Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,772 --> 00:00:02,258
Synced by Ali's Ultimately
www.facebook.com/alisultimately
2
00:00:02,458 --> 00:00:05,038
Van Pelt found some coded
files in Bertram's office.
3
00:00:05,238 --> 00:00:06,904
(Rigsby) It looks like
a list.
4
00:00:06,906 --> 00:00:08,939
Patrick.
Kim.
5
00:00:08,941 --> 00:00:11,422
(Patrick) Thank you for this.
I needed the company.
6
00:00:11,447 --> 00:00:12,838
(Kim) Who doesn't?
7
00:00:12,839 --> 00:00:14,338
I'm here to make you
an offer.
8
00:00:14,340 --> 00:00:16,774
The Bureau is willing to drop
all the charges against you--
9
00:00:16,776 --> 00:00:19,610
if you come and work for us.
For the F.B.I.?
10
00:00:19,801 --> 00:00:22,702
My terms.
I need you to read them
11
00:00:22,704 --> 00:00:23,837
and sign it.
12
00:00:23,839 --> 00:00:25,238
We can work with this.
13
00:00:25,240 --> 00:00:27,306
I'm gonna give you
my home phone number...
14
00:00:27,308 --> 00:00:30,176
In case you ever (takes off pen cap)
make it back to the states.
15
00:00:30,178 --> 00:00:33,146
You are on U.S. soil now,
I am the federal government,
16
00:00:33,148 --> 00:00:35,248
and I am telling you
that this...
17
00:00:35,250 --> 00:00:37,049
is the deal.
18
00:00:37,051 --> 00:00:40,219
That is a napkin.
Take it or leave it.
19
00:00:40,221 --> 00:00:42,388
I'll leave it.
20
00:00:42,390 --> 00:00:44,223
Kim?
Agent Fischer.
21
00:00:44,225 --> 00:00:45,724
Agent Fischer.
22
00:01:03,409 --> 00:01:06,078
(Police radio chatter)
23
00:01:09,248 --> 00:01:10,748
Have you seen
the stapler?
24
00:01:10,750 --> 00:01:12,184
It busted yesterday.
25
00:01:12,186 --> 00:01:13,785
We have another one?
Um...
26
00:01:13,787 --> 00:01:15,220
You know, maybe try
the copying machine.
27
00:01:15,222 --> 00:01:17,155
It has a staple function.
Isn't that a waste of paper?
28
00:01:17,157 --> 00:01:18,657
No, we have tons of paper.
29
00:01:18,659 --> 00:01:21,293
I'm gonna go
with a paper clip.
30
00:01:23,162 --> 00:01:24,296
Agent Fischer.
31
00:01:24,298 --> 00:01:26,397
Chief Lisbon.
Can we talk?
32
00:01:29,234 --> 00:01:30,601
It's adorable.
33
00:01:30,603 --> 00:01:32,770
Please. Sit down.
34
00:01:36,008 --> 00:01:37,474
How's Jane?
35
00:01:37,476 --> 00:01:38,976
He is still in detention.
36
00:01:38,978 --> 00:01:40,277
I know.
37
00:01:40,279 --> 00:01:42,012
They won't deliver
my letters.
38
00:01:42,014 --> 00:01:43,280
Three months now.
39
00:01:43,282 --> 00:01:45,516
He's being kept
in isolation by design.
40
00:01:45,518 --> 00:01:47,050
By design?
41
00:01:47,052 --> 00:01:49,453
You mean until he does
what you want.
42
00:01:49,455 --> 00:01:51,822
We want to help him out.
You want to use him.
43
00:01:51,824 --> 00:01:53,224
Is that so bad?
44
00:01:53,226 --> 00:01:54,692
In case you haven't noticed,
45
00:01:54,694 --> 00:01:57,094
Jane is hardly federal agent
material.
46
00:01:57,096 --> 00:01:59,295
Was he state agent material?
47
00:01:59,297 --> 00:02:01,497
No, not really,
but he wanted to be there.
48
00:02:01,499 --> 00:02:04,234
And while he was there,
he stopped the 10-year reign
49
00:02:04,236 --> 00:02:05,635
of a mass murderer
50
00:02:05,637 --> 00:02:08,071
and exposed a society
of corruption in law enforcement
51
00:02:08,073 --> 00:02:10,140
that spread halfway
across the country.
52
00:02:10,142 --> 00:02:13,509
Yeah, that didn't exactly
go down by the books, did it?
53
00:02:13,511 --> 00:02:16,178
Yeah, we know how Jane works.
And we know he's a risk.
54
00:02:16,180 --> 00:02:18,381
But we can't ignore
the upside.
55
00:02:18,383 --> 00:02:21,050
He closed every case
you were ever assigned.
56
00:02:21,052 --> 00:02:22,285
Yeah, he had help.
57
00:02:22,287 --> 00:02:24,019
Which is why I'm here.
58
00:02:24,021 --> 00:02:26,088
What do you want
from me?
59
00:02:26,090 --> 00:02:28,090
Help me, Lisbon.
60
00:02:28,092 --> 00:02:30,293
There are national security
issues at play.
61
00:02:30,295 --> 00:02:33,095
Jane won't work with us
unless we meet his demands.
62
00:02:33,097 --> 00:02:35,064
He has too much pride
to back down.
63
00:02:35,066 --> 00:02:37,833
You got to give him a win.
Meet one of his demands.
64
00:02:37,835 --> 00:02:39,301
One of his demands is you.
65
00:02:39,303 --> 00:02:40,636
Meet another one.
66
00:02:40,638 --> 00:02:42,537
We're running out of time.
67
00:02:42,539 --> 00:02:45,074
Is your work here so pressing
that you can't take a break
68
00:02:45,076 --> 00:02:46,475
to help your country?
69
00:02:46,477 --> 00:02:49,645
(Knocks) Hey, Chief, uh,
I radioed Officer Phelps.
70
00:02:49,647 --> 00:02:51,546
He can run to Kmart
for a new stapler.
71
00:02:51,548 --> 00:02:53,815
Swingline
or Stanley Bostitch?
72
00:03:01,591 --> 00:03:04,592
(Footsteps approaching)
73
00:03:10,833 --> 00:03:13,768
Visitor. Splendid.
74
00:03:13,770 --> 00:03:16,737
Not a willing one,
based on the posture.
75
00:03:16,739 --> 00:03:18,039
(Door closes)
76
00:03:18,041 --> 00:03:19,573
That's a little better.
77
00:03:20,842 --> 00:03:22,677
It's good to see you.
78
00:03:22,679 --> 00:03:24,077
How you holding up?
79
00:03:24,079 --> 00:03:25,913
Ah...
80
00:03:25,915 --> 00:03:28,516
You know what
incarceration's like.
81
00:03:28,518 --> 00:03:30,184
Not really.
82
00:03:30,186 --> 00:03:31,819
Well, there's no need
to pretend, Lisbon.
83
00:03:31,821 --> 00:03:33,321
We're both in the same
predicament.
84
00:03:33,323 --> 00:03:36,223
How is that? I have a home
and a respected career.
85
00:03:36,225 --> 00:03:38,091
You're locked up
for murder.
86
00:03:38,093 --> 00:03:40,460
Eh, you're splitting hairs.
We're both trapped.
87
00:03:40,462 --> 00:03:42,296
How am I trapped?
88
00:03:42,298 --> 00:03:43,763
You live in Washington.
89
00:03:43,765 --> 00:03:45,065
(High-pitched voice)
I love Washington.
90
00:03:45,067 --> 00:03:46,066
High voice.
91
00:03:49,637 --> 00:03:51,571
(Normal voice) Why are you
being so stubborn?
92
00:03:51,573 --> 00:03:53,873
The F.B.I. is offering you
a "Get out of jail free" card.
93
00:03:53,875 --> 00:03:55,831
Well, you make that sound
like a good thing.
94
00:03:55,856 --> 00:03:56,410
Isn't it?
95
00:03:56,411 --> 00:03:57,577
Not on their terms.
96
00:03:57,579 --> 00:03:59,312
If I can't live
on my terms,
97
00:03:59,314 --> 00:04:01,448
I'm in prison anyway.
98
00:04:01,450 --> 00:04:04,283
Might as well just stay in this
cozy little detention suite.
99
00:04:04,285 --> 00:04:06,252
Well, that's your call,
but not today.
100
00:04:06,254 --> 00:04:07,821
The F.B.I. dragged me here,
101
00:04:07,823 --> 00:04:09,288
and they're not gonna
let me go home
102
00:04:09,290 --> 00:04:11,090
until you help them
with a case.
103
00:04:11,092 --> 00:04:13,826
So get your ass out of the chair
and let's go.
104
00:04:16,230 --> 00:04:17,930
Okay...
105
00:04:19,799 --> 00:04:21,968
Federal officers
coming through.
106
00:04:24,905 --> 00:04:28,905
Synced by Ali's Ultimately
www.facebook.com/alisultimately
107
00:04:28,930 --> 00:04:33,930
Synced by Ali's Ultimately
www.facebook.com/alisultimately
108
00:04:39,671 --> 00:04:42,373
(Indistinct conversations)
109
00:04:52,216 --> 00:04:55,218
(Phones ringing)
110
00:04:55,220 --> 00:04:58,188
Hmm. I don't see
a couch anywhere.
111
00:04:58,190 --> 00:05:00,824
Don't start trouble.
At least not yet.
112
00:05:00,826 --> 00:05:02,159
(Man) Over here.
113
00:05:03,728 --> 00:05:06,663
(Abbott) We'll be assisting our
New York office on this case.
114
00:05:06,665 --> 00:05:10,600
And our asset has just
arrived.
115
00:05:10,602 --> 00:05:12,835
Mr. Jane. Lisbon.
116
00:05:12,837 --> 00:05:15,137
You called me an asset.
That's so touching.
117
00:05:15,139 --> 00:05:17,073
I'm an optimist.
118
00:05:17,075 --> 00:05:19,309
We just started briefing,
if you'll have a seat.
119
00:05:19,311 --> 00:05:21,376
I'm fine. Hey, Cho.
Hey, Jane.
120
00:05:21,378 --> 00:05:22,812
What's going on?
Hey.
121
00:05:22,814 --> 00:05:24,313
(Chuckles) We're in
the middle of a briefing.
122
00:05:24,315 --> 00:05:27,817
We can catch up later.
Gotcha. Hey there.
123
00:05:31,688 --> 00:05:34,656
(Monitor beeps)
This is Abel Schneiderman.
124
00:05:34,658 --> 00:05:37,159
He led the team
that wrote the new source code
125
00:05:37,161 --> 00:05:40,529
to protect the Federal Reserve
Banking System.
126
00:05:40,531 --> 00:05:44,366
Two days ago, he disappeared
from his loft in Brooklyn.
127
00:05:44,368 --> 00:05:46,235
There were signs of a struggle
in his bedroom.
128
00:05:46,237 --> 00:05:50,004
Schneiderman's cell phone
was busted on the floor.
129
00:05:50,006 --> 00:05:52,574
We are working on the theory
that he has been kidnapped.
130
00:05:52,576 --> 00:05:54,075
Has there been
a ransom demand?
131
00:05:54,077 --> 00:05:55,944
Not yet,
but we're expecting it.
132
00:05:55,946 --> 00:05:58,679
Well, it's either that, or they
will break him for the code
133
00:05:58,681 --> 00:06:00,014
and launch an attack
134
00:06:00,016 --> 00:06:01,750
on the Federal Reserve
computer system.
135
00:06:01,752 --> 00:06:05,319
What Abel knows could bring
our banking system
136
00:06:05,321 --> 00:06:06,955
to its knees.
137
00:06:06,957 --> 00:06:08,089
Oh. This is exciting.
138
00:06:08,091 --> 00:06:09,357
Is this the case
that I'm here for?
139
00:06:09,359 --> 00:06:10,625
We're getting to you.
140
00:06:10,627 --> 00:06:12,126
I knew you saw me. Huh?
141
00:06:12,128 --> 00:06:14,629
I knew it.
142
00:06:14,631 --> 00:06:16,130
Abel has a young wife--
143
00:06:16,132 --> 00:06:17,765
Defiance Schneiderman.
144
00:06:17,767 --> 00:06:19,967
Now understandably,
she's emotional
145
00:06:19,969 --> 00:06:23,070
and believes that the F.B.I.
is not utilizing
146
00:06:23,072 --> 00:06:25,439
all of its resources
to find her husband.
147
00:06:25,441 --> 00:06:27,875
And unfortunately, we can't let
anyone outside the F.B.I.
148
00:06:27,877 --> 00:06:30,510
know that Mr. Schneiderman's
been kidnapped.
149
00:06:30,512 --> 00:06:32,880
Otherwise, it could cripple
the financial systems.
150
00:06:32,882 --> 00:06:34,614
The New York office sent
a F.B.I. agent
151
00:06:34,616 --> 00:06:36,784
posing as a psychic,
152
00:06:36,786 --> 00:06:39,253
but Ms. Schneiderman
saw right through that.
153
00:06:39,255 --> 00:06:41,454
Well, of course.
She's a gypsy.
154
00:06:41,456 --> 00:06:44,223
Woman knows a thing or two
about psychics.
155
00:06:44,225 --> 00:06:45,425
What makes you say gypsy?
156
00:06:45,427 --> 00:06:47,093
Well, Defiance
is a gypsy name.
157
00:06:47,095 --> 00:06:48,361
Look at her bedroom.
158
00:06:48,363 --> 00:06:50,764
It's gypsy catnip.
159
00:06:50,766 --> 00:06:52,565
Abel there is Jewish,
which means
160
00:06:52,567 --> 00:06:54,734
she turned her back on her
entire clan to get married.
161
00:06:54,736 --> 00:06:57,003
Now she has a missing husband
and no family for support.
162
00:06:57,005 --> 00:06:59,238
It's a psychic 9-1-1.
163
00:06:59,240 --> 00:07:02,842
Well... there we are.
164
00:07:02,844 --> 00:07:04,210
Let's go to work.
165
00:07:04,212 --> 00:07:07,213
(Airplane engines roaring)
166
00:07:07,215 --> 00:07:09,949
(Indistinct speaking on P.A.)
167
00:07:15,322 --> 00:07:16,855
Thank you.
168
00:07:16,857 --> 00:07:19,124
Coach. I was expecting
a federal jet,
169
00:07:19,126 --> 00:07:21,327
or at least a helicopter.
(Ticket rustles)
170
00:07:21,329 --> 00:07:22,528
Call the aisle seat.
171
00:07:22,530 --> 00:07:24,530
You'll sit
where you're told.
172
00:07:24,532 --> 00:07:26,565
You know, you can relax.
173
00:07:26,567 --> 00:07:27,599
Everything's good.
174
00:07:27,601 --> 00:07:29,901
You're still
a federal detainee,
175
00:07:29,903 --> 00:07:32,204
and you're in my charge,
so, no, I won't relax.
176
00:07:32,206 --> 00:07:35,106
And you'll do as I tell you,
you understand?
177
00:07:35,108 --> 00:07:36,774
Oh, I understand you, Kim.
178
00:07:36,776 --> 00:07:39,845
I understand you very well--
better than you do yourself.
179
00:07:39,847 --> 00:07:41,713
You will stay within
arm's length
180
00:07:41,715 --> 00:07:45,483
of F.B.I. personnel
at all times.
181
00:07:45,485 --> 00:07:47,752
Any foolishness, and you go
back to detention.
182
00:07:49,988 --> 00:07:51,522
She wasn't at all like this
on the island.
183
00:07:51,524 --> 00:07:53,958
How was she on the island?
I was undercover.
184
00:07:55,227 --> 00:07:56,494
You mean you were lying.
185
00:07:56,496 --> 00:07:58,128
I was using a false persona.
186
00:07:58,130 --> 00:07:59,464
Actually, I don't think so.
187
00:07:59,466 --> 00:08:02,299
I think that was
the real you.
188
00:08:02,301 --> 00:08:04,635
I think this federal
she-wolf shtick is,
189
00:08:04,637 --> 00:08:06,303
in fact, a false persona.
190
00:08:06,305 --> 00:08:08,072
No. This is the real me.
191
00:08:08,074 --> 00:08:09,806
(Lisbon) Hmm.
We're boarding.
192
00:08:12,210 --> 00:08:13,510
Remember the rules.
193
00:08:22,987 --> 00:08:24,588
(Inhales deeply)
194
00:08:24,590 --> 00:08:26,122
Ahh.
195
00:08:26,124 --> 00:08:29,426
I love the smell of reclaimed
meat and onion water.
196
00:08:31,562 --> 00:08:32,863
Do you have a $20?
197
00:08:34,665 --> 00:08:36,666
Thank you.
198
00:08:36,668 --> 00:08:37,934
(Vehicle door closes)
199
00:08:40,037 --> 00:08:42,105
Liaison with the New York
office is waiting upstairs.
200
00:08:42,107 --> 00:08:43,739
You two, stay here
and cover the exits.
201
00:08:43,741 --> 00:08:45,574
There are two--
west and south.
202
00:08:45,576 --> 00:08:48,278
Detain anyone
who tries to leave the building.
203
00:08:48,280 --> 00:08:49,379
(Sighs)
204
00:08:49,381 --> 00:08:51,147
Hey.
205
00:08:51,149 --> 00:08:53,049
Arm's length, remember?
206
00:08:53,051 --> 00:08:54,350
Yeah. I'm just
a little hungry.
207
00:08:54,352 --> 00:08:56,452
I don't care.
208
00:08:56,454 --> 00:08:58,654
I've already paid.
Now.
209
00:09:02,926 --> 00:09:05,428
(Patrick mutters)
(Sighs)
210
00:09:05,430 --> 00:09:07,362
This is where
the Schneidermans live.
211
00:09:07,364 --> 00:09:09,197
It's mostly an abandoned
storage building,
212
00:09:09,199 --> 00:09:10,800
but there are some
renters on the top floor.
213
00:09:10,802 --> 00:09:12,367
No security cameras.
214
00:09:12,369 --> 00:09:13,635
What kind of renters?
215
00:09:13,637 --> 00:09:16,638
Usual fringe types--
artists, dropouts.
216
00:09:16,640 --> 00:09:18,606
These aren't legal dwellings,
but they got a hell of a view.
217
00:09:18,608 --> 00:09:20,142
Hmm.
218
00:09:20,144 --> 00:09:21,643
In the photos you sent,
219
00:09:21,645 --> 00:09:23,211
there were signs of a struggle
in the bedroom?
220
00:09:23,213 --> 00:09:24,879
That's this way.
I'll show you.
221
00:09:26,482 --> 00:09:28,050
(Curtains slide open)
222
00:09:35,090 --> 00:09:36,157
Hi.
223
00:09:38,126 --> 00:09:40,161
Mrs. Schneiderman?
224
00:09:41,697 --> 00:09:43,397
Defiance.
225
00:09:43,399 --> 00:09:45,666
Defiance.
226
00:09:45,668 --> 00:09:47,301
You are Romani gypsy?
227
00:09:47,303 --> 00:09:49,570
What do you know
about it?
228
00:09:49,572 --> 00:09:52,206
Carny circuit.
My dad was a showman.
229
00:09:53,675 --> 00:09:57,011
So, Defiance. Yeah.
230
00:09:57,013 --> 00:09:58,579
Quite the painter.
231
00:09:58,581 --> 00:10:01,482
(Laughs)
232
00:10:01,484 --> 00:10:03,083
And who are you?
233
00:10:03,085 --> 00:10:04,785
Patrick Jane.
234
00:10:04,787 --> 00:10:07,354
I was invited by the F.B.I.
they said you need help.
235
00:10:07,356 --> 00:10:09,422
Oh...
236
00:10:12,293 --> 00:10:13,527
You're a psychic.
237
00:10:13,529 --> 00:10:15,562
So I'm told.
238
00:10:15,564 --> 00:10:17,130
(Laughs)
239
00:10:17,132 --> 00:10:18,965
All right.
240
00:10:18,967 --> 00:10:20,766
(Keys jangle)
241
00:10:22,569 --> 00:10:25,438
Read my palm.
242
00:10:25,440 --> 00:10:27,640
It only works
with a dominant hand.
243
00:10:32,880 --> 00:10:34,614
No. Can't do it.
244
00:10:34,616 --> 00:10:36,716
I knew you were a fake.
245
00:10:36,718 --> 00:10:38,317
No, you're not
letting me in.
246
00:10:38,319 --> 00:10:40,987
You're anxious about
finding your husband,
247
00:10:40,989 --> 00:10:43,723
and you don't want to be read
by a gorger from the government.
248
00:10:43,725 --> 00:10:45,858
You're feeling scared and alone...
(Sighs)
249
00:10:45,860 --> 00:10:47,760
(Curtains slide open)
And you don't trust strangers.
250
00:10:47,762 --> 00:10:49,783
And I don't blame you.
You can't trust these guys.
251
00:10:49,808 --> 00:10:50,531
Jane.
252
00:10:50,532 --> 00:10:52,231
I mean, they mean well,
253
00:10:52,233 --> 00:10:55,300
and they'll find your husband
if you let them do their thing.
254
00:10:55,302 --> 00:10:58,070
Says you.
Yes, says me.
255
00:10:58,072 --> 00:11:01,840
Why are you asking the F.B.I.
to meet your spiritual needs?
256
00:11:01,842 --> 00:11:03,675
Don't you have a trusted
psychic of your own?
257
00:11:03,677 --> 00:11:05,844
I do. Cleo.
258
00:11:05,846 --> 00:11:07,879
But he's not answering
my phone calls.
259
00:11:07,881 --> 00:11:10,481
Hmm. That is odd.
260
00:11:10,483 --> 00:11:12,884
Can you find him?
Can you find Abel?
261
00:11:12,886 --> 00:11:14,719
Where was the last place
you saw him?
262
00:11:14,721 --> 00:11:16,988
On the roof,
night before last.
263
00:11:16,990 --> 00:11:18,489
What were you doing up there?
264
00:11:18,491 --> 00:11:21,960
Sharing a bottle of wine
with my girlfriends.
265
00:11:21,962 --> 00:11:24,562
Abel came up there
with his laptop.
266
00:11:24,564 --> 00:11:27,831
He likes to unwind on the roof.
It's peaceful.
267
00:11:27,833 --> 00:11:31,402
I'd like to take a look
at this roof.
268
00:11:31,404 --> 00:11:33,704
(Door creaks)
269
00:11:35,541 --> 00:11:38,642
It's the stairs
at the end of the hallway.
270
00:11:40,845 --> 00:11:42,880
Hi.
271
00:11:42,882 --> 00:11:44,615
What are you doing?
272
00:11:44,617 --> 00:11:46,717
Spyhole went dark.
273
00:11:46,719 --> 00:11:49,419
(Chain clattering)
274
00:11:51,422 --> 00:11:52,623
What?
275
00:11:52,625 --> 00:11:54,592
We're with the F.B.I.
276
00:11:54,594 --> 00:11:56,393
Sir, did you see or hear
anything unusual
277
00:11:56,395 --> 00:11:57,961
in the last couple weeks?
278
00:11:57,963 --> 00:11:59,596
I already told you people,
no.
279
00:11:59,598 --> 00:12:00,964
We're with
a different office.
280
00:12:00,966 --> 00:12:04,467
(Sighs) So many,
like roaches.
281
00:12:04,469 --> 00:12:06,069
(Lock clicks, chain clatters)
282
00:12:06,071 --> 00:12:07,704
Nice guy.
283
00:12:07,706 --> 00:12:10,172
His name is Nguyen Hai.
He's a Vietnamese refugee.
284
00:12:10,174 --> 00:12:12,976
He used to run a noodle shop.
Now he owns the building.
285
00:12:12,978 --> 00:12:14,643
He was home the evening
of the disappearance,
286
00:12:14,645 --> 00:12:16,145
but he didn't hear or see
anything.
287
00:12:16,147 --> 00:12:17,679
How do you know that?
288
00:12:17,681 --> 00:12:19,381
I read the case files.
289
00:12:19,383 --> 00:12:21,117
I thought you weren't
interested in the case.
290
00:12:21,119 --> 00:12:22,851
It was a long plane ride.
291
00:12:30,994 --> 00:12:33,895
So if Abel came up here
the night he disappeared,
292
00:12:33,897 --> 00:12:35,797
why was the bedroom trashed?
293
00:12:35,799 --> 00:12:39,334
I don't know. I got home
late from the bar.
294
00:12:39,336 --> 00:12:42,671
When I got in, Abel was gone,
and our room was wrecked.
295
00:12:42,673 --> 00:12:45,007
Was he expecting
any visitors?
296
00:12:45,009 --> 00:12:47,575
(Defiance) I don't think so.
297
00:12:47,577 --> 00:12:50,077
He would have told me
before I left.
298
00:12:50,079 --> 00:12:52,013
This is
your husband's garden.
299
00:12:53,549 --> 00:12:56,751
Yeah. How'd you know?
300
00:12:56,753 --> 00:12:59,287
His energy's here.
301
00:12:59,289 --> 00:13:01,456
He pours his energy
into this garden
302
00:13:01,458 --> 00:13:03,591
because he doesn't like being
a computer programmer.
303
00:13:03,593 --> 00:13:04,825
That's right.
304
00:13:04,827 --> 00:13:06,961
He feels trapped
in that world.
305
00:13:06,963 --> 00:13:08,395
Yes.
306
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
It's an orderly world,
307
00:13:11,000 --> 00:13:13,433
full of rules and numbers.
308
00:13:13,435 --> 00:13:15,235
But it's not Abel's world.
309
00:13:15,237 --> 00:13:17,705
He sees himself more
as a rebel soul.
310
00:13:17,707 --> 00:13:19,173
(Clicks tongue)
311
00:13:19,175 --> 00:13:20,940
He really loves that
Che Guevara guy.
312
00:13:20,942 --> 00:13:23,310
Yeah, that's why he rides
a motorcycle.
313
00:13:23,312 --> 00:13:25,879
Grows his own vegetables.
314
00:13:25,881 --> 00:13:27,814
That's why he married you.
315
00:13:27,816 --> 00:13:29,349
Oh, because I'm a gypsy?
316
00:13:29,351 --> 00:13:31,185
Yeah.
317
00:13:31,187 --> 00:13:33,220
Because you had the courage
to walk away from
318
00:13:33,222 --> 00:13:36,523
centuries of tradition
for love.
319
00:13:36,525 --> 00:13:38,291
You may not know it,
but you give your husband
320
00:13:38,293 --> 00:13:41,394
the courage to be who he is
on the inside.
321
00:13:41,396 --> 00:13:43,529
Is Abel alive?
322
00:13:47,735 --> 00:13:50,070
Why don't you help me
find him?
323
00:13:51,072 --> 00:13:54,073
(Inhales and exhales)
324
00:13:54,075 --> 00:13:55,575
I can feel him.
325
00:13:55,577 --> 00:13:57,577
Where is he?
326
00:13:57,579 --> 00:14:00,246
Just not getting
a clear read.
327
00:14:00,248 --> 00:14:02,147
What should I do?
328
00:14:03,317 --> 00:14:06,185
Well...
(Gasps)
329
00:14:06,187 --> 00:14:08,954
Don't tell them
I said this,
330
00:14:08,956 --> 00:14:11,857
but you should sneak off
and notify the media right away.
331
00:14:11,859 --> 00:14:13,726
Hmm?
Okay.
332
00:14:13,728 --> 00:14:16,361
So that this city can pull
together and help find him.
333
00:14:16,363 --> 00:14:18,363
That is your only hope
334
00:14:18,365 --> 00:14:21,867
at saving
your husband's life.
335
00:14:21,869 --> 00:14:23,035
Okay.
336
00:14:23,037 --> 00:14:24,236
Go.
337
00:14:29,208 --> 00:14:30,942
Where's she going?
338
00:14:30,944 --> 00:14:33,878
She, uh... wants to call
the press.
339
00:14:33,880 --> 00:14:35,580
I-I-I tried to stop her.
340
00:14:35,582 --> 00:14:37,549
Downstairs.
341
00:14:41,086 --> 00:14:43,654
You must really miss
that prison cell.
342
00:14:46,658 --> 00:14:48,159
(Patrick) I'll try
and talk to her.
343
00:14:48,161 --> 00:14:50,194
You have done
enough talking.
344
00:14:52,865 --> 00:14:54,565
(Lock clicks, chain clatters)
345
00:14:55,801 --> 00:14:58,369
Hi.
(Door slams)
346
00:15:01,573 --> 00:15:03,073
(Door creaks)
347
00:15:31,572 --> 00:15:33,205
(Phones ringing)
348
00:15:33,207 --> 00:15:34,774
After Jane returned
to the roof,
349
00:15:34,776 --> 00:15:36,842
he went down a fire escape
to the south alley.
350
00:15:36,844 --> 00:15:38,477
(Monitor beeps)
351
00:15:38,479 --> 00:15:40,212
And that's where the cameras
lose sight of him.
352
00:15:40,214 --> 00:15:42,114
Who was covering
the south exit?
353
00:15:42,116 --> 00:15:45,317
I was. But I didn't have
a line of sight to the alley.
354
00:15:45,319 --> 00:15:47,752
There are no exits there,
so I didn't think--
355
00:15:47,754 --> 00:15:50,189
You misread the situation.
There'll be a note in your file.
356
00:15:52,525 --> 00:15:53,892
Yes, ma'am.
357
00:15:53,894 --> 00:15:57,062
Collins wasn't the only one
to misread the situation.
358
00:15:57,064 --> 00:15:58,730
You mean me?
359
00:15:58,732 --> 00:15:59,831
Yeah.
360
00:15:59,833 --> 00:16:02,567
You're correct.
I screwed up, too.
361
00:16:02,569 --> 00:16:06,370
And supervising agent Abbott
will note that in my file.
362
00:16:06,372 --> 00:16:07,906
Fair enough.
363
00:16:07,908 --> 00:16:11,175
Why don't you and Agent Collins
focus on looking for Jane?
364
00:16:11,177 --> 00:16:12,876
You have an insight there.
365
00:16:12,878 --> 00:16:16,080
Coordinate with Davis
in the New York office.
366
00:16:16,082 --> 00:16:17,281
Yes, ma'am.
367
00:16:17,283 --> 00:16:18,449
Thank you.
368
00:16:18,451 --> 00:16:21,385
This is the real you, huh?
369
00:16:21,387 --> 00:16:24,155
Let's keep our eyes
on the prize, shall we?
370
00:16:24,157 --> 00:16:25,456
Abel Schneiderman.
371
00:16:25,458 --> 00:16:27,191
We have narrowed
his kidnapping suspects...
372
00:16:27,193 --> 00:16:29,994
Excuse me?
To three extremist groups--
373
00:16:31,429 --> 00:16:33,063
Why am I here?
374
00:16:33,065 --> 00:16:34,197
What do you mean?
375
00:16:34,199 --> 00:16:36,266
I have no business.
Jane's gone.
376
00:16:36,268 --> 00:16:38,301
We'll find him.
377
00:16:38,303 --> 00:16:40,904
Uh, most of you will
recognize these faces.
378
00:16:40,906 --> 00:16:43,340
You're only gonna find him
if he wants to be found,
379
00:16:43,342 --> 00:16:45,782
which he doesn't, or he wouldn't
have left in the first place.
380
00:16:46,611 --> 00:16:48,378
Take five.
381
00:16:48,380 --> 00:16:51,381
(Murmuring)
382
00:16:57,888 --> 00:17:00,823
(Sighs) Tell me something.
Uh...
383
00:17:00,825 --> 00:17:02,558
Did you help Jane escape?
384
00:17:03,060 --> 00:17:05,461
Why would I do that?
385
00:17:05,463 --> 00:17:07,763
You're h-his friend.
386
00:17:07,765 --> 00:17:10,899
Yes, I am, but I'm also
an officer of the law.
387
00:17:10,901 --> 00:17:13,435
I'm not trying to get you
in trouble. I just...
388
00:17:15,738 --> 00:17:17,873
(Sighs) I need your help.
389
00:17:17,875 --> 00:17:21,309
I... (Sighs)
390
00:17:21,311 --> 00:17:24,946
I was so certain
I had him figured out.
391
00:17:24,948 --> 00:17:26,014
(Sighs)
392
00:17:26,016 --> 00:17:29,151
Welcome to my life.
393
00:17:29,153 --> 00:17:32,654
How did you make it work
for so long?
394
00:17:32,656 --> 00:17:35,657
I've thought about that
myself.
395
00:17:35,659 --> 00:17:38,259
I mean, after he disappeared.
396
00:17:38,261 --> 00:17:40,528
How I made it work
for so long.
397
00:17:40,530 --> 00:17:42,197
And what's the answer?
398
00:17:42,199 --> 00:17:44,999
I have no idea.
399
00:17:45,001 --> 00:17:47,735
Were you two ever involved?
400
00:17:48,937 --> 00:17:52,073
That's a strange question.
401
00:17:52,075 --> 00:17:54,175
Why would you ask me that?
402
00:17:54,177 --> 00:17:56,543
Uh...
403
00:17:56,545 --> 00:17:58,212
No reason. I just--I...
404
00:18:00,348 --> 00:18:03,283
Uh, nev--never mind.
405
00:18:20,067 --> 00:18:22,269
(Rustling)
406
00:18:22,271 --> 00:18:24,003
(Clatters on ground)
407
00:18:36,984 --> 00:18:37,951
(Pen clatters)
408
00:18:43,790 --> 00:18:45,791
(Rattling)
409
00:18:45,793 --> 00:18:48,026
(Tires screech in distance)
410
00:18:48,028 --> 00:18:49,061
(Lid pops)
411
00:18:50,830 --> 00:18:52,298
(Sprays)
412
00:18:52,300 --> 00:18:55,268
(Rattling)
413
00:18:55,270 --> 00:18:57,403
(Spraying)
414
00:19:11,084 --> 00:19:13,551
(Indistinct conversations)
415
00:19:13,553 --> 00:19:16,854
(Mouse clicking)
416
00:19:26,299 --> 00:19:28,032
What are you doing?
417
00:19:28,034 --> 00:19:30,402
Waiting for you.
418
00:19:30,404 --> 00:19:32,203
To do what?
419
00:19:33,872 --> 00:19:35,306
Notice me.
420
00:19:39,511 --> 00:19:40,778
Who are you?
421
00:19:40,780 --> 00:19:42,574
Jason Wylie.
Uh, junior I.T. analyst.
422
00:19:42,575 --> 00:19:44,257
I work in I.T.
423
00:19:45,819 --> 00:19:47,785
Analyzing stuff.
424
00:19:47,787 --> 00:19:49,520
Okay.
425
00:19:49,522 --> 00:19:50,954
What do you want, Jason?
426
00:19:50,956 --> 00:19:52,956
Uh, we were told to focus
I.T. support
427
00:19:52,958 --> 00:19:54,525
on the Schneiderman case,
428
00:19:54,527 --> 00:19:56,627
but I'm my own man
at lunch, right? (Laughs)
429
00:19:56,629 --> 00:20:00,263
So I stole some satellite time
to hunt for Patrick Jane.
430
00:20:02,767 --> 00:20:04,167
Look what I found.
431
00:20:10,374 --> 00:20:12,209
(Cho) This was taken
22 minutes ago
432
00:20:12,211 --> 00:20:13,810
from a satellite
over Brooklyn.
433
00:20:13,812 --> 00:20:15,979
You think it's really Jane?
It's not a trick?
434
00:20:15,981 --> 00:20:17,113
That's Jane.
435
00:20:17,115 --> 00:20:18,514
Notify New York right away.
436
00:20:20,917 --> 00:20:21,984
Who found this?
437
00:20:21,986 --> 00:20:24,019
Analyst Wylie.
On his own time.
438
00:20:24,021 --> 00:20:25,822
Who is analyst Wylie?
439
00:20:25,824 --> 00:20:27,724
Right there.
440
00:20:32,663 --> 00:20:33,963
Feel free to join us.
441
00:20:40,937 --> 00:20:42,604
You took this initiative
on your own?
442
00:20:42,606 --> 00:20:43,873
Yes, sir.
443
00:20:43,875 --> 00:20:46,375
Well, let's see what you can do
on the primary team.
444
00:20:46,377 --> 00:20:48,978
Stanley, find Wylie a desk
in the bullpen.
445
00:20:58,020 --> 00:21:00,756
(Vehicle approaching)
446
00:21:02,825 --> 00:21:05,326
(Tires screech)
447
00:21:06,662 --> 00:21:08,329
Down!
448
00:21:08,331 --> 00:21:09,398
Get down!
449
00:21:10,632 --> 00:21:12,733
(Gun cocks)
Face down on the street!
450
00:21:29,217 --> 00:21:30,350
Thank you.
451
00:21:31,486 --> 00:21:32,486
(Cell door closes)
452
00:21:33,822 --> 00:21:35,923
(Cell door closes in distance)
453
00:21:44,299 --> 00:21:45,532
(Bed squeaks)
454
00:21:52,106 --> 00:21:54,041
Mnh.
455
00:21:54,043 --> 00:21:55,842
(Cell door closes)
Congratulations.
456
00:21:55,844 --> 00:21:57,744
You got one over on me.
It's a nice stunt.
457
00:21:57,746 --> 00:21:59,346
You feel better now?
458
00:21:59,348 --> 00:22:02,415
Mm... no.
You woke me up.
459
00:22:02,417 --> 00:22:04,651
I don't get you.
460
00:22:04,653 --> 00:22:06,453
You hunted down and killed
your enemy.
461
00:22:06,455 --> 00:22:07,987
Why are you making
new ones?
462
00:22:07,989 --> 00:22:09,756
Eh, you're right.
463
00:22:09,758 --> 00:22:12,992
Running away
was a mistake.
464
00:22:12,994 --> 00:22:15,394
I'm ready to discuss
the job offer now.
465
00:22:15,396 --> 00:22:17,729
There is no offer,
not anymore.
466
00:22:17,731 --> 00:22:19,898
Nonsense. Let's talk.
467
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
I am taking you back
to Texas.
468
00:22:21,702 --> 00:22:24,170
And next week you'll be
indicted for the murder
469
00:22:24,172 --> 00:22:26,205
of Thomas McAllister,
470
00:22:26,207 --> 00:22:27,673
among other charges.
471
00:22:27,675 --> 00:22:30,409
Guard.
472
00:22:31,411 --> 00:22:33,779
You cats find the body yet?
473
00:22:33,781 --> 00:22:36,047
(Cell door closes)
474
00:22:36,049 --> 00:22:37,549
What body?
475
00:22:37,551 --> 00:22:40,953
The body hidden on the roof
of Abel Schneiderman's building.
476
00:22:40,955 --> 00:22:43,254
You saw it?
477
00:22:43,256 --> 00:22:45,290
No, but there's a large
pile of soil
478
00:22:45,292 --> 00:22:46,792
just by the garden.
479
00:22:46,794 --> 00:22:49,094
(Cell door closes in distance)
Winter is almost upon us,
480
00:22:49,096 --> 00:22:51,062
so what is that soil
doing there?
481
00:22:51,064 --> 00:22:53,530
That's a rhetorical question.
482
00:22:53,532 --> 00:22:55,832
The soil is there
to make room for Cleo--
483
00:22:55,834 --> 00:22:57,267
Mrs. Schneiderman's psychic.
484
00:22:57,269 --> 00:22:59,970
He went missing
the same time as her husband.
485
00:22:59,972 --> 00:23:01,438
What are you talking about?
486
00:23:01,440 --> 00:23:04,208
Abel found out his wife
was sleeping with her psychic,
487
00:23:04,210 --> 00:23:05,775
so he killed him
in the bedroom.
488
00:23:05,777 --> 00:23:08,745
But Abel doesn't own a car,
so he cut up the body
489
00:23:08,747 --> 00:23:11,681
into pieces and buried them
in the garden.
490
00:23:11,683 --> 00:23:14,551
Your kidnap victim
isn't kidnapped.
491
00:23:14,553 --> 00:23:16,953
He's a killer.
And he's on the run.
492
00:23:19,089 --> 00:23:20,790
You're good.
493
00:23:20,792 --> 00:23:22,158
Thank you.
494
00:23:22,160 --> 00:23:24,661
A good liar.
495
00:23:24,663 --> 00:23:26,396
Eh...
496
00:23:31,701 --> 00:23:33,702
(Door opens and creaks)
497
00:23:33,704 --> 00:23:34,937
(Flashlight clicks)
498
00:23:36,373 --> 00:23:38,707
I really hope this isn't
his idea of a joke.
499
00:23:39,709 --> 00:23:40,976
There is that chance.
500
00:23:42,878 --> 00:23:45,613
There's also the chance
that he's right.
501
00:23:47,083 --> 00:23:50,985
If there's one thing
that this job kills inside,
502
00:23:50,987 --> 00:23:52,887
it's a sense of trust.
503
00:23:52,889 --> 00:23:55,257
(Knocks)
504
00:23:55,259 --> 00:23:57,625
I almost forgot
what it feels like.
505
00:23:59,762 --> 00:24:02,196
(Knocking)
506
00:24:02,198 --> 00:24:03,865
(Knocking continues)
507
00:24:03,867 --> 00:24:05,900
Hey, let me get some light
over here.
508
00:24:15,843 --> 00:24:17,644
Well, there we go.
509
00:24:33,486 --> 00:24:35,337
Hey.
510
00:24:35,339 --> 00:24:36,672
Hey.
511
00:24:36,674 --> 00:24:38,507
I can't believe
they gave me a desk.
512
00:24:38,509 --> 00:24:40,058
(Laughs)
513
00:24:41,044 --> 00:24:42,994
You can call me "The Coyote""
514
00:24:42,996 --> 00:24:45,130
I don't think so.
515
00:24:45,132 --> 00:24:46,998
That's just what they
call me downstairs.
516
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
Don't ask me why, though.
They never told me.
517
00:24:48,602 --> 00:24:51,386
(Laughs)
518
00:24:51,388 --> 00:24:53,055
Your name's Wylie.
519
00:24:53,057 --> 00:24:54,973
Yeah.
520
00:24:57,777 --> 00:24:59,010
Wile e. Coyote.
521
00:24:59,012 --> 00:25:00,979
"Road Runner," the cartoon?
522
00:25:01,864 --> 00:25:04,199
No, it's Irish, I think.
523
00:25:06,185 --> 00:25:08,737
Uh, good morning,
Agent Stanley.
524
00:25:09,622 --> 00:25:11,039
Hey...
525
00:25:11,041 --> 00:25:13,125
Do you know the road runner
and the coyote?
526
00:25:13,127 --> 00:25:15,877
Yeah. Sex traffickers
in Dallas.
527
00:25:19,666 --> 00:25:22,167
(Whispering) There's a cartoon
about sex trafficking?
528
00:25:23,252 --> 00:25:25,220
Hey, Cho, you got a minute?
529
00:25:25,222 --> 00:25:26,838
Yeah.
530
00:25:32,895 --> 00:25:35,180
Abbott and I went
to Brooklyn last night.
531
00:25:35,182 --> 00:25:36,881
There was a body
hidden on the roof.
532
00:25:36,883 --> 00:25:37,899
Jane was right.
533
00:25:37,901 --> 00:25:39,384
He usually is.
You get an I.D.?
534
00:25:39,386 --> 00:25:41,653
We're waiting on forensics,
but it appears to be
535
00:25:41,655 --> 00:25:44,690
Mrs. Schneiderman's psychic,
just like Jane said.
536
00:25:44,692 --> 00:25:46,775
The director wants me
to bring him back on the case.
537
00:25:46,777 --> 00:25:48,193
That's a good call.
538
00:25:48,195 --> 00:25:49,561
He made fools of us.
539
00:25:49,563 --> 00:25:52,230
It won't be
the last time.
540
00:25:52,232 --> 00:25:54,249
How do I get him under control?
541
00:25:54,251 --> 00:25:56,752
(Sighs) You don't.
Jane is what he is.
542
00:25:56,754 --> 00:25:59,421
He'll use you to turn every
situation to his advantage.
543
00:25:59,423 --> 00:26:01,339
So what would you suggest
I do?
544
00:26:01,341 --> 00:26:03,208
Use him to your advantage.
545
00:26:04,260 --> 00:26:07,512
(Phones ringing,
indistinct conversations)
546
00:26:09,015 --> 00:26:11,916
Found the body?
(Fischer) Yes.
547
00:26:11,918 --> 00:26:13,969
Cleo Ascencio,
New York psychic,
548
00:26:13,971 --> 00:26:15,687
astrologer, healer.
549
00:26:15,689 --> 00:26:18,690
Also found a hacksaw
hidden in the planters,
550
00:26:18,692 --> 00:26:20,425
same brand as the other tools
in Abel's kit,
551
00:26:20,427 --> 00:26:22,260
with traces
of the victim's blood.
552
00:26:22,262 --> 00:26:24,613
So Abel killed his wife's lover
and ran away,
553
00:26:24,615 --> 00:26:27,232
just... like I said.
554
00:26:27,234 --> 00:26:29,601
Well, it appears so.
555
00:26:29,603 --> 00:26:31,620
Oh. Don't beat yourselves up.
556
00:26:31,622 --> 00:26:33,288
You would have figured it out
eventually.
557
00:26:34,323 --> 00:26:37,075
I said, "appears so."
558
00:26:37,077 --> 00:26:39,544
He just received a ransom note.
559
00:26:39,546 --> 00:26:41,246
A third-class letter
sent directly
560
00:26:41,248 --> 00:26:42,714
to Abel Schneiderman's office.
561
00:26:42,716 --> 00:26:45,250
What kind of kidnapper
uses snail mail?
562
00:26:45,252 --> 00:26:47,002
It's smart, really.
563
00:26:47,004 --> 00:26:50,455
Low-tech, old school,
no electronic footprint.
564
00:26:50,457 --> 00:26:53,558
Unidentified kidnappers
want $10 million
565
00:26:53,560 --> 00:26:55,627
deposited into an overseas
account by midnight,
566
00:26:55,629 --> 00:26:57,896
or they will sell Schneiderman
to the highest bidder.
567
00:26:57,898 --> 00:26:59,431
Next step would be
a cyber-attack
568
00:26:59,433 --> 00:27:00,732
on the Federal Reserve.
569
00:27:00,734 --> 00:27:02,684
You want me to notify Secret Service?
Please do.
570
00:27:04,303 --> 00:27:05,737
This isn't right.
571
00:27:05,739 --> 00:27:08,490
There are no kidnappers.
572
00:27:08,492 --> 00:27:10,141
What am I missing?
573
00:27:10,143 --> 00:27:11,526
Maybe Abel faked
his own kidnapping
574
00:27:11,528 --> 00:27:13,111
to get money
to escape the country.
575
00:27:13,113 --> 00:27:15,480
That's very good, Lisbon.
That is the best theory yet,
576
00:27:15,482 --> 00:27:16,915
but it's wrong, too.
577
00:27:16,917 --> 00:27:19,084
I need another look
at that loft.
578
00:27:19,086 --> 00:27:21,653
Really?
Back to Brooklyn again?
579
00:27:21,655 --> 00:27:23,755
Yeah.
580
00:27:27,593 --> 00:27:28,627
Okay.
581
00:27:28,629 --> 00:27:30,495
Don't worry. I won't escape.
582
00:27:30,497 --> 00:27:32,848
Oh, I'm not worried.
If you walk away this time--
583
00:27:32,850 --> 00:27:35,717
I know. I'll end up spending
the rest of my life in prison.
584
00:27:35,719 --> 00:27:37,102
(Chuckles) No.
585
00:27:37,104 --> 00:27:38,804
I'll shoot you.
586
00:27:38,806 --> 00:27:40,222
Mm.
587
00:27:46,229 --> 00:27:48,530
Oh, look, they have
"Skymall."
588
00:27:49,899 --> 00:27:51,867
"Skymall."
589
00:27:54,654 --> 00:27:57,956
(Moans and sighs)
590
00:27:59,876 --> 00:28:01,660
(Sighs)
591
00:28:06,132 --> 00:28:07,966
Okay, Lisbon,
what's the matter?
592
00:28:07,968 --> 00:28:09,467
You.
593
00:28:09,469 --> 00:28:11,803
Was it that comment
I made in the bullpen?
594
00:28:11,805 --> 00:28:13,588
Because I think
it's a really good theory.
595
00:28:13,590 --> 00:28:15,924
I don't care about that.
596
00:28:15,926 --> 00:28:18,310
You ran away again, Jane.
597
00:28:18,312 --> 00:28:20,211
Not from the F.B.I.
you ran away from me.
598
00:28:20,213 --> 00:28:21,713
Yeah, but I ran back.
599
00:28:21,715 --> 00:28:23,398
How was I supposed to know?
600
00:28:23,400 --> 00:28:25,517
I thought you were
gone again forever.
601
00:28:35,060 --> 00:28:37,162
Okay, you're right.
I-I'm sorry, Lisbon.
602
00:28:37,164 --> 00:28:38,947
I... I didn't think
about you.
603
00:28:38,949 --> 00:28:40,699
Well, you rarely do.
604
00:28:40,701 --> 00:28:43,668
Well, that's not true.
605
00:28:43,670 --> 00:28:46,237
I made you one of my demands.
I'm--I'm not joining the F.B.I.
606
00:28:46,239 --> 00:28:47,873
unless they make you
a job offer.
607
00:28:47,875 --> 00:28:49,708
That's my point.
608
00:28:49,710 --> 00:28:52,761
What makes you think I want
to work with you again?
609
00:28:52,763 --> 00:28:54,913
You are difficult
and exhausting,
610
00:28:54,915 --> 00:28:56,631
and maybe I don't want
to put the rest of my life
611
00:28:56,633 --> 00:28:58,917
on hold to be your sidekick.
(Sighs)
612
00:28:58,919 --> 00:29:00,969
Have you ever even
thought about that?
613
00:29:00,971 --> 00:29:02,354
No... no.
614
00:29:02,356 --> 00:29:03,889
I hadn't considered it.
615
00:29:03,891 --> 00:29:06,474
You think you know
what's good for my life,
616
00:29:06,476 --> 00:29:09,644
but you haven't been
a part of my life for two years.
617
00:29:13,366 --> 00:29:16,902
So let's get this case
wrapped up so I can go home.
618
00:29:19,155 --> 00:29:21,773
How dare you think
that I would cheat on Abel!
619
00:29:21,775 --> 00:29:23,458
And with Cleo?!
620
00:29:23,460 --> 00:29:26,611
No, I-I wasn't reading you.
I was reading your husband.
621
00:29:26,613 --> 00:29:28,914
You're a catch.
Your husband's a computer nerd
622
00:29:28,916 --> 00:29:31,750
pretending to be a rebel
to try and hang on to you.
623
00:29:31,752 --> 00:29:34,135
Men like that snap
when they feel betrayed.
624
00:29:34,137 --> 00:29:37,455
It's true.
Abel is very jealous
625
00:29:37,457 --> 00:29:40,291
and insecure
and he overcompensates,
626
00:29:40,293 --> 00:29:43,178
but you missed one detail.
627
00:29:43,180 --> 00:29:45,397
You're in love.
628
00:29:45,399 --> 00:29:47,232
He's my little lion,
629
00:29:47,234 --> 00:29:49,968
and I would never sleep
with another man.
630
00:29:49,970 --> 00:29:52,520
I see that now.
631
00:29:55,274 --> 00:29:57,442
I would like to be alone.
All right.
632
00:29:57,444 --> 00:29:58,860
Please leave.
633
00:29:58,862 --> 00:30:00,779
Okay.
634
00:30:00,781 --> 00:30:02,330
(Clears throat)
635
00:30:02,332 --> 00:30:04,249
Do you still think
Abel killed Cleo?
636
00:30:04,251 --> 00:30:06,334
Oh, I know he did.
Guy's a hothead.
637
00:30:06,336 --> 00:30:09,004
Those swollen biceps
and neck tattoos.
638
00:30:09,006 --> 00:30:11,873
The mere hint of an affair
would set that guy off.
639
00:30:11,875 --> 00:30:14,376
Why was her psychic here
the night Abel disappeared?
640
00:30:14,378 --> 00:30:16,094
Defiance was out
with her friends all night.
641
00:30:16,096 --> 00:30:17,929
There was no reason for him
to be at the loft.
642
00:30:17,931 --> 00:30:21,266
Cleo Ascencio.
It's such a theatrical name.
643
00:30:21,268 --> 00:30:22,767
You think it's real?
644
00:30:22,769 --> 00:30:24,052
It is.
We ran his fingerprints.
645
00:30:24,054 --> 00:30:26,604
Let me guess. Clean record?
Spotless.
646
00:30:26,606 --> 00:30:28,173
What are you suggesting,
Lisbon?
647
00:30:28,175 --> 00:30:30,225
Ascencio--
it sounds Cuban.
648
00:30:30,227 --> 00:30:32,777
There's a scam
that they do in Cuba.
649
00:30:32,779 --> 00:30:34,562
Brokers charge
large sums of money
650
00:30:34,564 --> 00:30:36,064
to surgically
modify fingerprints.
651
00:30:36,066 --> 00:30:38,316
They swap the right fingertips
and the left.
652
00:30:38,318 --> 00:30:41,152
It fools immigration
every time.
653
00:30:41,154 --> 00:30:42,570
How do you know that?
654
00:30:42,572 --> 00:30:44,572
I'm a police chief.
655
00:30:47,626 --> 00:30:50,328
With a lot of reading time
on my hands.
656
00:30:51,580 --> 00:30:53,498
I did what Chief Lisbon
suggested
657
00:30:53,500 --> 00:30:55,867
and ran the left-hand
fingerprints for the right,
658
00:30:55,869 --> 00:30:57,752
and it worked.
659
00:30:57,754 --> 00:31:00,605
Cleo Ascencio transforms
into...
660
00:31:00,607 --> 00:31:03,341
(Mouse clicks)
Jose Martinez.
661
00:31:03,343 --> 00:31:04,426
And who is he?
662
00:31:04,428 --> 00:31:06,678
A fraud. A street hustler
from Havana.
663
00:31:06,680 --> 00:31:09,264
Made a living picking pockets
until he stole a wallet
664
00:31:09,266 --> 00:31:11,232
from one of Castro's
ministers.
665
00:31:11,234 --> 00:31:13,685
Now he's wanted
by the P.N.R.
666
00:31:19,191 --> 00:31:21,109
Jose Martinez?
667
00:31:21,111 --> 00:31:23,161
He fled Cuba
and set up shop here.
668
00:31:23,163 --> 00:31:24,913
Okay, so he changed
his name.
669
00:31:24,915 --> 00:31:26,748
That doesn't mean
he's a fraud.
670
00:31:26,750 --> 00:31:28,333
You have any idea
why he was in your loft
671
00:31:28,335 --> 00:31:29,801
the night your husband
went missing?
672
00:31:29,803 --> 00:31:32,253
Sure. Uh, Cleo would
drop by sometimes
673
00:31:32,255 --> 00:31:34,372
when he thought he had
an insight I should here.
674
00:31:34,374 --> 00:31:36,257
Now, if you weren't here,
675
00:31:36,259 --> 00:31:37,759
would Abel let him
into the building?
676
00:31:37,761 --> 00:31:39,794
He wouldn't have to.
Cleo had the security code.
677
00:31:39,796 --> 00:31:41,262
He would just
buzz himself in.
678
00:31:41,264 --> 00:31:42,847
Well, that explains
what he was doing
679
00:31:42,849 --> 00:31:46,051
in your bedroom two nights ago.
It does?
680
00:31:46,053 --> 00:31:47,352
Hot reading.
681
00:31:47,354 --> 00:31:49,637
It's the bread and butter
of the spiritual flimflam man.
682
00:31:49,639 --> 00:31:53,007
You gather personal effects
on your subject in advance,
683
00:31:53,009 --> 00:31:56,311
and then you present them
as psychic revelations.
684
00:31:56,313 --> 00:31:59,397
Martinez came up to see
if Defiance wanted a reading.
685
00:31:59,399 --> 00:32:01,265
But she was out drinking,
and Abel was on the roof.
686
00:32:01,267 --> 00:32:04,402
So he came up into the house
and he took a little snoop.
687
00:32:04,404 --> 00:32:05,620
When Abel came downstairs,
688
00:32:05,622 --> 00:32:07,122
he caught your psychic
in the bedroom
689
00:32:07,124 --> 00:32:08,740
and assumed you were
sleeping with him.
690
00:32:10,126 --> 00:32:13,211
Okay. Fine.
691
00:32:13,213 --> 00:32:14,579
But none of that explains
692
00:32:14,581 --> 00:32:16,414
who took Abel
from the building.
693
00:32:16,416 --> 00:32:18,282
No, it doesn't,
because I don't think
694
00:32:18,284 --> 00:32:19,751
Abel ever left the building.
695
00:32:19,753 --> 00:32:21,953
If my suspicion is correct,
696
00:32:21,955 --> 00:32:25,256
he is still here,
and he is still very much alive.
697
00:32:36,825 --> 00:32:39,627
One of us needs to stay here
with Defiance.
698
00:32:39,629 --> 00:32:41,462
I'll stay.
You don't want in on the bust?
699
00:32:41,464 --> 00:32:44,298
Nah, the three of us have done
a lot of busts together. You go.
700
00:32:44,300 --> 00:32:47,501
There's nothing like
a takedown with Jane.
701
00:32:47,503 --> 00:32:49,470
Shucks.
702
00:32:49,472 --> 00:32:50,921
Shall we?
703
00:32:53,225 --> 00:32:57,011
(Door creaking)
704
00:32:57,013 --> 00:32:58,229
(Door closes)
705
00:33:00,432 --> 00:33:02,766
One...
706
00:33:02,768 --> 00:33:03,934
Two...
(Chain clatters)
707
00:33:03,936 --> 00:33:05,853
Three.
708
00:33:05,855 --> 00:33:07,988
Do you know what time it is?
709
00:33:07,990 --> 00:33:10,024
See? Distractible
and paranoid by nature.
710
00:33:10,026 --> 00:33:13,077
Can't let anyone pass this door
without knowing who it is.
711
00:33:14,246 --> 00:33:15,996
What the hell is going on
out here?
712
00:33:15,998 --> 00:33:18,082
Glad you asked.
There's been a murder.
713
00:33:18,917 --> 00:33:20,651
And you said already.
Schneiderman.
714
00:33:20,653 --> 00:33:23,504
No, he was kidnapped.
Another man's been murdered,
715
00:33:23,506 --> 00:33:25,039
but you know that, right?
716
00:33:25,041 --> 00:33:27,091
I don't know what you're
talking about.
717
00:33:27,093 --> 00:33:28,459
Sure, you do.
You know everything,
718
00:33:28,461 --> 00:33:30,261
including where Schneiderman
is right now.
719
00:33:30,263 --> 00:33:32,429
I don't know anything.
720
00:33:32,431 --> 00:33:34,431
He's in your apartment,
isn't he?
721
00:33:35,800 --> 00:33:39,370
Probably in the bathroom.
No. You value your privacy.
722
00:33:39,372 --> 00:33:43,474
I'm gonna say...
stashed in a closet.
723
00:33:43,476 --> 00:33:45,175
Watch out, Jane.
(Jiggles handle)
724
00:33:45,177 --> 00:33:47,394
Open the door, Nguyen!
725
00:33:47,396 --> 00:33:49,780
Uh, somebody gonna break
the door?
726
00:33:49,782 --> 00:33:51,515
Go ahead.
727
00:33:51,517 --> 00:33:53,701
All right, I'm ready.
728
00:33:54,869 --> 00:33:56,287
Break right.
729
00:34:19,728 --> 00:34:21,512
I got him.
Go find Schneiderman.
730
00:34:21,514 --> 00:34:23,397
(Nguyen sighs)
731
00:34:25,150 --> 00:34:28,902
(Muffled shouting)
732
00:34:28,904 --> 00:34:32,072
(Whimpering and shouting
indistinctly, muffled)
733
00:34:32,074 --> 00:34:34,992
(Muffled sobbing)
734
00:34:38,896 --> 00:34:40,564
(Abbott) Did you invite
Jose Martinez
735
00:34:40,566 --> 00:34:42,166
into your loft
the night of his death?
736
00:34:42,168 --> 00:34:44,168
No. I came down
from the roof,
737
00:34:44,170 --> 00:34:45,836
and he was there
in our bedroom.
738
00:34:45,838 --> 00:34:47,037
And what was he doing?
739
00:34:47,039 --> 00:34:49,506
That's what I wanted
to know.
740
00:34:52,794 --> 00:34:54,578
Hey!
741
00:34:54,580 --> 00:34:58,265
(Shatters)
Hey! Abel!
742
00:34:58,267 --> 00:35:00,300
Uh, this isn't
what it looks like.
743
00:35:00,302 --> 00:35:03,020
What are you doing?
Uh... nothing. See?
744
00:35:03,022 --> 00:35:04,805
Where's Defiance?
Defiance?!
745
00:35:04,807 --> 00:35:07,992
She's not here.
I let myself in! I should go.
746
00:35:07,994 --> 00:35:10,110
You're not going anywhere!
(Grunts)
747
00:35:10,112 --> 00:35:12,279
I'm sorry, okay?
I should go.
748
00:35:12,281 --> 00:35:13,714
(Grunting)
749
00:35:13,716 --> 00:35:15,783
(Schneiderman)I kind of lost it.
750
00:35:15,785 --> 00:35:18,619
(Grunting continues,
objects shattering)
751
00:35:18,621 --> 00:35:20,504
All right! All right!
752
00:35:20,506 --> 00:35:22,289
(Shouts indistinctly)
I'll go!
753
00:35:22,291 --> 00:35:24,107
His foot got caughtin the shag throw.
754
00:35:24,109 --> 00:35:27,244
His--his head hitthe coffee table.
755
00:35:28,079 --> 00:35:29,730
It was horrible.
756
00:35:30,632 --> 00:35:32,216
And why didn't you
call the police?
757
00:35:32,218 --> 00:35:33,884
With a dead man
on the floor?
758
00:35:33,886 --> 00:35:36,003
What you described
is involuntary manslaughter.
759
00:35:36,005 --> 00:35:37,755
You would have been out
in six months.
760
00:35:37,757 --> 00:35:39,289
Then what?
761
00:35:39,291 --> 00:35:41,675
I work the Feds.
My career would have been over.
762
00:35:41,677 --> 00:35:45,312
(Voice breaks)
I would have lost Defiance.
763
00:35:45,314 --> 00:35:48,599
That's when I decided
to hide the body.
764
00:35:51,636 --> 00:35:52,903
(Door creaks and closes)
765
00:35:52,905 --> 00:35:54,772
(Fischer) And the squeakyhallway door made sure
766
00:35:54,774 --> 00:35:57,658
you always heardthe Schneidermans.
767
00:35:58,660 --> 00:36:00,160
That is how you came to see
768
00:36:00,162 --> 00:36:02,696
Abel hauling a bodyto the roof.
769
00:36:04,532 --> 00:36:06,250
(Scraping and rustling)
770
00:36:06,252 --> 00:36:09,002
Who is he?
(Gasps)
771
00:36:09,004 --> 00:36:12,339
(Sighs, panting)
772
00:36:12,341 --> 00:36:15,175
Just somebody who deserved
what he got.
773
00:36:15,177 --> 00:36:17,211
This...
This is a bad dream.
774
00:36:17,213 --> 00:36:19,630
Just go back to bed,
Mr. Nguyen.
775
00:36:19,632 --> 00:36:22,015
I'm not sleepy.
776
00:36:23,435 --> 00:36:24,802
What do you want?
777
00:36:24,804 --> 00:36:26,887
You want money? Fine.
778
00:36:26,889 --> 00:36:28,305
I'll give you $5,000
779
00:36:28,307 --> 00:36:30,858
to forget everything
you saw here tonight.
780
00:36:31,776 --> 00:36:33,510
You're that security contractor
781
00:36:33,512 --> 00:36:35,446
for the federal government.
782
00:36:36,314 --> 00:36:38,065
Yeah.
783
00:36:38,067 --> 00:36:40,317
(Cocks hammer)
784
00:36:41,953 --> 00:36:44,788
Exactly how much are you
worth to the government?
785
00:36:49,961 --> 00:36:52,079
Our colleague Mr. Jane
suspected
786
00:36:52,081 --> 00:36:53,580
there was more to you
than meets the eye.
787
00:36:53,582 --> 00:36:55,382
(Cho) You didn't get those
scars on your face
788
00:36:55,384 --> 00:36:56,800
from running a noodle shop.
789
00:36:56,802 --> 00:36:59,536
You're a gangster from way back.
Green Dragons?
790
00:36:59,538 --> 00:37:01,171
(Chuckles)
791
00:37:04,342 --> 00:37:05,726
"Born to kill."
792
00:37:07,145 --> 00:37:10,397
It was the bloodiest street gang
in New York history.
793
00:37:10,399 --> 00:37:13,433
All Vietnamese refugees.
794
00:37:14,435 --> 00:37:16,270
I hear you guys owned
Chinatown in the '80s.
795
00:37:16,272 --> 00:37:17,988
We owned New York.
796
00:37:17,990 --> 00:37:21,108
One last story
for the record books.
797
00:37:21,110 --> 00:37:23,393
How an original member
of B.T.K.
798
00:37:23,395 --> 00:37:27,030
almost took the feds
for $10 million.
799
00:37:27,032 --> 00:37:29,249
Give me that confession.
800
00:37:29,251 --> 00:37:31,168
(Exhales)
801
00:37:31,170 --> 00:37:32,920
Give me the pen.
802
00:37:39,377 --> 00:37:40,761
(Clicks pen)
803
00:37:40,763 --> 00:37:43,463
(Knock on door)
(Typing)
804
00:37:50,305 --> 00:37:52,255
You wanted to talk to me?
805
00:37:52,257 --> 00:37:55,058
You have a sharp mind.
806
00:37:55,060 --> 00:37:56,894
And people like you.
807
00:37:56,896 --> 00:37:58,195
Some people.
808
00:37:58,197 --> 00:38:00,197
Well...
809
00:38:01,566 --> 00:38:02,950
I didn't think so before,
810
00:38:02,952 --> 00:38:07,621
but I can see this arrangement
working on a permanent basis.
811
00:38:07,623 --> 00:38:09,790
I like you, too, Dennis.
812
00:38:09,792 --> 00:38:11,942
And I can see working
with you in the future,
813
00:38:11,944 --> 00:38:13,827
but only on my terms,
and you know that.
814
00:38:13,829 --> 00:38:16,830
Yeah, we've been through this.
There's no deals.
815
00:38:16,832 --> 00:38:18,999
No demands, no negotiations.
816
00:38:19,001 --> 00:38:22,502
We are offering you a career,
a clean slate,
817
00:38:22,504 --> 00:38:26,056
a chance
to make a difference.
818
00:38:26,058 --> 00:38:29,426
(Sighs)
819
00:38:31,479 --> 00:38:34,815
You drive a hard bargain,
Dennis.
820
00:38:36,234 --> 00:38:38,185
Okay, pet leopard's
off the table.
821
00:38:38,187 --> 00:38:39,803
Forget about that.
822
00:38:39,805 --> 00:38:42,272
But I need the full pardon.
And the Airstream.
823
00:38:42,274 --> 00:38:43,807
And I need a couch, man,
824
00:38:43,809 --> 00:38:46,660
'cause everything is cold
and hard around here.
825
00:38:46,662 --> 00:38:48,412
And...
826
00:38:48,414 --> 00:38:51,114
I need a job offer
for Lisbon.
827
00:38:51,116 --> 00:38:53,500
I am sure that some people
828
00:38:53,502 --> 00:38:56,203
find this side of you
endearing...
829
00:38:59,090 --> 00:39:01,375
But I'm not one of them.
830
00:39:03,161 --> 00:39:06,880
I'll be following
your murder trial on the TV.
831
00:39:06,882 --> 00:39:08,164
Good luck.
832
00:39:08,166 --> 00:39:09,549
Okay.
833
00:39:09,551 --> 00:39:10,717
Thank you.
834
00:39:10,719 --> 00:39:13,186
Oh, enjoy your mail.
835
00:39:16,474 --> 00:39:18,475
(Door closes)
836
00:39:37,795 --> 00:39:40,163
Fellas. Stop right there.
837
00:39:43,801 --> 00:39:45,402
Jane...
838
00:39:45,404 --> 00:39:47,421
Where did you get this from?
839
00:39:47,423 --> 00:39:50,140
Oh, a thumb drive
Gail Bertram was hiding.
840
00:39:50,142 --> 00:39:52,643
This is the first
I'm hearing about it.
841
00:39:52,645 --> 00:39:54,761
It's the first
I've talked of it.
842
00:39:54,763 --> 00:39:58,765
These are all the members
of the Blake Association.
843
00:39:58,767 --> 00:40:00,400
Correct.
844
00:40:00,402 --> 00:40:02,986
I figured Bertram was
keeping it as insurance.
845
00:40:02,988 --> 00:40:06,073
Well, we've arrested
or retired all of these people.
846
00:40:06,075 --> 00:40:07,491
Yes, you have--
847
00:40:07,493 --> 00:40:10,060
except the ones
that I've blacked out.
848
00:40:10,062 --> 00:40:12,329
Those ones you haven't caught.
849
00:40:12,331 --> 00:40:14,331
We caught them all.
850
00:40:14,333 --> 00:40:17,417
Did you? Well, I guess
Bertram was wrong then.
851
00:40:19,671 --> 00:40:21,204
Give me the names.
852
00:40:21,206 --> 00:40:23,040
A couple of judges,
a congressman,
853
00:40:23,042 --> 00:40:24,958
several F.B.I. agents.
Names.
854
00:40:24,960 --> 00:40:26,409
Big names, some of them.
855
00:40:26,411 --> 00:40:28,428
If that list ever got out
to the press,
856
00:40:28,430 --> 00:40:31,298
it'd cause all kinds
of turmoil, wouldn't it?
857
00:40:31,300 --> 00:40:33,600
Are you threatening me?
Oh, no.
858
00:40:33,602 --> 00:40:35,919
Just pointing out
that we both have the power
859
00:40:35,921 --> 00:40:37,721
to create misery.
860
00:40:39,090 --> 00:40:40,557
Okay.
861
00:40:40,559 --> 00:40:42,559
You give me the names,
and we'll agree
862
00:40:42,561 --> 00:40:45,946
to all of your terms
on the contract.
863
00:40:45,948 --> 00:40:49,116
If I give you the names,
you'll break the contract.
864
00:40:49,118 --> 00:40:51,101
You've already done it once.
865
00:40:51,103 --> 00:40:52,619
What do you propose?
866
00:40:52,621 --> 00:40:55,038
I propose that you surrender
to my terms,
867
00:40:55,040 --> 00:40:56,940
and when I'm finished
with your contract,
868
00:40:56,942 --> 00:40:58,825
and only then,
869
00:40:58,827 --> 00:41:01,044
I will give you the names.
870
00:41:04,165 --> 00:41:05,716
Get him out of here.
871
00:41:13,124 --> 00:41:16,510
(Inhales and clears throat)
872
00:41:22,266 --> 00:41:24,351
Mm...
873
00:41:24,353 --> 00:41:26,486
Well...
Hmm?
874
00:41:26,488 --> 00:41:28,021
You did it this time.
875
00:41:28,023 --> 00:41:30,073
You brought the F.B.I.
to its knees.
876
00:41:30,075 --> 00:41:32,025
(Chuckles)
877
00:41:32,027 --> 00:41:33,076
Did I?
878
00:41:33,078 --> 00:41:35,245
They conceded
to all your demands.
879
00:41:35,247 --> 00:41:38,115
Every single one.
How did you do it?
880
00:41:38,117 --> 00:41:39,866
Well, remember
that thumb drive
881
00:41:39,868 --> 00:41:41,484
we found in Bertram's
wine cellar?
882
00:41:41,486 --> 00:41:42,753
The encrypted database?
883
00:41:42,755 --> 00:41:45,188
It's a list
of Blake Association members.
884
00:41:45,190 --> 00:41:46,489
I used it as leverage.
885
00:41:46,491 --> 00:41:47,924
But we never broke
the encryption.
886
00:41:47,926 --> 00:41:50,127
(Lowered voice) Yeah,
the F.B.I. doesn't know that.
887
00:41:51,996 --> 00:41:53,964
(Lowered voice)
That's why you escaped.
888
00:41:53,966 --> 00:41:55,599
To create a bogus list
of names.
889
00:41:55,601 --> 00:41:59,186
And to enjoy a bacon-wrapped
hot dog.
890
00:41:59,188 --> 00:42:01,772
(Normal voice) I have to say,
I am impressed.
891
00:42:01,774 --> 00:42:04,691
You outplayed the F.B.I.
(Scoffs, normal voice) No contest.
892
00:42:04,693 --> 00:42:06,226
Did they tell you
when I start work?
893
00:42:06,228 --> 00:42:08,945
When we start.
894
00:42:08,947 --> 00:42:10,313
We?
895
00:42:10,315 --> 00:42:11,615
What about your job?
896
00:42:11,617 --> 00:42:13,700
Nah. It was boring.
Yeah, I told you.
897
00:42:13,702 --> 00:42:15,535
Yeah. But you had
no right to.
898
00:42:15,537 --> 00:42:17,320
It's my life, and I'll decide
what to do with it.
899
00:42:17,322 --> 00:42:20,023
And you decided correctly.
There was never any choice.
900
00:42:20,025 --> 00:42:21,875
Oh, come on. It'll be fun.
901
00:42:21,877 --> 00:42:23,827
Let's see what kind
of trouble we can make.
902
00:42:23,829 --> 00:42:25,528
I got you something.
903
00:42:25,530 --> 00:42:26,863
For me?
904
00:42:26,865 --> 00:42:28,832
Mm-hmm.
905
00:42:36,140 --> 00:42:38,008
You got me socks.
906
00:42:38,010 --> 00:42:40,677
Handmade in Washington.
907
00:42:41,729 --> 00:42:43,563
Oh...
908
00:42:43,588 --> 00:59:23,588
Synced by Ali's Ultimately
www.facebook.com/alisultimately
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.