All language subtitles for The Mentalist - 6x09 - My Blue Heaven.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:03,688 (Rings) 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,623 Lisbon... 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,024 (Breathing heavily) 4 00:00:07,026 --> 00:00:10,194 It's over. It's done. 5 00:00:12,297 --> 00:00:14,532 I just want you to know I'm okay. 6 00:00:16,235 --> 00:00:18,034 And I'm gonna miss you. 7 00:00:24,375 --> 00:00:26,008 (Lisbon) And that's what police do. 8 00:00:26,010 --> 00:00:27,810 We help people that are in trouble, 9 00:00:27,812 --> 00:00:30,113 and we stop people from making trouble. 10 00:00:30,115 --> 00:00:31,648 It's a hard job sometimes, 11 00:00:31,650 --> 00:00:33,949 but I think it's the best job there is. 12 00:00:33,951 --> 00:00:36,318 What about you? Does anybody want to be 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,554 a police officer when they grow up? 14 00:00:40,189 --> 00:00:42,824 Well, there's time to think about it. 15 00:00:42,826 --> 00:00:44,326 Any questions? 16 00:00:44,328 --> 00:00:47,529 Ooh, ooh, ooh! Ooh! Ooh, ooh! 17 00:00:47,531 --> 00:00:49,530 Did you ever shoot somebody? 18 00:00:49,532 --> 00:00:52,400 Well, actually, yes. 19 00:00:52,402 --> 00:00:54,101 (Gasps) Did they die? 20 00:00:54,103 --> 00:00:57,104 Point is, there are bad people in the world. 21 00:00:57,106 --> 00:00:58,573 Not all, but some. 22 00:00:58,575 --> 00:01:00,204 And sometimes you have to do things 23 00:01:00,205 --> 00:01:01,659 you don't want to do 24 00:01:01,660 --> 00:01:03,365 to make sure worse things don't happen. 25 00:01:03,454 --> 00:01:04,364 Was there lots of blood? 26 00:01:04,389 --> 00:01:06,389 (Teacher) I'm afraid that's all the time we have. 27 00:01:06,613 --> 00:01:11,650 What do we say? (Students) Thank you, Chief Lisbon! 28 00:01:13,920 --> 00:01:16,055 (Opens drawer, sets gun down) 29 00:01:20,660 --> 00:01:23,194 (Opens and closes drawer) 30 00:01:33,572 --> 00:01:35,206 (Knock on door) 31 00:01:35,208 --> 00:01:36,507 Hey, Henry, what's up? 32 00:01:36,509 --> 00:01:38,641 There's a man here wants to speak with you. 33 00:01:38,643 --> 00:01:40,276 (Lowered voice) An Agent Abbott, 34 00:01:40,278 --> 00:01:42,012 uh, with the F.B.I. 35 00:01:42,014 --> 00:01:44,647 Abbott? That's what he said. 36 00:01:44,649 --> 00:01:46,883 Send him in. Okay. 37 00:01:54,290 --> 00:01:55,390 (Phone buzzes) 38 00:01:55,392 --> 00:01:57,292 (Clicks button) Yes? 39 00:01:57,294 --> 00:01:59,061 Do you want me to send him in now? 40 00:01:59,063 --> 00:02:00,295 Yes. 41 00:02:00,297 --> 00:02:01,296 (Line disconnects) 42 00:02:08,038 --> 00:02:09,170 Hi, Lisbon. 43 00:02:09,172 --> 00:02:10,972 Hmm. 44 00:02:14,076 --> 00:02:16,477 Well, you... have a nice place. 45 00:02:17,579 --> 00:02:18,913 Hmm? 46 00:02:18,915 --> 00:02:20,581 You've been here, what, 18 months? 47 00:02:23,018 --> 00:02:24,852 (Sets jacket down) 48 00:02:26,721 --> 00:02:29,156 (Exhales) 49 00:02:30,825 --> 00:02:32,392 Have you heard from Jane? 50 00:02:32,394 --> 00:02:33,994 Nope. 51 00:02:33,996 --> 00:02:37,697 Nothing? No e-mail, no phone call? 52 00:02:37,699 --> 00:02:39,199 No. 53 00:02:39,201 --> 00:02:41,100 Hmm. 54 00:02:41,102 --> 00:02:43,569 What about Rigsby or Van Pelt? 55 00:02:43,571 --> 00:02:45,437 Have they heard anything? 56 00:02:45,439 --> 00:02:47,273 I'm having dinner with them tonight. 57 00:02:47,275 --> 00:02:49,508 Why don't you join us? You could ask them yourself. 58 00:02:49,510 --> 00:02:51,778 Mm-hmm. And Cho? 59 00:02:51,780 --> 00:02:54,546 Haven't heard from him in ages. 60 00:02:54,548 --> 00:02:58,049 I don't know where Jane is, and frankly, I don't care. 61 00:02:58,051 --> 00:03:00,485 Well... 62 00:03:00,487 --> 00:03:02,954 You two were so close. 63 00:03:02,956 --> 00:03:05,356 It was a long time ago. 64 00:03:05,358 --> 00:03:07,058 Hmm. 65 00:03:07,060 --> 00:03:09,027 When are you guys gonna give up chasing him? 66 00:03:09,029 --> 00:03:12,063 Oh, we're the F.B.I. we don't give up. 67 00:03:12,065 --> 00:03:13,698 Hmm. 68 00:03:18,704 --> 00:03:21,839 That is a nice shell. 69 00:03:21,841 --> 00:03:24,309 It's a cowrie. 70 00:03:24,311 --> 00:03:25,876 Oh. 71 00:03:25,878 --> 00:03:26,977 May I? 72 00:03:26,979 --> 00:03:29,146 Sure. 73 00:03:30,915 --> 00:03:33,583 (Clicks tongue and inhales) 74 00:03:33,585 --> 00:03:35,952 You know, they say a shell always carries around 75 00:03:35,954 --> 00:03:37,754 the sound of the ocean with it. 76 00:03:43,494 --> 00:03:44,494 Ahh. 77 00:03:46,463 --> 00:03:49,832 (Waves crashing) 78 00:04:11,186 --> 00:04:15,186 ♪ The Mentalist 6x09 ♪ My Blue Heaven Original Air Date on December 1, 2013 79 00:04:15,211 --> 00:04:20,211 == sync, corrected by elderman == @elder_man 80 00:04:24,531 --> 00:04:27,299 (birds chirping) 81 00:04:27,301 --> 00:04:30,168 (Rooster caws) 82 00:04:30,170 --> 00:04:33,171 (Children shouting playfully in distance) 83 00:04:34,840 --> 00:04:38,410 (Tea kettle whistling) 84 00:04:41,113 --> 00:04:44,882 (Whistling fades) 85 00:04:44,884 --> 00:04:47,418 (Rooster caws) 86 00:04:49,421 --> 00:04:50,687 (Sets cup down) 87 00:04:50,689 --> 00:04:52,989 (Sighs) 88 00:05:11,275 --> 00:05:13,509 (Patrick) Dear Lisbon, 89 00:05:13,511 --> 00:05:15,445 I hope this finds you well. 90 00:05:17,380 --> 00:05:20,082 All's well here. 91 00:05:20,084 --> 00:05:23,251 Weather's turned a little cooler. 92 00:05:23,253 --> 00:05:24,953 It's not cold. 93 00:05:24,955 --> 00:05:27,021 (Clucking) 94 00:05:27,023 --> 00:05:30,024 Still, the weather's warm and, uh, 95 00:05:30,026 --> 00:05:33,694 there's a gentle breeze on the beach. 96 00:05:33,696 --> 00:05:37,465 Yesterday I saw a pod of dolphin 97 00:05:37,467 --> 00:05:40,000 frolicking by the shore... (Hammering) 98 00:05:40,002 --> 00:05:41,969 So close I could almost touch them. 99 00:05:41,971 --> 00:05:45,139 (Horn honks, chickens clucking) 100 00:05:45,141 --> 00:05:47,741 (Vehicles passing) 101 00:05:50,711 --> 00:05:53,480 (Horns honk) 102 00:05:59,052 --> 00:06:01,954 (Indistinct conversations) 103 00:06:07,193 --> 00:06:09,361 (Horns honking) 104 00:06:18,003 --> 00:06:19,270 (Speaking Spanish) 105 00:06:31,182 --> 00:06:32,982 (Speaking inaudibly) 106 00:06:53,203 --> 00:06:54,670 Hmm... 107 00:06:54,672 --> 00:06:55,971 (Repeats in Spanish) 108 00:06:55,973 --> 00:06:58,840 Hmm... 109 00:06:58,842 --> 00:07:01,609 Unbelievable. 110 00:07:01,611 --> 00:07:04,312 Cheaper than yesterday, but more expensive than last week. 111 00:07:07,616 --> 00:07:09,984 (Coins rattle) 112 00:07:34,374 --> 00:07:36,375 Patrick! Patrick! 113 00:07:39,646 --> 00:07:40,779 Oh, really, guys? 114 00:07:45,118 --> 00:07:47,786 Ahh... 115 00:07:47,788 --> 00:07:50,355 Very persistent, I must say. Very persistent. 116 00:07:57,296 --> 00:08:00,732 Huh? What have we got here? 117 00:08:00,734 --> 00:08:01,766 Yeah. 118 00:08:01,768 --> 00:08:03,000 (Flips coin) 119 00:08:04,903 --> 00:08:07,671 (Slaps hands) (Boys gasp and murmur in Spanish) 120 00:08:09,841 --> 00:08:10,907 ¿Donde esta? 121 00:08:17,949 --> 00:08:19,516 (Boys gasping) 122 00:08:19,518 --> 00:08:22,318 (Cheering and laughing) 123 00:08:22,320 --> 00:08:23,786 (Grunts) Hey! 124 00:08:27,591 --> 00:08:28,691 Uhh! 125 00:08:28,693 --> 00:08:29,692 Hey! 126 00:08:34,064 --> 00:08:35,431 What are you looking at? 127 00:08:36,800 --> 00:08:38,634 Nothing. 128 00:08:44,940 --> 00:08:46,675 (Sewing machines whirring and clattering) 129 00:08:46,677 --> 00:08:48,109 (Patrick) Buenas dias, Victor. 130 00:08:48,111 --> 00:08:51,313 Ah, señor Jane. Buenas dias. 131 00:09:00,822 --> 00:09:03,357 No, no, no, no, no, no. 132 00:09:14,234 --> 00:09:15,968 Cha... charre-- charreteras? 133 00:09:15,970 --> 00:09:17,537 What--uh... 134 00:09:17,539 --> 00:09:20,540 Charreteras. Charreteras. Charreteras. Sí. 135 00:09:20,542 --> 00:09:22,509 Come estas. Sí? Ah. Epaulettes. 136 00:09:22,511 --> 00:09:24,811 Epaulettes. Charreteras. 137 00:09:29,649 --> 00:09:31,517 Sí, sí. 138 00:09:34,554 --> 00:09:36,188 Ah! 139 00:09:46,998 --> 00:09:49,500 (Sighs) 140 00:10:00,445 --> 00:10:02,579 (Spanish music playing) (Waves crashing) 141 00:10:02,581 --> 00:10:04,147 (Dog barks) 142 00:10:04,149 --> 00:10:06,717 Hey, Hugo. (Panting) 143 00:10:06,719 --> 00:10:10,119 How you doing? (Growling) 144 00:10:11,121 --> 00:10:13,556 Alfredo... 145 00:10:13,558 --> 00:10:15,123 Ah! 146 00:10:20,564 --> 00:10:22,331 (Chuckles) 147 00:10:28,037 --> 00:10:30,405 (Woman speaks Spanish) 148 00:10:32,475 --> 00:10:34,776 149 00:10:38,848 --> 00:10:40,214 Hi. 150 00:10:41,817 --> 00:10:43,451 Hello. 151 00:10:43,453 --> 00:10:45,052 From the U.S.? 152 00:10:45,054 --> 00:10:47,120 You weren't fooled by my impeccable Spanish? 153 00:10:47,122 --> 00:10:49,823 No. Anyway... 154 00:10:49,825 --> 00:10:51,558 You're reading. Sorry. 155 00:10:51,560 --> 00:10:54,528 156 00:10:57,799 --> 00:11:00,701 Thing is, uh, I miss speaking English. 157 00:11:02,436 --> 00:11:04,136 Roger's the only other English speaker, 158 00:11:04,138 --> 00:11:06,606 and he's--well, he's not a great talker. 159 00:11:06,608 --> 00:11:10,075 Turns out being understood is an underrated pleasure. 160 00:11:10,077 --> 00:11:12,144 I can imagine. Mm. 161 00:11:12,146 --> 00:11:14,914 I'll leave you alone. 162 00:11:14,916 --> 00:11:16,883 No problem. 163 00:11:23,255 --> 00:11:25,356 Looks like you're nearly finished. 164 00:11:25,358 --> 00:11:27,191 Do you want it when I'm finished? 165 00:11:27,193 --> 00:11:29,227 I wouldn't mind it. 166 00:11:29,229 --> 00:11:31,996 It's not easy to get books in English around here. 167 00:11:31,998 --> 00:11:33,831 Okay. 168 00:11:33,833 --> 00:11:35,699 Is it any good? 169 00:11:35,701 --> 00:11:37,100 You like murder mysteries? 170 00:11:38,703 --> 00:11:40,438 Not really. 171 00:11:40,440 --> 00:11:42,105 Then you probably won't like it. 172 00:11:42,107 --> 00:11:43,641 Well, I'll take it anyway. 173 00:11:43,643 --> 00:11:45,375 Beggars can't be choosers, can they? 174 00:11:45,377 --> 00:11:48,045 No, they can't. (Chuckles) 175 00:11:50,213 --> 00:11:52,081 Do you want to join me? 176 00:11:53,116 --> 00:11:54,984 (Inhales) Sure. 177 00:11:56,854 --> 00:11:58,087 Patrick. 178 00:11:58,089 --> 00:11:59,789 Kim. Hi. 179 00:12:02,359 --> 00:12:05,161 So you're from the, uh, southeast? 180 00:12:05,163 --> 00:12:06,862 Virginia? 181 00:12:06,864 --> 00:12:08,229 Good ear. Yeah. 182 00:12:08,231 --> 00:12:09,465 You? 183 00:12:09,467 --> 00:12:12,734 Well, I-I lived all over. Right now I live here. 184 00:12:12,736 --> 00:12:14,470 I was on the other side of the island, 185 00:12:14,472 --> 00:12:16,705 but people told me the beaches on this side were better. 186 00:12:16,707 --> 00:12:19,107 That's true. You here with your wife? 187 00:12:19,109 --> 00:12:20,943 No, just me. 188 00:12:20,945 --> 00:12:24,946 Oh, yeah, no. My wife, uh... 189 00:12:24,948 --> 00:12:28,048 Uh... not married anymore. 190 00:12:28,050 --> 00:12:29,216 You? 191 00:12:29,218 --> 00:12:31,051 Me? No. 192 00:12:31,053 --> 00:12:32,787 Great. 193 00:12:32,789 --> 00:12:36,323 I mean, it's great if you... If you like not being married-- 194 00:12:36,325 --> 00:12:37,891 being single. 195 00:12:37,893 --> 00:12:39,425 I do. Great. 196 00:12:39,427 --> 00:12:42,428 Ah, muchas gracias. Sí. De nada. 197 00:12:54,273 --> 00:12:57,943 (Indistinct conversations) 198 00:13:10,176 --> 00:13:12,411 I came here to get away, think about things. 199 00:13:12,738 --> 00:13:14,571 What are you thinking about? 200 00:13:14,573 --> 00:13:16,873 I've been offered a promotion at work, 201 00:13:16,875 --> 00:13:18,542 but I'm not sure I want it. 202 00:13:18,544 --> 00:13:19,643 Why is that? 203 00:13:19,645 --> 00:13:22,245 Oh... it's more work. 204 00:13:22,247 --> 00:13:24,080 It's more hassle. 205 00:13:24,082 --> 00:13:27,184 Eh, more money, but is it worth it? 206 00:13:27,186 --> 00:13:28,818 Well, sounds like you're asking yourself 207 00:13:28,820 --> 00:13:30,520 the right questions. 208 00:13:30,522 --> 00:13:33,088 Must be strange to live here. 209 00:13:33,090 --> 00:13:35,391 It's so beautiful. I... 210 00:13:35,393 --> 00:13:37,593 I think if I were here full-time, 211 00:13:37,595 --> 00:13:39,027 I'd feel like I was living 212 00:13:39,029 --> 00:13:40,596 in some kind of dream world, you know? 213 00:13:40,598 --> 00:13:42,030 Ah, sometimes it's like that. 214 00:13:42,032 --> 00:13:45,033 There's nothing wrong with dream worlds, right? 215 00:13:45,035 --> 00:13:46,768 You're here to stay. 216 00:13:46,770 --> 00:13:48,603 Maybe. 217 00:13:48,605 --> 00:13:52,039 Man of mystery. 218 00:13:52,041 --> 00:13:53,708 Really? 219 00:13:53,710 --> 00:13:55,677 I don't mean to be mysterious. 220 00:13:57,779 --> 00:14:00,415 My wife died. 221 00:14:00,417 --> 00:14:03,450 Some things happened, I did some things, and... 222 00:14:04,819 --> 00:14:08,255 I don't really know how to talk about it yet. 223 00:14:08,257 --> 00:14:10,924 I guess that's why I still wear the ring. 224 00:14:10,926 --> 00:14:14,328 I'm just... not ready. 225 00:14:14,330 --> 00:14:17,531 I think I understand. 226 00:14:17,533 --> 00:14:20,032 Anyway, that's why I'm here. 227 00:14:20,034 --> 00:14:22,235 It's not a bad place to be. 228 00:14:22,237 --> 00:14:24,604 Right? It's beautiful. 229 00:14:24,606 --> 00:14:26,138 It's paradise. 230 00:14:26,140 --> 00:14:27,973 (Chuckles) Exactly. 231 00:14:27,975 --> 00:14:30,710 (Spanish music playing) (Indistinct conversations) 232 00:14:37,750 --> 00:14:39,251 Hi. Hi. 233 00:14:39,253 --> 00:14:40,485 Do you speak English? 234 00:14:40,487 --> 00:14:42,086 Yes, sir. I speak very good, sir. 235 00:14:42,088 --> 00:14:43,455 Ah. Good. What's your name? 236 00:14:43,457 --> 00:14:46,157 Morales. Franklin Morales, sir. 237 00:14:46,159 --> 00:14:48,526 Morales, huh? Mm. 238 00:14:48,528 --> 00:14:50,161 Have you seen this guy? 239 00:14:50,163 --> 00:14:51,995 No, sir. 240 00:14:53,064 --> 00:14:54,798 Okay then. 241 00:14:54,800 --> 00:14:57,134 If you see him... Mm-hmm. 242 00:14:57,136 --> 00:14:58,935 You'll tell me, yes? Yes, sir. 243 00:14:58,937 --> 00:15:01,272 All right. Mm-hmm. 244 00:15:01,274 --> 00:15:02,906 Muchas gracias. Mm-hmm. 245 00:15:02,908 --> 00:15:04,375 (Inhales and exhales deeply) All right, fellas, let's get settled, 246 00:15:04,377 --> 00:15:05,842 then we'll go get something to eat. 247 00:15:05,844 --> 00:15:08,043 (Spanish music playing) Hey, Roger, what's up? 248 00:15:08,045 --> 00:15:10,112 Gracias. Mm-hmm. 249 00:15:10,114 --> 00:15:12,749 Roger, Kim. Kim, Roger. Hi. 250 00:15:12,751 --> 00:15:16,986 My eyes were... fluid cobras. 251 00:15:16,988 --> 00:15:18,688 Yeah. Good to see you. 252 00:15:18,690 --> 00:15:21,391 (Phone rings) How long has he been here? 253 00:15:21,393 --> 00:15:23,625 (Alfredo speaking indistinctly) Uh, not sure. Long time. 254 00:15:23,627 --> 00:15:25,527 You can tell. 255 00:15:25,529 --> 00:15:27,929 Un momento. 256 00:15:27,931 --> 00:15:28,930 Jane. 257 00:15:32,868 --> 00:15:34,670 Oh. Uh, excuse me. 258 00:15:37,973 --> 00:15:39,573 Hello? 259 00:15:39,575 --> 00:15:41,709 (Lowered voice) It's Franklin. Hey, Franklin. What's up? 260 00:15:41,711 --> 00:15:43,678 Three big American police checked in. 261 00:15:43,680 --> 00:15:45,212 Looking for you. 262 00:15:45,214 --> 00:15:48,349 Hmm. They're there now? 263 00:15:48,351 --> 00:15:49,317 Yes. 264 00:15:50,852 --> 00:15:52,586 Okay, well, see what else you can find out. 265 00:15:52,588 --> 00:15:54,054 I'll be in touch, okay? 266 00:15:54,056 --> 00:15:55,488 Yes, of course. 267 00:15:55,490 --> 00:15:57,089 Bye. 268 00:16:04,131 --> 00:16:05,865 Is everything all right? 269 00:16:05,867 --> 00:16:08,067 Uh, yeah. Fine. Uh, just some-- 270 00:16:08,069 --> 00:16:09,703 some people who want to meet with me. 271 00:16:09,705 --> 00:16:11,103 Listen, I have to head back up to town. 272 00:16:11,105 --> 00:16:12,538 Do you want to come with me? 273 00:16:12,540 --> 00:16:14,072 Sure. 274 00:16:14,074 --> 00:16:15,507 See you around. 275 00:16:15,509 --> 00:16:18,577 I'm sure I will. Bye. 276 00:16:18,579 --> 00:16:21,279 (Sewing machines whirring and clattering) 277 00:16:21,281 --> 00:16:23,349 (Speaks Spanish) 278 00:16:37,730 --> 00:16:40,297 That's a nice shirt. Thanks. 279 00:16:45,069 --> 00:16:47,871 Well, this was nice. 280 00:16:47,873 --> 00:16:50,006 I know you have people to see. 281 00:16:50,008 --> 00:16:52,542 Yes, uh, unfortunately, I do, yeah. 282 00:16:52,544 --> 00:16:56,279 No problem. Hey, um, but I was wondering-- 283 00:16:56,281 --> 00:16:59,382 do you, uh, know a good place around here for dinner? 284 00:17:03,086 --> 00:17:05,287 Are you asking me out for dinner? 285 00:17:05,289 --> 00:17:07,189 Yeah. 286 00:17:07,191 --> 00:17:09,725 I figure you'll know a good place where the locals go. 287 00:17:09,727 --> 00:17:12,261 Yeah, uh, I do. Um... 288 00:17:12,263 --> 00:17:15,463 Yes, I do... know... 289 00:17:15,465 --> 00:17:18,299 (Chuckles) Well, why don't we meet here at, uh... 290 00:17:18,301 --> 00:17:20,869 Oh, I don't know... 8:00? 291 00:17:20,871 --> 00:17:22,604 Deal. Okay. 292 00:17:22,606 --> 00:17:23,905 8:00. 293 00:17:23,907 --> 00:17:26,708 See ya then. 294 00:17:26,710 --> 00:17:29,477 The man who asks about you is Abbott. 295 00:17:29,479 --> 00:17:31,279 That is the name on the register. 296 00:17:31,281 --> 00:17:33,580 Hmm. Where is he now? 297 00:17:33,582 --> 00:17:35,549 Eating. The other two men are with him, 298 00:17:35,551 --> 00:17:37,919 but they leave. Ahh. Thank you. 299 00:17:37,921 --> 00:17:39,320 Mm-hmm. Thank you. 300 00:17:39,322 --> 00:17:40,821 Who's that guy? 301 00:17:40,823 --> 00:17:42,623 Danny Otero. (Speaking indistinctly) 302 00:17:42,625 --> 00:17:43,891 Sells drugs. 303 00:17:43,893 --> 00:17:46,460 Comes here to buy heroin from Vietnamese. 304 00:17:46,462 --> 00:17:48,228 Bad business. 305 00:17:48,230 --> 00:17:52,132 How you say? Um... lousy tipper. 306 00:17:52,134 --> 00:17:53,300 Lousy tipper. 307 00:17:53,302 --> 00:17:55,235 Yeah. Yeah. (Laughs) 308 00:17:55,237 --> 00:17:58,538 Lousy tipper. (Both laughing) 309 00:17:58,540 --> 00:18:00,840 (Lounge music playing) 310 00:18:00,842 --> 00:18:02,575 Abbott. 311 00:18:02,577 --> 00:18:04,944 How the heck are you? 312 00:18:04,946 --> 00:18:07,512 (Chuckles) 313 00:18:07,514 --> 00:18:10,049 And here we thought we were gonna have to turn over 314 00:18:10,051 --> 00:18:12,184 every rock on this island to find you. 315 00:18:12,186 --> 00:18:14,686 I heard you were here. 316 00:18:14,688 --> 00:18:16,956 Well, it's only polite to stop by and say hi. 317 00:18:16,958 --> 00:18:18,424 Hmm. 318 00:18:18,426 --> 00:18:20,724 Oh, how was the flight? 319 00:18:20,726 --> 00:18:23,361 Bumpy. 320 00:18:23,363 --> 00:18:26,297 Pretty confident of you to front up like this. 321 00:18:26,299 --> 00:18:28,199 The extradition laws are on my side. 322 00:18:28,201 --> 00:18:29,667 I know you can't touch me. 323 00:18:29,669 --> 00:18:31,702 Who said I wanted to touch you? 324 00:18:31,704 --> 00:18:34,505 I'm here to make you an offer. Oh. 325 00:18:34,507 --> 00:18:36,206 The powers-that-be 326 00:18:36,208 --> 00:18:41,011 decided that you could be valuable to the F.B.I. 327 00:18:41,013 --> 00:18:44,247 The Bureau is willing to drop all the charges against you 328 00:18:44,249 --> 00:18:46,016 if you come and work for us. 329 00:18:46,018 --> 00:18:47,951 For the F.B.I.? 330 00:18:47,953 --> 00:18:49,453 That's right. 331 00:18:49,455 --> 00:18:51,721 (Papers rustling) 332 00:18:54,491 --> 00:18:56,492 There are the terms. 333 00:18:56,494 --> 00:18:59,095 You know, I want to be very clear. 334 00:18:59,097 --> 00:19:01,297 I don't like this deal. 335 00:19:01,299 --> 00:19:03,099 If it were up to me, you would be headed home 336 00:19:03,101 --> 00:19:05,968 in a cargo plane with a sack over your head. 337 00:19:05,970 --> 00:19:08,169 But, hey, I'm just the messenger. 338 00:19:08,171 --> 00:19:11,506 Interesting proposition. I'm not buying it. 339 00:19:11,508 --> 00:19:13,641 No? 340 00:19:16,245 --> 00:19:20,015 Whatever my feelings are about it... 341 00:19:20,017 --> 00:19:21,849 (Taps paper) This is a good deal, Jane. 342 00:19:21,851 --> 00:19:24,385 You really need to consider it. 343 00:19:25,920 --> 00:19:29,056 (Pushes paper away) I am done with that life. 344 00:19:29,058 --> 00:19:31,892 I did what I had to do, 345 00:19:31,894 --> 00:19:33,560 and I've moved on. 346 00:19:33,562 --> 00:19:37,164 That life was a job that you were very good at. 347 00:19:40,300 --> 00:19:43,069 If you come back, you can help a lot of people. 348 00:19:43,071 --> 00:19:44,303 You have a gift. 349 00:19:44,305 --> 00:19:47,640 It's not a gift. 350 00:19:47,642 --> 00:19:50,476 Whatever it is, it'll get you off this island, 351 00:19:50,478 --> 00:19:52,178 and you can start your life again. 352 00:19:52,180 --> 00:19:55,114 I have. Thank you. 353 00:19:55,116 --> 00:19:57,015 (Chuckles softly) 354 00:19:57,017 --> 00:19:58,583 Okay. 355 00:19:58,585 --> 00:20:01,453 356 00:20:01,455 --> 00:20:04,189 (Clears throat) 357 00:20:04,191 --> 00:20:06,824 We'll be here for another day if you change your mind. 358 00:20:06,826 --> 00:20:09,461 How'd you find me? 359 00:20:10,496 --> 00:20:12,729 The letters to your girlfriend Lisbon. 360 00:20:12,731 --> 00:20:15,732 You know, it was pretty smart 361 00:20:15,734 --> 00:20:17,268 to send them to your carny friends 362 00:20:17,270 --> 00:20:20,237 and have them sneak them over to her. 363 00:20:20,239 --> 00:20:22,540 Just not quite smart enough. 364 00:20:24,876 --> 00:20:28,644 (Van Pelt) So I finally managed to hack through the firewall, 365 00:20:28,646 --> 00:20:31,481 and it turns out the cyber mastermind 366 00:20:31,483 --> 00:20:34,184 stealing credit card numbers is an 11-year-old from Minneapolis. 367 00:20:34,186 --> 00:20:35,552 (Rigsby laughs) What? 368 00:20:35,554 --> 00:20:37,587 (Laughs) Yeah. He was selling them to his friends 369 00:20:37,589 --> 00:20:39,922 so they could buy limited-edition sneakers. 370 00:20:39,924 --> 00:20:41,924 Did he get arrested? I don't know. 371 00:20:41,926 --> 00:20:43,793 We turned the information over to the Minneapolis P.D. 372 00:20:43,795 --> 00:20:45,760 Actually, they did. I checked. 373 00:20:45,762 --> 00:20:47,196 And he's gonna be tried as a juvenile. 374 00:20:47,198 --> 00:20:48,663 Oh, well, there you go. 375 00:20:50,100 --> 00:20:52,734 (Vehicles passing in distance) 376 00:21:00,476 --> 00:21:03,244 (Indistinct conversations in Spanish) 377 00:21:11,920 --> 00:21:14,755 So the digital surveillance company is going well, huh? 378 00:21:14,757 --> 00:21:16,323 Yeah. We've been up and running now 379 00:21:16,325 --> 00:21:19,092 for, uh, 15 months, and... (Clicks tongue) 380 00:21:19,094 --> 00:21:21,060 Already turning a tidy profit, believe it or not. 381 00:21:21,062 --> 00:21:22,395 Yeah. Nice. 382 00:21:22,397 --> 00:21:24,197 How are things here? 383 00:21:24,199 --> 00:21:27,800 Same. You know, it's mostly D.U.I.s, stolen bikes... 384 00:21:27,802 --> 00:21:30,337 (Cell phone vibrating) But I like it that way. 385 00:21:30,339 --> 00:21:31,904 It's nice and quiet. 386 00:21:31,906 --> 00:21:34,406 It's the babysitter. Excuse me. Hello? 387 00:21:35,842 --> 00:21:37,510 (Lowered voice) Maddy's got a slight fever. 388 00:21:37,512 --> 00:21:39,011 Ahh. 389 00:21:39,013 --> 00:21:41,147 Grace worries. I try and tell her it's nothing, 390 00:21:41,149 --> 00:21:43,315 but first baby, you know? Sure. 391 00:21:43,317 --> 00:21:45,083 (Chuckles softly) 392 00:21:45,085 --> 00:21:46,952 Can I ask you something, Wayne? Mm. 393 00:21:49,455 --> 00:21:52,257 Do you ever miss CBI? Hmm. 394 00:21:53,392 --> 00:21:55,426 (Normal voice) Sure. Sometimes. 395 00:21:55,428 --> 00:21:57,262 I mean, Grace and I are so busy, 396 00:21:57,264 --> 00:21:59,430 I don't really have much time to think about it. 397 00:21:59,432 --> 00:22:01,666 Things are so hectic. Hmm. 398 00:22:02,701 --> 00:22:05,969 I used to miss it, but not anymore. 399 00:22:05,971 --> 00:22:08,539 Yeah. Everything here's good. 400 00:22:08,541 --> 00:22:10,907 You know, it's just-- it's good. 401 00:22:10,909 --> 00:22:12,342 That's great, boss. 402 00:22:12,344 --> 00:22:14,645 I am not your boss anymore. 403 00:22:14,647 --> 00:22:17,314 (Chuckles) She says her fever's up to 102.7. 404 00:22:17,316 --> 00:22:19,249 Oh. I'm sorry. We're out of here. 405 00:22:19,251 --> 00:22:21,116 (Van Pelt) I'm so sorry. No, it's fine. 406 00:22:21,118 --> 00:22:22,718 But I'll walk you to your car. 407 00:22:22,720 --> 00:22:24,086 (Spanish music playing) 408 00:22:24,088 --> 00:22:26,755 So... those people that wanted to meet with you, 409 00:22:26,757 --> 00:22:28,157 did you meet with them? 410 00:22:28,159 --> 00:22:30,259 Yeah. 411 00:22:30,261 --> 00:22:31,927 How'd it go? 412 00:22:33,063 --> 00:22:34,763 Uh, it was interesting. 413 00:22:34,765 --> 00:22:36,764 They made me a job offer. 414 00:22:36,766 --> 00:22:38,066 Hmm? 415 00:22:39,235 --> 00:22:41,369 Basically, if I go and work for them, 416 00:22:41,371 --> 00:22:43,871 then I can go back to the U.S. 417 00:22:43,873 --> 00:22:45,240 Sounds good. 418 00:22:45,242 --> 00:22:47,842 (Clicks tongue) Not really. 419 00:22:47,844 --> 00:22:49,811 I've kind of moved on. 420 00:22:49,813 --> 00:22:52,646 It would be going backwards. 421 00:22:54,583 --> 00:22:56,883 And I don't think that's healthy. 422 00:22:58,320 --> 00:23:02,055 What is it that you... do, anyway? 423 00:23:02,057 --> 00:23:04,024 What do I do? (Chuckles) Yeah. 424 00:23:04,026 --> 00:23:05,025 Hmm. 425 00:23:07,128 --> 00:23:10,230 I, uh... I look for people. 426 00:23:10,232 --> 00:23:11,231 Sounds intriguing. 427 00:23:11,233 --> 00:23:13,933 It is. Was 428 00:23:13,935 --> 00:23:15,935 it was fun. 429 00:23:15,937 --> 00:23:19,071 Still, you get to go home. 430 00:23:19,073 --> 00:23:20,639 Aren't there things that you miss? 431 00:23:20,641 --> 00:23:22,474 Sure, of course. 432 00:23:26,412 --> 00:23:28,914 Thank you for this. 433 00:23:28,916 --> 00:23:30,282 I needed the company. 434 00:23:30,284 --> 00:23:33,618 I didn't think I did, but, uh... 435 00:23:33,620 --> 00:23:36,955 Ah, it turns out that... I .. 436 00:23:38,390 --> 00:23:40,191 Who doesn't? 437 00:23:45,765 --> 00:23:47,365 You want to go dancing? 438 00:23:48,466 --> 00:23:50,033 Yeah. 439 00:23:51,069 --> 00:23:54,138 (Fireplace crackling) 440 00:24:29,338 --> 00:24:32,540 ♪ 441 00:24:41,416 --> 00:24:43,517 It's a beautiful night. 442 00:24:43,519 --> 00:24:45,686 It is. 443 00:24:45,688 --> 00:24:47,487 (Bottles clinking) 444 00:24:47,489 --> 00:24:49,890 I feel like somebody's following us. 445 00:24:51,728 --> 00:24:53,595 I'll just go and talk to them. No! 446 00:24:53,597 --> 00:24:55,463 Patrick, come on. No, it's okay. It's fine. 447 00:24:55,465 --> 00:24:57,965 I speak the lingo. It's... (Sighs) 448 00:24:57,967 --> 00:25:00,268 Excuse me. Uh, hey-- 449 00:25:00,270 --> 00:25:02,537 I don't want trouble-- 450 00:25:02,539 --> 00:25:04,138 (grunting) Oh, my God. 451 00:25:04,140 --> 00:25:06,441 (Groans) Mind your business! 452 00:25:09,272 --> 00:25:10,872 Patrick? 453 00:25:23,830 --> 00:25:27,065 (Labored breathing) 454 00:25:29,035 --> 00:25:30,768 Ahh... 455 00:25:30,770 --> 00:25:32,637 That feels good. 456 00:25:34,040 --> 00:25:35,640 You smell nice. 457 00:25:37,042 --> 00:25:38,709 You should see a doctor. 458 00:25:38,711 --> 00:25:41,078 No... no. 459 00:25:41,080 --> 00:25:43,180 You could have a concussion. 460 00:25:43,182 --> 00:25:46,750 Nah, I just... just need to rest. 461 00:26:10,506 --> 00:26:14,209 (Inhales) 462 00:26:14,211 --> 00:26:16,678 (Birds chirping) 463 00:26:18,381 --> 00:26:21,350 (Sighs) 464 00:26:21,352 --> 00:26:22,918 (Groans softly) 465 00:26:24,387 --> 00:26:27,321 (Clattering) 466 00:26:31,826 --> 00:26:35,029 (Clattering continues) 467 00:26:37,065 --> 00:26:39,367 (Rooster caws) 468 00:26:39,369 --> 00:26:42,135 (Sighs) 469 00:26:42,137 --> 00:26:45,138 I was very, uh, drunk last night. 470 00:26:45,140 --> 00:26:47,107 Yes. 471 00:26:47,109 --> 00:26:48,608 What happened? 472 00:26:48,610 --> 00:26:51,378 You got beat up. Here. 473 00:26:51,380 --> 00:26:53,679 Thank you. 474 00:26:58,118 --> 00:27:00,152 (Sips) 475 00:27:00,154 --> 00:27:01,954 (Swallows) 476 00:27:01,956 --> 00:27:04,156 Oh, that is so good. 477 00:27:05,392 --> 00:27:06,792 How are you feeling? 478 00:27:06,794 --> 00:27:10,562 Better now, after this. 479 00:27:10,564 --> 00:27:12,097 You make good tea. 480 00:27:12,099 --> 00:27:14,565 Thank you. 481 00:27:14,567 --> 00:27:17,501 I got a text this morning. 482 00:27:17,503 --> 00:27:19,870 My work. I have to go back today. 483 00:27:19,872 --> 00:27:23,141 I have a midday flight, and I have to pack, and... 484 00:27:23,143 --> 00:27:26,244 Yeah, I understand. You got to go back. 485 00:27:26,246 --> 00:27:28,046 Yeah. Sorry. 486 00:27:28,048 --> 00:27:31,514 Oh, no, it's-- it's fine. 487 00:27:31,516 --> 00:27:33,150 Thanks for everything. 488 00:27:38,089 --> 00:27:39,356 Oh... 489 00:27:42,860 --> 00:27:45,461 I really had a wonderful time with you, Patrick. 490 00:27:45,463 --> 00:27:47,229 Mm. 491 00:27:47,231 --> 00:27:48,931 Anyway... 492 00:27:51,668 --> 00:27:55,504 (Door opens and closes) 493 00:28:11,153 --> 00:28:14,155 (Spanish music playing) (Waves crashing) 494 00:28:17,692 --> 00:28:19,593 Hugo! 495 00:28:19,595 --> 00:28:21,528 (Whistles) 496 00:28:22,663 --> 00:28:24,164 (Whistles and taps) 497 00:28:24,166 --> 00:28:27,167 498 00:28:35,409 --> 00:28:37,076 Alfredo? 499 00:28:49,722 --> 00:28:50,722 What happened? 500 00:28:51,924 --> 00:28:54,393 (Breathes unevenly) 501 00:29:02,035 --> 00:29:03,435 Pow. 502 00:29:09,041 --> 00:29:10,374 (Resumes shoveling) 503 00:29:29,726 --> 00:29:32,962 504 00:29:38,634 --> 00:29:40,635 Hey. 505 00:29:40,637 --> 00:29:41,937 Hi. 506 00:29:41,939 --> 00:29:43,772 I was hoping I'd find you here. 507 00:29:43,774 --> 00:29:46,107 I wanted to give you something. 508 00:29:46,109 --> 00:29:47,742 Oh, thank you. 509 00:29:47,744 --> 00:29:50,411 No, thank you-- for dinner and everything. 510 00:29:50,413 --> 00:29:52,647 I... (Inhales) You're right. 511 00:29:52,649 --> 00:29:56,184 Being understood is an underrated pleasure. 512 00:29:57,419 --> 00:29:59,887 Let me give you my home phone number... 513 00:29:59,889 --> 00:30:03,390 In case you ever (Takes off pen cap) make it back to the states. 514 00:30:03,392 --> 00:30:05,292 You never know. 515 00:30:05,294 --> 00:30:08,228 You might wanna give me a call. 516 00:30:08,230 --> 00:30:09,463 I might. 517 00:30:10,765 --> 00:30:11,932 (Kisses) 518 00:30:11,934 --> 00:30:14,267 Good-bye, Patrick. 519 00:30:14,269 --> 00:30:16,603 Good luck with your decision. 520 00:30:16,605 --> 00:30:18,170 You know, one thing-- 521 00:30:18,172 --> 00:30:20,773 going back doesn't have to mean going backwards. 522 00:30:20,775 --> 00:30:22,408 It can mean moving on. 523 00:30:32,652 --> 00:30:35,386 524 00:30:43,262 --> 00:30:46,297 (Waves continue crashing) 525 00:31:30,407 --> 00:31:32,475 (Cell phone rings) 526 00:31:33,777 --> 00:31:35,178 Abbott. (Sighs) 527 00:31:35,180 --> 00:31:37,612 Hey, g-man. 528 00:31:37,614 --> 00:31:39,314 I'm ready to come home. 529 00:31:39,316 --> 00:31:42,517 Wow. That is good news. 530 00:31:42,519 --> 00:31:45,287 But on my terms. Is that clear? 531 00:31:45,289 --> 00:31:46,988 And when we get back to the U.S., 532 00:31:46,990 --> 00:31:49,057 I want a meeting with whatever powers-that-be 533 00:31:49,059 --> 00:31:51,893 to make clear that those are the terms. 534 00:31:51,895 --> 00:31:53,760 I'm sure we can work out something like that. 535 00:31:53,762 --> 00:31:55,462 And I want Lisbon there. Why? 536 00:31:55,464 --> 00:31:58,499 Lisbon's there, or I don't do it. 537 00:31:58,501 --> 00:32:00,467 And if you say she's gonna be there and she's not, 538 00:32:00,469 --> 00:32:03,170 I will make it clear to your bosses that I will work 539 00:32:03,172 --> 00:32:06,373 with any F.B.I. agent except you. 540 00:32:06,375 --> 00:32:08,508 You'll have done all the work to get me, 541 00:32:08,510 --> 00:32:10,643 and get nothing for it. 542 00:32:10,645 --> 00:32:12,144 Do we have an understanding? 543 00:32:12,146 --> 00:32:14,714 What time do you want us to pick you up? 544 00:32:14,716 --> 00:32:16,349 I'll let you know. 545 00:32:16,351 --> 00:32:18,351 I got something I got to do first. 546 00:32:18,353 --> 00:32:20,720 (Indistinct conversations in distance) 547 00:32:20,722 --> 00:32:23,055 Franklin? (Lowered voice) Patrick? How are you? 548 00:32:23,057 --> 00:32:25,357 Good. I'm very good. Uh, I need your help. 549 00:32:25,359 --> 00:32:27,259 You said that Danny Otero was buying some heroin 550 00:32:27,261 --> 00:32:29,261 from some Vietnamese dealers. 551 00:32:29,263 --> 00:32:31,463 You should have nothing to do with Danny Otero. 552 00:32:31,465 --> 00:32:33,565 Me? No, of course not. I'm not going anywhere near him. 553 00:32:33,567 --> 00:32:35,734 Do you know if he's already made the buy? 554 00:32:35,736 --> 00:32:38,870 No. No, Vietnamese guests only check in this morning. 555 00:32:38,872 --> 00:32:42,373 Excellent. I need you to find out three things for me. 556 00:32:42,375 --> 00:32:44,375 (Exhales) I can find out anything. 557 00:32:44,377 --> 00:32:46,910 First, when will the deal happen? 558 00:32:46,912 --> 00:32:49,447 Second, what room will they be in? 559 00:32:49,449 --> 00:32:50,548 What else? 560 00:32:50,550 --> 00:32:51,782 Uh, yes. 561 00:32:51,784 --> 00:32:53,618 Uh, when the Vietnamese will be eating. 562 00:32:53,620 --> 00:32:56,686 No problem. They never eat. Always in the bar. 563 00:32:56,688 --> 00:32:59,623 Excellent, Franklin. You're very good. 564 00:32:59,625 --> 00:33:01,491 Very, very good. 565 00:33:01,493 --> 00:33:02,925 Thank you. 566 00:33:02,927 --> 00:33:04,961 (Hangs up phone) 567 00:33:04,963 --> 00:33:06,796 (Vehicles passing in distance) 568 00:33:06,798 --> 00:33:10,099 (Children shouting in Spanish) 569 00:33:10,101 --> 00:33:12,568 No, just... 570 00:33:14,504 --> 00:33:15,704 (Kisses) 571 00:33:18,541 --> 00:33:20,809 572 00:33:20,811 --> 00:33:23,211 Good afternoon. Sorry for the interruption. 573 00:33:23,213 --> 00:33:26,649 Uh, I assume one of you speaks English. 574 00:33:28,284 --> 00:33:29,450 I do. 575 00:33:29,452 --> 00:33:31,786 Patrick Jane. Pleased to meet you. 576 00:33:31,788 --> 00:33:34,656 What's this about? 577 00:33:34,658 --> 00:33:37,458 I know you're drug dealers. I don't judge. 578 00:33:37,460 --> 00:33:40,161 I'm wanted for homicide myself in the U.S. 579 00:33:40,163 --> 00:33:42,863 What I want to discuss is a mutual acquaintance-- 580 00:33:42,865 --> 00:33:44,631 Danny Otero. 581 00:33:44,633 --> 00:33:48,234 (Clicks tongue) What about him? 582 00:33:48,236 --> 00:33:50,304 Well, I thought I should warn you. He's flipped. 583 00:33:50,306 --> 00:33:53,206 He's working as an informer to the police. 584 00:33:53,208 --> 00:33:56,943 He's teamed up with an F.B.I. agent named Abbott. 585 00:34:01,080 --> 00:34:02,515 How do you know this? 586 00:34:02,517 --> 00:34:04,249 Well, I'm working with Abbott myself 587 00:34:04,251 --> 00:34:05,751 on a different deal. 588 00:34:05,753 --> 00:34:07,320 That's how Otero's name came up. 589 00:34:07,322 --> 00:34:10,323 If you have any business with Danny Otero, 590 00:34:10,325 --> 00:34:11,724 word to the wise-- 591 00:34:11,726 --> 00:34:13,225 you might want to be careful. 592 00:34:16,862 --> 00:34:18,162 See ya. 593 00:34:21,434 --> 00:34:23,100 (Phone rings) 594 00:34:23,102 --> 00:34:24,602 Abbott. 595 00:34:24,604 --> 00:34:27,872 I'll be in room 1443 in 15 minutes. 596 00:34:27,874 --> 00:34:29,273 Here in the hotel? 597 00:34:29,275 --> 00:34:30,642 I'm having a little good-bye drink 598 00:34:30,644 --> 00:34:32,043 with some friends. 599 00:34:32,045 --> 00:34:33,877 Just identify yourself at the door, 600 00:34:33,879 --> 00:34:35,245 and they'll come get me. 601 00:34:37,716 --> 00:34:38,716 (Hangs up phone) 602 00:34:39,851 --> 00:34:41,585 (Knock on door) 603 00:34:47,759 --> 00:34:49,759 Yes? 604 00:34:49,761 --> 00:34:52,362 Abbott. F.B.I. 605 00:34:52,364 --> 00:34:54,330 Excuse me? 606 00:34:54,332 --> 00:34:55,798 Abbott, F.B.I. 607 00:34:55,800 --> 00:34:57,440 Didn't Patrick Jane tell you I was coming? 608 00:34:59,202 --> 00:35:01,170 One moment. 609 00:35:05,842 --> 00:35:10,178 (Sighs and speaks vietnamese) 610 00:35:10,180 --> 00:35:11,646 (Speaks Vietnamese) 611 00:35:11,648 --> 00:35:13,147 (Speaks vietnamese) 612 00:35:13,149 --> 00:35:15,917 Did you sell us to the police? What? 613 00:35:15,919 --> 00:35:17,719 (Speaks Vietnamese) Did you sell us to the police? 614 00:35:17,721 --> 00:35:20,088 No, no, no-- (Shouting in vietnamese) 615 00:35:20,090 --> 00:35:23,156 The feds are right outside. (Shouting in Vietnamese) 616 00:35:23,158 --> 00:35:24,925 You think you can get away with this? (Shouting continues) 617 00:35:24,927 --> 00:35:27,060 The hell with this. All right... 618 00:35:27,062 --> 00:35:29,963 I'm telling you, I'm not-- F.B.I.! Don't move! Don't move! 619 00:35:29,965 --> 00:35:32,500 Put your hands on your head. 620 00:35:32,502 --> 00:35:34,735 Put the gun down. (Sighs) 621 00:35:34,737 --> 00:35:37,204 Dejo esa. Ahora. 622 00:35:40,041 --> 00:35:41,174 Good job. All right, 623 00:35:41,176 --> 00:35:42,609 now everybody get down on the ground. 624 00:35:42,611 --> 00:35:44,511 Down on the ground. 625 00:35:44,513 --> 00:35:47,547 Al suelo. 626 00:35:47,549 --> 00:35:49,416 En El estómago. 627 00:35:49,418 --> 00:35:51,551 (Sighs) Huh? 628 00:35:53,453 --> 00:35:56,322 Ah, that's nice. 629 00:35:56,324 --> 00:35:58,791 Very nice. 630 00:35:58,793 --> 00:36:01,560 The only question is... 631 00:36:01,562 --> 00:36:04,863 where's Patrick Jane? 632 00:36:04,865 --> 00:36:07,133 (Handcuffs clicking, indistinct conversations) 633 00:36:07,135 --> 00:36:10,168 (Cap clicks) 634 00:36:12,104 --> 00:36:14,272 (Clears throat) 635 00:36:14,274 --> 00:36:16,341 Abbott, what happened? 636 00:36:17,944 --> 00:36:19,811 (Chuckles) 637 00:36:19,813 --> 00:36:21,379 You set this up. 638 00:36:21,381 --> 00:36:24,182 You're the one who knocked on the door. 639 00:36:24,184 --> 00:36:25,817 My terms. 640 00:36:25,819 --> 00:36:29,086 I need you to read them and sign it. 641 00:36:36,294 --> 00:36:37,728 We can work with this. 642 00:36:37,730 --> 00:36:39,196 Excellent. Sign it, please. 643 00:36:39,198 --> 00:36:40,465 (Taps on back) 644 00:36:44,268 --> 00:36:45,669 All right. 645 00:36:45,671 --> 00:36:47,103 Five more copies. 646 00:36:47,105 --> 00:36:49,639 Sign those, too, please. 647 00:36:49,641 --> 00:36:51,274 They're for you. (Chuckles) 648 00:36:51,276 --> 00:36:52,676 I keep the original. 649 00:36:56,881 --> 00:36:59,047 All right. Let's go. Ah, one second. 650 00:37:04,420 --> 00:37:06,622 (Indistinct conversations) 651 00:37:06,624 --> 00:37:08,156 Now we can go. 652 00:37:09,693 --> 00:37:12,027 (Chuckles) 653 00:37:12,029 --> 00:37:15,563 (Engine idling) 654 00:37:15,565 --> 00:37:17,098 Mr. Jane! 655 00:37:23,739 --> 00:37:26,040 (Speaking inaudibly) 656 00:37:32,614 --> 00:37:33,614 (Door closes) 657 00:38:47,865 --> 00:38:49,699 Jane. 658 00:38:49,701 --> 00:38:51,235 Cho. 659 00:38:52,237 --> 00:38:53,304 Ha! 660 00:38:53,306 --> 00:38:56,040 You never cease to amaze me. 661 00:38:56,042 --> 00:38:58,375 I got him from here, guys. 662 00:39:00,278 --> 00:39:02,111 So you joined the F.B.I., huh? 663 00:39:02,113 --> 00:39:03,612 Yeah. 664 00:39:03,614 --> 00:39:06,316 Finished training at Quantico five months ago. 665 00:39:06,318 --> 00:39:08,884 Wow. Look at you. 666 00:39:08,886 --> 00:39:10,186 Congratulations. 667 00:39:10,188 --> 00:39:11,654 Thanks. 668 00:39:11,656 --> 00:39:12,655 Yeah. 669 00:39:14,291 --> 00:39:15,358 It's this way. 670 00:39:15,360 --> 00:39:16,725 Okay. 671 00:39:18,261 --> 00:39:20,728 (Inhales and exhales) 672 00:39:20,730 --> 00:39:22,897 Where are your socks? 673 00:39:22,899 --> 00:39:25,968 Uh... I don't know. 674 00:39:27,437 --> 00:39:29,438 Did they put a chip in your neck? 675 00:39:29,440 --> 00:39:31,773 Not that I know of. Why do you ask? 676 00:39:31,775 --> 00:39:34,108 Ah, you just don't seem too happy to see me. 677 00:39:34,110 --> 00:39:35,742 I am happy to see you. 678 00:39:35,744 --> 00:39:36,919 I just wish it was under different circumstances. 679 00:39:36,944 --> 00:39:37,980 Why is that? 680 00:39:37,981 --> 00:39:40,081 I don't think you and the F.B.I. are gonna get along very well. 681 00:39:40,083 --> 00:39:41,682 I don't think they really understand how you operate. 682 00:39:41,684 --> 00:39:44,585 Ah. They'll loosen up once they get to know me. 683 00:39:44,587 --> 00:39:45,719 Mm-hmm. 684 00:39:45,721 --> 00:39:47,355 Second door on the left. 685 00:39:49,057 --> 00:39:51,191 (Indistinct conversations in distance) 686 00:39:53,094 --> 00:39:54,494 (Chuckles softly) 687 00:39:59,133 --> 00:40:00,800 Hey. 688 00:40:00,802 --> 00:40:01,934 Hello. (Chuckles) 689 00:40:03,304 --> 00:40:04,670 Nice beard. 690 00:40:04,672 --> 00:40:06,072 Thank you. 691 00:40:06,074 --> 00:40:08,040 Thank you for the letters. 692 00:40:08,042 --> 00:40:09,675 Oh, I missed you. 693 00:40:09,677 --> 00:40:11,377 I missed you, too. 694 00:40:12,546 --> 00:40:15,681 (Both exhale) 695 00:40:15,683 --> 00:40:18,050 What's going on, huh? Why am I here? 696 00:40:18,052 --> 00:40:20,219 You'll see. It's gonna be great. What? 697 00:40:20,221 --> 00:40:21,854 Trust me. 698 00:40:21,856 --> 00:40:23,454 (Chair clatters) 699 00:40:23,456 --> 00:40:25,824 (Door opens) (Abbott) All right, let's get this started. 700 00:40:25,826 --> 00:40:28,159 (Door closes) 701 00:40:28,161 --> 00:40:30,829 (File clatters on desk) 702 00:40:30,831 --> 00:40:33,765 Jane... these are the charges 703 00:40:33,767 --> 00:40:35,634 pending against you-- 704 00:40:35,636 --> 00:40:37,702 homicide, obstruction of justice, 705 00:40:37,704 --> 00:40:42,105 aggravated assault, grand theft auto, etcetera. 706 00:40:42,107 --> 00:40:44,307 You're looking at 20 to life. 707 00:40:44,309 --> 00:40:47,878 But all of that can go away if you agree 708 00:40:47,880 --> 00:40:50,213 to serve as a consultant for the F.B.I. 709 00:40:50,215 --> 00:40:52,215 for at least five years. 710 00:40:52,217 --> 00:40:54,851 You will be under my supervision, 711 00:40:54,853 --> 00:40:56,485 on federal parole, 712 00:40:56,487 --> 00:41:00,623 which may be revoked at any time at my discretion. 713 00:41:00,625 --> 00:41:04,561 You screw up, run away, do anything that I don't like, 714 00:41:04,563 --> 00:41:06,729 and you'll be in the jailhouse. 715 00:41:09,567 --> 00:41:11,232 Sign, and we have a deal. 716 00:41:12,602 --> 00:41:13,969 Interesting. 717 00:41:13,971 --> 00:41:15,704 Hmm. 718 00:41:15,706 --> 00:41:17,773 As you're aware, 719 00:41:17,775 --> 00:41:21,677 you have already agreed to some terms. 720 00:41:21,679 --> 00:41:25,313 I didn't agree to those. 721 00:41:25,315 --> 00:41:27,615 I signed indicating that I read them. 722 00:41:27,617 --> 00:41:29,884 Same difference. No, it's not, believe me. 723 00:41:29,886 --> 00:41:33,120 Firstly, no parole. I'm a free man. 724 00:41:33,122 --> 00:41:36,057 And secondly, Lisbon has to work with me. 725 00:41:36,059 --> 00:41:37,959 Hey, hello? Well, you won't need Lisbon. 726 00:41:37,961 --> 00:41:39,460 I've already assembled a team to work with you. 727 00:41:39,462 --> 00:41:41,762 Oh, that's not negotiable. I have a job, okay? 728 00:41:41,764 --> 00:41:43,229 I'm not gonna drop everything 729 00:41:43,231 --> 00:41:44,898 just because you suddenly decided to come back. 730 00:41:44,900 --> 00:41:47,166 W-we'll talk. There are some other stipulations-- 731 00:41:47,168 --> 00:41:49,168 easy stuff. I'm sure we can figure them out. 732 00:41:49,170 --> 00:41:51,771 But none of this applies. This-- 733 00:41:51,773 --> 00:41:55,909 I don't think you're hearing me, Jane. 734 00:41:55,911 --> 00:41:58,144 You are on U.S. soil now, 735 00:41:58,146 --> 00:42:00,345 I am the federal government, and I am telling you 736 00:42:00,347 --> 00:42:02,514 that that is a napkin. 737 00:42:04,150 --> 00:42:05,317 This... 738 00:42:05,319 --> 00:42:07,019 is the deal. 739 00:42:07,021 --> 00:42:09,154 Take it... 740 00:42:09,156 --> 00:42:10,388 or leave it. 741 00:42:12,492 --> 00:42:13,792 I'll leave it. 742 00:42:13,794 --> 00:42:15,493 Oh, that's too bad. 743 00:42:15,495 --> 00:42:17,261 You made a mistake, but, hey... 744 00:42:17,263 --> 00:42:18,930 (Door opens) Kim? 745 00:42:19,965 --> 00:42:21,198 Agent Fischer. 746 00:42:21,200 --> 00:42:22,266 Kim? 747 00:42:22,268 --> 00:42:24,568 Agent Fischer. 748 00:42:26,639 --> 00:42:29,173 Agent Fischer. 749 00:42:29,175 --> 00:42:31,174 (Abbott sighs) Mr. Jane 750 00:42:31,176 --> 00:42:33,944 will be going to a detention suite. 751 00:42:33,946 --> 00:42:36,513 I'm sorry to hear that. I'll make the arrangements. 752 00:42:36,515 --> 00:42:38,381 Oh, yeah, I'm not fussy. 753 00:42:38,383 --> 00:42:40,150 If you have one with a view, I'll take it. 754 00:42:40,152 --> 00:42:41,885 If not, uh, whatever, 755 00:42:41,887 --> 00:42:44,220 as long as I can make some tea. 756 00:42:45,523 --> 00:42:47,690 Who is she, and what is a detention suite? 757 00:42:47,692 --> 00:42:50,092 Don't worry, Lisbon. It's all under control. 758 00:46:13,342 --> 00:46:18,342 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.