:08,569 Almost forgot. 155 00:08:08,571 --> 00:08:12,106 I got you those at the marketplace. 156 00:08:19,048 --> 00:08:20,715 Mexican jumping beans. 157 00:08:20,717 --> 00:08:22,617 I knew you'd love them. 158 00:08:24,019 --> 00:08:26,120 I used to love jumping beans. 159 00:08:26,122 --> 00:08:27,588 Totally forgot about them. 160 00:08:27,590 --> 00:08:28,856 How did you know? 161 00:08:28,858 --> 00:08:31,326 Well, knowing what people secretly want is what I do. 162 00:08:31,328 --> 00:08:32,360 Really? 163 00:08:32,362 --> 00:08:34,362 What do I secretly want? 164 00:08:36,098 --> 00:08:37,832 You sure you want me to answer that? 165 00:08:37,834 --> 00:08:40,301 Tell me. 166 00:08:40,303 --> 00:08:42,637 Well, how about I do one better? I'll just get you one. 167 00:08:42,639 --> 00:08:44,105 It'll be my little gift to you. 168 00:08:44,107 --> 00:08:45,640 One what? 169 00:08:47,978 --> 00:08:50,011 Come in! 170 00:08:50,813 --> 00:08:52,747 Commander, thank you very much. 171 00:08:52,749 --> 00:08:55,216 What a great lunch suggestion. It's delicious. 172 00:08:55,218 --> 00:08:56,250 You want some? 173 00:08:56,252 --> 00:08:57,652 No, no. I'm good. 174 00:08:57,654 --> 00:08:59,988 I just came to let you know that this isn't a cartel hit. 175 00:08:59,990 --> 00:09:01,155 How can you be sure? 176 00:09:01,157 --> 00:09:02,924 The local police tell me that there's a field 177 00:09:02,926 --> 00:09:04,325 very close, very secluded, 178 00:09:04,327 --> 00:09:06,928 where the Juarez cartel put their bodies. 179 00:09:06,930 --> 00:09:07,862 It's a custom. 180 00:09:07,864 --> 00:09:09,964 Everybody around here uses the field 181 00:09:09,966 --> 00:09:11,432 when they have a body to dump. 182 00:09:11,434 --> 00:09:12,667 So not a local. 183 00:09:12,669 --> 00:09:14,235 Could be an old client with a beef, 184 00:09:14,237 --> 00:09:16,304 blames his lawyer for prison time, wants payback. 185 00:09:16,306 --> 00:09:19,273 Yeah. We need to look at Firlock's case files. 186 00:09:19,275 --> 00:09:20,441 I'll call Abbott. 187 00:09:20,443 --> 00:09:21,943 Meet you back in Austin? 188 00:09:21,945 --> 00:09:23,354 Yeah. I may be a little delayed. 189 00:09:23,355 --> 00:09:24,883 I want to go take another look at the crime scene 190 00:09:24,908 --> 00:09:26,908 before I roll out of here. 191 00:09:28,417 --> 00:09:31,252 According to Firlock's colleagues, 192 00:09:31,254 --> 00:09:33,855 she had the best record of any defense attorney 193 00:09:33,857 --> 00:09:35,056 in the Fifth circuit. 194 00:09:35,058 --> 00:09:36,257 Gave the AUSAs hell, 195 00:09:36,259 --> 00:09:38,292 and did it with very little money. 196 00:09:38,294 --> 00:09:40,361 No wonder she was highly sought after. 197 00:09:40,363 --> 00:09:42,730 But still, being a federal public defender 198 00:09:42,732 --> 00:09:44,132 seems like a thankless job. 199 00:09:44,134 --> 00:09:47,035 And they also said that threats of violence from her clients 200 00:09:47,037 --> 00:09:48,202 were very common. 201 00:09:48,204 --> 00:09:50,772 These case files just arrived from Fort Worth. 202 00:09:50,774 --> 00:09:53,841 Fischer and Cho are on their way to help you dig into 'em. 203 00:09:53,843 --> 00:09:56,277 Looks like fun. 204 00:10:01,417 --> 00:10:05,286 What exactly are you looking for, Mr. Jane? 205 00:10:05,288 --> 00:10:07,522 Well... 206 00:10:07,524 --> 00:10:10,224 You didn't know there was a body dump near here, 207 00:10:10,226 --> 00:10:11,959 but, you know, that's to be expected. 208 00:10:11,961 --> 00:10:13,795 You're an important state official. 209 00:10:13,797 --> 00:10:14,662 But the locals knew. 210 00:10:14,664 --> 00:10:16,164 And what better way is there 211 00:10:16,166 --> 00:10:18,166 to hide your involvement in the crime 212 00:10:18,168 --> 00:10:19,600 than to frame a cartel? 213 00:10:19,602 --> 00:10:21,202 There is no better way. 214 00:10:21,204 --> 00:10:23,304 Exactly. 215 00:10:23,306 --> 00:10:27,241 So why dump the body here and not in the body dump? 216 00:10:27,243 --> 00:10:29,444 Must be because it's more convenient here. 217 00:10:29,446 --> 00:10:33,448 But why is it more convenient? 218 00:11:20,829 --> 00:11:22,497 Mr. Jane. 219 00:11:29,404 --> 00:11:31,239 Mr. Jane! 220 00:11:42,251 --> 00:11:44,118 Mr. Jane? 221 00:11:48,957 --> 00:11:50,258 What have you got, Wylie? 222 00:11:50,260 --> 00:11:52,660 I searched border surveillance for a 100-mile radius 223 00:11:52,662 --> 00:11:53,794 around the city of Juarez. 224 00:11:53,796 --> 00:11:55,530 And did Firlock's car pass through? 225 00:11:55,532 --> 00:11:58,032 No. Her vehicle didn't clear any bridges or border crossings 226 00:11:58,034 --> 00:11:59,100 in the past 24 hours. 227 00:11:59,102 --> 00:12:00,835 Okay. Well, if she was abducted, 228 00:12:00,837 --> 00:12:02,937 she might've been in a different vehicle. 229 00:12:02,939 --> 00:12:04,372 It's possible, but not likely. 230 00:12:04,374 --> 00:12:05,573 Well, first of all, 231 00:12:05,575 --> 00:12:07,308 her car should've been found abandoned by now. 232 00:12:07,310 --> 00:12:09,410 We have half of Texas looking for it. 233 00:12:09,412 --> 00:12:12,113 Then there's the thermal-imaging scanners at the border. 234 00:12:12,115 --> 00:12:15,049 Even a body in a trunk will have registered a heat signature, 235 00:12:15,051 --> 00:12:17,552 but there were no suspicious reports last night. 236 00:12:17,554 --> 00:12:19,620 All right. What about illegal routes? 237 00:12:19,622 --> 00:12:22,356 I checked with the D.E.A., I.C.E., and border patrol -- 238 00:12:22,358 --> 00:12:23,991 no unusual sightings. 239 00:12:23,993 --> 00:12:28,029 I-I-it's like Firlock appeared in Juarez out of thin air. 240 00:12:31,134 --> 00:12:32,733 Hey, Jane. 241 00:12:32,735 --> 00:12:35,069 I-I think I know how Edith made it to Mexico, 242 00:12:35,071 --> 00:12:37,405 but I need you to track my phone. 243 00:12:37,407 --> 00:12:39,507 Uh, just tell me where you are. 244 00:12:39,509 --> 00:12:40,908 Well, that's the problem. 245 00:12:40,910 --> 00:12:42,944 I don't really know where I am. 246 00:12:42,946 --> 00:12:46,847 Jane, I'm gonna need a little more information than that. 247 00:12:46,849 --> 00:12:48,416 Jane. 248 00:12:49,985 --> 00:12:51,319 What's wrong with Jane? 249 00:12:51,321 --> 00:12:52,787 I don't know. 250 00:12:52,789 --> 00:12:54,989 Jane, are you there? 251 00:13:13,976 --> 00:13:17,678 Well, these are the coordinates Jane was calling from. 252 00:13:17,680 --> 00:13:20,114 No, this can't be right. 253 00:13:20,116 --> 00:13:21,816 We had to cross the border. 254 00:13:21,818 --> 00:13:23,918 The map says we're in Gentry, Texas, now. 255 00:13:23,920 --> 00:13:26,187 We left Jane in Mexico. 256 00:13:28,123 --> 00:13:31,192 Well, the Rio Grande's right down there. 257 00:13:31,194 --> 00:13:33,361 Let me try calling him again. 258 00:13:38,867 --> 00:13:42,536 We got a truck coming down the road. 259 00:13:49,478 --> 00:13:50,778 What the hell you doing? 260 00:13:50,780 --> 00:13:53,214 This is private property! 261 00:13:53,216 --> 00:13:56,017 FBI. Put down the rifle. 262 00:13:56,019 --> 00:13:58,052 Show me your badge. 263 00:13:58,054 --> 00:14:00,354 Can't do that until you lower your weapon. 264 00:14:00,356 --> 00:14:04,325 I ain't lowering my weapon until you show me a badge. 265 00:14:05,560 --> 00:14:08,796 Uh, hey, guys. Sorry to interrupt. 266 00:14:08,798 --> 00:14:11,065 Um...Just listen. 267 00:14:11,067 --> 00:14:15,870 Whatever happens -- whatever happens, don't shoot. 268 00:14:20,409 --> 00:14:21,976 Ah! 269 00:14:26,882 --> 00:14:28,349 Jane? 270 00:14:33,221 --> 00:14:35,056 Jane, where did you come from? 271 00:14:35,058 --> 00:14:37,358 Mexico! 272 00:14:37,360 --> 00:14:38,759 In a tunnel! 273 00:14:48,804 --> 00:14:51,227 This is the Juarez cartel we're talking about. 274 00:14:51,228 --> 00:14:54,630 I had no choice but to let them dig that tunnel! 275 00:14:56,833 --> 00:14:59,301 You let them build a thousand-yard tunnel into your land, 276 00:14:59,303 --> 00:15:01,436 and yet you got nothing in return, Mr. Phelps? 277 00:15:01,438 --> 00:15:02,604 Of course I did. 278 00:15:02,606 --> 00:15:04,840 But what was I supposed to do? 279 00:15:04,842 --> 00:15:06,608 They threatened my family. 280 00:15:06,610 --> 00:15:08,410 We found blood on your land, a lot of it... 281 00:15:09,979 --> 00:15:11,980 ...200 feet from your tunnel's entrance. 282 00:15:11,982 --> 00:15:14,483 I don't know anything about that. 283 00:15:14,485 --> 00:15:16,385 Type "B," same as Edith Firlock. 284 00:15:16,387 --> 00:15:17,653 Who is Edith Firlock? 285 00:15:17,655 --> 00:15:19,187 The innocent woman you killed 286 00:15:19,189 --> 00:15:21,623 and dragged through the tunnel and dumped in Juarez. 287 00:15:21,625 --> 00:15:23,258 It's only a matter of time before we find your DNA 288 00:15:23,260 --> 00:15:24,426 on her body. 289 00:15:28,598 --> 00:15:30,599 That's not how it happened at all. 290 00:15:30,601 --> 00:15:32,601 No? Tell me. 291 00:15:33,703 --> 00:15:36,305 Early yesterday morning, I went to check on the cattle, 292 00:15:36,307 --> 00:15:37,606 saw some buzzards. 293 00:15:39,108 --> 00:15:42,210 Drove out, thinking that one of my herd was down. 294 00:15:42,212 --> 00:15:43,612 Found that woman dead. 295 00:15:43,614 --> 00:15:47,115 She was lying there with her arms crossed, all creepy-like. 296 00:15:49,320 --> 00:15:51,820 Last thing I needed was cops snooping around. 297 00:15:54,090 --> 00:15:55,324 So I moved her. 298 00:15:55,326 --> 00:15:56,959 What'd you do with her car? 299 00:15:56,961 --> 00:16:00,228 There was no car. It was just the body. 300 00:16:00,230 --> 00:16:02,364 Mr. Phelps is guilty of many things 301 00:16:02,366 --> 00:16:03,765 that will put him in jail for a long time. 302 00:16:03,767 --> 00:16:06,234 But you don't think he killed Firlock. 303 00:16:06,236 --> 00:16:07,736 No, I don't. 304 00:16:07,738 --> 00:16:08,971 Neither do I. 305 00:16:08,973 --> 00:16:10,706 No? 306 00:16:15,078 --> 00:16:17,012 We would've found more blood in the tunnel. 307 00:16:17,014 --> 00:16:18,680 So we agree. 308 00:16:18,682 --> 00:16:20,782 I won't tell anyone if you don't. 309 00:16:20,784 --> 00:16:23,952 But someone did kill that woman on Phelps' property, 310 00:16:23,954 --> 00:16:25,520 someone who didn't know about the tunnel, 311 00:16:25,522 --> 00:16:27,089 or they would've hidden the body themselves. 312 00:16:27,091 --> 00:16:29,424 What I'm more interested in is how Phelps found the body. 313 00:16:29,426 --> 00:16:30,392 With her arms crossed. 314 00:16:30,394 --> 00:16:32,060 Well, it suggests a degree of care. 315 00:16:32,062 --> 00:16:33,829 So you think the killer knew Firlock. 316 00:16:33,831 --> 00:16:35,397 Oh, great. 317 00:16:35,399 --> 00:16:37,332 Is this what I secretly want? 318 00:16:37,334 --> 00:16:39,067 Yeah, this better be good. Agent Fischer, 319 00:16:39,069 --> 00:16:41,370 I-I completed an image search for that tattoo you sent over. 320 00:16:41,372 --> 00:16:42,571 I'm sorry it took so long. 321 00:16:42,573 --> 00:16:44,573 Firlock's tattoo is an insignia 322 00:16:44,575 --> 00:16:46,824 for a legal defense fund that closed down 25 years ago. 323 00:16:46,849 --> 00:16:47,944 She was a member? 324 00:16:47,945 --> 00:16:49,978 That's right. They represented fringe groups, uh -- 325 00:16:49,980 --> 00:16:51,313 Oh, my God. 326 00:16:51,315 --> 00:16:52,881 Is that a Tamagotchi? 327 00:16:54,117 --> 00:16:55,083 Excuse me. 328 00:16:55,085 --> 00:16:56,485 May I? Thank you. 329 00:16:56,487 --> 00:16:58,320 I-I bought that for you. 330 00:16:58,322 --> 00:17:02,090 I loved these things so much as a kid! 331 00:17:02,092 --> 00:17:05,460 I-I-I killed my fair share, but I'm gonna keep this one alive. 332 00:17:05,462 --> 00:17:06,528 Thank you so much! 333 00:17:06,530 --> 00:17:08,263 My pleasure. 334 00:17:10,533 --> 00:17:12,134 Wow. You must've been a real hoot 335 00:17:12,136 --> 00:17:13,669 at other kids' birthday parties. 336 00:17:15,939 --> 00:17:17,806 What was Firlock doing in Gentry? 337 00:17:17,808 --> 00:17:19,841 It's a long way to drive for a day trip. 338 00:17:19,843 --> 00:17:22,077 Mm. But it's a nice drive, though. 339 00:17:22,079 --> 00:17:24,312 How you doing on the case files? 340 00:17:24,314 --> 00:17:25,614 They put me to sleep. 341 00:17:25,616 --> 00:17:27,916 I decided to take a break and look at her photo-share site. 342 00:17:27,918 --> 00:17:28,950 Check this out. 343 00:17:31,188 --> 00:17:32,688 These are the pictures she downloaded 344 00:17:32,690 --> 00:17:34,156 the night before she left for Gentry. 345 00:17:34,158 --> 00:17:35,824 Farmers market. Lovely. 346 00:17:35,826 --> 00:17:37,125 I wonder where it is. 347 00:17:37,127 --> 00:17:38,560 Well, that's easy -- Gentry. 348 00:17:39,404 --> 00:17:40,130 How do you know? 349 00:17:40,155 --> 00:17:41,297 Those wind turbines are the same ones 350 00:17:41,298 --> 00:17:43,799 you can see from Phelps' ranch. 351 00:17:44,934 --> 00:17:46,902 Okay, so she sees these photos on the Internet, 352 00:17:46,904 --> 00:17:48,537 and the next day, she jumps in her car 353 00:17:48,539 --> 00:17:49,671 for an all-day road trip? 354 00:17:49,673 --> 00:17:51,673 Why does somebody do that? 355 00:17:51,675 --> 00:17:54,643 Well, that corn on the cob looks very tasty. 356 00:17:54,645 --> 00:17:57,913 I could drive my Airstream down to Gentry. 357 00:17:57,915 --> 00:17:58,980 Want to join me? 358 00:17:58,982 --> 00:18:00,782 In the silver bucket? No, thanks. 359 00:18:00,784 --> 00:18:02,651 Well, Fischer it is, then. 360 00:18:02,653 --> 00:18:05,120 I'm still trying to track down whoever tapped our cellphones 361 00:18:05,122 --> 00:18:06,922 and killed Ardiles. 362 00:18:06,924 --> 00:18:09,091 Van Pelt's got a lead, but I'm waiting for a judge to sign off on a warrant 363 00:18:09,093 --> 00:18:10,225 to search the property. 364 00:18:10,227 --> 00:18:11,860 Well, J.J. owes me a favor. 365 00:18:11,862 --> 00:18:13,562 LaRoche? 366 00:18:13,564 --> 00:18:15,964 Yeah, I heard he's working Internal Affairs at SFPD. 367 00:18:15,966 --> 00:18:18,233 You snap your fingers, I bet he'll come running. 368 00:18:18,235 --> 00:18:19,835 Uh, we're the last people he'd want to help. 369 00:18:19,837 --> 00:18:21,169 He lost his job because of us. 370 00:18:21,171 --> 00:18:22,904 Well, I'm not saying he's gonna want to help us, 371 00:18:22,906 --> 00:18:24,507 but if you just mention that I'm involved 372 00:18:24,508 --> 00:18:27,275 and that, uh, you know, he kind of owes me a favor, 373 00:18:27,277 --> 00:18:29,144 I think he'd be glad to help. 374 00:18:31,614 --> 00:18:33,181 Just saying. 375 00:18:49,533 --> 00:18:50,799 We're here already? 376 00:18:50,801 --> 00:18:53,101 Yeah, well, we've been on the road for five hours. 377 00:18:53,103 --> 00:18:55,403 Oh. Guess I dozed. 378 00:18:55,405 --> 00:18:58,006 Mm. 379 00:18:58,008 --> 00:19:00,876 All right. 380 00:19:00,878 --> 00:19:02,110 Let's go meet the locals. 381 00:19:02,112 --> 00:19:04,246 Here are some photos of the victim we can show. 382 00:19:04,248 --> 00:19:06,848 Well, it's lunchtime. 383 00:19:06,850 --> 00:19:08,784 There's too many people. 384 00:19:08,786 --> 00:19:11,653 Better to wait till the crowd thins a bit. 385 00:19:11,655 --> 00:19:13,054 Where you going? 386 00:19:13,056 --> 00:19:14,990 I... 387 00:19:14,992 --> 00:19:17,459 am going... 388 00:19:17,461 --> 00:19:19,327 to take a little nap. 389 00:19:19,329 --> 00:19:21,363 You're gonna sleep on the job? 390 00:19:29,105 --> 00:19:30,238 Hi, there. 391 00:19:30,240 --> 00:19:32,073 Hi. I was wondering if you'd seen this woman 392 00:19:32,075 --> 00:19:34,142 anywhere around here in the past couple of days. 393 00:19:34,144 --> 00:19:35,277 We're trying to track her down. 394 00:19:35,279 --> 00:19:36,211 Who are you? 395 00:19:36,213 --> 00:19:38,947 Kim Fischer. I'm with the FBI. 396 00:19:39,849 --> 00:19:42,284 Yeah, I don't know anything. 397 00:19:43,886 --> 00:19:45,520 I will take that as a "no." 398 00:19:45,522 --> 00:19:47,756 Thank you for your time. 399 00:20:09,212 --> 00:20:10,812 I'll take one of those. 400 00:20:10,814 --> 00:20:13,448 Our peanut butter is all-natural and hand-ground. 401 00:20:13,450 --> 00:20:14,850 Thank you. 402 00:20:15,718 --> 00:20:17,185 Mmm! 403 00:20:17,187 --> 00:20:18,620 Wow, that's really delicious. 404 00:20:18,622 --> 00:20:20,055 Um -- Clancy. 405 00:20:20,057 --> 00:20:21,223 Kim. 406 00:20:21,225 --> 00:20:23,024 Clancy, you look like a man who knows his way 407 00:20:23,026 --> 00:20:24,326 around this market. 408 00:20:24,328 --> 00:20:26,828 Well, I've been working here for a couple of years, so... 409 00:20:26,830 --> 00:20:28,263 I could use your help. 410 00:20:28,265 --> 00:20:30,065 Have you seen this woman? 411 00:20:30,067 --> 00:20:31,719 She might've been here a few days ago 412 00:20:31,744 --> 00:20:33,744 wearing a "Free Mandela" T-shirt. 413 00:20:33,904 --> 00:20:35,136 Oh, yeah. 414 00:20:35,138 --> 00:20:36,905 I remember the T-shirt. I believe I gave her a sample. 415 00:20:36,907 --> 00:20:38,406 Do you remember anything else? 416 00:20:38,408 --> 00:20:39,975 Uh, did she have anyone with her? 417 00:20:39,977 --> 00:20:43,545 So, are you the cop lady everybody's talking about? 418 00:20:44,347 --> 00:20:45,347 Cop lady? 419 00:20:45,349 --> 00:20:47,515 Uh, I'm with the FBI. 420 00:20:47,517 --> 00:20:50,018 As an officer of the law, you're required to announce yourself. 421 00:20:50,020 --> 00:20:52,387 Wow. Okay. Uh, an innocent woman was murdered. 422 00:20:52,389 --> 00:20:54,222 I'm just looking for information. 423 00:20:54,224 --> 00:20:56,958 Oh, you want the truth, and yet you approach me with artifice. 424 00:20:56,960 --> 00:20:58,693 What's your name? 425 00:20:58,695 --> 00:20:59,961 Special Agent Fischer. 426 00:20:59,963 --> 00:21:01,863 "Special," indeed. 427 00:21:01,865 --> 00:21:03,431 Uh, well, Agent Fischer, 428 00:21:03,433 --> 00:21:05,600 how do you expect anyone to follow the rules of the government 429 00:21:05,602 --> 00:21:08,803 if you won't follow them yourself? 430 00:21:16,046 --> 00:21:17,879 Hello, LaRoche. 431 00:21:17,881 --> 00:21:20,515 Looks like you're keeping busy. 432 00:21:20,517 --> 00:21:24,419 As keen-eyed as ever, young Rigsby. 433 00:21:24,421 --> 00:21:25,520 Van Pelt. 434 00:21:25,522 --> 00:21:27,689 Are you enjoying Internal Affairs? 435 00:21:27,691 --> 00:21:30,091 Dealing with mistrust and disdain 436 00:21:30,093 --> 00:21:32,661 for half the paycheck I got at CBI? 437 00:21:32,663 --> 00:21:35,363 No, I am not enjoying Internal Affairs. 438 00:21:36,499 --> 00:21:39,467 But you're not here to discuss my problems, are you? 439 00:21:39,469 --> 00:21:44,372 I believe Lisbon called. 440 00:21:44,374 --> 00:21:47,142 Your old team's phones are being bugged, Ardiles' murder -- 441 00:21:47,144 --> 00:21:49,811 yes, she -- she told me. 442 00:21:51,114 --> 00:21:53,548 To be honest, I am not interested 443 00:21:53,550 --> 00:21:57,886 in the headache that seems to accompany you all. 444 00:21:57,888 --> 00:22:02,424 As bad as this job is, it's drama-free. 445 00:22:02,426 --> 00:22:03,925 Good day. 446 00:22:06,095 --> 00:22:09,397 Uh, we were told to remind you that you owe Jane. 447 00:22:09,399 --> 00:22:12,634 And if you help us out, your debt with him will be settled. 448 00:22:20,843 --> 00:22:25,180 I will...secure the warrant and search the premises. 449 00:22:25,182 --> 00:22:26,848 I will let you know if I find anything. 450 00:22:26,850 --> 00:22:28,950 I would like to assist with the search. 451 00:22:28,952 --> 00:22:31,453 You're no longer on active duty. 452 00:22:31,455 --> 00:22:33,355 J.J., our lives are at risk here. 453 00:22:33,357 --> 00:22:36,791 Drama...free. 454 00:22:38,361 --> 00:22:39,794 Let's go. 455 00:22:47,737 --> 00:22:49,137 Tough rodeo. 456 00:22:49,139 --> 00:22:51,106 Tough, but not without rewards. 457 00:22:51,108 --> 00:22:52,907 Clancy at the peanut-butter stand 458 00:22:52,909 --> 00:22:54,809 remembers giving Firlock a sample. 459 00:22:54,811 --> 00:22:56,544 Oh. Well, that's interesting. 460 00:22:56,546 --> 00:22:58,146 Yeah. Once he heard I was FBI, 461 00:22:58,148 --> 00:22:59,981 he shut down like everybody else. 462 00:22:59,983 --> 00:23:02,317 Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. 463 00:23:02,319 --> 00:23:03,318 and took offense. 464 00:23:03,320 --> 00:23:05,987 Well, that's a reasonable theory. 465 00:23:05,989 --> 00:23:07,422 But it's wrong. 466 00:23:10,793 --> 00:23:11,693 Where are you going? 467 00:23:11,695 --> 00:23:13,461 Uh, well, you said that Edith 468 00:23:13,463 --> 00:23:15,697 accepted a peanut-butter sample? 469 00:23:17,199 --> 00:23:18,700 Why would she do that? 470 00:23:20,337 --> 00:23:21,536 Her medical alert bracelet 471 00:23:21,538 --> 00:23:23,405 said that she was allergic to nuts. 472 00:23:23,407 --> 00:23:25,607 Bingo. My turn. 473 00:23:27,978 --> 00:23:31,446 Would you care to try some freshly ground peanut butter? 474 00:23:31,448 --> 00:23:32,814 Oh, yeah. 475 00:23:32,816 --> 00:23:34,115 Don't mind if I do. 476 00:23:37,219 --> 00:23:38,920 Mmm. 477 00:23:38,922 --> 00:23:40,388 Oh. 478 00:23:40,390 --> 00:23:42,190 That is delicious. You make that? 479 00:23:42,192 --> 00:23:44,325 Sure did. 480 00:23:46,629 --> 00:23:49,130 Let me get a jar of that for the road. 481 00:23:49,132 --> 00:23:51,032 Thanks, and, um... 482 00:23:51,034 --> 00:23:53,835 Oh, and this, one of those. 483 00:23:53,837 --> 00:23:54,969 Thank you. 484 00:23:54,971 --> 00:23:56,237 Mm, how's $10 for both? 485 00:23:56,239 --> 00:23:58,873 Very reasonable. 486 00:23:58,875 --> 00:24:00,208 Where you headed? 487 00:24:00,210 --> 00:24:01,743 Uh, probably west. 488 00:24:01,745 --> 00:24:03,912 Yeah, no -- no set plan, 489 00:24:03,914 --> 00:24:06,815 just looking for some level road to set the silver sovereign on. 490 00:24:06,817 --> 00:24:07,749 It's a nice rig. 491 00:24:07,751 --> 00:24:08,850 Yeah, it's home. 492 00:24:08,852 --> 00:24:11,519 At least till I find someplace to settle down. 493 00:24:11,521 --> 00:24:13,588 Gonna get myself a farm one day. 494 00:24:13,590 --> 00:24:16,157 It's a good life. 495 00:24:16,159 --> 00:24:17,225 "Gadsden Grove." 496 00:24:17,227 --> 00:24:18,259 "Citizens farm." 497 00:24:18,261 --> 00:24:20,261 What's the deal with that, huh? 498 00:24:20,263 --> 00:24:23,198 Just homesteaders, focusing on living our own way. 499 00:24:23,200 --> 00:24:24,933 Oh, yeah. Like -- like a commune? 500 00:24:24,935 --> 00:24:26,668 Nah, none of that hippie stuff. 501 00:24:26,670 --> 00:24:28,103 No, we're just steering clear 502 00:24:28,105 --> 00:24:30,071 of the power grab going on out there. 503 00:24:30,073 --> 00:24:31,272 Mm-hmm. I feel you. 504 00:24:31,274 --> 00:24:34,442 If a man wants justice and freedom in this world, 505 00:24:34,444 --> 00:24:35,844 he's got to get it himself. 506 00:24:35,846 --> 00:24:36,978 That's right. Yeah. 507 00:24:36,980 --> 00:24:38,847 Well, nice talking to you. 508 00:24:38,849 --> 00:24:39,647 Thank you. 509 00:24:39,649 --> 00:24:41,449 Yeah. Better hit the road. 510 00:24:41,451 --> 00:24:43,017 Hey, you know, if, uh -- 511 00:24:43,019 --> 00:24:45,920 if it's farming you like, you should come visit us, 512 00:24:45,922 --> 00:24:47,055 take a look-see. 513 00:24:47,890 --> 00:24:49,524 Well, I don't want to be any trouble. 514 00:24:49,526 --> 00:24:50,625 No trouble. 515 00:24:50,627 --> 00:24:52,794 Actually, I'm heading back there right now. 516 00:24:57,133 --> 00:24:58,666 Yeah, sure, why not? 517 00:24:58,668 --> 00:24:59,868 That's a very generous offer. 518 00:24:59,870 --> 00:25:01,002 Patrick. Alex. 519 00:25:01,004 --> 00:25:02,504 It's a pleasure to make your acquaintance. 520 00:25:02,506 --> 00:25:03,505 You, too. 521 00:25:03,507 --> 00:25:05,640 We got a report on an abandoned vehicle 522 00:25:05,642 --> 00:25:08,209 that matches the description of Edith Firlock's car. 523 00:25:08,211 --> 00:25:10,578 Really? Where is it? 524 00:25:10,580 --> 00:25:13,581 Ditched in a gully not far from your current location. 525 00:25:13,583 --> 00:25:15,316 Great. I'll drive over there with Jane, 526 00:25:15,318 --> 00:25:17,252 and we'll check it out. 527 00:25:19,155 --> 00:25:20,989 Hey! 528 00:25:20,991 --> 00:25:23,291 Hey, Jane! Jane! 529 00:25:34,304 --> 00:25:36,518 Yes, sir. Sitting on 1,000 acres. 530 00:25:36,519 --> 00:25:39,140 Plenty of space for crops, gardens, 531 00:25:39,141 --> 00:25:40,307 private living quarters. 532 00:25:40,309 --> 00:25:41,841 It's a sweet setup. 533 00:25:41,843 --> 00:25:42,876 Yep. It's home. 534 00:25:42,878 --> 00:25:44,210 Whoa. 535 00:25:44,212 --> 00:25:47,247 Fully licensed under the state's concealed-carry laws. 536 00:25:47,249 --> 00:25:49,883 Most of us on the farm here choose to exercise 537 00:25:49,885 --> 00:25:51,251 our second-amendment rights. 538 00:25:51,253 --> 00:25:54,988 Well, if you like it, I love it. 539 00:25:54,990 --> 00:25:56,289 How'd you end up here? 540 00:25:56,291 --> 00:25:58,858 Well, like you, I looked to the government for answers 541 00:25:58,860 --> 00:26:00,994 after I got discharged... 542 00:26:00,996 --> 00:26:02,829 Only it didn't show up. 543 00:26:02,831 --> 00:26:04,931 So I turned to the bottle for support. 544 00:26:04,933 --> 00:26:07,300 Well...I've been there. 545 00:26:07,302 --> 00:26:11,204 Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle 546 00:26:11,206 --> 00:26:13,573 and helped me turn my life around. 547 00:26:13,575 --> 00:26:16,343 When he died, he left me all this, 548 00:26:16,345 --> 00:26:19,579 so I decided to do for others what he did for me -- 549 00:26:19,581 --> 00:26:22,148 help people find a place to be free. 550 00:26:22,150 --> 00:26:24,050 That's very impressive. 551 00:26:24,052 --> 00:26:25,919 We're always open to good people. 552 00:26:25,921 --> 00:26:28,121 Oh, I don't know. 553 00:26:28,123 --> 00:26:30,857 Can't stay on the road forever, Patrick. 554 00:26:30,859 --> 00:26:33,460 Gotta let it take you someplace. 555 00:26:34,295 --> 00:26:36,830 Stay the night. Think about it, huh? 556 00:26:44,138 --> 00:26:45,839 Jane, where were you all night? 557 00:26:45,841 --> 00:26:47,073 I, um... 558 00:26:47,075 --> 00:26:48,842 I slept at the compound. 559 00:26:48,844 --> 00:26:50,677 With the peanut-butter people? 560 00:26:50,679 --> 00:26:52,479 Yeah. They're really very nice. 561 00:26:52,481 --> 00:26:56,483 Very nice. And -- and the air here is so clean. 562 00:26:56,485 --> 00:26:58,251 I slept like a baby. 563 00:26:58,253 --> 00:27:00,553 Are you ever coming back? 564 00:27:00,555 --> 00:27:04,224 Yeah, well, as soon as I figure out who killed Edith Firlock. 565 00:27:04,226 --> 00:27:06,659 What makes you think the killer's there? 566 00:27:06,661 --> 00:27:08,461 Well, she drove down to Gentry 567 00:27:08,463 --> 00:27:10,764 to get in touch with someone from the peanut farm. 568 00:27:10,766 --> 00:27:13,032 I mean, why else would she dress like a rebel 569 00:27:13,034 --> 00:27:14,200 and accept a food sample 570 00:27:14,202 --> 00:27:16,736 that could possibly send her into anaphylactic shock? 571 00:27:16,738 --> 00:27:18,171 Do you have any leads? 572 00:27:18,173 --> 00:27:19,406 No, but I have a plan. 573 00:27:20,575 --> 00:27:22,709 Daylight's a-burning, pilgrim. 574 00:27:22,711 --> 00:27:24,377 Oh, uh, I'll be right out! 575 00:27:24,379 --> 00:27:29,849 Um, I'm gonna need, uh, a black helicopter and... 576 00:27:29,851 --> 00:27:30,817 A tank. 577 00:27:30,819 --> 00:27:33,787 Ha. Yeah, right. 578 00:27:33,789 --> 00:27:35,221 I'm serious. 579 00:27:36,090 --> 00:27:37,991 What? I'm serious! 580 00:27:37,993 --> 00:27:39,692 I know what we signed up for. 581 00:27:39,694 --> 00:27:41,327 I-I know that we have to support him 582 00:27:41,329 --> 00:27:43,062 and take a back seat to his whims. 583 00:27:43,064 --> 00:27:45,532 But he abandoned me at the farmers market yesterday. 584 00:27:45,534 --> 00:27:48,435 Okay, well, l-let's just think about this for a second. 585 00:27:50,337 --> 00:27:52,639 Jane is making a sincere effort to fit in. 586 00:27:52,641 --> 00:27:54,808 No, he's not. 587 00:27:56,944 --> 00:28:00,246 Look at what he gave me yesterday, huh? 588 00:28:00,248 --> 00:28:01,748 A robot. 589 00:28:01,750 --> 00:28:03,783 N-no, no, this is just not a robot. 590 00:28:03,785 --> 00:28:04,884 This is Voltron, okay? 591 00:28:04,886 --> 00:28:06,953 I used to love this when I was a kid. 592 00:28:06,955 --> 00:28:10,223 Dennis...He ditched me. 593 00:28:11,992 --> 00:28:15,495 Okay. Yeah. 594 00:28:15,497 --> 00:28:16,362 Well, that's not cool. 595 00:28:16,364 --> 00:28:19,532 No! No, that is far, far from cool. 596 00:28:19,534 --> 00:28:22,435 Okay, did Jane have something to say about it afterwards? 597 00:28:22,437 --> 00:28:24,337 W-- uh, who knows! He hasn't responded 598 00:28:24,339 --> 00:28:26,439 to my texts or my phone calls ever since. 599 00:28:26,441 --> 00:28:28,308 I -- look, where do we draw the line? 600 00:28:28,310 --> 00:28:30,243 How far do we bend for this man? 601 00:28:31,312 --> 00:28:33,279 I just got off the phone with Jane. 602 00:28:33,281 --> 00:28:35,482 He says he needs a black helicopter, a convoy of vans, 603 00:28:35,484 --> 00:28:38,151 and whatever you have that looks most like a tank. 604 00:28:41,622 --> 00:28:43,990 Uh, uh, Fischer -- 605 00:28:45,359 --> 00:28:46,392 What's her problem? 606 00:28:46,394 --> 00:28:48,161 She'll be fine. 607 00:28:49,163 --> 00:28:51,397 What in the hell were you just talking about? 608 00:28:55,936 --> 00:28:58,404 Pretty handy with that hammer. 609 00:28:58,406 --> 00:29:01,040 Oh, I've used one a time or two in my life. 610 00:29:01,042 --> 00:29:03,009 Where'd you grow up? 611 00:29:04,445 --> 00:29:06,779 What's wrong, Patrick? 612 00:29:06,781 --> 00:29:10,683 That helicopter -- it's circling us. 613 00:29:10,685 --> 00:29:12,418 Must be some border issue. 614 00:29:12,420 --> 00:29:13,720 No. It's unmarked, 615 00:29:13,722 --> 00:29:15,755 dark-colored. 616 00:29:15,757 --> 00:29:17,390 Are you thinking what I'm thinking? 617 00:29:17,392 --> 00:29:19,826 Somebody doesn't want us to know who they are. 618 00:29:23,030 --> 00:29:24,697 What was that about? 619 00:29:24,699 --> 00:29:26,232 Well, I don't want to freak anyone out, 620 00:29:26,234 --> 00:29:27,600 but this is usually how it starts. 621 00:29:27,602 --> 00:29:30,703 They scope the property out right before they, uh... 622 00:29:30,705 --> 00:29:32,238 Before what? 623 00:29:32,240 --> 00:29:35,875 That FBI agent yesterday, the one marcia got a picture of. 624 00:29:35,877 --> 00:29:37,610 You know, she was trying to question us 625 00:29:37,612 --> 00:29:38,845 about this missing woman. 626 00:29:39,847 --> 00:29:42,649 Feds must think we took her. Or killed her. 627 00:29:44,485 --> 00:29:45,885 This will not do. 628 00:29:45,887 --> 00:29:49,255 We're good people. This is sovereign land. 629 00:29:53,761 --> 00:29:55,929 Guys are a little paranoid, aren't you? 630 00:29:55,931 --> 00:29:57,931 It's not Waco. It was one helicopter. 631 00:29:57,933 --> 00:30:00,233 One black helicopter -- never a good sign... 632 00:30:00,235 --> 00:30:01,568 Unless, of course, you're lost. 633 00:30:01,570 --> 00:30:03,202 Yeah, better safe than sorry. 634 00:30:03,204 --> 00:30:05,004 We should be preparing ourselves. 635 00:30:05,006 --> 00:30:06,940 Prepare ourselves for what? 636 00:30:06,942 --> 00:30:08,942 A black helicopter was surveilling the property 637 00:30:08,944 --> 00:30:10,076 not 10 minutes ago. 638 00:30:10,078 --> 00:30:11,311 A raid? 639 00:30:11,313 --> 00:30:12,378 Maybe. 640 00:30:24,024 --> 00:30:26,492 There's, like, a convoy of government vehicles headed our way. 641 00:30:26,494 --> 00:30:28,561 How many? A lot. 642 00:30:28,563 --> 00:30:30,563 Oh, my God. I'll open the gun locker. 643 00:30:30,565 --> 00:30:33,166 Whoa, now. We need guns? Really? 644 00:30:33,168 --> 00:30:35,568 It's just a helicopter, a few vans. 645 00:30:46,848 --> 00:30:49,716 Easy, fellas. 646 00:30:49,718 --> 00:30:52,185 Guys, does it have to be so serious? 647 00:30:52,187 --> 00:30:54,087 Can we just relax a little? 648 00:30:55,022 --> 00:30:56,255 Guns down, people. 649 00:30:57,324 --> 00:30:59,626 Go ahead. Guns down. 650 00:31:00,527 --> 00:31:02,762 All right, everybody. Lower your weapons. 651 00:31:03,764 --> 00:31:05,131 That's better. 652 00:31:06,100 --> 00:31:09,302 We came here to talk. No gunplay, please. 653 00:31:09,304 --> 00:31:13,106 My name's Alex Mildray. I speak for Gadsden Grove. 654 00:31:13,108 --> 00:31:15,842 Mr. Mildray, we have a warrant to search these premises. 655 00:31:15,844 --> 00:31:17,076 Search it for what? 656 00:31:17,078 --> 00:31:18,911 Evidence pertaining to the abduction and murder 657 00:31:18,913 --> 00:31:19,879 of Edith Firlock. 658 00:31:19,881 --> 00:31:21,314 Never heard of her. 659 00:31:21,316 --> 00:31:23,216 Well, that may be. 660 00:31:23,218 --> 00:31:25,251 But somebody on this farm has heard of her. 661 00:31:26,820 --> 00:31:28,421 Look, we're coming in, sir, 662 00:31:28,423 --> 00:31:32,025 and I'd like to have your cooperation before we do that. 663 00:31:37,297 --> 00:31:41,601 You and I have the power to save lives right now... 664 00:31:41,603 --> 00:31:43,336 If we can work this out. 665 00:31:49,977 --> 00:31:52,445 I speak for the farm, but I don't decide. 666 00:31:52,447 --> 00:31:54,914 We gotta put it to a vote. 667 00:31:54,916 --> 00:31:57,550 Okay. 668 00:31:57,552 --> 00:32:01,454 I give you an hour to persuade your people to stand down. 669 00:32:01,456 --> 00:32:02,989 Then we're coming in... 670 00:32:02,991 --> 00:32:04,524 Whether you voted for it or not. 671 00:32:04,526 --> 00:32:06,325 What do we want to do, people? 672 00:32:06,327 --> 00:32:08,561 Do we want to let the feds in here? No! 673 00:32:08,563 --> 00:32:11,264 They say there's a murder suspect among us. 674 00:32:11,266 --> 00:32:12,865 How do we even know that's true? 675 00:32:12,867 --> 00:32:15,334 We can't let the government roll all over us. 676 00:32:15,336 --> 00:32:16,803 Right! They done that all our lives. 677 00:32:16,805 --> 00:32:18,404 Alex. Isn't that why we came here? 678 00:32:18,406 --> 00:32:20,973 I like what you're doing here, and I want to help you. 679 00:32:20,975 --> 00:32:22,909 Will you let me speak to them now? 680 00:32:22,911 --> 00:32:24,711 I'm gonna say something that may shock you, 681 00:32:24,713 --> 00:32:26,345 but if you work with me, 682 00:32:26,347 --> 00:32:28,715 I guarantee you will come out of this a big hero. 683 00:32:28,717 --> 00:32:31,150 You will be golden. 684 00:32:31,152 --> 00:32:33,386 I promise. Yes? 685 00:32:33,388 --> 00:32:35,521 Yeah. 686 00:32:35,523 --> 00:32:39,659 Okay, people. Fellow citizens, my name is Patrick. 687 00:32:39,661 --> 00:32:41,227 I'm not just a citizen. 688 00:32:41,229 --> 00:32:45,198 I'm also a sort of indentured servant to the FBI out there. 689 00:32:45,200 --> 00:32:47,100 You're FBI? 690 00:32:47,102 --> 00:32:49,869 I'm with them, not of them. 691 00:32:49,871 --> 00:32:51,270 Let him speak. 692 00:32:51,272 --> 00:32:53,940 It's the truth. 693 00:32:53,942 --> 00:32:55,675 There's a killer amongst you -- 694 00:32:55,677 --> 00:32:58,811 murdered a good woman by the name of Edith Firlock. 695 00:32:58,813 --> 00:33:01,647 You know, I can find this bloodthirsty killer right now, 696 00:33:01,649 --> 00:33:03,349 and I can take him out of here, 697 00:33:03,351 --> 00:33:06,052 and I can do it without letting those accursed Feds 698 00:33:06,054 --> 00:33:08,254 cross your property line. How does that sound? 699 00:33:08,256 --> 00:33:09,922 Keep talking. 700 00:33:09,924 --> 00:33:12,191 Edith Firlock drove down to Gentry 701 00:33:12,193 --> 00:33:16,963 to, uh, catch up with someone from her distant past -- 702 00:33:16,965 --> 00:33:21,200 a past where she was a leftist lawyer. 703 00:33:21,202 --> 00:33:23,236 So anyone under the age of 45, 704 00:33:23,238 --> 00:33:26,105 please go to the back of the barn right now. 705 00:33:26,107 --> 00:33:28,307 Under the age of 45 -- back of the barn. 706 00:33:28,309 --> 00:33:29,642 The rest of you, please... 707 00:33:29,644 --> 00:33:32,044 Stay here. 708 00:33:32,046 --> 00:33:34,981 Now, my guess as to what happened here -- 709 00:33:34,983 --> 00:33:38,518 Edith Firlock knew a lot of radical fringe types 710 00:33:38,520 --> 00:33:40,119 from the old days. 711 00:33:41,822 --> 00:33:44,690 One of those old friends... 712 00:33:44,692 --> 00:33:46,259 is on the run... 713 00:33:48,028 --> 00:33:51,931 ...and using your farm to hide out. 714 00:33:51,933 --> 00:33:56,235 Now, I think Edith figured that out 715 00:33:56,237 --> 00:33:58,504 and came down to pay a visit. 716 00:34:00,974 --> 00:34:02,341 Any takers? 717 00:34:06,613 --> 00:34:09,348 The killer also owns their own gun. 718 00:34:11,118 --> 00:34:13,753 Who here doesn't own a firearm? 719 00:34:14,955 --> 00:34:16,255 To the back of the barn, please. 720 00:34:16,257 --> 00:34:18,124 Now we're getting close. 721 00:34:19,459 --> 00:34:21,761 The killer's starting to get nervous. 722 00:34:24,731 --> 00:34:30,036 The killer feels like it's 110 degrees in here. 723 00:34:31,572 --> 00:34:35,274 The killer's starting to feel faint, it's so hot. 724 00:34:37,644 --> 00:34:40,947 ...which is not you or you. 725 00:34:42,749 --> 00:34:45,718 Now we're getting very, very close. 726 00:34:45,720 --> 00:34:50,957 And I would suggest that the killer can now see Edith... 727 00:34:50,959 --> 00:34:53,693 Every time they blink. 728 00:34:54,661 --> 00:34:56,996 Yeah. You can see her, right? 729 00:34:56,998 --> 00:35:01,033 Coming for revenge. 730 00:35:01,035 --> 00:35:03,302 Right in the corner of your vision. 731 00:35:04,705 --> 00:35:07,473 That poor woman. 732 00:35:11,445 --> 00:35:12,712 Oh, stop it! 733 00:35:14,348 --> 00:35:17,416 Marcia, right? What's your real name, huh? 734 00:35:17,418 --> 00:35:19,018 This is a lie! 735 00:35:19,020 --> 00:35:21,520 Remember who he is! He's a Fed! 736 00:35:21,522 --> 00:35:23,990 He's the enemy! Marcia... 737 00:35:25,426 --> 00:35:27,493 Marcia! 738 00:35:27,495 --> 00:35:29,862 Marcia! 739 00:35:29,864 --> 00:35:31,297 You don't want to do this. 740 00:35:31,299 --> 00:35:33,532 Don't tell me what I want! 741 00:35:33,534 --> 00:35:35,501 I am so sick of you telling everybody what they want, 742 00:35:35,503 --> 00:35:37,603 what to do, how to think! 743 00:35:38,472 --> 00:35:40,940 Marcia... 744 00:35:40,942 --> 00:35:42,108 ...it's over. 745 00:36:03,909 --> 00:36:05,342 I ran your fingerprints, 746 00:36:05,344 --> 00:36:07,811 and they tell an interesting story, Marcia. 747 00:36:10,815 --> 00:36:12,315 Or... 748 00:36:12,317 --> 00:36:14,150 Perhaps I should say... 749 00:36:14,152 --> 00:36:15,685 Rachel. 750 00:36:17,655 --> 00:36:20,524 In 1986, you were implicated in an eco-terrorism bombing 751 00:36:20,526 --> 00:36:22,592 just south of the Canadian border. 752 00:36:22,594 --> 00:36:25,328 You call it "terrorism." 753 00:36:25,330 --> 00:36:27,030 We called it "liberating nature." 754 00:36:27,032 --> 00:36:29,866 Edith Firlock's defense fund represented you 755 00:36:29,868 --> 00:36:31,535 until you skipped bail. 756 00:36:32,570 --> 00:36:36,406 You know, 27 years is a long time to be on the run. 757 00:36:36,408 --> 00:36:40,377 Oh, it's not so bad once you get past the first 10 years. 758 00:36:43,448 --> 00:36:46,149 Until the past shows up on your doorstep. 759 00:36:48,486 --> 00:36:51,655 She said she saw my picture on some travel blog, 760 00:36:51,657 --> 00:36:55,158 that she recognized me instantly. 761 00:36:55,160 --> 00:36:57,894 Rachel Solket... 762 00:37:00,264 --> 00:37:01,765 ...I believe we need to talk. 763 00:37:01,767 --> 00:37:04,601 She told me that if she found me, 764 00:37:04,603 --> 00:37:08,104 it was only a matter of time before the authorities did. 765 00:37:08,106 --> 00:37:10,807 So Firlock showed up to help you. 766 00:37:10,809 --> 00:37:14,010 Yeah -- help me turn myself in. 767 00:37:15,313 --> 00:37:18,348 But you had no intention of turning yourself in. 768 00:37:20,151 --> 00:37:22,352 None whatsoever. 769 00:37:25,790 --> 00:37:27,724 So you shot her at Phelps' ranch, 770 00:37:27,726 --> 00:37:30,026 and then you went back to the market. 771 00:37:32,863 --> 00:37:35,765 She should have left well enough alone. 772 00:37:37,468 --> 00:37:39,302 Yeah. 773 00:37:39,304 --> 00:37:41,171 It was all her fault. 774 00:38:00,759 --> 00:38:02,626 Hey, LaRoche. Do you have news? 775 00:38:02,628 --> 00:38:03,827 I got the warrant. 776 00:38:03,829 --> 00:38:06,363 I have a physical address in Sacramento. 777 00:38:06,365 --> 00:38:07,564 Heading there now. 778 00:38:07,566 --> 00:38:09,165 That's great. Where is it? 779 00:38:09,167 --> 00:38:11,735 Looks like it's in the warehouse district. 780 00:38:11,737 --> 00:38:13,570 Okay. Send me the address. I'll join you. 781 00:38:13,572 --> 00:38:16,406 Do you remember nothing from our conversation? 782 00:38:16,408 --> 00:38:18,742 Yeah, but I can help you. 783 00:38:18,744 --> 00:38:20,510 I will search and let you know 784 00:38:20,512 --> 00:38:22,779 if I find anything worth your time. 785 00:38:22,781 --> 00:38:26,149 Listen, LaRoche, I -- good-bye, Rigsby. 786 00:38:28,753 --> 00:38:30,153 Hey, honey, you catch that? 787 00:38:30,155 --> 00:38:31,354 Yeah. 788 00:38:32,256 --> 00:38:34,924 Looks like he's headed towards Elk Grove. 789 00:38:34,926 --> 00:38:37,927 I'll text you the address once his car stops. 790 00:38:37,929 --> 00:38:39,029 Thanks. 791 00:38:39,031 --> 00:38:40,797 Uh, Wayne... 792 00:38:40,799 --> 00:38:41,931 Be careful. 793 00:38:41,933 --> 00:38:44,167 I love you. Love you. 794 00:38:52,710 --> 00:38:54,044 Hi. 795 00:38:55,146 --> 00:38:56,146 What do you want? 796 00:38:56,148 --> 00:38:57,981 Oh, just wanted to apologize 797 00:38:57,983 --> 00:39:00,316 for leaving you out there without a ride. 798 00:39:00,318 --> 00:39:01,317 I understand. 799 00:39:01,319 --> 00:39:03,720 All in the line of duty. Yeah. 800 00:39:07,925 --> 00:39:10,326 I got you that thing you wanted. 801 00:39:19,070 --> 00:39:22,305 Oh, my God. How did you... 802 00:39:22,307 --> 00:39:25,208 Where'd you get that? 803 00:39:25,210 --> 00:39:27,077 Jane gave it to me. 804 00:39:27,079 --> 00:39:29,646 Jane gave you a wand? 805 00:39:31,449 --> 00:39:33,116 When I was a girl, 806 00:39:33,118 --> 00:39:35,118 I thought I could change so many things 807 00:39:35,120 --> 00:39:36,519 if I just had one of these. 808 00:39:36,521 --> 00:39:38,788 Change what kind of things? 809 00:39:39,657 --> 00:39:42,625 Oh, you know, uh, make myself invisible, 810 00:39:42,627 --> 00:39:45,428 transport myself to magical places. 811 00:39:45,430 --> 00:39:47,931 You must have been disappointed when it didn't work. 812 00:39:47,933 --> 00:39:50,734 I never got one. 813 00:39:50,736 --> 00:39:54,471 My mom thought all that princess stuff was stupid nonsense. 814 00:39:55,706 --> 00:39:57,574 She was right, of course. 815 00:39:58,843 --> 00:40:01,144 Of course. 816 00:40:48,926 --> 00:40:52,929 If you former CBI people are one thing, it's predictable. 817 00:40:52,931 --> 00:40:53,897 I can explain. 818 00:40:53,899 --> 00:40:56,065 I need to search the premises alone. 819 00:40:56,067 --> 00:40:58,768 You stay outside. 820 00:41:03,207 --> 00:41:04,674 Police! 821 00:41:12,183 --> 00:41:13,716 Police! 822 00:41:13,718 --> 00:41:16,019 Search warrant! 823 00:41:21,458 --> 00:41:23,560 Rigsby! 824 00:41:26,530 --> 00:41:27,897 Everything okay? 825 00:41:27,899 --> 00:41:30,967 No. It's not okay. This place is creepy. 826 00:41:30,969 --> 00:41:33,469 If you think I'm gonna search this dump by myself, 827 00:41:33,471 --> 00:41:34,904 you are gravely mistaken. 828 00:41:50,187 --> 00:41:51,354 Do you hear that? 829 00:41:51,356 --> 00:41:54,824 Yeah. It sounded like a man talking. 830 00:42:12,376 --> 00:42:13,643 J.J.! 831 00:42:23,254 --> 00:42:25,021 My...Dog. 832 00:42:25,023 --> 00:42:26,956 It's okay. 833 00:42:26,958 --> 00:42:28,324 It's okay. Just -- 834 00:42:28,326 --> 00:42:29,993 just stay with me. 835 00:42:29,995 --> 00:42:31,761 Just s-stay -- stay with me. 836 00:42:31,763 --> 00:42:33,563 It's okay. 837 00:42:36,533 --> 00:42:38,401 It's okay. 838 00:42:38,426 --> 00:42:43,426 == sync, corrected by elderman == @elder_man 839 00:42:47,111 --> 00:42:50,213 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.