Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,587 --> 00:00:03,688
(Rings)
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,623
Lisbon...
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,024
(Breathing heavily)
4
00:00:07,026 --> 00:00:10,194
It's over. It's done.
5
00:00:12,297 --> 00:00:14,532
I just want you to know
I'm okay.
6
00:00:16,235 --> 00:00:18,034
And I'm gonna miss you.
7
00:00:24,375 --> 00:00:26,008
(Lisbon)
And that's what police do.
8
00:00:26,010 --> 00:00:27,810
We help people
that are in trouble,
9
00:00:27,812 --> 00:00:30,113
and we stop people
from making trouble.
10
00:00:30,115 --> 00:00:31,648
It's a hard job sometimes,
11
00:00:31,650 --> 00:00:33,949
but I think it's
the best job there is.
12
00:00:33,951 --> 00:00:36,318
What about you?
Does anybody want to be
13
00:00:36,320 --> 00:00:38,554
a police officer
when they grow up?
14
00:00:40,189 --> 00:00:42,824
Well, there's time
to think about it.
15
00:00:42,826 --> 00:00:44,326
Any questions?
16
00:00:44,328 --> 00:00:47,529
Ooh, ooh, ooh! Ooh!
Ooh, ooh!
17
00:00:47,531 --> 00:00:49,530
Did you ever shoot
somebody?
18
00:00:49,532 --> 00:00:52,400
Well, actually, yes.
19
00:00:52,402 --> 00:00:54,101
(Gasps) Did they die?
20
00:00:54,103 --> 00:00:57,104
Point is, there are
bad people in the world.
21
00:00:57,106 --> 00:00:58,573
Not all, but some.
22
00:00:58,575 --> 00:01:00,204
And sometimes you have
to do things
23
00:01:00,205 --> 00:01:01,659
you don't want to do
24
00:01:01,660 --> 00:01:03,365
to make sure worse things
don't happen.
25
00:01:03,454 --> 00:01:04,364
Was there lots of blood?
26
00:01:04,389 --> 00:01:06,389
(Teacher) I'm afraid that's
all the time we have.
27
00:01:06,613 --> 00:01:11,650
What do we say?
(Students) Thank you, Chief Lisbon!
28
00:01:13,920 --> 00:01:16,055
(Opens drawer, sets gun down)
29
00:01:20,660 --> 00:01:23,194
(Opens and closes drawer)
30
00:01:33,572 --> 00:01:35,206
(Knock on door)
31
00:01:35,208 --> 00:01:36,507
Hey, Henry, what's up?
32
00:01:36,509 --> 00:01:38,641
There's a man here
wants to speak with you.
33
00:01:38,643 --> 00:01:40,276
(Lowered voice)
An Agent Abbott,
34
00:01:40,278 --> 00:01:42,012
uh, with the F.B.I.
35
00:01:42,014 --> 00:01:44,647
Abbott?
That's what he said.
36
00:01:44,649 --> 00:01:46,883
Send him in.
Okay.
37
00:01:54,290 --> 00:01:55,390
(Phone buzzes)
38
00:01:55,392 --> 00:01:57,292
(Clicks button)
Yes?
39
00:01:57,294 --> 00:01:59,061
Do you want me
to send him in now?
40
00:01:59,063 --> 00:02:00,295
Yes.
41
00:02:00,297 --> 00:02:01,296
(Line disconnects)
42
00:02:08,038 --> 00:02:09,170
Hi, Lisbon.
43
00:02:09,172 --> 00:02:10,972
Hmm.
44
00:02:14,076 --> 00:02:16,477
Well, you...
have a nice place.
45
00:02:17,579 --> 00:02:18,913
Hmm?
46
00:02:18,915 --> 00:02:20,581
You've been here, what,
18 months?
47
00:02:23,018 --> 00:02:24,852
(Sets jacket down)
48
00:02:26,721 --> 00:02:29,156
(Exhales)
49
00:02:30,825 --> 00:02:32,392
Have you heard
from Jane?
50
00:02:32,394 --> 00:02:33,994
Nope.
51
00:02:33,996 --> 00:02:37,697
Nothing? No e-mail,
no phone call?
52
00:02:37,699 --> 00:02:39,199
No.
53
00:02:39,201 --> 00:02:41,100
Hmm.
54
00:02:41,102 --> 00:02:43,569
What about Rigsby
or Van Pelt?
55
00:02:43,571 --> 00:02:45,437
Have they heard anything?
56
00:02:45,439 --> 00:02:47,273
I'm having dinner
with them tonight.
57
00:02:47,275 --> 00:02:49,508
Why don't you join us?
You could ask them yourself.
58
00:02:49,510 --> 00:02:51,778
Mm-hmm. And Cho?
59
00:02:51,780 --> 00:02:54,546
Haven't heard from him
in ages.
60
00:02:54,548 --> 00:02:58,049
I don't know where Jane is,
and frankly, I don't care.
61
00:02:58,051 --> 00:03:00,485
Well...
62
00:03:00,487 --> 00:03:02,954
You two were so close.
63
00:03:02,956 --> 00:03:05,356
It was a long time ago.
64
00:03:05,358 --> 00:03:07,058
Hmm.
65
00:03:07,060 --> 00:03:09,027
When are you guys gonna
give up chasing him?
66
00:03:09,029 --> 00:03:12,063
Oh, we're the F.B.I.
we don't give up.
67
00:03:12,065 --> 00:03:13,698
Hmm.
68
00:03:18,704 --> 00:03:21,839
That is a nice shell.
69
00:03:21,841 --> 00:03:24,309
It's a cowrie.
70
00:03:24,311 --> 00:03:25,876
Oh.
71
00:03:25,878 --> 00:03:26,977
May I?
72
00:03:26,979 --> 00:03:29,146
Sure.
73
00:03:30,915 --> 00:03:33,583
(Clicks tongue and inhales)
74
00:03:33,585 --> 00:03:35,952
You know, they say a shell
always carries around
75
00:03:35,954 --> 00:03:37,754
the sound of the ocean
with it.
76
00:03:43,494 --> 00:03:44,494
Ahh.
77
00:03:46,463 --> 00:03:49,832
(Waves crashing)
78
00:04:11,186 --> 00:04:15,186
♪ The Mentalist 6x09 ♪
My Blue Heaven
Original Air Date on December 1, 2013
79
00:04:15,211 --> 00:04:20,211
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
80
00:04:24,531 --> 00:04:27,299
(birds chirping)
81
00:04:27,301 --> 00:04:30,168
(Rooster caws)
82
00:04:30,170 --> 00:04:33,171
(Children shouting playfully
in distance)
83
00:04:34,840 --> 00:04:38,410
(Tea kettle whistling)
84
00:04:41,113 --> 00:04:44,882
(Whistling fades)
85
00:04:44,884 --> 00:04:47,418
(Rooster caws)
86
00:04:49,421 --> 00:04:50,687
(Sets cup down)
87
00:04:50,689 --> 00:04:52,989
(Sighs)
88
00:05:11,275 --> 00:05:13,509
(Patrick) Dear Lisbon,
89
00:05:13,511 --> 00:05:15,445
I hope this finds you well.
90
00:05:17,380 --> 00:05:20,082
All's well here.
91
00:05:20,084 --> 00:05:23,251
Weather's turneda little cooler.
92
00:05:23,253 --> 00:05:24,953
It's not cold.
93
00:05:24,955 --> 00:05:27,021
(Clucking)
94
00:05:27,023 --> 00:05:30,024
Still, the weather's warm
and, uh,
95
00:05:30,026 --> 00:05:33,694
there's a gentle breeze
on the beach.
96
00:05:33,696 --> 00:05:37,465
Yesterday I sawa pod of dolphin
97
00:05:37,467 --> 00:05:40,000
frolicking by the shore...
(Hammering)
98
00:05:40,002 --> 00:05:41,969
So close I could almost
touch them.
99
00:05:41,971 --> 00:05:45,139
(Horn honks, chickens clucking)
100
00:05:45,141 --> 00:05:47,741
(Vehicles passing)
101
00:05:50,711 --> 00:05:53,480
(Horns honk)
102
00:05:59,052 --> 00:06:01,954
(Indistinct conversations)
103
00:06:07,193 --> 00:06:09,361
(Horns honking)
104
00:06:18,003 --> 00:06:19,270
(Speaking Spanish)
105
00:06:31,182 --> 00:06:32,982
(Speaking inaudibly)
106
00:06:53,203 --> 00:06:54,670
Hmm...
107
00:06:54,672 --> 00:06:55,971
(Repeats in Spanish)
108
00:06:55,973 --> 00:06:58,840
Hmm...
109
00:06:58,842 --> 00:07:01,609
Unbelievable.
110
00:07:01,611 --> 00:07:04,312
Cheaper than yesterday, but more
expensive than last week.
111
00:07:07,616 --> 00:07:09,984
(Coins rattle)
112
00:07:34,374 --> 00:07:36,375
Patrick! Patrick!
113
00:07:39,646 --> 00:07:40,779
Oh, really, guys?
114
00:07:45,118 --> 00:07:47,786
Ahh...
115
00:07:47,788 --> 00:07:50,355
Very persistent, I must say.
Very persistent.
116
00:07:57,296 --> 00:08:00,732
Huh? What have we got here?
117
00:08:00,734 --> 00:08:01,766
Yeah.
118
00:08:01,768 --> 00:08:03,000
(Flips coin)
119
00:08:04,903 --> 00:08:07,671
(Slaps hands)
(Boys gasp and murmur in Spanish)
120
00:08:09,841 --> 00:08:10,907
¿Donde esta?
121
00:08:17,949 --> 00:08:19,516
(Boys gasping)
122
00:08:19,518 --> 00:08:22,318
(Cheering and laughing)
123
00:08:22,320 --> 00:08:23,786
(Grunts)
Hey!
124
00:08:27,591 --> 00:08:28,691
Uhh!
125
00:08:28,693 --> 00:08:29,692
Hey!
126
00:08:34,064 --> 00:08:35,431
What are you looking at?
127
00:08:36,800 --> 00:08:38,634
Nothing.
128
00:08:44,940 --> 00:08:46,675
(Sewing machines whirring
and clattering)
129
00:08:46,677 --> 00:08:48,109
(Patrick) Buenas dias,Victor.
130
00:08:48,111 --> 00:08:51,313
Ah, señor Jane.
Buenas dias.
131
00:09:00,822 --> 00:09:03,357
No, no, no, no,
no, no.
132
00:09:14,234 --> 00:09:15,968
Cha... charre--charreteras?
133
00:09:15,970 --> 00:09:17,537
What--uh...
134
00:09:17,539 --> 00:09:20,540
Charreteras. Charreteras.
Charreteras. Sí.
135
00:09:20,542 --> 00:09:22,509
Come estas. Sí?
Ah. Epaulettes.
136
00:09:22,511 --> 00:09:24,811
Epaulettes. Charreteras.
137
00:09:29,649 --> 00:09:31,517
Sí, sí.
138
00:09:34,554 --> 00:09:36,188
Ah!
139
00:09:46,998 --> 00:09:49,500
(Sighs)
140
00:10:00,445 --> 00:10:02,579
(Spanish music playing)(Waves crashing)
141
00:10:02,581 --> 00:10:04,147
(Dog barks)
142
00:10:04,149 --> 00:10:06,717
Hey, Hugo.
(Panting)
143
00:10:06,719 --> 00:10:10,119
How you doing?
(Growling)
144
00:10:11,121 --> 00:10:13,556
Alfredo...
145
00:10:13,558 --> 00:10:15,123
Ah!
146
00:10:20,564 --> 00:10:22,331
(Chuckles)
147
00:10:28,037 --> 00:10:30,405
(Woman speaks Spanish)
148
00:10:32,475 --> 00:10:34,776
♪
149
00:10:38,848 --> 00:10:40,214
Hi.
150
00:10:41,817 --> 00:10:43,451
Hello.
151
00:10:43,453 --> 00:10:45,052
From the U.S.?
152
00:10:45,054 --> 00:10:47,120
You weren't fooled by
my impeccable Spanish?
153
00:10:47,122 --> 00:10:49,823
No. Anyway...
154
00:10:49,825 --> 00:10:51,558
You're reading. Sorry.
155
00:10:51,560 --> 00:10:54,528
♪
156
00:10:57,799 --> 00:11:00,701
Thing is, uh,
I miss speaking English.
157
00:11:02,436 --> 00:11:04,136
Roger's the only other
English speaker,
158
00:11:04,138 --> 00:11:06,606
and he's--well, he's not
a great talker.
159
00:11:06,608 --> 00:11:10,075
Turns out being understood
is an underrated pleasure.
160
00:11:10,077 --> 00:11:12,144
I can imagine.
Mm.
161
00:11:12,146 --> 00:11:14,914
I'll leave you alone.
162
00:11:14,916 --> 00:11:16,883
No problem.
163
00:11:23,255 --> 00:11:25,356
Looks like you're
nearly finished.
164
00:11:25,358 --> 00:11:27,191
Do you want it
when I'm finished?
165
00:11:27,193 --> 00:11:29,227
I wouldn't mind it.
166
00:11:29,229 --> 00:11:31,996
It's not easy to get books
in English around here.
167
00:11:31,998 --> 00:11:33,831
Okay.
168
00:11:33,833 --> 00:11:35,699
Is it any good?
169
00:11:35,701 --> 00:11:37,100
You like murder mysteries?
170
00:11:38,703 --> 00:11:40,438
Not really.
171
00:11:40,440 --> 00:11:42,105
Then you probably
won't like it.
172
00:11:42,107 --> 00:11:43,641
Well, I'll take it anyway.
173
00:11:43,643 --> 00:11:45,375
Beggars can't be choosers,
can they?
174
00:11:45,377 --> 00:11:48,045
No, they can't.
(Chuckles)
175
00:11:50,213 --> 00:11:52,081
Do you want to join me?
176
00:11:53,116 --> 00:11:54,984
(Inhales) Sure.
177
00:11:56,854 --> 00:11:58,087
Patrick.
178
00:11:58,089 --> 00:11:59,789
Kim.
Hi.
179
00:12:02,359 --> 00:12:05,161
So you're from the, uh,
southeast?
180
00:12:05,163 --> 00:12:06,862
Virginia?
181
00:12:06,864 --> 00:12:08,229
Good ear.
Yeah.
182
00:12:08,231 --> 00:12:09,465
You?
183
00:12:09,467 --> 00:12:12,734
Well, I-I lived all over.
Right now I live here.
184
00:12:12,736 --> 00:12:14,470
I was on the other side
of the island,
185
00:12:14,472 --> 00:12:16,705
but people told me the beaches
on this side were better.
186
00:12:16,707 --> 00:12:19,107
That's true.
You here with your wife?
187
00:12:19,109 --> 00:12:20,943
No, just me.
188
00:12:20,945 --> 00:12:24,946
Oh, yeah, no.
My wife, uh...
189
00:12:24,948 --> 00:12:28,048
Uh... not married anymore.
190
00:12:28,050 --> 00:12:29,216
You?
191
00:12:29,218 --> 00:12:31,051
Me? No.
192
00:12:31,053 --> 00:12:32,787
Great.
193
00:12:32,789 --> 00:12:36,323
I mean, it's great if you...
If you like not being married--
194
00:12:36,325 --> 00:12:37,891
being single.
195
00:12:37,893 --> 00:12:39,425
I do.
Great.
196
00:12:39,427 --> 00:12:42,428
Ah, muchas gracias.
Sí. De nada.
197
00:12:54,273 --> 00:12:57,943
(Indistinct conversations)
198
00:13:10,176 --> 00:13:12,411
I came here to get away,
think about things.
199
00:13:12,738 --> 00:13:14,571
What are you thinking
about?
200
00:13:14,573 --> 00:13:16,873
I've been offered
a promotion at work,
201
00:13:16,875 --> 00:13:18,542
but I'm not sure
I want it.
202
00:13:18,544 --> 00:13:19,643
Why is that?
203
00:13:19,645 --> 00:13:22,245
Oh... it's more work.
204
00:13:22,247 --> 00:13:24,080
It's more hassle.
205
00:13:24,082 --> 00:13:27,184
Eh, more money,
but is it worth it?
206
00:13:27,186 --> 00:13:28,818
Well, sounds like you're
asking yourself
207
00:13:28,820 --> 00:13:30,520
the right questions.
208
00:13:30,522 --> 00:13:33,088
Must be strange
to live here.
209
00:13:33,090 --> 00:13:35,391
It's so beautiful.
I...
210
00:13:35,393 --> 00:13:37,593
I think if I were here
full-time,
211
00:13:37,595 --> 00:13:39,027
I'd feel like I was living
212
00:13:39,029 --> 00:13:40,596
in some kind of dream world,
you know?
213
00:13:40,598 --> 00:13:42,030
Ah, sometimes
it's like that.
214
00:13:42,032 --> 00:13:45,033
There's nothing wrong
with dream worlds, right?
215
00:13:45,035 --> 00:13:46,768
You're here to stay.
216
00:13:46,770 --> 00:13:48,603
Maybe.
217
00:13:48,605 --> 00:13:52,039
Man of mystery.
218
00:13:52,041 --> 00:13:53,708
Really?
219
00:13:53,710 --> 00:13:55,677
I don't mean to be
mysterious.
220
00:13:57,779 --> 00:14:00,415
My wife died.
221
00:14:00,417 --> 00:14:03,450
Some things happened,
I did some things, and...
222
00:14:04,819 --> 00:14:08,255
I don't really know
how to talk about it yet.
223
00:14:08,257 --> 00:14:10,924
I guess that's why
I still wear the ring.
224
00:14:10,926 --> 00:14:14,328
I'm just... not ready.
225
00:14:14,330 --> 00:14:17,531
I think I understand.
226
00:14:17,533 --> 00:14:20,032
Anyway,
that's why I'm here.
227
00:14:20,034 --> 00:14:22,235
It's not a bad place to be.
228
00:14:22,237 --> 00:14:24,604
Right? It's beautiful.
229
00:14:24,606 --> 00:14:26,138
It's paradise.
230
00:14:26,140 --> 00:14:27,973
(Chuckles)
Exactly.
231
00:14:27,975 --> 00:14:30,710
(Spanish music playing)(Indistinct conversations)
232
00:14:37,750 --> 00:14:39,251
Hi.
Hi.
233
00:14:39,253 --> 00:14:40,485
Do you speak English?
234
00:14:40,487 --> 00:14:42,086
Yes, sir. I speak
very good, sir.
235
00:14:42,088 --> 00:14:43,455
Ah. Good.
What's your name?
236
00:14:43,457 --> 00:14:46,157
Morales.
Franklin Morales, sir.
237
00:14:46,159 --> 00:14:48,526
Morales, huh?
Mm.
238
00:14:48,528 --> 00:14:50,161
Have you seen this guy?
239
00:14:50,163 --> 00:14:51,995
No, sir.
240
00:14:53,064 --> 00:14:54,798
Okay then.
241
00:14:54,800 --> 00:14:57,134
If you see him...
Mm-hmm.
242
00:14:57,136 --> 00:14:58,935
You'll tell me, yes?
Yes, sir.
243
00:14:58,937 --> 00:15:01,272
All right.
Mm-hmm.
244
00:15:01,274 --> 00:15:02,906
Muchas gracias.
Mm-hmm.
245
00:15:02,908 --> 00:15:04,375
(Inhales and exhales deeply)
All right, fellas, let's get settled,
246
00:15:04,377 --> 00:15:05,842
then we'll go get
something to eat.
247
00:15:05,844 --> 00:15:08,043
(Spanish music playing)Hey, Roger, what's up?
248
00:15:08,045 --> 00:15:10,112
Gracias.
Mm-hmm.
249
00:15:10,114 --> 00:15:12,749
Roger, Kim. Kim, Roger.
Hi.
250
00:15:12,751 --> 00:15:16,986
My eyes were...
fluid cobras.
251
00:15:16,988 --> 00:15:18,688
Yeah. Good to see you.
252
00:15:18,690 --> 00:15:21,391
(Phone rings) How long
has he been here?
253
00:15:21,393 --> 00:15:23,625
(Alfredo speaking indistinctly)
Uh, not sure. Long time.
254
00:15:23,627 --> 00:15:25,527
You can tell.
255
00:15:25,529 --> 00:15:27,929
Un momento.
256
00:15:27,931 --> 00:15:28,930
Jane.
257
00:15:32,868 --> 00:15:34,670
Oh. Uh, excuse me.
258
00:15:37,973 --> 00:15:39,573
Hello?
259
00:15:39,575 --> 00:15:41,709
(Lowered voice) It's Franklin.
Hey, Franklin. What's up?
260
00:15:41,711 --> 00:15:43,678
Three big American police
checked in.
261
00:15:43,680 --> 00:15:45,212
Looking for you.
262
00:15:45,214 --> 00:15:48,349
Hmm. They're there now?
263
00:15:48,351 --> 00:15:49,317
Yes.
264
00:15:50,852 --> 00:15:52,586
Okay, well, see what else
you can find out.
265
00:15:52,588 --> 00:15:54,054
I'll be in touch, okay?
266
00:15:54,056 --> 00:15:55,488
Yes, of course.
267
00:15:55,490 --> 00:15:57,089
Bye.
268
00:16:04,131 --> 00:16:05,865
Is everything
all right?
269
00:16:05,867 --> 00:16:08,067
Uh, yeah. Fine.
Uh, just some--
270
00:16:08,069 --> 00:16:09,703
some people who want
to meet with me.
271
00:16:09,705 --> 00:16:11,103
Listen, I have to head
back up to town.
272
00:16:11,105 --> 00:16:12,538
Do you want to come
with me?
273
00:16:12,540 --> 00:16:14,072
Sure.
274
00:16:14,074 --> 00:16:15,507
See you around.
275
00:16:15,509 --> 00:16:18,577
I'm sure I will.
Bye.
276
00:16:18,579 --> 00:16:21,279
(Sewing machines whirring
and clattering)
277
00:16:21,281 --> 00:16:23,349
(Speaks Spanish)
278
00:16:37,730 --> 00:16:40,297
That's a nice shirt.
Thanks.
279
00:16:45,069 --> 00:16:47,871
Well, this was nice.
280
00:16:47,873 --> 00:16:50,006
I know you have
people to see.
281
00:16:50,008 --> 00:16:52,542
Yes, uh, unfortunately,
I do, yeah.
282
00:16:52,544 --> 00:16:56,279
No problem. Hey, um,
but I was wondering--
283
00:16:56,281 --> 00:16:59,382
do you, uh, know a good
place around here for dinner?
284
00:17:03,086 --> 00:17:05,287
Are you asking me out
for dinner?
285
00:17:05,289 --> 00:17:07,189
Yeah.
286
00:17:07,191 --> 00:17:09,725
I figure you'll know a good
place where the locals go.
287
00:17:09,727 --> 00:17:12,261
Yeah, uh, I do. Um...
288
00:17:12,263 --> 00:17:15,463
Yes, I do... know...
289
00:17:15,465 --> 00:17:18,299
(Chuckles) Well, why don't
we meet here at, uh...
290
00:17:18,301 --> 00:17:20,869
Oh, I don't know... 8:00?
291
00:17:20,871 --> 00:17:22,604
Deal.
Okay.
292
00:17:22,606 --> 00:17:23,905
8:00.
293
00:17:23,907 --> 00:17:26,708
See ya then.
294
00:17:26,710 --> 00:17:29,477
The man who asks about you
is Abbott.
295
00:17:29,479 --> 00:17:31,279
That is the name
on the register.
296
00:17:31,281 --> 00:17:33,580
Hmm. Where is he now?
297
00:17:33,582 --> 00:17:35,549
Eating. The other two men
are with him,
298
00:17:35,551 --> 00:17:37,919
but they leave.
Ahh. Thank you.
299
00:17:37,921 --> 00:17:39,320
Mm-hmm.
Thank you.
300
00:17:39,322 --> 00:17:40,821
Who's that guy?
301
00:17:40,823 --> 00:17:42,623
Danny Otero.
(Speaking indistinctly)
302
00:17:42,625 --> 00:17:43,891
Sells drugs.
303
00:17:43,893 --> 00:17:46,460
Comes here to buy heroin
from Vietnamese.
304
00:17:46,462 --> 00:17:48,228
Bad business.
305
00:17:48,230 --> 00:17:52,132
How you say? Um...
lousy tipper.
306
00:17:52,134 --> 00:17:53,300
Lousy tipper.
307
00:17:53,302 --> 00:17:55,235
Yeah. Yeah. (Laughs)
308
00:17:55,237 --> 00:17:58,538
Lousy tipper.
(Both laughing)
309
00:17:58,540 --> 00:18:00,840
(Lounge music playing)
310
00:18:00,842 --> 00:18:02,575
Abbott.
311
00:18:02,577 --> 00:18:04,944
How the heck are you?
312
00:18:04,946 --> 00:18:07,512
(Chuckles)
313
00:18:07,514 --> 00:18:10,049
And here we thought
we were gonna have to turn over
314
00:18:10,051 --> 00:18:12,184
every rock on this island
to find you.
315
00:18:12,186 --> 00:18:14,686
I heard you were here.
316
00:18:14,688 --> 00:18:16,956
Well, it's only polite
to stop by and say hi.
317
00:18:16,958 --> 00:18:18,424
Hmm.
318
00:18:18,426 --> 00:18:20,724
Oh, how was the flight?
319
00:18:20,726 --> 00:18:23,361
Bumpy.
320
00:18:23,363 --> 00:18:26,297
Pretty confident of you
to front up like this.
321
00:18:26,299 --> 00:18:28,199
The extradition laws
are on my side.
322
00:18:28,201 --> 00:18:29,667
I know you can't touch me.
323
00:18:29,669 --> 00:18:31,702
Who said I wanted
to touch you?
324
00:18:31,704 --> 00:18:34,505
I'm here to make you an offer.
Oh.
325
00:18:34,507 --> 00:18:36,206
The powers-that-be
326
00:18:36,208 --> 00:18:41,011
decided that you
could be valuable to the F.B.I.
327
00:18:41,013 --> 00:18:44,247
The Bureau is willing to drop
all the charges against you
328
00:18:44,249 --> 00:18:46,016
if you come and work
for us.
329
00:18:46,018 --> 00:18:47,951
For the F.B.I.?
330
00:18:47,953 --> 00:18:49,453
That's right.
331
00:18:49,455 --> 00:18:51,721
(Papers rustling)
332
00:18:54,491 --> 00:18:56,492
There are the terms.
333
00:18:56,494 --> 00:18:59,095
You know, I want to be
very clear.
334
00:18:59,097 --> 00:19:01,297
I don't like this deal.
335
00:19:01,299 --> 00:19:03,099
If it were up to me,
you would be headed home
336
00:19:03,101 --> 00:19:05,968
in a cargo plane
with a sack over your head.
337
00:19:05,970 --> 00:19:08,169
But, hey, I'm just
the messenger.
338
00:19:08,171 --> 00:19:11,506
Interesting proposition.
I'm not buying it.
339
00:19:11,508 --> 00:19:13,641
No?
340
00:19:16,245 --> 00:19:20,015
Whatever my feelings are
about it...
341
00:19:20,017 --> 00:19:21,849
(Taps paper)
This is a good deal, Jane.
342
00:19:21,851 --> 00:19:24,385
You really need
to consider it.
343
00:19:25,920 --> 00:19:29,056
(Pushes paper away)
I am done with that life.
344
00:19:29,058 --> 00:19:31,892
I did what I had to do,
345
00:19:31,894 --> 00:19:33,560
and I've moved on.
346
00:19:33,562 --> 00:19:37,164
That life was a job
that you were very good at.
347
00:19:40,300 --> 00:19:43,069
If you come back, you can
help a lot of people.
348
00:19:43,071 --> 00:19:44,303
You have a gift.
349
00:19:44,305 --> 00:19:47,640
It's not a gift.
350
00:19:47,642 --> 00:19:50,476
Whatever it is, it'll
get you off this island,
351
00:19:50,478 --> 00:19:52,178
and you can start
your life again.
352
00:19:52,180 --> 00:19:55,114
I have. Thank you.
353
00:19:55,116 --> 00:19:57,015
(Chuckles softly)
354
00:19:57,017 --> 00:19:58,583
Okay.
355
00:19:58,585 --> 00:20:01,453
♪
356
00:20:01,455 --> 00:20:04,189
(Clears throat)
357
00:20:04,191 --> 00:20:06,824
We'll be here for another day
if you change your mind.
358
00:20:06,826 --> 00:20:09,461
How'd you find me?
359
00:20:10,496 --> 00:20:12,729
The letters to your
girlfriend Lisbon.
360
00:20:12,731 --> 00:20:15,732
You know, it was pretty smart
361
00:20:15,734 --> 00:20:17,268
to send them
to your carny friends
362
00:20:17,270 --> 00:20:20,237
and have them sneak them
over to her.
363
00:20:20,239 --> 00:20:22,540
Just not quite smart enough.
364
00:20:24,876 --> 00:20:28,644
(Van Pelt) So I finally managed
to hack through the firewall,
365
00:20:28,646 --> 00:20:31,481
and it turns out
the cyber mastermind
366
00:20:31,483 --> 00:20:34,184
stealing credit card numbers is
an 11-year-old from Minneapolis.
367
00:20:34,186 --> 00:20:35,552
(Rigsby laughs)
What?
368
00:20:35,554 --> 00:20:37,587
(Laughs) Yeah. He was
selling them to his friends
369
00:20:37,589 --> 00:20:39,922
so they could buy
limited-edition sneakers.
370
00:20:39,924 --> 00:20:41,924
Did he get arrested?
I don't know.
371
00:20:41,926 --> 00:20:43,793
We turned the information
over to the Minneapolis P.D.
372
00:20:43,795 --> 00:20:45,760
Actually, they did.
I checked.
373
00:20:45,762 --> 00:20:47,196
And he's gonna be tried
as a juvenile.
374
00:20:47,198 --> 00:20:48,663
Oh, well, there you go.
375
00:20:50,100 --> 00:20:52,734
(Vehicles passing in distance)
376
00:21:00,476 --> 00:21:03,244
(Indistinct conversations
in Spanish)
377
00:21:11,920 --> 00:21:14,755
So the digital surveillance
company is going well, huh?
378
00:21:14,757 --> 00:21:16,323
Yeah. We've been
up and running now
379
00:21:16,325 --> 00:21:19,092
for, uh, 15 months,
and... (Clicks tongue)
380
00:21:19,094 --> 00:21:21,060
Already turning a tidy profit,
believe it or not.
381
00:21:21,062 --> 00:21:22,395
Yeah.
Nice.
382
00:21:22,397 --> 00:21:24,197
How are things here?
383
00:21:24,199 --> 00:21:27,800
Same. You know, it's mostly
D.U.I.s, stolen bikes...
384
00:21:27,802 --> 00:21:30,337
(Cell phone vibrating)
But I like it that way.
385
00:21:30,339 --> 00:21:31,904
It's nice and quiet.
386
00:21:31,906 --> 00:21:34,406
It's the babysitter.
Excuse me. Hello?
387
00:21:35,842 --> 00:21:37,510
(Lowered voice)
Maddy's got a slight fever.
388
00:21:37,512 --> 00:21:39,011
Ahh.
389
00:21:39,013 --> 00:21:41,147
Grace worries. I try
and tell her it's nothing,
390
00:21:41,149 --> 00:21:43,315
but first baby, you know?
Sure.
391
00:21:43,317 --> 00:21:45,083
(Chuckles softly)
392
00:21:45,085 --> 00:21:46,952
Can I ask you something, Wayne?
Mm.
393
00:21:49,455 --> 00:21:52,257
Do you ever miss CBI?
Hmm.
394
00:21:53,392 --> 00:21:55,426
(Normal voice)
Sure. Sometimes.
395
00:21:55,428 --> 00:21:57,262
I mean, Grace and I
are so busy,
396
00:21:57,264 --> 00:21:59,430
I don't really have much time
to think about it.
397
00:21:59,432 --> 00:22:01,666
Things are so hectic.
Hmm.
398
00:22:02,701 --> 00:22:05,969
I used to miss it,
but not anymore.
399
00:22:05,971 --> 00:22:08,539
Yeah. Everything here's
good.
400
00:22:08,541 --> 00:22:10,907
You know, it's just--
it's good.
401
00:22:10,909 --> 00:22:12,342
That's great, boss.
402
00:22:12,344 --> 00:22:14,645
I am not your boss
anymore.
403
00:22:14,647 --> 00:22:17,314
(Chuckles) She says her fever's
up to 102.7.
404
00:22:17,316 --> 00:22:19,249
Oh. I'm sorry.
We're out of here.
405
00:22:19,251 --> 00:22:21,116
(Van Pelt) I'm so sorry.
No, it's fine.
406
00:22:21,118 --> 00:22:22,718
But I'll walk you
to your car.
407
00:22:22,720 --> 00:22:24,086
(Spanish music playing)
408
00:22:24,088 --> 00:22:26,755
So... those people
that wanted to meet with you,
409
00:22:26,757 --> 00:22:28,157
did you meet with them?
410
00:22:28,159 --> 00:22:30,259
Yeah.
411
00:22:30,261 --> 00:22:31,927
How'd it go?
412
00:22:33,063 --> 00:22:34,763
Uh, it was interesting.
413
00:22:34,765 --> 00:22:36,764
They made me a job offer.
414
00:22:36,766 --> 00:22:38,066
Hmm?
415
00:22:39,235 --> 00:22:41,369
Basically, if I go
and work for them,
416
00:22:41,371 --> 00:22:43,871
then I can go back
to the U.S.
417
00:22:43,873 --> 00:22:45,240
Sounds good.
418
00:22:45,242 --> 00:22:47,842
(Clicks tongue)
Not really.
419
00:22:47,844 --> 00:22:49,811
I've kind of moved on.
420
00:22:49,813 --> 00:22:52,646
It would be going
backwards.
421
00:22:54,583 --> 00:22:56,883
And I don't think
that's healthy.
422
00:22:58,320 --> 00:23:02,055
What is it that you... do,
anyway?
423
00:23:02,057 --> 00:23:04,024
What do I do?
(Chuckles) Yeah.
424
00:23:04,026 --> 00:23:05,025
Hmm.
425
00:23:07,128 --> 00:23:10,230
I, uh... I look for people.
426
00:23:10,232 --> 00:23:11,231
Sounds intriguing.
427
00:23:11,233 --> 00:23:13,933
It is. Was
428
00:23:13,935 --> 00:23:15,935
it was fun.
429
00:23:15,937 --> 00:23:19,071
Still, you get to go home.
430
00:23:19,073 --> 00:23:20,639
Aren't there things
that you miss?
431
00:23:20,641 --> 00:23:22,474
Sure, of course.
432
00:23:26,412 --> 00:23:28,914
Thank you for this.
433
00:23:28,916 --> 00:23:30,282
I needed the company.
434
00:23:30,284 --> 00:23:33,618
I didn't think I did,
but, uh...
435
00:23:33,620 --> 00:23:36,955
Ah, it turns out
that... I ..
436
00:23:38,390 --> 00:23:40,191
Who doesn't?
437
00:23:45,765 --> 00:23:47,365
You want to go dancing?
438
00:23:48,466 --> 00:23:50,033
Yeah.
439
00:23:51,069 --> 00:23:54,138
(Fireplace crackling)
440
00:24:29,338 --> 00:24:32,540
♪
441
00:24:41,416 --> 00:24:43,517
It's a beautiful night.
442
00:24:43,519 --> 00:24:45,686
It is.
443
00:24:45,688 --> 00:24:47,487
(Bottles clinking)
444
00:24:47,489 --> 00:24:49,890
I feel like somebody's
following us.
445
00:24:51,728 --> 00:24:53,595
I'll just go and talk to them.
No!
446
00:24:53,597 --> 00:24:55,463
Patrick, come on.
No, it's okay. It's fine.
447
00:24:55,465 --> 00:24:57,965
I speak the lingo.
It's... (Sighs)
448
00:24:57,967 --> 00:25:00,268
Excuse me. Uh, hey--
449
00:25:00,270 --> 00:25:02,537
I don't want trouble--
450
00:25:02,539 --> 00:25:04,138
(grunting)
Oh, my God.
451
00:25:04,140 --> 00:25:06,441
(Groans)
Mind your business!
452
00:25:09,272 --> 00:25:10,872
Patrick?
453
00:25:23,830 --> 00:25:27,065
(Labored breathing)
454
00:25:29,035 --> 00:25:30,768
Ahh...
455
00:25:30,770 --> 00:25:32,637
That feels good.
456
00:25:34,040 --> 00:25:35,640
You smell nice.
457
00:25:37,042 --> 00:25:38,709
You should see a doctor.
458
00:25:38,711 --> 00:25:41,078
No... no.
459
00:25:41,080 --> 00:25:43,180
You could have a concussion.
460
00:25:43,182 --> 00:25:46,750
Nah, I just...
just need to rest.
461
00:26:10,506 --> 00:26:14,209
(Inhales)
462
00:26:14,211 --> 00:26:16,678
(Birds chirping)
463
00:26:18,381 --> 00:26:21,350
(Sighs)
464
00:26:21,352 --> 00:26:22,918
(Groans softly)
465
00:26:24,387 --> 00:26:27,321
(Clattering)
466
00:26:31,826 --> 00:26:35,029
(Clattering continues)
467
00:26:37,065 --> 00:26:39,367
(Rooster caws)
468
00:26:39,369 --> 00:26:42,135
(Sighs)
469
00:26:42,137 --> 00:26:45,138
I was very, uh,
drunk last night.
470
00:26:45,140 --> 00:26:47,107
Yes.
471
00:26:47,109 --> 00:26:48,608
What happened?
472
00:26:48,610 --> 00:26:51,378
You got beat up. Here.
473
00:26:51,380 --> 00:26:53,679
Thank you.
474
00:26:58,118 --> 00:27:00,152
(Sips)
475
00:27:00,154 --> 00:27:01,954
(Swallows)
476
00:27:01,956 --> 00:27:04,156
Oh, that is so good.
477
00:27:05,392 --> 00:27:06,792
How are you feeling?
478
00:27:06,794 --> 00:27:10,562
Better now, after this.
479
00:27:10,564 --> 00:27:12,097
You make good tea.
480
00:27:12,099 --> 00:27:14,565
Thank you.
481
00:27:14,567 --> 00:27:17,501
I got a text this morning.
482
00:27:17,503 --> 00:27:19,870
My work.
I have to go back today.
483
00:27:19,872 --> 00:27:23,141
I have a midday flight,
and I have to pack, and...
484
00:27:23,143 --> 00:27:26,244
Yeah, I understand.
You got to go back.
485
00:27:26,246 --> 00:27:28,046
Yeah. Sorry.
486
00:27:28,048 --> 00:27:31,514
Oh, no, it's--
it's fine.
487
00:27:31,516 --> 00:27:33,150
Thanks for everything.
488
00:27:38,089 --> 00:27:39,356
Oh...
489
00:27:42,860 --> 00:27:45,461
I really had a wonderful time
with you, Patrick.
490
00:27:45,463 --> 00:27:47,229
Mm.
491
00:27:47,231 --> 00:27:48,931
Anyway...
492
00:27:51,668 --> 00:27:55,504
(Door opens and closes)
493
00:28:11,153 --> 00:28:14,155
(Spanish music playing)(Waves crashing)
494
00:28:17,692 --> 00:28:19,593
Hugo!
495
00:28:19,595 --> 00:28:21,528
(Whistles)
496
00:28:22,663 --> 00:28:24,164
(Whistles and taps)
497
00:28:24,166 --> 00:28:27,167
♪
498
00:28:35,409 --> 00:28:37,076
Alfredo?
499
00:28:49,722 --> 00:28:50,722
What happened?
500
00:28:51,924 --> 00:28:54,393
(Breathes unevenly)
501
00:29:02,035 --> 00:29:03,435
Pow.
502
00:29:09,041 --> 00:29:10,374
(Resumes shoveling)
503
00:29:29,726 --> 00:29:32,962
♪
504
00:29:38,634 --> 00:29:40,635
Hey.
505
00:29:40,637 --> 00:29:41,937
Hi.
506
00:29:41,939 --> 00:29:43,772
I was hoping
I'd find you here.
507
00:29:43,774 --> 00:29:46,107
I wanted to give you
something.
508
00:29:46,109 --> 00:29:47,742
Oh, thank you.
509
00:29:47,744 --> 00:29:50,411
No, thank you--
for dinner and everything.
510
00:29:50,413 --> 00:29:52,647
I... (Inhales)
You're right.
511
00:29:52,649 --> 00:29:56,184
Being understood
is an underrated pleasure.
512
00:29:57,419 --> 00:29:59,887
Let me give you my home
phone number...
513
00:29:59,889 --> 00:30:03,390
In case you ever (Takes off pen cap)
make it back to the states.
514
00:30:03,392 --> 00:30:05,292
You never know.
515
00:30:05,294 --> 00:30:08,228
You might wanna
give me a call.
516
00:30:08,230 --> 00:30:09,463
I might.
517
00:30:10,765 --> 00:30:11,932
(Kisses)
518
00:30:11,934 --> 00:30:14,267
Good-bye, Patrick.
519
00:30:14,269 --> 00:30:16,603
Good luck
with your decision.
520
00:30:16,605 --> 00:30:18,170
You know, one thing--
521
00:30:18,172 --> 00:30:20,773
going back doesn't have to
mean going backwards.
522
00:30:20,775 --> 00:30:22,408
It can mean moving on.
523
00:30:32,652 --> 00:30:35,386
♪
524
00:30:43,262 --> 00:30:46,297
(Waves continue crashing)
525
00:31:30,407 --> 00:31:32,475
(Cell phone rings)
526
00:31:33,777 --> 00:31:35,178
Abbott. (Sighs)
527
00:31:35,180 --> 00:31:37,612
Hey, g-man.
528
00:31:37,614 --> 00:31:39,314
I'm ready to come home.
529
00:31:39,316 --> 00:31:42,517
Wow. That is good news.
530
00:31:42,519 --> 00:31:45,287
But on my terms.
Is that clear?
531
00:31:45,289 --> 00:31:46,988
And when we get back
to the U.S.,
532
00:31:46,990 --> 00:31:49,057
I want a meeting with
whatever powers-that-be
533
00:31:49,059 --> 00:31:51,893
to make clear that those
are the terms.
534
00:31:51,895 --> 00:31:53,760
I'm sure we can work out
something like that.
535
00:31:53,762 --> 00:31:55,462
And I want Lisbon there.
Why?
536
00:31:55,464 --> 00:31:58,499
Lisbon's there,
or I don't do it.
537
00:31:58,501 --> 00:32:00,467
And if you say she's gonna
be there and she's not,
538
00:32:00,469 --> 00:32:03,170
I will make it clear
to your bosses that I will work
539
00:32:03,172 --> 00:32:06,373
with any F.B.I. agent
except you.
540
00:32:06,375 --> 00:32:08,508
You'll have done all the work
to get me,
541
00:32:08,510 --> 00:32:10,643
and get nothing for it.
542
00:32:10,645 --> 00:32:12,144
Do we have an understanding?
543
00:32:12,146 --> 00:32:14,714
What time do you want us
to pick you up?
544
00:32:14,716 --> 00:32:16,349
I'll let you know.
545
00:32:16,351 --> 00:32:18,351
I got something
I got to do first.
546
00:32:18,353 --> 00:32:20,720
(Indistinct conversations
in distance)
547
00:32:20,722 --> 00:32:23,055
Franklin?
(Lowered voice) Patrick? How are you?
548
00:32:23,057 --> 00:32:25,357
Good. I'm very good.
Uh, I need your help.
549
00:32:25,359 --> 00:32:27,259
You said that Danny Otero
was buying some heroin
550
00:32:27,261 --> 00:32:29,261
from some Vietnamese dealers.
551
00:32:29,263 --> 00:32:31,463
You should have nothing to do
with Danny Otero.
552
00:32:31,465 --> 00:32:33,565
Me? No, of course not.
I'm not going anywhere near him.
553
00:32:33,567 --> 00:32:35,734
Do you know if he's already
made the buy?
554
00:32:35,736 --> 00:32:38,870
No. No, Vietnamese guests
only check in this morning.
555
00:32:38,872 --> 00:32:42,373
Excellent. I need you to
find out three things for me.
556
00:32:42,375 --> 00:32:44,375
(Exhales) I can find out
anything.
557
00:32:44,377 --> 00:32:46,910
First, when will
the deal happen?
558
00:32:46,912 --> 00:32:49,447
Second, what room
will they be in?
559
00:32:49,449 --> 00:32:50,548
What else?
560
00:32:50,550 --> 00:32:51,782
Uh, yes.
561
00:32:51,784 --> 00:32:53,618
Uh, when the Vietnamese
will be eating.
562
00:32:53,620 --> 00:32:56,686
No problem. They never eat.
Always in the bar.
563
00:32:56,688 --> 00:32:59,623
Excellent, Franklin.
You're very good.
564
00:32:59,625 --> 00:33:01,491
Very, very good.
565
00:33:01,493 --> 00:33:02,925
Thank you.
566
00:33:02,927 --> 00:33:04,961
(Hangs up phone)
567
00:33:04,963 --> 00:33:06,796
(Vehicles passing in distance)
568
00:33:06,798 --> 00:33:10,099
(Children shouting in Spanish)
569
00:33:10,101 --> 00:33:12,568
No, just...
570
00:33:14,504 --> 00:33:15,704
(Kisses)
571
00:33:18,541 --> 00:33:20,809
♪
572
00:33:20,811 --> 00:33:23,211
Good afternoon.
Sorry for the interruption.
573
00:33:23,213 --> 00:33:26,649
Uh, I assume one of you
speaks English.
574
00:33:28,284 --> 00:33:29,450
I do.
575
00:33:29,452 --> 00:33:31,786
Patrick Jane.
Pleased to meet you.
576
00:33:31,788 --> 00:33:34,656
What's this about?
577
00:33:34,658 --> 00:33:37,458
I know you're drug dealers.
I don't judge.
578
00:33:37,460 --> 00:33:40,161
I'm wanted for homicide
myself in the U.S.
579
00:33:40,163 --> 00:33:42,863
What I want to discuss
is a mutual acquaintance--
580
00:33:42,865 --> 00:33:44,631
Danny Otero.
581
00:33:44,633 --> 00:33:48,234
(Clicks tongue)
What about him?
582
00:33:48,236 --> 00:33:50,304
Well, I thought I should
warn you. He's flipped.
583
00:33:50,306 --> 00:33:53,206
He's working as an informer
to the police.
584
00:33:53,208 --> 00:33:56,943
He's teamed up with an F.B.I.
agent named Abbott.
585
00:34:01,080 --> 00:34:02,515
How do you know this?
586
00:34:02,517 --> 00:34:04,249
Well, I'm working
with Abbott myself
587
00:34:04,251 --> 00:34:05,751
on a different deal.
588
00:34:05,753 --> 00:34:07,320
That's how Otero's name
came up.
589
00:34:07,322 --> 00:34:10,323
If you have any business
with Danny Otero,
590
00:34:10,325 --> 00:34:11,724
word to the wise--
591
00:34:11,726 --> 00:34:13,225
you might want to be
careful.
592
00:34:16,862 --> 00:34:18,162
See ya.
593
00:34:21,434 --> 00:34:23,100
(Phone rings)
594
00:34:23,102 --> 00:34:24,602
Abbott.
595
00:34:24,604 --> 00:34:27,872
I'll be in room 1443
in 15 minutes.
596
00:34:27,874 --> 00:34:29,273
Here in the hotel?
597
00:34:29,275 --> 00:34:30,642
I'm having a little
good-bye drink
598
00:34:30,644 --> 00:34:32,043
with some friends.
599
00:34:32,045 --> 00:34:33,877
Just identify yourself
at the door,
600
00:34:33,879 --> 00:34:35,245
and they'll come get me.
601
00:34:37,716 --> 00:34:38,716
(Hangs up phone)
602
00:34:39,851 --> 00:34:41,585
(Knock on door)
603
00:34:47,759 --> 00:34:49,759
Yes?
604
00:34:49,761 --> 00:34:52,362
Abbott. F.B.I.
605
00:34:52,364 --> 00:34:54,330
Excuse me?
606
00:34:54,332 --> 00:34:55,798
Abbott, F.B.I.
607
00:34:55,800 --> 00:34:57,440
Didn't Patrick Jane
tell you I was coming?
608
00:34:59,202 --> 00:35:01,170
One moment.
609
00:35:05,842 --> 00:35:10,178
(Sighs and speaks vietnamese)
610
00:35:10,180 --> 00:35:11,646
(Speaks Vietnamese)
611
00:35:11,648 --> 00:35:13,147
(Speaks vietnamese)
612
00:35:13,149 --> 00:35:15,917
Did you sell us to the police?
What?
613
00:35:15,919 --> 00:35:17,719
(Speaks Vietnamese)
Did you sell us to the police?
614
00:35:17,721 --> 00:35:20,088
No, no, no--
(Shouting in vietnamese)
615
00:35:20,090 --> 00:35:23,156
The feds are right outside.
(Shouting in Vietnamese)
616
00:35:23,158 --> 00:35:24,925
You think you can get away
with this? (Shouting continues)
617
00:35:24,927 --> 00:35:27,060
The hell with this.
All right...
618
00:35:27,062 --> 00:35:29,963
I'm telling you, I'm not--
F.B.I.! Don't move! Don't move!
619
00:35:29,965 --> 00:35:32,500
Put your hands on your head.
620
00:35:32,502 --> 00:35:34,735
Put the gun down.
(Sighs)
621
00:35:34,737 --> 00:35:37,204
Dejo esa. Ahora.
622
00:35:40,041 --> 00:35:41,174
Good job. All right,
623
00:35:41,176 --> 00:35:42,609
now everybody get down
on the ground.
624
00:35:42,611 --> 00:35:44,511
Down on the ground.
625
00:35:44,513 --> 00:35:47,547
Al suelo.
626
00:35:47,549 --> 00:35:49,416
En El estómago.
627
00:35:49,418 --> 00:35:51,551
(Sighs)
Huh?
628
00:35:53,453 --> 00:35:56,322
Ah, that's nice.
629
00:35:56,324 --> 00:35:58,791
Very nice.
630
00:35:58,793 --> 00:36:01,560
The only question is...
631
00:36:01,562 --> 00:36:04,863
where's Patrick Jane?
632
00:36:04,865 --> 00:36:07,133
(Handcuffs clicking,
indistinct conversations)
633
00:36:07,135 --> 00:36:10,168
(Cap clicks)
634
00:36:12,104 --> 00:36:14,272
(Clears throat)
635
00:36:14,274 --> 00:36:16,341
Abbott, what happened?
636
00:36:17,944 --> 00:36:19,811
(Chuckles)
637
00:36:19,813 --> 00:36:21,379
You set this up.
638
00:36:21,381 --> 00:36:24,182
You're the one
who knocked on the door.
639
00:36:24,184 --> 00:36:25,817
My terms.
640
00:36:25,819 --> 00:36:29,086
I need you to read them
and sign it.
641
00:36:36,294 --> 00:36:37,728
We can work with this.
642
00:36:37,730 --> 00:36:39,196
Excellent. Sign it, please.
643
00:36:39,198 --> 00:36:40,465
(Taps on back)
644
00:36:44,268 --> 00:36:45,669
All right.
645
00:36:45,671 --> 00:36:47,103
Five more copies.
646
00:36:47,105 --> 00:36:49,639
Sign those, too, please.
647
00:36:49,641 --> 00:36:51,274
They're for you.
(Chuckles)
648
00:36:51,276 --> 00:36:52,676
I keep the original.
649
00:36:56,881 --> 00:36:59,047
All right. Let's go.
Ah, one second.
650
00:37:04,420 --> 00:37:06,622
(Indistinct conversations)
651
00:37:06,624 --> 00:37:08,156
Now we can go.
652
00:37:09,693 --> 00:37:12,027
(Chuckles)
653
00:37:12,029 --> 00:37:15,563
(Engine idling)
654
00:37:15,565 --> 00:37:17,098
Mr. Jane!
655
00:37:23,739 --> 00:37:26,040
(Speaking inaudibly)
656
00:37:32,614 --> 00:37:33,614
(Door closes)
657
00:38:47,865 --> 00:38:49,699
Jane.
658
00:38:49,701 --> 00:38:51,235
Cho.
659
00:38:52,237 --> 00:38:53,304
Ha!
660
00:38:53,306 --> 00:38:56,040
You never cease
to amaze me.
661
00:38:56,042 --> 00:38:58,375
I got him
from here, guys.
662
00:39:00,278 --> 00:39:02,111
So you joined
the F.B.I., huh?
663
00:39:02,113 --> 00:39:03,612
Yeah.
664
00:39:03,614 --> 00:39:06,316
Finished training
at Quantico five months ago.
665
00:39:06,318 --> 00:39:08,884
Wow. Look at you.
666
00:39:08,886 --> 00:39:10,186
Congratulations.
667
00:39:10,188 --> 00:39:11,654
Thanks.
668
00:39:11,656 --> 00:39:12,655
Yeah.
669
00:39:14,291 --> 00:39:15,358
It's this way.
670
00:39:15,360 --> 00:39:16,725
Okay.
671
00:39:18,261 --> 00:39:20,728
(Inhales and exhales)
672
00:39:20,730 --> 00:39:22,897
Where are your socks?
673
00:39:22,899 --> 00:39:25,968
Uh... I don't know.
674
00:39:27,437 --> 00:39:29,438
Did they put a chip
in your neck?
675
00:39:29,440 --> 00:39:31,773
Not that I know of.
Why do you ask?
676
00:39:31,775 --> 00:39:34,108
Ah, you just don't seem
too happy to see me.
677
00:39:34,110 --> 00:39:35,742
I am happy to see you.
678
00:39:35,744 --> 00:39:36,919
I just wish it was under
different circumstances.
679
00:39:36,944 --> 00:39:37,980
Why is that?
680
00:39:37,981 --> 00:39:40,081
I don't think you and the F.B.I.
are gonna get along very well.
681
00:39:40,083 --> 00:39:41,682
I don't think they really
understand how you operate.
682
00:39:41,684 --> 00:39:44,585
Ah. They'll loosen up
once they get to know me.
683
00:39:44,587 --> 00:39:45,719
Mm-hmm.
684
00:39:45,721 --> 00:39:47,355
Second door on the left.
685
00:39:49,057 --> 00:39:51,191
(Indistinct conversations
in distance)
686
00:39:53,094 --> 00:39:54,494
(Chuckles softly)
687
00:39:59,133 --> 00:40:00,800
Hey.
688
00:40:00,802 --> 00:40:01,934
Hello. (Chuckles)
689
00:40:03,304 --> 00:40:04,670
Nice beard.
690
00:40:04,672 --> 00:40:06,072
Thank you.
691
00:40:06,074 --> 00:40:08,040
Thank you for the letters.
692
00:40:08,042 --> 00:40:09,675
Oh, I missed you.
693
00:40:09,677 --> 00:40:11,377
I missed you, too.
694
00:40:12,546 --> 00:40:15,681
(Both exhale)
695
00:40:15,683 --> 00:40:18,050
What's going on, huh?
Why am I here?
696
00:40:18,052 --> 00:40:20,219
You'll see. It's gonna be great.
What?
697
00:40:20,221 --> 00:40:21,854
Trust me.
698
00:40:21,856 --> 00:40:23,454
(Chair clatters)
699
00:40:23,456 --> 00:40:25,824
(Door opens)
(Abbott) All right, let's get this started.
700
00:40:25,826 --> 00:40:28,159
(Door closes)
701
00:40:28,161 --> 00:40:30,829
(File clatters on desk)
702
00:40:30,831 --> 00:40:33,765
Jane... these are
the charges
703
00:40:33,767 --> 00:40:35,634
pending against you--
704
00:40:35,636 --> 00:40:37,702
homicide, obstruction
of justice,
705
00:40:37,704 --> 00:40:42,105
aggravated assault,
grand theft auto, etcetera.
706
00:40:42,107 --> 00:40:44,307
You're looking
at 20 to life.
707
00:40:44,309 --> 00:40:47,878
But all of that can go away
if you agree
708
00:40:47,880 --> 00:40:50,213
to serve as a consultant
for the F.B.I.
709
00:40:50,215 --> 00:40:52,215
for at least five years.
710
00:40:52,217 --> 00:40:54,851
You will be under
my supervision,
711
00:40:54,853 --> 00:40:56,485
on federal parole,
712
00:40:56,487 --> 00:41:00,623
which may be revoked
at any time at my discretion.
713
00:41:00,625 --> 00:41:04,561
You screw up, run away,
do anything that I don't like,
714
00:41:04,563 --> 00:41:06,729
and you'll be
in the jailhouse.
715
00:41:09,567 --> 00:41:11,232
Sign, and we have a deal.
716
00:41:12,602 --> 00:41:13,969
Interesting.
717
00:41:13,971 --> 00:41:15,704
Hmm.
718
00:41:15,706 --> 00:41:17,773
As you're aware,
719
00:41:17,775 --> 00:41:21,677
you have already agreed
to some terms.
720
00:41:21,679 --> 00:41:25,313
I didn't agree to those.
721
00:41:25,315 --> 00:41:27,615
I signed indicating
that I read them.
722
00:41:27,617 --> 00:41:29,884
Same difference.
No, it's not, believe me.
723
00:41:29,886 --> 00:41:33,120
Firstly, no parole.
I'm a free man.
724
00:41:33,122 --> 00:41:36,057
And secondly,
Lisbon has to work with me.
725
00:41:36,059 --> 00:41:37,959
Hey, hello?
Well, you won't need Lisbon.
726
00:41:37,961 --> 00:41:39,460
I've already assembled a team
to work with you.
727
00:41:39,462 --> 00:41:41,762
Oh, that's not negotiable.
I have a job, okay?
728
00:41:41,764 --> 00:41:43,229
I'm not gonna drop everything
729
00:41:43,231 --> 00:41:44,898
just because you suddenly
decided to come back.
730
00:41:44,900 --> 00:41:47,166
W-we'll talk. There are
some other stipulations--
731
00:41:47,168 --> 00:41:49,168
easy stuff.
I'm sure we can figure them out.
732
00:41:49,170 --> 00:41:51,771
But none of this applies.
This--
733
00:41:51,773 --> 00:41:55,909
I don't think
you're hearing me, Jane.
734
00:41:55,911 --> 00:41:58,144
You are on U.S. soil now,
735
00:41:58,146 --> 00:42:00,345
I am the federal government,
and I am telling you
736
00:42:00,347 --> 00:42:02,514
that that is a napkin.
737
00:42:04,150 --> 00:42:05,317
This...
738
00:42:05,319 --> 00:42:07,019
is the deal.
739
00:42:07,021 --> 00:42:09,154
Take it...
740
00:42:09,156 --> 00:42:10,388
or leave it.
741
00:42:12,492 --> 00:42:13,792
I'll leave it.
742
00:42:13,794 --> 00:42:15,493
Oh, that's too bad.
743
00:42:15,495 --> 00:42:17,261
You made a mistake,
but, hey...
744
00:42:17,263 --> 00:42:18,930
(Door opens)
Kim?
745
00:42:19,965 --> 00:42:21,198
Agent Fischer.
746
00:42:21,200 --> 00:42:22,266
Kim?
747
00:42:22,268 --> 00:42:24,568
Agent Fischer.
748
00:42:26,639 --> 00:42:29,173
Agent Fischer.
749
00:42:29,175 --> 00:42:31,174
(Abbott sighs)
Mr. Jane
750
00:42:31,176 --> 00:42:33,944
will be going
to a detention suite.
751
00:42:33,946 --> 00:42:36,513
I'm sorry to hear that.
I'll make the arrangements.
752
00:42:36,515 --> 00:42:38,381
Oh, yeah, I'm not fussy.
753
00:42:38,383 --> 00:42:40,150
If you have one with a view,
I'll take it.
754
00:42:40,152 --> 00:42:41,885
If not, uh, whatever,
755
00:42:41,887 --> 00:42:44,220
as long as I can make
some tea.
756
00:42:45,523 --> 00:42:47,690
Who is she,
and what is a detention suite?
757
00:42:47,692 --> 00:42:50,092
Don't worry, Lisbon.
It's all under control.
758
00:46:13,342 --> 00:46:18,342
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.