Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:13,080
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,080 --> 00:00:18,080
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,875
As a consequence of my
wish to protect the village,
4
00:00:21,625 --> 00:00:22,918
many warriors have fallen.
5
00:00:25,087 --> 00:00:27,757
I must brace myself
if I want to be a general.
6
00:00:29,633 --> 00:00:30,593
Chojumaru.
7
00:00:34,013 --> 00:00:38,225
Allow me to express my gratitude
and apology for what has happened.
8
00:00:38,309 --> 00:00:40,644
I should apologize too...
9
00:00:41,270 --> 00:00:42,438
for acting of my own accord.
10
00:00:42,521 --> 00:00:45,691
Nay! You've been a great help!
11
00:00:46,192 --> 00:00:48,319
This village was really vital to us,
12
00:00:48,402 --> 00:00:52,364
just as Fubuki pointed out,
and none of us had realized.
13
00:00:52,448 --> 00:00:55,993
From now on,
we will garrison guards in here.
14
00:00:56,368 --> 00:00:58,370
What about the children?
15
00:01:02,458 --> 00:01:04,794
We will take them
to Suwa Grand Shrine for now.
16
00:01:05,419 --> 00:01:07,963
Everyone is thankful
to Fubuki and Lord Tokiyuki,
17
00:01:08,047 --> 00:01:09,673
and there's no objection to it.
18
00:01:10,466 --> 00:01:11,509
I see...
19
00:01:13,594 --> 00:01:14,595
Also...
20
00:01:15,846 --> 00:01:18,557
Now that I've put you in danger,
21
00:01:18,933 --> 00:01:22,353
I must also be honest with you
about myself.
22
00:01:24,855 --> 00:01:26,273
A period...
23
00:01:26,857 --> 00:01:28,818
when you can't predict the future?
24
00:01:29,360 --> 00:01:32,947
As you know,
all I see are nebulous futures.
25
00:01:33,030 --> 00:01:37,243
But when I can't see them,
I won't be able to do anything in a pinch.
26
00:01:38,369 --> 00:01:40,371
Please keep this a secret from everyone.
27
00:01:41,121 --> 00:01:42,414
God's power...
28
00:01:42,498 --> 00:01:44,917
exists if you believe it.
29
00:01:45,000 --> 00:01:48,170
Some of us seek refuge in it.
30
00:01:50,005 --> 00:01:52,299
With that in mind, Lord Tokiyuki...
31
00:01:52,383 --> 00:01:57,138
I need you to help me regain
my strength, just for a bit.
32
00:02:00,307 --> 00:02:03,519
I want you to know as well.
33
00:02:03,602 --> 00:02:05,771
About the source of my power.
34
00:02:06,564 --> 00:02:09,859
There still remain
mysterious forces in this world...
35
00:02:09,942 --> 00:02:12,778
that cannot be
measured by force or intelligence.
36
00:02:21,120 --> 00:02:24,081
{\an8}Just like an aromatic history
37
00:02:24,290 --> 00:02:26,959
{\an8}Just like a dramatic textbook
38
00:02:27,042 --> 00:02:32,006
{\an8}This is no good,
I just can't dance these days
39
00:02:34,550 --> 00:02:38,596
{\an8}Will you do it or will you be done in?
Only destiny can tell
40
00:02:40,139 --> 00:02:43,225
{\an8}I'll oppose it, I'll sing of it,
and I'll run
41
00:02:44,602 --> 00:02:53,819
{\an8}I don't care about the damage done
42
00:02:54,612 --> 00:02:55,905
{\an8}I'm just having fun
43
00:02:56,196 --> 00:02:58,782
{\an8}Fulfillment, ideals, reality
44
00:02:58,866 --> 00:03:04,622
{\an8}I'll go and take them by the hand
Quickly and vigorously
45
00:03:06,290 --> 00:03:11,253
{\an8}Say Plan A, you got no doubts,
it's sunny all about
46
00:03:11,545 --> 00:03:17,092
{\an8}You had my back, so here's our runway
47
00:03:17,801 --> 00:03:22,973
{\an8}Say Plan A, you got no doubts,
you're alive
48
00:03:23,057 --> 00:03:28,729
{\an8}They'll laugh, it'll be sad,
but you'll be all good
49
00:03:29,188 --> 00:03:30,189
{\an8}Plan A
50
00:03:30,522 --> 00:03:31,649
{\an8}Plan A
51
00:03:32,066 --> 00:03:34,443
{\an8}Running away is victory
52
00:03:34,860 --> 00:03:35,945
{\an8}Plan A
53
00:03:36,320 --> 00:03:37,488
{\an8}Plan A
54
00:03:37,863 --> 00:03:39,782
{\an8}Run away to victory
55
00:03:41,158 --> 00:03:45,037
(The Elusive Samurai)
56
00:03:47,915 --> 00:03:49,959
Eels?
57
00:03:50,751 --> 00:03:54,255
I could get some at Tenryu River
if that's your order.
58
00:03:54,338 --> 00:03:56,632
What's gotten into you?
59
00:04:00,344 --> 00:04:01,887
Thank you.
60
00:04:01,971 --> 00:04:06,225
I just... feel the sudden craving...
61
00:04:06,850 --> 00:04:09,103
Please, don't tell anyone about this!
62
00:04:09,186 --> 00:04:12,106
That I've lost my divine power!
63
00:04:16,527 --> 00:04:20,572
Why would you need eels
to regain your divine power?
64
00:04:26,161 --> 00:04:29,415
Previously, I recovered by eating eels.
65
00:04:29,498 --> 00:04:33,460
There were many reasons
for my recovery of divine power.
66
00:04:33,544 --> 00:04:37,589
I just have to try them, one by one.
67
00:04:37,673 --> 00:04:40,050
Eels are a specialty of Suwa.
68
00:04:40,134 --> 00:04:43,512
In winter, their fat is plentiful
and their meat tender...
69
00:04:50,227 --> 00:04:54,815
I feel power running through my body!
70
00:04:55,858 --> 00:04:59,069
But my divine power
hasn't come back yet...
71
00:04:59,570 --> 00:05:01,363
Seems like it wasn't eels.
72
00:05:02,573 --> 00:05:04,408
Siberian onions?
73
00:05:04,491 --> 00:05:05,534
I feel like...
74
00:05:06,118 --> 00:05:07,786
- eating some...
- Eels!
75
00:05:07,870 --> 00:05:09,621
- Yes...
- I smell someone cooking eels!
76
00:05:09,705 --> 00:05:10,748
Where is it?!
77
00:05:12,583 --> 00:05:15,210
Sure thing.
I'll get them at the back hill.
78
00:05:16,545 --> 00:05:20,341
These are wild vegetables favored by
mountain priests training in the mountains.
79
00:05:21,258 --> 00:05:22,885
The pungent aroma...
80
00:05:24,053 --> 00:05:26,889
evokes the power to dispel demons.
81
00:05:28,849 --> 00:05:32,186
But I don't think it's this one either.
82
00:05:33,145 --> 00:05:34,355
This rope?
83
00:05:35,147 --> 00:05:37,775
Sure, you can have it.
84
00:05:37,858 --> 00:05:40,819
Shrine maiden outfit?
85
00:05:41,361 --> 00:05:43,655
We have some in the warehouse...
86
00:05:46,742 --> 00:05:48,410
What would you need it for?
87
00:05:49,119 --> 00:05:52,372
I'm just curious about the shrine...
88
00:06:11,016 --> 00:06:12,017
Okay.
89
00:06:12,935 --> 00:06:16,230
In Shinto, men and
women are equally essential.
90
00:06:17,022 --> 00:06:19,399
The role of the shrine maiden
is especially important.
91
00:06:20,526 --> 00:06:23,320
Since we're keeping this a secret
from the maidens...
92
00:06:25,030 --> 00:06:28,742
We'll be doing the ritual to recover
my divine power using these straw dolls!
93
00:06:32,913 --> 00:06:34,039
Shrine maiden...?
94
00:06:34,832 --> 00:06:37,126
This won't do!
95
00:06:37,209 --> 00:06:40,587
This isn't a shrine maiden!
I need a realistic one!
96
00:06:40,671 --> 00:06:43,715
Shrine maiden!
97
00:06:44,716 --> 00:06:45,759
Done!
98
00:06:50,931 --> 00:06:52,057
That looks bad...
99
00:06:53,475 --> 00:06:54,351
Yeah...
100
00:06:55,394 --> 00:06:57,521
He just gulped down
a lot of food for vitality...
101
00:06:58,605 --> 00:07:01,483
And he made
a life-size shrine maiden doll...
102
00:07:01,567 --> 00:07:04,153
Bet he's using the rope
for some rope play!
103
00:07:08,115 --> 00:07:09,074
Young Master...
104
00:07:09,867 --> 00:07:12,494
He's got quite the fetish...
105
00:07:12,995 --> 00:07:13,996
Don't tell me...
106
00:07:14,621 --> 00:07:17,916
He's already at that level at his age?!
107
00:07:18,000 --> 00:07:21,086
You don't get it, do you, Moritaka?
108
00:07:21,170 --> 00:07:24,047
He'd better grow up
a pervert from a young age.
109
00:07:25,549 --> 00:07:26,884
Calm down.
110
00:07:26,967 --> 00:07:29,428
Just because our lord is a pervert,
111
00:07:29,511 --> 00:07:32,014
it doesn't change our loyalty to him!
112
00:07:32,931 --> 00:07:35,100
Right!
113
00:07:35,184 --> 00:07:38,103
It's all for him to rebuild
the Kamakura Shogunate!
114
00:07:38,187 --> 00:07:40,856
Even if he's a super perverted shogun!
115
00:07:40,939 --> 00:07:44,902
I'll hone my martial
and perverted arts as his retainer!
116
00:07:44,985 --> 00:07:46,987
Yeah!
117
00:07:47,070 --> 00:07:48,489
It's a piece of cake!
118
00:07:50,657 --> 00:07:52,117
Yorishige!
119
00:07:52,201 --> 00:07:52,868
Huh?
120
00:07:53,535 --> 00:07:55,287
Wh-What's up?
121
00:07:55,370 --> 00:07:57,289
This is no time to have
another serving of eels!
122
00:07:57,581 --> 00:08:00,709
My retainers are
getting the wrong idea of me!
123
00:08:00,792 --> 00:08:04,213
It's because of your stupid
secret errands!
124
00:08:04,296 --> 00:08:05,923
It's fine.
125
00:08:06,006 --> 00:08:09,593
An enigmatic lord is more
likely to be mysterious and dignified.
126
00:08:09,676 --> 00:08:11,553
They think I'm gross!
127
00:08:12,012 --> 00:08:13,555
Come with me!
128
00:08:13,639 --> 00:08:15,849
We'll tell this to everyone
and make things clear!
129
00:08:15,933 --> 00:08:19,061
I don't care about your secret anymore!
130
00:08:19,686 --> 00:08:21,230
Now, now...
131
00:08:21,313 --> 00:08:23,106
Just one more left!
132
00:08:23,190 --> 00:08:25,651
I beg you, just one more!
133
00:08:27,361 --> 00:08:29,071
About a mile's walk from here,
134
00:08:29,154 --> 00:08:31,657
there's Mount Moriya, an object of worship
for Suwa Grand Shrine.
135
00:08:32,157 --> 00:08:35,953
Fetch me some water from
the holy stream that flows there.
136
00:08:36,620 --> 00:08:38,872
I think I'll recover in a click
once I drink that.
137
00:08:41,416 --> 00:08:44,211
Then mention it from the beginning!
138
00:08:44,294 --> 00:08:48,340
I wanted to eat eels and onions!
139
00:08:50,842 --> 00:08:53,220
What am I even doing?
140
00:08:53,971 --> 00:08:59,351
It's just his usual whimsical
shenanigans, with me involved...
141
00:09:01,603 --> 00:09:04,648
Besides, does divine power even exist?
142
00:09:04,731 --> 00:09:06,149
I still doubt it even now.
143
00:09:06,233 --> 00:09:10,487
All the extraordinary power he showed
until now might just be coincidence.
144
00:09:11,071 --> 00:09:13,073
He can lead an army that large.
145
00:09:13,156 --> 00:09:16,410
He wouldn't have to
rely on some vague power.
146
00:09:37,681 --> 00:09:38,682
A light?
147
00:09:41,768 --> 00:09:42,853
That's...
148
00:09:42,936 --> 00:09:45,480
The Kagura dance dedicated to God...
149
00:09:46,398 --> 00:09:47,691
Am I seeing things?
150
00:09:48,233 --> 00:09:51,778
She seems to be playing
with a myriad of lights...
151
00:09:57,326 --> 00:09:59,786
Brother! Why are you here?
152
00:09:59,870 --> 00:10:01,288
Well...
153
00:10:01,371 --> 00:10:03,165
I'm just here to fetch some water...
154
00:10:04,124 --> 00:10:07,336
What are you doing here, Shizuku?
155
00:10:08,545 --> 00:10:10,964
I was praying with them.
156
00:10:11,798 --> 00:10:14,092
For the fulfillment
of your long-cherished desire...
157
00:10:14,176 --> 00:10:15,802
For prosperity in Suwa...
158
00:10:15,886 --> 00:10:17,721
For peace in this world...
159
00:10:19,431 --> 00:10:20,432
Them?
160
00:10:22,726 --> 00:10:24,186
I see...
161
00:10:24,686 --> 00:10:27,648
The fact that he sent you here...
162
00:10:27,731 --> 00:10:30,275
means that Father wanted to show you.
163
00:10:32,611 --> 00:10:33,820
Brother.
164
00:10:33,904 --> 00:10:36,156
Bend over a little.
165
00:10:39,951 --> 00:10:41,328
Close your eyes.
166
00:10:51,088 --> 00:10:54,966
Now you should be able
to see them for a while.
167
00:10:55,634 --> 00:10:56,385
Open...
168
00:10:57,386 --> 00:10:58,428
your eyes.
169
00:11:03,475 --> 00:11:05,352
What is this?
170
00:11:06,269 --> 00:11:09,481
The divine beasts that dwell
in Suwa's divine territory.
171
00:11:09,564 --> 00:11:12,692
They won't be able to lend any power,
172
00:11:13,193 --> 00:11:16,154
but if we pray here,
they'll watch over us,
173
00:11:17,280 --> 00:11:20,075
Now that I look closely, Botan's here too!
174
00:11:20,158 --> 00:11:22,953
I think it just came here recently.
175
00:11:23,870 --> 00:11:26,081
Am I seeing illusions?
176
00:11:26,665 --> 00:11:28,625
Such things exist in this world...
177
00:11:29,626 --> 00:11:35,048
This period was the last time
man and wonder coexisted.
178
00:11:36,258 --> 00:11:36,967
(No scribbles)
When one saw a specter,
179
00:11:37,050 --> 00:11:38,343
(No scribbles)
a great earthquake occurred.
180
00:11:38,885 --> 00:11:40,679
(No scribbles)
Tengu flew all over town.
181
00:11:40,762 --> 00:11:41,638
(Future)
182
00:11:41,721 --> 00:11:43,932
{\an8}Such a story is recorded as fact
183
00:11:44,015 --> 00:11:46,685
{\an8}(Understood)
in an official document.
184
00:11:46,768 --> 00:11:48,645
{\an8}(Suwa Grand Shrine Official, Mr. S.Y.)
The divine storm sank the Yuan army
185
00:11:48,728 --> 00:11:49,938
{\an8}(Suwa Grand Shrine Official, Mr. S.Y.)
during the Mongolian invasion...
186
00:11:50,021 --> 00:11:52,983
{\an8}We prayed for that to happen.
187
00:11:53,066 --> 00:11:56,820
Many temples and shrines
have actually been rewarded
188
00:11:56,903 --> 00:12:00,157
for seriously claiming credit
for such things.
189
00:12:00,699 --> 00:12:05,120
At this time,
praying was a practical public service,
190
00:12:05,203 --> 00:12:08,081
and huge budgets
were being poured into it.
191
00:12:09,082 --> 00:12:11,334
You were asked by Father
to come here, right?
192
00:12:17,299 --> 00:12:18,175
Here you go.
193
00:12:18,258 --> 00:12:21,052
I think his divine power is weakening.
194
00:12:21,136 --> 00:12:22,304
Thanks.
195
00:12:27,684 --> 00:12:29,603
I caught a glimpse of wonder.
196
00:12:30,187 --> 00:12:32,189
But they are all nebulous.
197
00:12:32,939 --> 00:12:36,943
They're a faint entity,
unlikely to make an impact on this world.
198
00:12:37,777 --> 00:12:41,448
Why would Sir Yorishige
want me to see this?
199
00:12:42,824 --> 00:12:44,201
And Shizuku...
200
00:12:45,952 --> 00:12:48,330
I still don't know much about you.
201
00:13:18,109 --> 00:13:19,110
Yeah.
202
00:13:19,945 --> 00:13:21,613
This is a fine drawing.
203
00:13:26,826 --> 00:13:28,495
Bring Tadayoshi here.
204
00:13:29,871 --> 00:13:32,874
Let us begin the story
of drawing our heaven.
205
00:13:35,502 --> 00:13:38,838
Tadayoshi!
206
00:13:38,922 --> 00:13:39,965
You finally came!
207
00:13:40,048 --> 00:13:42,050
Tired from your hard work
at the Imperial Court?
208
00:13:43,802 --> 00:13:44,469
(Tadayoshi Ashikaga)
209
00:13:44,553 --> 00:13:46,721
I take care of my body perfectly.
(Tadayoshi Ashikaga)
210
00:13:46,805 --> 00:13:48,598
(Takauji's Younger Brother)
Glad to see you're well, Brother
211
00:13:48,682 --> 00:13:49,474
Glad to see you're well, Brother
212
00:13:49,558 --> 00:13:51,685
I will cut to the chase.
213
00:13:51,768 --> 00:13:54,646
I want you to go to Kamakura...
214
00:13:55,855 --> 00:13:58,108
and fortify it.
215
00:13:58,984 --> 00:14:01,361
Is it your usual gut feeling?
216
00:14:01,444 --> 00:14:02,571
Yeah!
217
00:14:03,530 --> 00:14:07,867
I have a feeling the remnants of Hojo
are about to wreak havoc soon.
218
00:14:09,661 --> 00:14:12,706
Your gut feeling has been
accurate since long ago.
219
00:14:13,623 --> 00:14:14,624
When we were kids,
220
00:14:14,708 --> 00:14:19,296
I once spent three days and three nights
ciphering the location of a treasure stash.
221
00:14:19,379 --> 00:14:22,382
All right,
he shouldn't be able to solve this!
222
00:14:22,465 --> 00:14:24,968
Treasure hunting? Count me in!
223
00:14:25,510 --> 00:14:26,678
All right.
224
00:14:26,761 --> 00:14:30,682
I'll look for it under the floor
in Moronao's room first!
225
00:14:31,892 --> 00:14:35,478
You found the treasure with your
gut feeling before I could hand the cipher.
226
00:14:36,021 --> 00:14:39,482
I made it so that no one
in this house could decipher it...
227
00:14:45,614 --> 00:14:49,075
I still can't beat your brains
even with my gut feeling.
228
00:14:49,868 --> 00:14:51,953
I'm sure you're already
thinking of it inside...
229
00:14:52,829 --> 00:14:53,872
Yes.
230
00:14:54,998 --> 00:14:59,085
I am contemplating a hundred
different ways to defend Kamakura.
231
00:15:00,211 --> 00:15:02,047
The capital and Kamakura...
232
00:15:02,756 --> 00:15:05,425
If we two brothers
can make a firm foundation,
233
00:15:05,508 --> 00:15:08,929
all the warriors in the
country will follow Ashikaga's lead.
234
00:15:09,179 --> 00:15:10,180
Right.
235
00:15:11,514 --> 00:15:13,892
Anyway, a hundred ways?
That's too many!
236
00:15:13,975 --> 00:15:15,894
It's actually about fourteen, right?
237
00:15:15,977 --> 00:15:19,147
Can you even guess
that with gut feeling?
238
00:15:22,901 --> 00:15:25,487
Takauji possessed martial abilities,
charisma, and instinct.
239
00:15:25,570 --> 00:15:28,406
Tadayoshi possessed intellect,
cool-headedness, and logic.
240
00:15:29,157 --> 00:15:32,077
They were two opposite types of geniuses,
241
00:15:32,160 --> 00:15:34,621
but the brothers got
along very well with each other.
242
00:15:38,458 --> 00:15:39,793
That's right!
243
00:15:41,169 --> 00:15:42,629
Take a look, Tadayoshi!
244
00:15:43,421 --> 00:15:45,757
I painted another picture of Buddha!
245
00:15:51,513 --> 00:15:53,682
The Buddha is nice...
246
00:15:54,307 --> 00:15:57,227
Just seeing him fills my heart.
247
00:16:15,578 --> 00:16:16,579
Brother.
248
00:16:18,707 --> 00:16:22,168
We got the finest cedar
planks from the Kitayama area.
249
00:16:23,003 --> 00:16:27,132
I was just wondering how they
would look as the wall in this room.
250
00:16:28,550 --> 00:16:29,551
Is that so?
251
00:16:29,634 --> 00:16:30,969
Let's do this.
252
00:16:31,553 --> 00:16:34,097
I will give you the cedar planks for free.
253
00:16:34,180 --> 00:16:37,642
In exchange,
may I have this magnificent painting...
254
00:16:37,726 --> 00:16:39,769
of the Buddha instead?
255
00:16:42,564 --> 00:16:43,648
Oh!
256
00:16:43,732 --> 00:16:46,484
So you understand
the greatness of the Buddha!
257
00:16:46,568 --> 00:16:47,736
Feel free to take it.
258
00:16:51,990 --> 00:16:53,241
I'll leave Kamakura...
259
00:16:53,324 --> 00:16:55,910
in your hands now.
260
00:17:07,630 --> 00:17:08,673
Who's there?
261
00:17:09,841 --> 00:17:13,344
Lately, my brother's
intuition has been too sharp...
262
00:17:13,970 --> 00:17:15,805
Too sharp even for him.
263
00:17:17,390 --> 00:17:20,060
It makes me doubt if he's still human.
264
00:17:20,769 --> 00:17:22,896
Keep the Buddha painting
only and burn the rest.
265
00:17:22,979 --> 00:17:24,022
Yes.
266
00:17:25,106 --> 00:17:28,693
I can't show this painting
to my brother's followers.
267
00:17:29,819 --> 00:17:32,989
Is he aware himself?
268
00:17:33,948 --> 00:17:35,408
That he only...
269
00:17:36,576 --> 00:17:39,662
sees the Buddha as prey?
270
00:17:41,790 --> 00:17:44,334
Takauji Ashikaga took Kamakura.
271
00:17:44,417 --> 00:17:48,254
And Tadayoshi was about to protect it.
272
00:17:48,338 --> 00:17:50,465
Less than a year and a half
remained before the clash
273
00:17:50,548 --> 00:17:53,051
between the brothers
who had risen to power
274
00:17:53,134 --> 00:17:55,220
and Tokiyuki Hojo.
275
00:17:57,514 --> 00:18:00,600
I knew Shizuku would notice my disorder!
276
00:18:00,683 --> 00:18:03,311
Who is she?
277
00:18:03,394 --> 00:18:05,772
And that bizarre scene...
278
00:18:07,315 --> 00:18:09,526
What Shizuku does is her business.
279
00:18:11,069 --> 00:18:14,823
She'll tell you herself someday.
280
00:18:17,117 --> 00:18:18,159
Oh!
281
00:18:18,243 --> 00:18:21,121
The divine power is coming back to me!
282
00:18:22,914 --> 00:18:24,374
I think...
283
00:18:24,457 --> 00:18:25,834
You think?!
284
00:18:27,710 --> 00:18:32,423
The divine beasts you have seen
are a form of divine power.
285
00:18:33,174 --> 00:18:38,012
Divine power is the power to exist
beyond the reach of human eyes.
286
00:18:38,096 --> 00:18:41,099
Beyond the reach of human eyes?
287
00:18:42,725 --> 00:18:45,603
It's the same as you, Lord Tokiyuki.
288
00:18:46,187 --> 00:18:48,898
If there were more eyes in the world,
289
00:18:48,982 --> 00:18:51,151
and more social surveillance,
290
00:18:51,776 --> 00:18:56,197
{\an8}there would be no one as
influential and wanted as you are.
291
00:18:56,281 --> 00:18:59,617
This goes the same for
the bandits the other day.
292
00:18:59,701 --> 00:19:04,414
It is "power" that can only exist because
of a place beyond the reach of human eyes.
293
00:19:04,956 --> 00:19:06,374
However, right now...
294
00:19:06,457 --> 00:19:09,794
This "power" is about to be exhausted.
295
00:19:10,795 --> 00:19:14,007
Once the right to own land was
guaranteed through gratitude and devotion,
296
00:19:14,382 --> 00:19:16,634
people became more attached to the land,
297
00:19:17,177 --> 00:19:19,304
and the area where people lived expanded.
298
00:19:20,680 --> 00:19:22,348
As the world of man expands,
299
00:19:22,432 --> 00:19:25,476
the invisible places and power diminish.
300
00:19:28,188 --> 00:19:30,231
Even wonders like this...
301
00:19:30,732 --> 00:19:32,650
will no longer be.
302
00:19:40,700 --> 00:19:43,453
The frozen Suwa Lake is split in half!
303
00:19:43,995 --> 00:19:46,497
This is Suwa Lake's specialty, omiwatari.
304
00:19:47,207 --> 00:19:51,085
Everyone now believes that Suwa Myojin
causes it with his divine power.
305
00:19:52,378 --> 00:19:53,379
Still...
306
00:19:54,797 --> 00:19:57,133
As more and more people see this,
307
00:19:57,217 --> 00:20:01,012
one day it will be explained
as a natural phenomenon.
308
00:20:02,263 --> 00:20:06,226
In other words,
the more power people have,
309
00:20:06,309 --> 00:20:08,186
the more God's power disappears.
310
00:20:10,104 --> 00:20:12,398
If people see only reality,
311
00:20:12,899 --> 00:20:16,110
then God and divine power
will all disappear.
312
00:20:17,111 --> 00:20:19,614
That's the way of the times.
313
00:20:30,458 --> 00:20:31,334
W...
314
00:20:31,834 --> 00:20:36,422
Will you also...
disappear someday, Sir Yorishige?
315
00:20:39,759 --> 00:20:42,428
I have regained God's light
to the fullest!
316
00:20:42,512 --> 00:20:44,555
My divine power is invincible!
317
00:20:44,639 --> 00:20:46,891
That's where your light comes from?!
318
00:20:46,975 --> 00:20:49,644
The point is now...
319
00:20:51,646 --> 00:20:55,650
This is the last period in which
invisible forces can play an active role!
320
00:20:57,277 --> 00:20:59,696
And your abilities...
321
00:20:59,779 --> 00:21:02,198
are perfect for this period as well!
322
00:21:02,949 --> 00:21:05,576
You are not a god, just a mere human.
323
00:21:06,244 --> 00:21:08,579
Live your present to the fullest.
324
00:21:15,753 --> 00:21:19,257
The playing ground we're on now
will eventually melt into water.
325
00:21:19,799 --> 00:21:23,761
We will play through the
changing times with no regrets!
326
00:21:24,595 --> 00:21:25,638
Okay!
327
00:21:28,016 --> 00:21:28,975
Oh...
328
00:21:29,058 --> 00:21:29,892
Right...
329
00:21:29,976 --> 00:21:34,105
You should clean up
your own mess after "playing".
330
00:21:35,189 --> 00:21:36,190
Hm?
331
00:21:38,901 --> 00:21:41,821
I wish I didn't see him like that...
332
00:21:41,904 --> 00:21:43,531
My disappointment is immeasurable...
333
00:21:43,614 --> 00:21:48,119
I can't believe he used Lord Tokiyuki
to gather his hobby tools...
334
00:21:48,202 --> 00:21:49,620
Wowie!
335
00:21:50,371 --> 00:21:53,416
I fail to see his intention to
do that outside with impunity...
336
00:21:53,499 --> 00:21:54,751
I feel you...
337
00:21:54,834 --> 00:21:57,086
This must be a play
only gods are allowed to...
338
00:21:57,170 --> 00:21:58,546
It's so high level,
339
00:21:58,629 --> 00:22:01,341
it's actually godlike!
340
00:22:03,259 --> 00:22:05,595
The realm was so invisible to man,
341
00:22:06,095 --> 00:22:09,432
that it is said to have
attracted divine power...
342
00:22:12,852 --> 00:22:16,731
{\an8}Let's go and do the Kamakura DANCE
Until the sun comes up in the morning
343
00:22:17,565 --> 00:22:20,818
{\an8}Times will change again and again
But they're all loveable and great
344
00:22:21,110 --> 00:22:23,863
{\an8}Step, tap, dance to the rhythm
345
00:22:23,946 --> 00:22:24,655
{\an8}Kamakura style!
346
00:22:24,739 --> 00:22:27,617
{\an8}Jomon, Yayoi, Kofun, Asuka, Nara, Heian
347
00:22:27,700 --> 00:22:28,576
{\an8}This is KA-MA-KU-RA
348
00:22:28,659 --> 00:22:30,161
{\an8}From Nanbokucho to Reiwa
349
00:22:30,244 --> 00:22:32,163
{\an8}Kamakura style!
350
00:22:32,246 --> 00:22:33,247
{\an8}Let's make an iihako (1185)
351
00:22:33,331 --> 00:22:34,248
{\an8}Let's make an iikuni (1192)
352
00:22:34,332 --> 00:22:35,958
{\an8}You know all the theories? What a genius!
353
00:22:36,042 --> 00:22:38,002
{\an8}Kamakura was full of emotions
354
00:22:38,211 --> 00:22:39,712
{\an8}Keep on going, like a wild horse,
until you reach Nanbokucho
355
00:22:39,796 --> 00:22:41,923
{\an8}Doing our best, Kamakura, represent
356
00:22:42,006 --> 00:22:43,549
{\an8}Playing some dog-shooting competition
in the field
357
00:22:43,633 --> 00:22:45,593
{\an8}Robes, garments, we'll wear them on a date
358
00:22:45,676 --> 00:22:46,928
{\an8}Kamakura style!
359
00:22:47,011 --> 00:22:51,140
{\an8}Japanese poems, essays, I enjoy them all
360
00:22:51,224 --> 00:22:54,811
{\an8}In praise of shrines and Buddhist temples
361
00:22:54,894 --> 00:22:56,729
{\an8}It doesn't matter
what period of history we're in
362
00:22:56,813 --> 00:23:00,858
{\an8}We just can't stop having fun!
363
00:23:00,942 --> 00:23:01,400
{\an8}Well now!
364
00:23:01,484 --> 00:23:05,321
{\an8}Let's go and do the Kamakura DANCE
Until the sun comes up in the morning
365
00:23:06,239 --> 00:23:09,075
{\an8}Times will change again and again
But they're all loveable and great
366
00:23:09,909 --> 00:23:11,786
{\an8}Go the way,
while you're bored and listless
367
00:23:11,869 --> 00:23:13,663
{\an8}Play those Japanese instruments
and fly away
368
00:23:13,746 --> 00:23:16,457
{\an8}Link this culture to the far future
369
00:23:16,541 --> 00:23:20,169
{\an8}Go do the Kamakura DANCE
Let's raise some hell!
370
00:23:21,045 --> 00:23:24,048
{\an8}When you hear that humming
371
00:23:24,966 --> 00:23:28,511
{\an8}Step, tap, dance to the rhythm
372
00:23:28,594 --> 00:23:31,472
{\an8}Step up, and grow up
373
00:23:31,556 --> 00:23:32,515
{\an8}Kamakura style!
374
00:23:38,104 --> 00:23:39,647
{\an8}Kamakura style!
375
00:23:44,986 --> 00:23:45,945
(Episode 11 (1334) - Samurais Who are Eager to Die
& An Elusive Samurai) Coming forth!
376
00:23:45,945 --> 00:23:50,945
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
377
00:23:45,945 --> 00:23:55,945
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.