Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,971 --> 00:00:04,405
Previouslyon "The Mentalist"...
2
00:00:05,064 --> 00:00:07,798
Ten years ago, the serial killer
known as Red John
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
killed my wife and daughter.
4
00:00:14,057 --> 00:00:16,289
We've been hunting
for him ever since.
5
00:00:17,193 --> 00:00:19,060
We call ourselves
the Blake association.
6
00:00:19,062 --> 00:00:21,028
Well, who else
is in the association?
7
00:00:21,030 --> 00:00:23,013
Cops, judges, F.B.I. agents--
8
00:00:23,015 --> 00:00:25,683
anyone in law enforcement
that needs a secret covered up.
9
00:00:25,685 --> 00:00:27,918
A secret society
of dirty cops.
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,237
And Red John's a member.
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,541
Kira Tinsley told me something
before she passed.
12
00:00:33,543 --> 00:00:36,293
She told me that her killer--
Red John--
13
00:00:36,295 --> 00:00:38,546
has a tattoo--
14
00:00:38,548 --> 00:00:41,132
three dots on his left arm.
15
00:00:41,134 --> 00:00:42,416
So who's Red John?
16
00:00:42,418 --> 00:00:43,884
Today we're pleased
to announce
17
00:00:43,886 --> 00:00:48,038
that we--we finally have
a name, a face.
18
00:00:48,040 --> 00:00:50,424
The director of the division
of law enforcement,
19
00:00:50,426 --> 00:00:53,210
Gail Bertram, is Red John.
20
00:00:53,212 --> 00:00:56,764
I am holding in my hand
a writ
21
00:00:56,766 --> 00:00:58,549
from a federal judge.
22
00:00:58,551 --> 00:01:02,486
The F.B.I. is closing down
your organization right now.
23
00:01:02,488 --> 00:01:05,222
We're done. There's
nothing more to do here.
24
00:01:05,224 --> 00:01:07,942
You're not quitting.
I don't believe it.
25
00:01:07,944 --> 00:01:09,610
It's out of our hands
for now.
26
00:01:09,612 --> 00:01:12,780
I'll be in touch. Okay?
27
00:01:13,783 --> 00:01:15,749
I'm sorry.
For everything.
28
00:01:43,728 --> 00:01:45,779
Lisbon.
29
00:01:45,781 --> 00:01:48,098
Glad you can join us.
30
00:01:48,100 --> 00:01:51,285
Traffic.
Hmm. Where's Jane?
31
00:01:51,287 --> 00:01:53,937
He'll be in to see you
as soon as he's able.
32
00:01:54,990 --> 00:01:56,407
This way.
33
00:02:07,136 --> 00:02:11,055
Please, take a seat.
34
00:02:14,726 --> 00:02:17,595
Boy, this is a mess, huh?
35
00:02:17,597 --> 00:02:19,346
A big mess.
36
00:02:19,348 --> 00:02:21,298
Look, I think we all--
you can talk later.
37
00:02:23,568 --> 00:02:25,903
Now I understand...
38
00:02:25,905 --> 00:02:28,439
You must all feel scared,
39
00:02:28,441 --> 00:02:30,574
nervous.
40
00:02:30,576 --> 00:02:33,160
Don't know what in the hell
is gonna happen next, right?
41
00:02:33,162 --> 00:02:35,646
Agent--
So let me explain what's next.
42
00:02:38,983 --> 00:02:40,584
Over the next few days,
43
00:02:40,586 --> 00:02:43,037
we will be talking
to each of you...
44
00:02:43,039 --> 00:02:44,321
individually.
45
00:02:44,323 --> 00:02:47,091
You are entitled to bring along
an attorney
46
00:02:47,093 --> 00:02:51,128
or a union rep,
should you so choose.
47
00:02:51,130 --> 00:02:54,131
Why would we need an attorney?
48
00:02:54,133 --> 00:02:57,218
Well, let's look at this
from our perspective, Kimball.
49
00:02:57,220 --> 00:02:59,937
Your boss Bertram
is a criminal.
50
00:02:59,939 --> 00:03:03,557
Makes sense that you
might be one, too.
51
00:03:03,559 --> 00:03:07,127
We will be looking very closely
at all of you.
52
00:03:07,129 --> 00:03:09,280
If you have ever done anything
53
00:03:09,282 --> 00:03:11,565
even remotely questionable,
54
00:03:11,567 --> 00:03:13,867
we will find out,
55
00:03:13,869 --> 00:03:15,686
and we will prosecute.
56
00:03:17,855 --> 00:03:19,206
Unless, of course,
57
00:03:19,208 --> 00:03:24,078
we feel very, very comfortable
with your cooperation.
58
00:03:24,080 --> 00:03:26,580
Then you got
a little wiggle room.
59
00:03:33,472 --> 00:03:35,573
The F.B.I. is overseeing
60
00:03:35,575 --> 00:03:37,091
an international manhunt
61
00:03:37,093 --> 00:03:39,560
for prominent Sacramentolaw enforcement official
62
00:03:39,562 --> 00:03:40,711
Gail Bertram.
63
00:03:40,713 --> 00:03:43,147
F.B.I. sources confirmthat Bertram
64
00:03:43,149 --> 00:03:46,283
is believed to be the notoriousserial killer Red John,
65
00:03:46,285 --> 00:03:48,385
wanted for a stringof grisly murders
66
00:03:48,387 --> 00:03:50,271
acrossthe California heartland.
67
00:04:08,624 --> 00:04:10,407
Hey, man.
68
00:04:10,409 --> 00:04:12,593
How's it going?
69
00:04:19,134 --> 00:04:20,851
Do you have a pay phone?
70
00:04:20,853 --> 00:04:22,353
It's right back there.
71
00:04:25,975 --> 00:04:27,725
Thank you.
72
00:04:35,100 --> 00:04:37,818
Hey, Ali, how you doing?
Uh, give me a pick 6...
73
00:04:37,820 --> 00:04:39,436
And one of those
pineapple cheroots.
74
00:04:41,123 --> 00:04:44,158
Pick 6. Cheroot.
75
00:05:03,979 --> 00:05:05,312
Hello?
76
00:05:05,314 --> 00:05:07,564
Hello, Patrick.
77
00:05:07,566 --> 00:05:09,299
I don't have to use
a funny voice, do I?
78
00:05:09,301 --> 00:05:10,601
You know who this is.
79
00:05:10,603 --> 00:05:12,319
Yes, I do.
80
00:05:12,321 --> 00:05:14,355
It's weird, huh?
81
00:05:14,357 --> 00:05:17,074
'Cause the last time we--
82
00:05:21,913 --> 00:05:23,580
Put your hands up--
83
00:05:32,624 --> 00:05:34,041
Hello?
84
00:05:36,511 --> 00:05:39,296
Hello? Thanks.
85
00:05:39,298 --> 00:05:40,297
No problem.
86
00:05:40,299 --> 00:05:43,183
Hello? Bertram? Hello?
87
00:05:46,856 --> 00:05:50,856
โช The Mentalist 6x08 โช
Red John
Original Air Date on November 24, 2013
88
00:05:50,881 --> 00:05:55,881
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
89
00:06:30,024 --> 00:06:31,758
Clear, sir.
90
00:06:32,926 --> 00:06:34,778
No kidding.
91
00:06:51,796 --> 00:06:53,329
Where is he?
92
00:06:54,632 --> 00:06:57,217
If you're asking about Jane,
I don't know.
93
00:06:57,219 --> 00:06:58,835
Hmm.
Did you check upstairs?
94
00:06:58,837 --> 00:07:00,670
Yeah.
95
00:07:00,672 --> 00:07:03,673
You know, maybe
you haven't heard.
96
00:07:03,675 --> 00:07:05,975
About an hour ago,
Gail Bertram
97
00:07:05,977 --> 00:07:08,578
killed a cop at a gas station
in east Sac.
98
00:07:08,580 --> 00:07:11,014
I heard.
99
00:07:11,016 --> 00:07:14,350
Did you hear what Bertram was
doing at the gas station?
100
00:07:14,352 --> 00:07:15,485
No.
101
00:07:15,487 --> 00:07:17,854
Using a pay phone.
102
00:07:17,856 --> 00:07:19,906
Guess who he was calling.
103
00:07:19,908 --> 00:07:21,574
I'm gonna guess Jane.
104
00:07:21,576 --> 00:07:24,661
Ahh. Yeah. So where is he?
105
00:07:24,663 --> 00:07:26,429
I don't know.
106
00:07:26,431 --> 00:07:28,114
I think you do.
107
00:07:28,116 --> 00:07:30,733
I can't help
what you think.
108
00:07:30,735 --> 00:07:32,952
I think your boyfriend
is colluding
109
00:07:32,954 --> 00:07:34,587
with a dangerous fugitive.
110
00:07:34,589 --> 00:07:36,456
I think
he is up to his neck
111
00:07:36,458 --> 00:07:38,591
in this Blake association
craziness,
112
00:07:38,593 --> 00:07:40,426
and probably you are, too.
113
00:07:40,428 --> 00:07:43,379
I'm not. He's not.
114
00:07:43,381 --> 00:07:45,715
Jane can't help
who calls him,
115
00:07:45,717 --> 00:07:47,684
and he's not my boyfriend.
116
00:07:47,686 --> 00:07:50,470
It's a damn shame, Teresa.
117
00:07:50,472 --> 00:07:52,722
By all accounts...
118
00:07:52,724 --> 00:07:54,140
you were a good cop.
119
00:07:54,142 --> 00:07:56,609
I still am.
120
00:08:11,692 --> 00:08:14,360
Hey, boss!
121
00:08:14,362 --> 00:08:16,079
Rigsby?
122
00:08:16,081 --> 00:08:17,530
Is it safe?
123
00:08:17,532 --> 00:08:18,915
Yeah. What are you doing?
124
00:08:23,305 --> 00:08:25,171
We heard about what Bertram
did this morning.
125
00:08:25,173 --> 00:08:26,756
We heard the F.B.I.
were looking for us.
126
00:08:26,758 --> 00:08:29,175
So what now? You're hiding
in the parking lot?
127
00:08:29,177 --> 00:08:32,378
No. No, we're not hiding.
We're just... laying low.
128
00:08:32,380 --> 00:08:34,097
Well, we're safe for now.
There's no arrest warrant
129
00:08:34,099 --> 00:08:35,515
that's put out for us
just yet.
130
00:08:35,517 --> 00:08:36,566
Give 'em time.
131
00:08:36,568 --> 00:08:37,650
Where's Jane?
132
00:08:37,652 --> 00:08:38,735
Don't ask.
133
00:08:38,737 --> 00:08:40,603
She just did.
134
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
Listen to me.
135
00:08:42,858 --> 00:08:45,158
The C.B.I. is gone now.
136
00:08:45,160 --> 00:08:48,361
We're on our own. You need
to protect yourselves.
137
00:08:48,363 --> 00:08:50,563
You don't know where Jane is,
you don't know what he's doing,
138
00:08:50,565 --> 00:08:52,866
and you don't want to know,
you understand?
139
00:08:52,868 --> 00:08:55,201
Yes, boss.
140
00:08:55,203 --> 00:08:57,420
Yes, boss.
Yes, boss.
141
00:08:57,422 --> 00:08:59,339
All right then.
142
00:08:59,341 --> 00:09:01,958
But I am not your boss anymore.
That's the point.
143
00:09:01,960 --> 00:09:03,710
We're on our own.
144
00:09:05,263 --> 00:09:06,462
Yeah, we get it.
145
00:09:06,464 --> 00:09:08,414
So where is he?
146
00:09:18,092 --> 00:09:19,142
Hey.
147
00:09:19,144 --> 00:09:20,960
Hey.
148
00:09:22,363 --> 00:09:23,696
You're a wanted man.
149
00:09:23,698 --> 00:09:25,481
Well, I like to think so.
150
00:09:25,483 --> 00:09:29,068
Seriously. Abbott put
an actual warrant out on you.
151
00:09:29,070 --> 00:09:30,870
Eh. It's not the first time.
152
00:09:32,440 --> 00:09:34,490
So you gonna tell me,
or what?
153
00:09:34,492 --> 00:09:36,943
Oh, yeah. Uh...
Bertram called me.
154
00:09:36,945 --> 00:09:38,127
I know.
Mm.
155
00:09:38,129 --> 00:09:39,445
What did he say?
156
00:09:39,447 --> 00:09:41,781
Well, whatever he wanted to say,
he didn't have time.
157
00:09:42,800 --> 00:09:44,717
Why the hell is he still here?
158
00:09:44,719 --> 00:09:45,969
What does he want?
159
00:09:45,971 --> 00:09:48,621
I'm guessing he'll call back
soon and tell me.
160
00:09:48,623 --> 00:09:50,306
Your phone's not safe.
The F.B.I.--
161
00:09:50,308 --> 00:09:52,291
Yeah, they have a tap
on the line.
162
00:09:52,293 --> 00:09:53,593
But they don't have
a trace yet.
163
00:09:53,595 --> 00:09:55,762
If they had a trace,
then I'd be arrested already.
164
00:09:55,764 --> 00:09:58,297
Maybe so, but sooner or later,
they'll get a trace on you.
165
00:09:58,299 --> 00:09:59,649
I know.
166
00:09:59,651 --> 00:10:02,602
But I can't get rid of my phone
until Bertram calls.
167
00:10:02,604 --> 00:10:04,904
It's all very suspenseful.
168
00:10:04,906 --> 00:10:07,407
What does he want?
Who?
169
00:10:07,409 --> 00:10:09,475
Bertram.
We'll see.
170
00:10:09,477 --> 00:10:11,310
Now you're being evasive.
171
00:10:12,780 --> 00:10:16,115
What beady little eyes
birds have.
172
00:10:16,117 --> 00:10:17,450
Tiny dinosaurs, you know?
173
00:10:17,452 --> 00:10:19,535
I know.
174
00:10:19,537 --> 00:10:21,421
I know you know
what he wants.
175
00:10:21,423 --> 00:10:22,989
What does he want?
176
00:10:27,545 --> 00:10:29,829
Hello?
Oh, sorry I had to hang up on you.
177
00:10:29,831 --> 00:10:31,381
It's been a busy day.
178
00:10:31,383 --> 00:10:33,766
Yeah, no problem. You know,
this phone is not safe.
179
00:10:33,768 --> 00:10:35,218
Let me call you back
in a moment.
180
00:10:35,220 --> 00:10:37,303
Yeah.
181
00:10:37,305 --> 00:10:38,671
What'd he say?
182
00:10:38,673 --> 00:10:40,857
Just a second.
183
00:10:40,859 --> 00:10:42,191
Hey. How you doing?
184
00:10:42,193 --> 00:10:44,811
I'll give you $100 for that phone.
Huh?
185
00:10:47,815 --> 00:10:51,017
$200 for that phone.
186
00:10:51,019 --> 00:10:52,151
What's the catch?
187
00:10:52,153 --> 00:10:54,537
No catch.
188
00:10:54,539 --> 00:10:56,990
$300 plus...
189
00:10:56,992 --> 00:10:58,825
a replacement phone.
190
00:10:58,827 --> 00:11:01,527
Uh, okay.
191
00:11:01,529 --> 00:11:03,529
Yeah, dude, I'll call you right back.
192
00:11:03,531 --> 00:11:05,031
Pleasure doing business
with you.
193
00:11:05,033 --> 00:11:07,500
Thanks, man.
194
00:11:07,502 --> 00:11:09,635
Mm-hmm.
195
00:11:09,637 --> 00:11:11,671
What did he say?
196
00:11:11,673 --> 00:11:13,089
Hello?
197
00:11:13,091 --> 00:11:15,091
Look, I think we should
meet and talk.
198
00:11:15,093 --> 00:11:18,094
Just the two of us.
What, like a date?
199
00:11:18,096 --> 00:11:20,963
Yes...
200
00:11:20,965 --> 00:11:22,315
No.
201
00:11:22,317 --> 00:11:25,234
Look, the game is over.
202
00:11:26,887 --> 00:11:30,222
I'd call it
a very honorable tie.
203
00:11:30,224 --> 00:11:32,742
And now that it's over,
204
00:11:32,744 --> 00:11:35,078
I really think that
we should talk.
205
00:11:35,080 --> 00:11:38,197
You know, a truce.
No weapons, no tricks.
206
00:11:38,199 --> 00:11:39,732
Just talk.
207
00:11:39,734 --> 00:11:41,200
Then we both walk away.
208
00:11:41,202 --> 00:11:43,953
Talk. About what?
209
00:11:43,955 --> 00:11:46,839
Well... everything.
210
00:11:46,841 --> 00:11:50,293
I think we both could use
a little closure, don't you?
211
00:11:50,295 --> 00:11:52,929
It has to be today.
You know, now.
212
00:11:52,931 --> 00:11:54,797
I'm kind of
pressed for time.
213
00:11:54,799 --> 00:11:56,516
How do I know I can trust you?
214
00:11:56,518 --> 00:11:58,801
Ah, don't be timid now,
Patrick.
215
00:11:58,803 --> 00:12:02,522
I could have killed you many
times, and I haven't, have I?
216
00:12:02,524 --> 00:12:05,691
Okay. When and where?
217
00:12:05,693 --> 00:12:07,143
Excellent.
218
00:12:07,145 --> 00:12:09,595
I'll be at the Fremont Park
fountain in half an hour.
219
00:12:09,597 --> 00:12:12,782
No. Don't know it.
Central bus station.
220
00:12:12,784 --> 00:12:14,617
North entrance.
Nah, there's too many people.
221
00:12:14,619 --> 00:12:16,069
There's too many cops.
222
00:12:16,071 --> 00:12:17,870
You know Alexandria cemetery?
223
00:12:17,872 --> 00:12:20,623
Of course I do.
224
00:12:20,625 --> 00:12:22,792
Yeah, there's a chapel
by the Western gate.
225
00:12:22,794 --> 00:12:25,444
That--that'll do.
Half an hour.
226
00:12:25,446 --> 00:12:27,046
Don't be late.
I can't wait around.
227
00:12:27,048 --> 00:12:28,998
Half an hour.
228
00:12:30,635 --> 00:12:33,086
What'd he say?
229
00:12:33,088 --> 00:12:35,555
He wants to meet with me.
230
00:12:35,557 --> 00:12:37,056
It's a trap.
231
00:12:37,058 --> 00:12:38,975
Probably.
232
00:12:38,977 --> 00:12:40,760
Well, what are you
gonna do?
233
00:12:40,762 --> 00:12:42,762
I'm gonna meet him.
234
00:12:42,764 --> 00:12:44,847
You can't.
235
00:12:44,849 --> 00:12:47,016
Trust me,
I know what I'm doing.
236
00:12:47,018 --> 00:12:49,519
Jane, don't do this.
Think about it.
237
00:12:49,521 --> 00:12:52,155
The F.B.I. is gonna get
Bertram soon enough.
238
00:12:52,157 --> 00:12:54,690
I don't want the F.B.I.
to get him.
239
00:12:55,826 --> 00:12:58,528
You knew this day
was coming.
240
00:12:58,530 --> 00:13:00,363
It's here.
241
00:13:00,365 --> 00:13:02,165
Let me come with you.
242
00:13:02,167 --> 00:13:03,533
No, I don't want you
involved.
243
00:13:03,535 --> 00:13:06,919
Involved? I am involved.
Not anymore.
244
00:13:10,290 --> 00:13:12,158
I'm gonna need
to borrow your gun.
245
00:13:13,177 --> 00:13:14,544
My gun?
246
00:13:14,546 --> 00:13:15,928
Yes, your gun.
I'm not gonna use it.
247
00:13:15,930 --> 00:13:17,180
Just a prop.
248
00:13:19,349 --> 00:13:23,102
Teresa, trust me, please.
Just trust me.
249
00:13:37,284 --> 00:13:39,402
Thank you.
250
00:13:59,840 --> 00:14:01,540
Like that way.
251
00:14:01,542 --> 00:14:02,842
Thanks.
252
00:15:20,805 --> 00:15:22,972
Uhh!
253
00:15:32,068 --> 00:15:33,751
Where's the man in charge here?
Where is Abbott?
254
00:15:33,753 --> 00:15:35,119
Get down on your knees.
255
00:15:35,121 --> 00:15:36,454
Keep your hands
where I can see them.
256
00:15:36,456 --> 00:15:38,122
Where is Abbott?
I-I have to go.
257
00:15:38,124 --> 00:15:41,625
All right, take it down
a notch, people.
258
00:15:41,627 --> 00:15:43,377
He's not Al Capone.
259
00:15:43,379 --> 00:15:45,463
Abbott,
please listen to me.
260
00:15:45,465 --> 00:15:47,631
I can tell that you're
a man of honor.
261
00:15:47,633 --> 00:15:50,301
On my honor, I will
give myself up in an hour.
262
00:15:50,303 --> 00:15:55,339
But right now I just--
I just need...
263
00:15:55,341 --> 00:15:57,108
Just...
264
00:15:59,094 --> 00:16:00,561
Forget it.
265
00:16:00,563 --> 00:16:02,530
No. No, no, no, no.
No, tell me.
266
00:16:02,532 --> 00:16:03,981
Come on.
267
00:16:03,983 --> 00:16:05,783
No, what do you need?
What do you need, huh?
268
00:16:05,785 --> 00:16:07,451
You need an hour?
269
00:16:07,453 --> 00:16:09,286
For what?
270
00:16:09,288 --> 00:16:11,288
Where are you going?
271
00:16:11,706 --> 00:16:14,140
Who are you gonna
go meet?
272
00:16:14,142 --> 00:16:16,092
No?
273
00:16:16,094 --> 00:16:19,345
Well, let's take a trip
downtown, shall we?
274
00:16:19,347 --> 00:16:20,646
Hey.
275
00:16:20,648 --> 00:16:21,847
Whoa, whoa, whoa.
276
00:16:21,849 --> 00:16:23,382
No. You can let her go.
277
00:16:24,768 --> 00:16:26,018
Hi, Miss Lisbon.
278
00:16:26,020 --> 00:16:28,821
Do me this one favor,
Abbott, cop to cop.
279
00:16:28,823 --> 00:16:31,991
Let him go, and I swear
I will bring him back later.
280
00:16:31,993 --> 00:16:33,859
Not happening.
281
00:16:35,279 --> 00:16:38,731
And what is all this urgency
I'm hearing here? Hmm?
282
00:16:38,733 --> 00:16:42,201
Oh. You made a plan
with Bertram.
283
00:16:42,203 --> 00:16:44,954
Is that it?
Is that what you did?
284
00:16:44,956 --> 00:16:46,372
Please, Abbott.
285
00:16:46,374 --> 00:16:48,240
F.B.I.! Back it off!
286
00:16:48,242 --> 00:16:50,176
- CBI. Back it up yourself.
- What's this?
287
00:16:51,294 --> 00:16:54,180
Let him go, Abbott.
He's done nothing wrong.
288
00:16:54,182 --> 00:16:55,931
Hey, guys.
289
00:16:55,933 --> 00:16:57,833
You know, I-it's good
to see you.
290
00:16:57,835 --> 00:17:01,354
I hate to bring you down,
but there is no CBI.
291
00:17:01,356 --> 00:17:03,806
That badge is a toy,
292
00:17:03,808 --> 00:17:06,058
and you're all impersonating
officers of the law.
293
00:17:06,060 --> 00:17:09,562
Whatever. Let him go.
294
00:17:10,864 --> 00:17:13,265
Are you mad-dogging me
right now?
295
00:17:13,267 --> 00:17:14,784
The F.B.I.?
296
00:17:14,786 --> 00:17:16,935
You say you're legit F.B.I.,
but how do we know?
297
00:17:16,937 --> 00:17:18,604
Yeah, you could be members
of the Blake association
298
00:17:18,606 --> 00:17:19,905
for all we know.
299
00:17:19,907 --> 00:17:21,991
We're not.
300
00:17:21,993 --> 00:17:23,209
Prove it.
301
00:17:23,211 --> 00:17:26,712
Your man Reede Smith
was a member. Why not you?
302
00:17:26,714 --> 00:17:29,832
And how do we know
Jane's not in danger?
303
00:17:29,834 --> 00:17:30,916
That's absurd.
304
00:17:30,918 --> 00:17:32,418
I'm sorry, agent Abbott,
305
00:17:32,420 --> 00:17:34,136
but it is our duty
to protect this man
306
00:17:34,138 --> 00:17:36,589
until we're assured
his safety.
307
00:17:36,591 --> 00:17:39,141
Hey. Let him go.
308
00:17:39,143 --> 00:17:40,476
Oh, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa.
309
00:17:40,478 --> 00:17:41,794
Whoa, whoa, whoa.
No, no, no, no, no.
310
00:17:41,796 --> 00:17:43,345
It's all right.
Just stand down.
311
00:17:43,347 --> 00:17:46,182
Stand down, guys. No bloodshed
required. It's cool.
312
00:17:46,184 --> 00:17:47,900
Let him go.
313
00:17:47,902 --> 00:17:50,770
Take my car.
314
00:17:52,940 --> 00:17:54,807
Sir?
315
00:17:54,809 --> 00:17:57,193
It's okay.
316
00:17:59,579 --> 00:18:01,330
Thank you, guys!
317
00:18:12,992 --> 00:18:14,543
We done?
318
00:18:14,545 --> 00:18:15,878
He's gone. We're done.
319
00:18:15,880 --> 00:18:18,547
Hmm.
320
00:18:18,549 --> 00:18:20,549
Arrest them.
321
00:18:20,551 --> 00:18:24,887
Put your guns
down on the ground...
322
00:18:24,889 --> 00:18:26,972
Slowly.
323
00:18:26,974 --> 00:18:29,358
Do as he says.
324
00:18:39,654 --> 00:18:42,121
Go track
Agent Lisbon's vehicle.
325
00:18:42,123 --> 00:18:44,073
Yes, sir.
326
00:18:44,075 --> 00:18:45,458
You put a bug on my car?
327
00:18:45,460 --> 00:18:47,660
How do you think
we found Jane?
328
00:18:47,662 --> 00:18:50,529
I said I was glad
to see you people
329
00:18:50,531 --> 00:18:52,248
because I knew you would
screw up
330
00:18:52,250 --> 00:18:54,166
and make my life easy.
331
00:18:54,168 --> 00:18:56,502
And you did just that.
332
00:18:56,504 --> 00:18:58,537
Thank you.
333
00:18:58,539 --> 00:19:00,372
Arrest her.
334
00:19:03,477 --> 00:19:04,877
Come on.
335
00:19:46,520 --> 00:19:48,587
He wasn't ready for it.
336
00:19:48,589 --> 00:19:50,088
No.
337
00:19:54,729 --> 00:19:57,780
Yo, yo, yo, yo, yo.
Check it out. Whoa!
338
00:19:57,782 --> 00:20:00,366
Check this out.
339
00:20:00,368 --> 00:20:02,484
What's up?
340
00:20:02,486 --> 00:20:04,703
Uh, could you guys keep an eye
on my car for me, please?
341
00:20:04,705 --> 00:20:06,539
Sure, I'll watch it.
342
00:20:06,541 --> 00:20:08,874
Thank you.
343
00:20:10,493 --> 00:20:13,963
Let's go.
344
00:20:13,965 --> 00:20:15,631
Yeah, man, no worries.
345
00:20:22,390 --> 00:20:25,741
Yeah! Ha ha ha ha!
346
00:20:44,160 --> 00:20:45,411
Hey there.
347
00:20:49,282 --> 00:20:50,416
Uh...
348
00:20:50,418 --> 00:20:52,918
Sorry to bother you, ma'am.
349
00:20:52,920 --> 00:20:54,319
Uh, long story.
350
00:20:54,321 --> 00:20:56,422
Uh, I need--I need a ride,
if you're willing.
351
00:21:22,650 --> 00:21:24,984
This is unit 4.
We have the vehicle in sight,
352
00:21:24,986 --> 00:21:27,486
stationary
on Fifth and Sherman.
353
00:21:27,488 --> 00:21:29,306
Stay back, stay back.
354
00:21:29,331 --> 00:21:31,331
This could be the meet.
355
00:21:32,826 --> 00:21:35,828
What the heck?
356
00:21:35,830 --> 00:21:38,247
Unit 4, what's the situation?
357
00:21:39,866 --> 00:21:42,584
Unit 4, respond, damn it.
358
00:21:42,586 --> 00:21:44,837
Boss, it was some kids
in Lisbon's car.
359
00:21:44,839 --> 00:21:46,138
Jane wasn't there.
360
00:21:46,140 --> 00:21:47,473
We don't have Jane.
Repeat. We don't have Jane.
361
00:21:47,475 --> 00:21:49,642
Do you co--
362
00:21:52,395 --> 00:21:55,481
Don't dig yourself
any deeper.
363
00:21:55,483 --> 00:21:56,682
Where did he go?
364
00:21:56,684 --> 00:21:58,317
I don't know.
365
00:22:01,054 --> 00:22:03,188
You guys really have
a death wish, don't you?
366
00:22:03,190 --> 00:22:05,774
Sir, we really don't know.
367
00:22:13,566 --> 00:22:15,784
Mm-hmm.
368
00:22:19,072 --> 00:22:21,590
"Sir"? Why the hell
are you calling him "sir"?
369
00:22:21,592 --> 00:22:23,175
Oh, calm down,
Dillinger.
370
00:22:23,177 --> 00:22:25,044
We're under arrest here.
We might as well be civil.
371
00:22:25,046 --> 00:22:27,629
Why? You think you'll get
a nicer cell?
372
00:22:38,759 --> 00:22:40,242
Muchas gracias, Aurelio.
373
00:22:40,244 --> 00:22:42,260
De nada. Buena suerte.
374
00:23:24,104 --> 00:23:25,904
Hey, Patrick.
375
00:23:30,026 --> 00:23:32,361
I'm gonna need to search you
for weapons.
376
00:23:32,363 --> 00:23:34,363
So you can go ahead,
put your hands up.
377
00:23:47,210 --> 00:23:48,544
Worth a shot.
378
00:23:48,546 --> 00:23:50,212
You can go in now.
379
00:23:59,873 --> 00:24:01,407
Patrick.
380
00:24:02,576 --> 00:24:04,726
Thank you for being
so punctual.
381
00:24:06,981 --> 00:24:08,180
You lied to me.
382
00:24:08,182 --> 00:24:10,899
Oh.
Well... as did you.
383
00:24:10,901 --> 00:24:14,253
What a couple of scamps
we are, huh?
384
00:24:14,255 --> 00:24:19,191
I promise that is the last lie
that I will ever tell you.
385
00:24:19,193 --> 00:24:21,994
So...
first things first.
386
00:24:21,996 --> 00:24:25,747
You and the feds have made
a big mistake.
387
00:24:25,749 --> 00:24:28,133
I'm not Red John.
388
00:24:44,350 --> 00:24:46,218
What?
389
00:24:46,220 --> 00:24:48,403
I'm not Red John.
390
00:24:48,405 --> 00:24:50,489
I-I'm sorry to disappoint you,
391
00:24:50,491 --> 00:24:51,990
but I'm just
a humble foot soldier
392
00:24:51,992 --> 00:24:53,275
in the Blake association.
393
00:24:53,277 --> 00:24:56,745
Red John is one of
the top brass.
394
00:24:58,915 --> 00:25:00,565
I'm not sure I believe you.
395
00:25:00,567 --> 00:25:03,702
Well...
that's your privilege, but--
396
00:25:03,704 --> 00:25:05,337
but I am telling you the truth.
397
00:25:05,339 --> 00:25:08,290
You all just jumped
to the wrong conclusion.
398
00:25:11,845 --> 00:25:13,846
Okay, so who is
Red John?
399
00:25:13,848 --> 00:25:15,631
Oh, I have no idea.
400
00:25:16,716 --> 00:25:18,717
No, h-honestly.
401
00:25:18,719 --> 00:25:20,919
No idea.
402
00:25:20,921 --> 00:25:23,889
The association works on
a strictly need-to-know basis.
403
00:25:23,891 --> 00:25:25,858
Supposing what you say
is true,
404
00:25:25,860 --> 00:25:27,926
then we could have had
this talk on the phone.
405
00:25:27,928 --> 00:25:30,195
Yeah, but if we talked
on the phone,
406
00:25:30,197 --> 00:25:32,281
then you... you probably
wouldn't have come to meet me,
407
00:25:32,283 --> 00:25:33,598
would you?
408
00:25:33,600 --> 00:25:35,617
And I was told
to call you,
409
00:25:35,619 --> 00:25:38,436
tell you the game's over,
and arrange a meeting.
410
00:25:38,438 --> 00:25:39,988
Why?
411
00:25:39,990 --> 00:25:41,456
Why am I here?
412
00:25:44,128 --> 00:25:47,713
Please... don't think
for a moment
413
00:25:47,715 --> 00:25:49,915
that I am happy about this.
414
00:25:49,917 --> 00:25:53,752
The association doesn't like
loose ends.
415
00:25:53,754 --> 00:25:55,888
Just hates them.
416
00:25:55,890 --> 00:25:58,640
So...
417
00:26:02,478 --> 00:26:04,396
go on, Oscar.
418
00:26:05,565 --> 00:26:07,900
No, no. Listen. Listen.
Let's--
419
00:26:07,902 --> 00:26:09,601
let's talk about this.
Just... w-wait.
420
00:26:09,603 --> 00:26:13,772
Now I am truly sorry, but it is
totally out of my hands.
421
00:26:13,774 --> 00:26:16,241
I always liked you,
Patrick.
422
00:26:17,578 --> 00:26:19,995
No. No.
This is not necessary.
423
00:26:19,997 --> 00:26:21,980
We don't--don't--
424
00:26:24,117 --> 00:26:26,451
H-hey...
425
00:26:30,423 --> 00:26:32,874
Thank you, Oscar.
426
00:26:32,876 --> 00:26:35,928
You can wait outside.
Just, uh...
427
00:26:35,930 --> 00:26:37,879
Make sure we're left
in peace.
428
00:26:46,357 --> 00:26:49,341
Hello, Patrick.
429
00:26:52,478 --> 00:26:53,812
Hi.
430
00:27:11,845 --> 00:27:13,311
Hey!
431
00:27:13,313 --> 00:27:15,613
Hello?!
432
00:27:15,615 --> 00:27:17,098
Hey, what's going on?
433
00:27:17,100 --> 00:27:18,333
Grace, what are you--
Hey!
434
00:27:18,335 --> 00:27:20,518
What--please don't do that.
435
00:27:20,520 --> 00:27:22,270
You're worse than Cho.
436
00:27:22,272 --> 00:27:23,655
They need to tell us
what's going on.
437
00:27:23,657 --> 00:27:25,740
They don't need
to do anything.
438
00:27:25,742 --> 00:27:27,975
And we can't do anything,
so please just relax.
439
00:27:27,977 --> 00:27:29,944
Relax?
How can I relax?
440
00:27:29,946 --> 00:27:31,779
You know, sometimes I think
you like being helpless.
441
00:27:31,781 --> 00:27:33,381
Okay, fine, I take it back.
Don't relax.
442
00:27:33,383 --> 00:27:34,916
Just break the window
with your forehead
443
00:27:34,918 --> 00:27:36,150
and we'll all jump out
and make a run for it.
444
00:27:36,152 --> 00:27:38,253
Guys, let's try to keep it
together, okay?
445
00:27:38,255 --> 00:27:40,655
Okay, I'm sorry.
446
00:27:41,507 --> 00:27:42,757
"Sorry."
447
00:27:44,760 --> 00:27:46,878
Mullins,
you're from here, yes?
448
00:27:46,880 --> 00:27:48,263
Yes, sir. Over to
Lincoln Heights.
449
00:27:48,265 --> 00:27:50,164
Get me a map of Sacramento.
Yes, sir.
450
00:27:50,166 --> 00:27:51,466
There's one on the computer
in the car.
451
00:27:51,468 --> 00:27:53,218
Paper map.
452
00:27:54,503 --> 00:27:57,171
Paper... map.
453
00:27:57,173 --> 00:27:59,274
Come on. Let's go.
454
00:28:00,976 --> 00:28:03,228
Hey, do you have a paper map?
455
00:28:03,230 --> 00:28:07,782
Well, Patrick, here we are.
456
00:28:10,152 --> 00:28:13,154
Poor fella.
457
00:28:13,156 --> 00:28:15,406
Smart but dumb.
458
00:28:17,076 --> 00:28:18,243
It never occurred to him
459
00:28:18,245 --> 00:28:21,028
that I am
the Blake association.
460
00:28:21,030 --> 00:28:22,914
Why'd you have to kill him?
461
00:28:24,333 --> 00:28:26,751
Everyone thinks
he's Red John, don't they?
462
00:28:26,753 --> 00:28:29,671
So... it would seem
a fitting end to the story
463
00:28:29,673 --> 00:28:32,590
if you two were found dead
together.
464
00:28:32,592 --> 00:28:34,425
No one will look
any deeper.
465
00:28:34,427 --> 00:28:37,128
So I'm supposed to die,
am I?
466
00:28:37,130 --> 00:28:39,731
After all these years,
467
00:28:39,733 --> 00:28:41,149
seems kind of unfair.
468
00:28:41,151 --> 00:28:43,618
It's totally fair.
469
00:28:43,620 --> 00:28:45,236
The game's over,
and I won.
470
00:28:45,238 --> 00:28:46,938
It's not a game.
471
00:28:46,940 --> 00:28:48,673
There's
a winner and a loser.
472
00:28:48,675 --> 00:28:49,741
That's a game.
473
00:28:49,743 --> 00:28:51,709
It's not a game
I asked to play.
474
00:28:51,711 --> 00:28:54,445
No, but you played it
very well nonetheless.
475
00:28:54,447 --> 00:28:57,048
You were fun, challenging.
Thank you.
476
00:29:01,388 --> 00:29:04,355
You probably have a lot
of questions for me, huh?
477
00:29:04,357 --> 00:29:06,424
We have time, if you want.
478
00:29:06,426 --> 00:29:08,660
I have no questions.
479
00:29:08,662 --> 00:29:11,496
You're an evil,
sexually perverted sociopath
480
00:29:11,498 --> 00:29:14,098
with pathetic delusions
of grandeur.
481
00:29:14,100 --> 00:29:16,401
The rest is just details.
482
00:29:16,403 --> 00:29:21,105
"Evil, sexually perverted
sociopath"?
483
00:29:21,107 --> 00:29:24,976
Well, I guess I have to
own that, but, uh...
484
00:29:24,978 --> 00:29:28,129
"Delusions of grandeur"?
485
00:29:28,131 --> 00:29:29,864
No.
486
00:29:29,866 --> 00:29:32,400
I have no delusions.
487
00:29:33,369 --> 00:29:34,986
I built a secret empire.
488
00:29:34,988 --> 00:29:37,572
I control the lives
of thousands of people.
489
00:29:37,574 --> 00:29:39,540
My word is life and death,
490
00:29:39,542 --> 00:29:41,108
and nobody knows who I am.
491
00:29:41,110 --> 00:29:42,660
Now if that's not grandeur,
492
00:29:42,662 --> 00:29:44,445
I don't know
what you call it.
493
00:29:44,447 --> 00:29:47,982
I'd call it the ravings
of a squalid egomaniac.
494
00:29:49,551 --> 00:29:51,135
You see?
495
00:29:51,137 --> 00:29:55,506
For no reason at all, you...
you're rude and contemptuous.
496
00:29:56,642 --> 00:29:59,310
That's why your wife
and kid are dead.
497
00:30:00,496 --> 00:30:02,347
Who are you to butt in here
498
00:30:02,349 --> 00:30:06,100
and make obnoxious
judgments about me?
499
00:30:07,269 --> 00:30:09,103
Who are you?
500
00:30:09,105 --> 00:30:10,188
Hmm?
501
00:30:10,190 --> 00:30:11,823
Who are you?
502
00:30:13,225 --> 00:30:15,076
Nobody.
503
00:30:15,078 --> 00:30:17,228
Nobody.
504
00:30:17,230 --> 00:30:19,330
You didn't know me.
505
00:30:19,332 --> 00:30:20,998
You don't know me.
506
00:30:21,000 --> 00:30:23,618
You have no idea.
507
00:30:26,004 --> 00:30:28,206
Here's your problem, Pat.
508
00:30:28,208 --> 00:30:31,376
You're a smart man,
but you are arrogant.
509
00:30:31,378 --> 00:30:35,596
You can't imagine someone
smarter than you.
510
00:30:35,598 --> 00:30:37,048
Which is why I've been
ahead of you
511
00:30:37,050 --> 00:30:38,383
at every step along the way.
512
00:30:38,385 --> 00:30:41,001
You're holding the gun.
You want to brag?
513
00:30:41,003 --> 00:30:43,638
Go ahead.
I'm not gonna stop you.
514
00:30:47,060 --> 00:30:48,960
You still don't know
how I fooled you, do you?
515
00:30:48,962 --> 00:30:52,513
How did I survive
that bomb?
516
00:30:53,382 --> 00:30:56,217
How did I know all the names
on your list?
517
00:30:56,219 --> 00:30:59,253
Is this what you've been
missing? Appreciation?
518
00:30:59,255 --> 00:31:01,072
Hmm?
519
00:31:01,074 --> 00:31:02,874
Do you want me to applaud?
520
00:31:02,876 --> 00:31:05,727
You have no idea,
do you?
521
00:31:05,729 --> 00:31:07,895
I don't know how you got
the list of suspects.
522
00:31:07,897 --> 00:31:10,965
That was a good trick.
523
00:31:10,967 --> 00:31:12,884
But the bomb gag is simple.
524
00:31:12,886 --> 00:31:14,302
There were two explosions.
525
00:31:14,304 --> 00:31:16,721
The first was a concussion bomb,
knocked everyone out.
526
00:31:16,723 --> 00:31:20,374
The second, lethal bomb
that killed Haffner and Stiles
527
00:31:20,376 --> 00:31:23,177
only went off after you
dragged Bertram and me
528
00:31:23,179 --> 00:31:25,012
out of harm's way.
529
00:31:25,014 --> 00:31:27,565
Correct.
530
00:31:27,567 --> 00:31:30,401
Faking your own death
was easy.
531
00:31:30,403 --> 00:31:32,687
Brett Partridge was
Blake association.
532
00:31:32,689 --> 00:31:34,572
His job gave him access
533
00:31:34,574 --> 00:31:37,341
to the primary
D.N.A. database.
534
00:31:37,343 --> 00:31:39,026
He switched
your D.N.A. records
535
00:31:39,028 --> 00:31:41,896
with a body
that you had on ice.
536
00:31:41,898 --> 00:31:43,748
A surrogate.
537
00:31:43,750 --> 00:31:45,500
And you brought the body
to my house
538
00:31:45,502 --> 00:31:46,901
in the trunk of your car
539
00:31:46,903 --> 00:31:49,971
and you put it alongside
Stiles and Haffner.
540
00:31:49,973 --> 00:31:52,373
Very good.
541
00:31:52,375 --> 00:31:55,626
Your hindsight is 20/20.
542
00:31:59,298 --> 00:32:00,965
Can I show you something?
543
00:32:02,267 --> 00:32:04,251
Sure.
544
00:32:13,061 --> 00:32:14,812
Bread crumbs?
545
00:32:14,814 --> 00:32:17,114
Aah! Aah! Aah!
546
00:32:22,655 --> 00:32:24,989
Uhh!
547
00:32:45,427 --> 00:32:47,845
Birds.
548
00:32:47,847 --> 00:32:49,180
Very clever.
549
00:32:49,182 --> 00:32:52,099
The bomb was a mistake.
550
00:32:52,101 --> 00:32:54,769
It was theater.
551
00:32:54,771 --> 00:32:56,904
I knew that whatever
the truth looked like,
552
00:32:56,906 --> 00:33:00,474
the opposite must be true.
553
00:33:02,143 --> 00:33:04,328
Please don't.
554
00:33:04,330 --> 00:33:05,646
Don't kill me.
555
00:33:05,648 --> 00:33:08,416
Oh, now you want mercy?
556
00:33:08,418 --> 00:33:10,117
After all you've done?
557
00:33:12,622 --> 00:33:14,488
You're not like me.
558
00:33:14,490 --> 00:33:16,390
You're a good man.
559
00:33:16,392 --> 00:33:17,675
It'll haunt you.
560
00:33:17,677 --> 00:33:20,995
Oh, I'm not hesitating.
561
00:33:20,997 --> 00:33:22,880
I'm just savoring the moment.
562
00:33:27,052 --> 00:33:29,887
You're Red John.
563
00:33:31,757 --> 00:33:35,109
I have to say
I'm a little disappointed.
564
00:33:40,233 --> 00:33:42,233
Oh, my God!
565
00:33:42,235 --> 00:33:44,819
Help! Please!
He's gonna kill me!
566
00:33:44,821 --> 00:33:46,621
Oh, my God!
567
00:33:46,623 --> 00:33:48,823
I'm a policeman,
and you need to leave.
568
00:33:48,825 --> 00:33:51,542
Sir, I'm sorry, you don't
look like a policeman.
569
00:33:51,544 --> 00:33:54,912
Yes, I am. Just do as I say
and leave right now.
570
00:33:54,914 --> 00:33:57,832
Please put down that gun.
You need to go.
571
00:33:57,834 --> 00:34:01,218
Whatever's happened here,
more violence is not the answer.
572
00:34:01,220 --> 00:34:03,254
No, you don't understand.
Sir, I do understand.
573
00:34:03,256 --> 00:34:04,557
I know how angry you must--
574
00:34:04,582 --> 00:34:06,696
No, you don't,
and you have to go now!
575
00:34:06,843 --> 00:34:09,594
Sir, in all good conscience--
576
00:34:42,934 --> 00:34:45,620
All right,
so he started out here,
577
00:34:45,621 --> 00:34:47,954
and he dumped the car here
at a mini-mall.
578
00:34:47,956 --> 00:34:49,656
So where would you arrange
a meeting?
579
00:34:49,658 --> 00:34:52,125
Someplace with easy access,
in and out,
580
00:34:52,127 --> 00:34:53,360
close to the highway.
581
00:34:53,362 --> 00:34:57,030
Ballpark.
Too much security. What's that?
582
00:34:57,032 --> 00:34:58,248
Community college campus.
583
00:34:58,250 --> 00:35:00,050
No, that, right there.
584
00:35:00,052 --> 00:35:03,420
That's
the Alexandria cemetery.
585
00:35:03,422 --> 00:35:04,971
Where was Jane's wife
buried?
586
00:35:04,973 --> 00:35:07,474
What does that have to do--
where was she buried?
587
00:35:07,476 --> 00:35:09,259
Alexandria cemetery.
588
00:35:09,261 --> 00:35:10,844
Thanks.
589
00:35:10,846 --> 00:35:12,396
Alexandria cemetery.
Let's go!
590
00:35:34,786 --> 00:35:36,286
Oh, my God.
591
00:35:36,288 --> 00:35:38,789
Oh, no. Oh, my God!
592
00:35:40,375 --> 00:35:44,044
Help! Please!
593
00:35:48,716 --> 00:35:49,800
Which way?
594
00:35:49,802 --> 00:35:52,636
Over there.
595
00:36:34,812 --> 00:36:36,980
"B" team, canvass this side.
596
00:36:36,982 --> 00:36:38,181
Denyer, you're with me.
Let's go.
597
00:36:38,183 --> 00:36:40,734
Let's go now. Come on.
Let's see if he's here.
598
00:36:45,807 --> 00:36:48,158
Uhh!
599
00:36:49,777 --> 00:36:51,478
What was that?
600
00:37:02,039 --> 00:37:03,924
Aah! Aah!
601
00:37:03,926 --> 00:37:07,511
Oh, my--
oh! Oh, my--oh!
602
00:37:10,432 --> 00:37:12,048
No!
603
00:37:15,520 --> 00:37:19,105
Oh! What's going on?
I'm on the line with the police.
604
00:37:19,107 --> 00:37:21,608
I am police, ma'am.
Let me talk to them. - Oh.
605
00:37:21,610 --> 00:37:30,567
Thank you. This way?
Uh, um, yeah, well...
606
00:38:03,718 --> 00:38:05,268
Ah, hell.
607
00:38:39,271 --> 00:38:42,088
9-1-1. What's your emergency?
Hello. Ma--
608
00:38:42,090 --> 00:38:44,441
Aah!
Hello?
609
00:38:45,760 --> 00:38:47,394
9-1-1.
What's your emergency?
610
00:38:49,931 --> 00:38:52,699
Please don't kill me.
Let me live.
611
00:38:52,701 --> 00:38:55,735
9-1-1. What's your emergency?
612
00:38:55,737 --> 00:38:58,438
Please... let me live.
613
00:39:01,543 --> 00:39:03,877
I'll tell you how I got
the names on your list.
614
00:39:03,879 --> 00:39:05,078
I don't care.
615
00:39:05,080 --> 00:39:07,747
I-I knew because I have
real psychic--
616
00:39:07,749 --> 00:39:12,002
Shh...
617
00:39:12,004 --> 00:39:14,304
I want you to blink
once for "no"
618
00:39:14,306 --> 00:39:17,007
and twice for "yes."
619
00:39:18,677 --> 00:39:24,147
Are you sorry
that you killed my wife Angela
620
00:39:24,149 --> 00:39:26,650
and my daughter Charlotte?
621
00:39:33,807 --> 00:39:35,659
Good.
622
00:39:35,661 --> 00:39:37,444
Good.
623
00:39:39,163 --> 00:39:41,314
Are you afraid to die?
624
00:39:45,586 --> 00:39:48,204
Good.
625
00:41:35,697 --> 00:41:37,480
Don't even think about it.
626
00:41:43,237 --> 00:41:45,271
Lisbon...
627
00:41:46,775 --> 00:41:50,043
It's over. It's done.
628
00:41:51,945 --> 00:41:54,380
I just want you to know
I'm okay.
629
00:41:55,916 --> 00:41:58,718
And I'm gonna miss you.
630
00:42:03,164 --> 00:42:08,164
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
631
00:42:55,351 --> 00:42:58,086
Stay tuned for scenesfrom our next episode.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.