Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,938 --> 00:00:27,361
The originality of the work and the intentions of the creator are respected in the broadcast.
When watching, please ensure the room is well-lit and view away from the screen.
2
00:00:45,536 --> 00:00:46,839
Sir?
3
00:02:47,757 --> 00:02:49,486
Boss...!
4
00:02:50,142 --> 00:02:51,213
Boss!
5
00:02:53,581 --> 00:02:55,237
Boss!
6
00:03:01,189 --> 00:03:03,189
Boss!
7
00:03:10,370 --> 00:03:13,282
Screenplay / Director: OZAWA
8
00:03:16,516 --> 00:03:22,111
THE CLAN'S HEIR IS
A TRANS WOMAN
9
00:03:30,037 --> 00:03:31,501
Sir...
10
00:03:32,172 --> 00:03:34,451
Are you going to
respect the boss's wishes?
11
00:03:35,308 --> 00:03:36,947
Yes, but...
12
00:03:37,253 --> 00:03:39,493
Finding the son that
he disowned 15 years ago
13
00:03:39,901 --> 00:03:41,789
and making him the successor...
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,981
That's what the boss wants.
15
00:03:44,980 --> 00:03:46,389
Listen...
16
00:03:46,940 --> 00:03:49,043
Just find the boss's son,
whatever it takes.
17
00:03:50,532 --> 00:03:52,268
Yes, sir.
18
00:03:53,075 --> 00:03:55,031
OPEN FOR BUSINESS
19
00:03:59,280 --> 00:04:01,736
Oh... welcome!
20
00:04:04,511 --> 00:04:06,504
Can't you do something about it?
21
00:04:07,175 --> 00:04:08,975
- Huh?
- That scary face.
22
00:04:12,191 --> 00:04:13,926
I was born this way.
23
00:04:15,352 --> 00:04:17,695
My deepest condolences.
24
00:04:23,196 --> 00:04:24,805
So, did you find him?
25
00:04:25,173 --> 00:04:26,508
The boss's son.
26
00:04:27,757 --> 00:04:29,964
No.
27
00:04:32,132 --> 00:04:33,468
That's tough.
28
00:04:35,635 --> 00:04:37,355
Yeah, I guess.
29
00:04:44,712 --> 00:04:48,710
But, it's like the old idea
of royal succession.
30
00:04:49,030 --> 00:04:51,318
The yakuza is surprisingly
high-minded, aren't they?
31
00:04:53,718 --> 00:04:57,550
The boss has always wanted
his son to be his successor.
32
00:04:58,558 --> 00:05:00,349
Is that okay?
33
00:05:00,909 --> 00:05:03,645
- Is what okay?
- Are you okay with that?
34
00:05:06,212 --> 00:05:08,500
It's the boss's decision.
35
00:05:12,779 --> 00:05:14,548
Sir...
36
00:05:15,379 --> 00:05:17,323
We found the boss's son.
37
00:05:25,609 --> 00:05:27,625
Hey, thanks for the call.
38
00:05:29,509 --> 00:05:31,199
- He's here?
- Yes.
39
00:05:31,229 --> 00:05:32,546
But...
40
00:05:33,853 --> 00:05:34,767
What?
41
00:05:34,964 --> 00:05:36,252
Uh, nothing.
42
00:05:47,118 --> 00:05:48,074
What's this?
43
00:05:50,482 --> 00:05:52,522
A transgender show pub.
44
00:05:53,202 --> 00:05:54,218
What?!
45
00:05:54,553 --> 00:05:56,177
A transgender show pub.
46
00:05:58,240 --> 00:05:59,517
Transgender?!
47
00:07:03,002 --> 00:07:04,225
- Hey.
- Yes?
48
00:07:04,729 --> 00:07:05,985
Are they all women?
49
00:07:06,456 --> 00:07:07,785
They're all men.
50
00:07:08,352 --> 00:07:11,072
- And you?
- I'm a woman.
51
00:07:16,111 --> 00:07:17,234
Um...
52
00:07:17,943 --> 00:07:19,633
Where's the boss's son?
53
00:07:20,226 --> 00:07:21,749
He'll be right here...
54
00:07:26,683 --> 00:07:28,130
Welcome.
55
00:07:32,483 --> 00:07:33,762
Hey, you...
56
00:07:34,431 --> 00:07:36,224
She's the madam of this pub.
57
00:07:38,157 --> 00:07:40,323
- Madam?
- The manager.
58
00:07:42,390 --> 00:07:43,790
Oh...
59
00:07:44,783 --> 00:07:46,001
Tetsu, dear...
60
00:07:46,031 --> 00:07:48,547
Is it the first time for them
in a pub like this?
61
00:07:50,238 --> 00:07:51,973
Yes... It's their first time.
62
00:07:54,272 --> 00:07:55,977
- Madam.
- Yes, okay.
63
00:07:57,955 --> 00:07:59,684
Nana, dear!
64
00:07:59,960 --> 00:08:01,331
Yes.
65
00:08:01,712 --> 00:08:04,053
Can you excuse me?
I'll just be a minute.
66
00:08:09,225 --> 00:08:10,397
Welcome.
67
00:08:10,427 --> 00:08:11,828
Hey Tetsu,
good to see you!
68
00:08:11,858 --> 00:08:12,708
Hey Nana!
69
00:08:13,519 --> 00:08:16,076
This isn't play time, okay?
70
00:08:17,229 --> 00:08:18,981
No, um...
71
00:08:19,011 --> 00:08:20,274
Hey!
72
00:08:32,698 --> 00:08:33,697
No way...
73
00:08:36,596 --> 00:08:38,950
Nice to meet you.
I'm Nana Mikazuki.
74
00:08:44,522 --> 00:08:45,678
The boss's son.
75
00:08:55,536 --> 00:08:57,443
I hope you enjoyed yourselves.
76
00:08:57,473 --> 00:09:00,583
Thank you so much.
Please come again!
77
00:09:00,584 --> 00:09:01,981
Take care!
78
00:09:06,582 --> 00:09:07,581
Are you...
79
00:09:08,910 --> 00:09:10,615
Are you Takashi Tatsumi?
80
00:09:11,376 --> 00:09:13,552
I changed my name
a long time ago.
81
00:09:16,065 --> 00:09:19,575
Anyway, could you come
to our office and talk with us?
82
00:09:19,576 --> 00:09:20,576
No, thanks.
83
00:09:22,066 --> 00:09:24,574
Why do I have to be a yakuza?
84
00:09:25,283 --> 00:09:27,140
It's your father's wish.
85
00:09:27,765 --> 00:09:28,906
But I'm...
86
00:09:29,508 --> 00:09:30,816
a trans woman.
87
00:09:33,221 --> 00:09:36,291
- I don't get it.
- Hey, watch what you say...
88
00:09:36,321 --> 00:09:37,567
Makoto...
89
00:09:37,827 --> 00:09:38,998
I'm sorry.
90
00:09:40,315 --> 00:09:44,028
After he kicked me out
of the house for being trans...
91
00:09:45,978 --> 00:09:47,770
What gives him the right?
92
00:09:51,709 --> 00:09:53,529
Why don't you, at least...
93
00:09:54,083 --> 00:09:55,969
lay some flowers on his grave?
94
00:10:00,556 --> 00:10:01,556
Anytime.
95
00:10:02,998 --> 00:10:04,109
I'll be waiting.
96
00:10:07,436 --> 00:10:09,551
Just leave me alone, okay?
97
00:10:12,691 --> 00:10:13,779
Nana...
98
00:10:20,456 --> 00:10:21,547
Boss...
99
00:10:22,199 --> 00:10:23,829
What are you going to do?
100
00:10:30,913 --> 00:10:33,541
What a pain in the ass.
101
00:10:38,538 --> 00:10:39,538
Nana...
102
00:10:42,537 --> 00:10:43,888
Are you okay?
103
00:10:44,208 --> 00:10:46,019
I'm sorry for the trouble.
104
00:10:46,049 --> 00:10:47,252
Not at all.
105
00:10:48,275 --> 00:10:50,503
I don't know what happened, but...
106
00:10:50,893 --> 00:10:52,549
Let me know if you need anything.
107
00:10:53,325 --> 00:10:54,588
Thank you.
108
00:10:58,870 --> 00:10:59,814
Nana...
109
00:11:04,807 --> 00:11:05,903
It's nothing.
110
00:11:06,525 --> 00:11:08,055
See you tomorrow.
111
00:11:16,022 --> 00:11:19,019
What was the boss thinking?
112
00:11:19,947 --> 00:11:23,790
Naming his son the successor,
knowing that he's a trans woman.
113
00:11:23,820 --> 00:11:25,004
Hey, Tetsu!
114
00:11:25,034 --> 00:11:26,678
I could say the same for you!
115
00:11:27,396 --> 00:11:30,191
You've been going to
that pub for six months!
116
00:11:30,572 --> 00:11:32,566
So why didn't you notice sooner?
117
00:11:32,817 --> 00:11:34,978
It's ridiculous!
118
00:11:35,283 --> 00:11:37,474
Who would ever guess
that sweet little Nana
119
00:11:37,505 --> 00:11:39,226
would be the boss's son?
120
00:11:39,909 --> 00:11:41,185
I don't know.
121
00:11:41,509 --> 00:11:43,508
I really liked her, you know...
122
00:11:45,097 --> 00:11:47,506
I'm never going there again!
123
00:11:49,153 --> 00:11:50,858
We're going back tomorrow.
124
00:11:52,045 --> 00:11:53,503
Are you serious?!
125
00:12:11,895 --> 00:12:13,570
Tatsumi Family - Head Office
126
00:12:13,600 --> 00:12:14,878
What the fuck?
127
00:12:15,846 --> 00:12:18,324
- Are you out of your mind?
- But the boss said...
128
00:12:18,630 --> 00:12:22,066
I don't care what the boss says,
this is fucking unthinkable!
129
00:12:22,096 --> 00:12:23,740
It's the boss's decision.
130
00:12:24,329 --> 00:12:25,988
Listen up.
131
00:12:26,705 --> 00:12:28,760
If we allow a tranny to lead our clan...
132
00:12:29,162 --> 00:12:32,301
We'll be the laughing stock of the town!
133
00:12:34,305 --> 00:12:36,892
It's like a manga, isn't it?
134
00:12:41,313 --> 00:12:43,449
It's not funny, you bastard!
135
00:12:44,510 --> 00:12:46,211
This is what's gonna happen!
136
00:12:46,478 --> 00:12:47,552
Okay?
137
00:12:47,990 --> 00:12:49,862
Other clans will laugh at us,
138
00:12:49,892 --> 00:12:53,603
no one will respect us... and
the whole clan will be wiped out!
139
00:13:03,664 --> 00:13:04,973
Welcome.
140
00:13:06,831 --> 00:13:09,145
- Where's the lieutenant?
- In the back.
141
00:13:22,369 --> 00:13:24,430
Sorry to call you out so suddenly.
142
00:13:25,078 --> 00:13:26,219
What's wrong?
143
00:13:26,250 --> 00:13:27,803
It's just...
144
00:13:31,457 --> 00:13:32,763
Excuse me.
145
00:13:33,403 --> 00:13:34,758
Kozue.
146
00:13:35,001 --> 00:13:36,905
- Don't come unless I call you.
- Yes, sir.
147
00:13:40,578 --> 00:13:42,920
Just listen to this...
148
00:13:42,949 --> 00:13:46,700
Our lieutenant is going to
let a tranny be the boss's successor.
149
00:13:47,398 --> 00:13:48,646
What?
150
00:13:49,133 --> 00:13:50,698
Crazy, right?
151
00:13:51,340 --> 00:13:53,051
- Are you serious?
- Yeah.
152
00:13:53,949 --> 00:13:55,060
A tranny?
153
00:14:00,481 --> 00:14:03,070
I thought you were
going to be the successor.
154
00:14:04,227 --> 00:14:05,718
But why a tranny?
155
00:14:08,047 --> 00:14:09,941
She's the boss's son.
156
00:14:10,337 --> 00:14:11,923
That tranny bastard.
157
00:14:12,682 --> 00:14:14,113
So what?
158
00:14:16,685 --> 00:14:18,641
Is he out of his mind?
159
00:14:18,671 --> 00:14:20,102
Your lieutenant.
160
00:14:22,903 --> 00:14:24,350
Oh, by the way.
161
00:14:24,737 --> 00:14:28,798
I'll talk to him about that office building.
162
00:14:30,025 --> 00:14:33,390
Can you talk to the
Honjo chairman about this?
163
00:14:36,604 --> 00:14:37,973
I'll think about it.
164
00:14:41,874 --> 00:14:43,238
Saotome...
165
00:14:44,501 --> 00:14:47,871
You're gonna scare the civilians,
walking around in the daytime.
166
00:14:47,872 --> 00:14:49,870
You two look pretty busy.
167
00:14:51,785 --> 00:14:53,687
What do you think, Saotome?
168
00:14:53,716 --> 00:14:54,646
About?
169
00:14:54,676 --> 00:14:57,382
Was it you?
Or maybe Honda?
170
00:14:57,413 --> 00:14:59,849
- I don't know anything.
- Don't play dumb.
171
00:15:00,199 --> 00:15:01,629
I'm not playing dumb.
172
00:15:03,457 --> 00:15:05,603
Well, we'll find out eventually.
173
00:15:07,049 --> 00:15:08,373
- Hey...
- What?
174
00:15:08,800 --> 00:15:10,413
I'll give you some advice.
175
00:15:10,930 --> 00:15:14,022
I don't like the way things are
going with the Honjo clan lately.
176
00:15:14,052 --> 00:15:15,391
You're on thin ice, too.
177
00:15:15,650 --> 00:15:18,857
If I were you, I would
play it straight with us.
178
00:15:20,237 --> 00:15:22,109
See you later, Ryu.
179
00:15:28,847 --> 00:15:31,241
Honjo Clan - Head Office
180
00:15:32,082 --> 00:15:34,793
To the north is Yasukuni Street.
To the south is Shinjuku.
181
00:15:35,309 --> 00:15:37,152
If you go as far west as Isetan,
182
00:15:37,703 --> 00:15:39,880
I think you'll be
able to get a high price.
183
00:15:43,106 --> 00:15:45,843
I'd like to go all the way up to here.
184
00:15:46,904 --> 00:15:50,513
This area has almost been sold out.
185
00:15:51,471 --> 00:15:52,567
Almost?
186
00:15:53,641 --> 00:15:54,639
Yes.
187
00:15:55,289 --> 00:15:56,289
Where?
188
00:15:57,411 --> 00:16:01,156
There's a pub in this building
that's still open to the public.
189
00:16:02,286 --> 00:16:05,284
Didn't the owner of that building say
190
00:16:05,285 --> 00:16:08,470
that he would only sell if all of
his tenants agreed to move out?
191
00:16:08,501 --> 00:16:09,399
Yes.
192
00:16:10,283 --> 00:16:12,389
That's all you have
to say, you fuck?
193
00:16:13,561 --> 00:16:14,916
What's the name?
194
00:16:15,708 --> 00:16:17,637
It's a tranny bar called Guppy.
195
00:16:17,957 --> 00:16:19,905
Are you fucking with me?
196
00:16:20,278 --> 00:16:22,904
You think the yakuza are gonna
be fucked around by some gays?
197
00:16:23,224 --> 00:16:27,340
Well, we found out that they're also
borrowing money from our loan agency.
198
00:16:27,369 --> 00:16:29,374
Then that's how you
get 'em to move out.
199
00:16:29,632 --> 00:16:30,632
Listen...
200
00:16:31,979 --> 00:16:33,873
I won't tolerate any more bullshit.
201
00:16:36,093 --> 00:16:37,194
I understand.
202
00:16:41,514 --> 00:16:42,610
Mr. Chairman...
203
00:16:43,203 --> 00:16:45,730
It looks like we'll be able
to get that office building.
204
00:16:45,759 --> 00:16:47,450
Wow, that's great!
205
00:16:49,789 --> 00:16:52,347
Hey... how did you do?
206
00:16:57,841 --> 00:16:59,196
What are you doing?
207
00:16:59,906 --> 00:17:01,992
Get the fuck out of here already!
208
00:17:02,258 --> 00:17:03,164
Yes, sir.
209
00:17:05,001 --> 00:17:06,172
I'm leaving now.
210
00:17:10,412 --> 00:17:12,969
This is why white collar
yakuza are useless.
211
00:17:16,105 --> 00:17:17,399
Sir...
212
00:17:18,251 --> 00:17:20,338
I have something
interesting to tell you.
213
00:17:29,877 --> 00:17:33,028
That's why we want you to
pay the loan back right away.
214
00:17:37,747 --> 00:17:39,397
What do you mean?
215
00:17:41,148 --> 00:17:43,249
I won't move out of this building.
216
00:17:43,660 --> 00:17:45,243
That's up to you, but...
217
00:17:45,578 --> 00:17:47,423
Are you going to pay back the loan?
218
00:17:47,804 --> 00:17:49,966
But the payment isn't due yet...
219
00:17:50,210 --> 00:17:51,967
The situation has changed.
220
00:17:52,210 --> 00:17:54,417
We need you to
pay it back right away.
221
00:17:54,447 --> 00:17:55,740
You can't...
222
00:17:55,770 --> 00:17:56,708
Yano...
223
00:17:59,569 --> 00:18:01,655
It's all written in your contract.
224
00:18:08,486 --> 00:18:09,475
Article 9.
225
00:18:09,840 --> 00:18:12,733
If the borrower doesn't pay back
their debt within the loan period,
226
00:18:12,763 --> 00:18:16,425
or if the borrower's business
or store is in financial trouble,
227
00:18:16,455 --> 00:18:20,851
the lender can request a full repayment,
or take over the borrower's business.
228
00:18:22,635 --> 00:18:24,003
What will it be?
229
00:18:24,521 --> 00:18:28,218
Pay us back in full...
or hand your business over to us?
230
00:18:30,023 --> 00:18:31,215
Oh, by the way.
231
00:18:31,669 --> 00:18:34,341
You can also move out and
apply for reimbursement.
232
00:18:35,529 --> 00:18:38,041
If you think you can get
enough to pay us back in full.
233
00:18:38,900 --> 00:18:42,036
We'd be happy to help you negotiate...
234
00:18:43,643 --> 00:18:44,800
No, thank you.
235
00:18:45,240 --> 00:18:46,337
Is that so?
236
00:18:48,407 --> 00:18:51,270
Then let me know what
you're going to do soon.
237
00:18:51,621 --> 00:18:52,579
Let's go.
238
00:19:13,329 --> 00:19:15,323
Why?!
239
00:19:16,994 --> 00:19:18,993
Why did you fall for a tranny?
240
00:19:19,993 --> 00:19:22,219
What can a yakuza
do with a tranny?
241
00:19:22,249 --> 00:19:23,756
Hey, cut it out.
242
00:19:24,228 --> 00:19:26,989
I can't believe you, brother...
243
00:19:26,990 --> 00:19:28,474
Why a tranny?!
244
00:19:29,285 --> 00:19:30,958
You're a pain in the ass.
245
00:19:30,988 --> 00:19:32,436
- He's drunk.
- I'm sorry.
246
00:19:32,465 --> 00:19:34,170
A tranny is just...
247
00:19:35,986 --> 00:19:37,213
Hey, Mori.
248
00:19:38,476 --> 00:19:39,374
Coming...
249
00:19:43,622 --> 00:19:45,242
"A tranny's just..." What?!
250
00:19:45,981 --> 00:19:47,480
A tranny is a tranny!
251
00:19:47,510 --> 00:19:48,881
Of course, you idiot.
252
00:19:48,910 --> 00:19:50,477
That's right.
A bird is a bird.
253
00:19:50,507 --> 00:19:51,680
That's enough!
254
00:19:51,877 --> 00:19:54,655
That's right.
Let a tranny be a tranny.
255
00:19:54,684 --> 00:19:56,280
I said that's enough!
256
00:19:56,309 --> 00:19:58,380
Will you cut it out, already?
257
00:20:02,502 --> 00:20:04,328
I knew it, a tranny is a tranny!
258
00:20:06,916 --> 00:20:08,818
Hey, what are you doing?
259
00:20:08,847 --> 00:20:11,113
It's okay. He's a stone-headed guy.
260
00:20:11,143 --> 00:20:13,335
We're the ones who
clean it up, though.
261
00:20:13,990 --> 00:20:15,966
- Mako, you do it.
- I don't want to.
262
00:20:16,408 --> 00:20:17,641
Do I have to do it?
263
00:20:19,102 --> 00:20:21,449
But doesn't it sound like fun?
264
00:20:21,736 --> 00:20:22,603
What does?
265
00:20:22,634 --> 00:20:25,237
- A trans yakuza boss.
- It's doesn't sound fun at all!
266
00:20:25,962 --> 00:20:29,960
The boss was really a good guy, wasn't he?
267
00:20:30,960 --> 00:20:32,448
He's too old-fashioned.
268
00:20:32,478 --> 00:20:33,727
Of course.
269
00:20:33,756 --> 00:20:35,956
And Nana, from Guppy, right?
270
00:20:35,957 --> 00:20:38,118
She came here
to drink a few times.
271
00:20:38,147 --> 00:20:39,956
She's a great girl, isn't she?
272
00:20:41,955 --> 00:20:44,953
But... it's more complicated than that...
273
00:20:44,954 --> 00:20:47,806
Do you call her "Trans Boss"?
274
00:20:47,836 --> 00:20:51,523
Because you're transitioning from one
leader to the next... and she's trans?
275
00:20:51,553 --> 00:20:52,948
Isn't that cute?
276
00:20:53,251 --> 00:20:54,322
Don't ask me.
277
00:20:54,351 --> 00:20:56,117
What's gonna happen to me?
278
00:20:56,947 --> 00:20:58,190
Why ask me?
279
00:20:58,852 --> 00:20:59,946
I'm sorry.
280
00:21:10,941 --> 00:21:12,385
Can you see me?
281
00:21:12,641 --> 00:21:14,315
Um... hello?!
282
00:21:15,206 --> 00:21:17,499
Are you ignoring me?
283
00:21:18,071 --> 00:21:19,936
- Hey.
- What?
284
00:21:20,445 --> 00:21:23,130
- Can you go somewhere else?
- What do you mean?
285
00:21:23,733 --> 00:21:25,101
I'm asking you...
286
00:21:25,613 --> 00:21:27,302
Can you go somewhere else?
287
00:21:28,081 --> 00:21:30,930
Okay, I understand.
I'll go somewhere else!
288
00:21:30,931 --> 00:21:33,388
I'm going now.
Thank you for the company.
289
00:21:33,780 --> 00:21:35,929
- Umiko!
- Coming...
290
00:21:42,473 --> 00:21:43,709
Good evening.
291
00:21:57,578 --> 00:21:59,072
What's wrong?
292
00:22:00,143 --> 00:22:01,696
Nothing, I'm fine.
293
00:22:04,428 --> 00:22:07,190
Hey, you've been
ignoring me all night.
294
00:22:08,375 --> 00:22:09,506
I'm sorry.
295
00:22:09,537 --> 00:22:11,911
Am I boring you?
Just do your job already!
296
00:22:11,912 --> 00:22:13,910
That's right, Nana.
297
00:22:13,911 --> 00:22:17,203
- But Nana isn't feeling well today...
- Why is that?
298
00:22:17,610 --> 00:22:19,637
It's that time...
Every woman's curse.
299
00:22:19,667 --> 00:22:22,363
- What? You have a period?!
- Of course!
300
00:22:22,394 --> 00:22:23,906
Even though you're men?
301
00:22:23,907 --> 00:22:25,631
It's because we're men.
302
00:22:26,761 --> 00:22:27,727
What?
303
00:22:28,767 --> 00:22:31,413
- But you have balls, right?
- It's a secret.
304
00:22:31,821 --> 00:22:34,301
- Let me touch your boobs then.
- I don't want to.
305
00:22:34,332 --> 00:22:36,067
They're silicone, aren't they?
306
00:22:36,096 --> 00:22:37,228
Please stop it!
307
00:22:37,258 --> 00:22:38,584
Hey, where are you going?
308
00:22:38,613 --> 00:22:40,289
- Mama Miho...
- Coming!
309
00:22:40,590 --> 00:22:41,898
Say hi to Mama.
310
00:22:43,150 --> 00:22:44,673
Behave yourselves.
311
00:22:45,471 --> 00:22:46,375
Okay!
312
00:22:46,873 --> 00:22:47,895
I'm sorry.
313
00:22:55,892 --> 00:22:56,838
Sir...
314
00:22:59,147 --> 00:23:00,266
Look...
315
00:23:12,551 --> 00:23:15,490
Oh, I forgot!
There's a package for you.
316
00:23:15,520 --> 00:23:16,683
What the heck is it?!
317
00:23:16,712 --> 00:23:17,880
Who knows...
318
00:23:18,193 --> 00:23:20,034
You better fix your personality...
319
00:23:20,064 --> 00:23:21,104
Me?
320
00:23:25,878 --> 00:23:27,559
What is this?
321
00:23:27,905 --> 00:23:29,876
Look at this.
322
00:23:30,817 --> 00:23:32,141
Notice of Eviction
323
00:23:32,171 --> 00:23:33,454
What is this?
324
00:23:33,982 --> 00:23:35,370
Why does it happen to me?
325
00:23:35,944 --> 00:23:36,842
Tomoki.
326
00:23:37,350 --> 00:23:39,613
- See if anyone else's gotten one of these.
- Yes, sir!
327
00:24:05,654 --> 00:24:06,559
Hey...
328
00:24:07,132 --> 00:24:10,187
Where's the tranny who's
taking over the Tatsumi family?
329
00:24:10,641 --> 00:24:12,059
What do you mean?
330
00:24:13,428 --> 00:24:15,600
Hey, just tell me.
331
00:24:15,985 --> 00:24:17,852
I just want to say hello.
332
00:24:18,247 --> 00:24:19,591
I don't know.
333
00:24:22,345 --> 00:24:23,628
Hey!
334
00:24:25,031 --> 00:24:26,283
What is it?
335
00:24:27,415 --> 00:24:29,421
We're doing this on purpose.
336
00:24:30,250 --> 00:24:32,106
Do you have a problem with that?
337
00:24:35,535 --> 00:24:36,758
That's enough.
338
00:24:37,194 --> 00:24:38,221
Let's go home.
339
00:24:39,006 --> 00:24:41,841
It smells like tranny in here.
I think I'm gonna be sick.
340
00:24:41,842 --> 00:24:42,811
How much?
341
00:24:43,607 --> 00:24:44,841
I don't need it.
342
00:24:47,220 --> 00:24:48,837
You trannies are nice.
343
00:24:49,422 --> 00:24:50,837
I didn't know that.
344
00:24:52,270 --> 00:24:53,447
Let's go.
345
00:25:02,556 --> 00:25:05,362
Have fun playing yakuza
with your tranny boss.
346
00:25:13,118 --> 00:25:14,898
You two should go home, too.
347
00:25:26,300 --> 00:25:27,477
I'm sorry.
348
00:25:37,235 --> 00:25:40,897
Okay everyone,
let's drink to Plan B!
349
00:25:46,811 --> 00:25:48,780
What is Plan B?
350
00:25:49,420 --> 00:25:51,661
- It's B for "blackout."
- Yay, blackout!
351
00:25:58,406 --> 00:26:00,081
Why did you leave?
352
00:26:01,076 --> 00:26:02,802
We're bad for business.
353
00:26:02,803 --> 00:26:04,414
Aren't you ashamed?
354
00:26:07,675 --> 00:26:10,330
I just can't accept this.
355
00:26:18,614 --> 00:26:20,637
I don't have a condom!
356
00:26:22,908 --> 00:26:23,722
Watch it!
357
00:26:24,749 --> 00:26:25,986
Let's go home.
358
00:26:26,408 --> 00:26:28,432
- See you tomorrow.
- See you!
359
00:26:28,463 --> 00:26:30,348
See you...
360
00:26:35,413 --> 00:26:36,618
Hey, Mama...
361
00:26:37,787 --> 00:26:39,003
Hi Nana...
362
00:26:40,345 --> 00:26:41,553
Mama...
363
00:26:43,085 --> 00:26:45,017
What's gonna happen to the pub?
364
00:26:47,431 --> 00:26:49,166
I heard you talking earlier.
365
00:26:49,799 --> 00:26:51,852
About closing the pub.
366
00:26:52,780 --> 00:26:55,266
It's nothing for you to worry about.
367
00:26:56,486 --> 00:26:58,348
If there's anything I can do...
368
00:27:04,585 --> 00:27:05,774
It's okay.
369
00:27:08,116 --> 00:27:09,772
Don't worry about it.
370
00:27:46,245 --> 00:27:48,086
I'm sorry about tonight.
371
00:27:51,812 --> 00:27:52,884
Why?
372
00:27:55,086 --> 00:27:57,750
You know people will make fun of me.
373
00:27:59,749 --> 00:28:00,996
Why?
374
00:28:13,396 --> 00:28:15,388
Mikazuki... three day moon.
375
00:28:18,441 --> 00:28:19,889
Do you know?
376
00:28:21,096 --> 00:28:25,547
People look up at the sky every day.
377
00:28:26,810 --> 00:28:31,985
But they never stop to
look at a three day moon.
378
00:28:35,732 --> 00:28:37,294
Just like us.
379
00:28:45,178 --> 00:28:47,500
I'm sure he regretted it.
380
00:28:50,724 --> 00:28:53,272
That's why he had us look for you.
381
00:28:54,723 --> 00:28:56,214
To protect you.
382
00:29:00,720 --> 00:29:02,935
That's how I see it.
383
00:29:16,133 --> 00:29:18,710
Hey, you're drinking too much.
384
00:29:18,711 --> 00:29:20,192
I don't care.
385
00:29:22,586 --> 00:29:24,985
If you want to die, go ahead.
386
00:29:28,381 --> 00:29:30,386
Just take it slow, okay?
387
00:29:38,252 --> 00:29:39,716
Today...
388
00:29:41,376 --> 00:29:43,700
I can drink as much as I want.
389
00:29:49,412 --> 00:29:51,694
I don't want to deal with that tranny.
390
00:29:52,327 --> 00:29:54,693
Why can't I be the boss?
391
00:29:55,601 --> 00:29:57,693
It's not that easy.
392
00:29:58,446 --> 00:29:59,427
Why not?
393
00:30:00,469 --> 00:30:04,316
You have to understand Ryu's position.
394
00:30:05,382 --> 00:30:06,688
What do you mean?
395
00:30:07,223 --> 00:30:08,866
I didn't tell you this...
396
00:30:16,733 --> 00:30:19,175
I had a brother who passed away.
397
00:30:24,221 --> 00:30:27,919
My brother and I grew up in a facility.
398
00:30:31,677 --> 00:30:35,902
But I escaped by myself
and left my brother behind.
399
00:30:36,959 --> 00:30:38,814
Ran away from the facility.
400
00:30:43,455 --> 00:30:49,069
The boss found me in the street
and took me under his wing.
401
00:30:54,670 --> 00:30:57,035
One day I told my father about it.
402
00:30:57,788 --> 00:31:00,064
He was very angry.
403
00:31:02,254 --> 00:31:05,061
"Why did you leave your brother?"
404
00:31:08,060 --> 00:31:09,414
That's what he said.
405
00:31:12,562 --> 00:31:19,055
So we went to the facility
to pick up my brother.
406
00:31:25,053 --> 00:31:26,665
He wasn't there anymore.
407
00:31:29,484 --> 00:31:31,049
But you know what?
408
00:31:32,668 --> 00:31:35,373
I don't know if it's fate.
409
00:31:37,551 --> 00:31:39,496
But one day...
410
00:31:41,759 --> 00:31:44,203
I ran into my brother on the street.
411
00:31:50,041 --> 00:31:51,562
But he...
412
00:31:55,293 --> 00:31:56,952
He had become a woman.
413
00:32:03,500 --> 00:32:04,859
You bastard!
414
00:32:06,683 --> 00:32:08,344
What are you doing?
415
00:32:09,182 --> 00:32:11,685
I should be asking you
the same question!
416
00:32:11,715 --> 00:32:14,028
Ryu, I'm not yakuza!
417
00:32:14,749 --> 00:32:16,528
Are you blaming me?
418
00:32:16,800 --> 00:32:21,026
Do you know how it feels
to be abandoned by your brother?
419
00:32:23,643 --> 00:32:27,023
I've had to struggle through life,
just like everybody else.
420
00:32:29,874 --> 00:32:31,709
You call that a reason?
421
00:32:34,011 --> 00:32:35,731
That look in your eyes.
422
00:32:36,335 --> 00:32:39,017
Like you're looking at something dirty.
423
00:32:42,817 --> 00:32:44,688
I'm human too, you know.
424
00:32:45,066 --> 00:32:47,645
Does it matter whether
I'm a man or a woman?
425
00:32:52,779 --> 00:32:55,010
You're just like all the rest.
426
00:32:57,462 --> 00:33:00,008
It's okay...
I'm used to it.
427
00:33:01,007 --> 00:33:02,635
It can't be helped, right?
428
00:33:03,321 --> 00:33:05,388
This is the life I chose.
429
00:33:18,606 --> 00:33:23,534
I just wanted you to say something nice.
430
00:33:25,420 --> 00:33:29,993
You're the only family I have, Ryu.
431
00:33:39,593 --> 00:33:43,985
After a while, she committed suicide.
432
00:33:49,201 --> 00:33:51,373
Ryu found out about it
433
00:33:52,249 --> 00:33:54,054
while he was in prison.
434
00:33:57,538 --> 00:34:01,893
He always says that he
wishes he'd given her a chance.
435
00:34:04,005 --> 00:34:07,325
Maybe this Nana reminds him of her.
436
00:34:11,362 --> 00:34:13,324
I shouldn't have asked you.
437
00:34:14,312 --> 00:34:15,971
Maybe you're right...
438
00:34:26,000 --> 00:34:27,966
We're all the boss's children.
439
00:34:31,899 --> 00:34:35,821
If you think about it,
we're like your brothers.
440
00:34:38,265 --> 00:34:40,574
I don't want to force you, but...
441
00:34:42,188 --> 00:34:44,045
We're family.
442
00:34:49,390 --> 00:34:50,748
Listen...
443
00:34:52,181 --> 00:34:56,952
From now on, remember
that you're not alone.
444
00:34:59,207 --> 00:35:01,950
If anything happens to you...
445
00:35:04,079 --> 00:35:06,297
I'll put my life on the line.
446
00:35:09,641 --> 00:35:11,301
Don't forget that.
447
00:35:26,650 --> 00:35:29,425
Tatsumi Family - Head Office
448
00:35:29,937 --> 00:35:34,389
The area in black has
already been purchased.
449
00:35:34,720 --> 00:35:36,516
The area in red has not.
450
00:35:36,934 --> 00:35:38,884
How did this happen so quickly?
451
00:35:38,914 --> 00:35:43,421
- Why are they doing this?
- They're going to build a train station.
452
00:35:43,451 --> 00:35:48,588
It'll cover these two blocks in Shinjuku,
including the street connecting them.
453
00:35:48,618 --> 00:35:50,352
- A train station?
- Seriously?!
454
00:35:50,382 --> 00:35:51,926
That's a big project!
455
00:35:51,927 --> 00:35:54,926
Everyone needs to work together
for a project that size.
456
00:35:55,925 --> 00:36:00,922
Honda, you're friends with Yamane,
from the Honjo Clan, right?
457
00:36:02,446 --> 00:36:04,875
- You didn't know about this?
- No...
458
00:36:06,919 --> 00:36:08,917
What are we going to do?
459
00:36:09,219 --> 00:36:11,917
Find out where the black circle is.
460
00:36:13,128 --> 00:36:16,915
Ryu, can you leave it to me?
461
00:36:18,370 --> 00:36:20,437
He's here to fight.
462
00:36:20,467 --> 00:36:23,258
- He won't listen.
- But...
463
00:36:23,287 --> 00:36:26,447
When the time comes, I'll go.
464
00:36:40,069 --> 00:36:41,488
Um...
465
00:36:42,166 --> 00:36:43,554
I'm Mikazuki...
466
00:36:44,173 --> 00:36:46,300
I'm Takashi Tatsumi.
467
00:36:46,919 --> 00:36:47,900
Nana?
468
00:36:54,095 --> 00:36:57,445
Um... I came to pay my respects.
469
00:37:24,871 --> 00:37:26,228
Here goes!
470
00:37:33,274 --> 00:37:34,878
Boss...
471
00:37:35,732 --> 00:37:37,104
Welcome home.
472
00:37:37,527 --> 00:37:40,483
- Welcome home.
- Welcome home!
473
00:37:40,741 --> 00:37:41,916
Stop it!
474
00:38:05,864 --> 00:38:07,218
Dad...
475
00:38:08,863 --> 00:38:10,861
I'm sorry I'm late.
476
00:38:19,262 --> 00:38:21,855
Are you really going to
let him be the boss?
477
00:38:22,461 --> 00:38:24,555
Watch what you say.
478
00:38:25,396 --> 00:38:27,823
Whether she wants
to be the boss or not,
479
00:38:27,853 --> 00:38:30,414
it doesn't change the fact
that she's the boss's son.
480
00:38:30,444 --> 00:38:33,286
- So what?!
- It's better than being a man.
481
00:38:33,315 --> 00:38:35,156
- What did you say?
- Oh...
482
00:38:36,076 --> 00:38:38,646
It doesn't change the fact that he's a man.
483
00:38:38,676 --> 00:38:40,140
That's true.
484
00:38:59,709 --> 00:39:01,203
Um...
485
00:39:03,284 --> 00:39:04,836
Is something wrong?
486
00:39:10,833 --> 00:39:13,832
Maybe it's not my place to ask, but...
487
00:39:15,831 --> 00:39:17,829
What is it?
488
00:39:21,315 --> 00:39:23,827
There's someone I want you to help.
489
00:39:27,825 --> 00:39:29,285
Let's talk.
490
00:39:33,316 --> 00:39:34,583
Is that so?
491
00:39:34,850 --> 00:39:35,661
Yes.
492
00:39:37,440 --> 00:39:38,392
Yes, yes.
493
00:39:40,819 --> 00:39:42,928
Okay, I'll stop by later.
494
00:39:44,527 --> 00:39:46,940
I told you not to hang c
lothes in the office!
495
00:39:46,971 --> 00:39:48,089
I'm sorry...
496
00:39:55,811 --> 00:39:57,207
Um...
497
00:39:58,893 --> 00:40:00,779
- Um...
- What?
498
00:40:01,397 --> 00:40:02,786
They're late.
499
00:40:03,073 --> 00:40:03,807
What?
500
00:40:04,092 --> 00:40:05,559
I said, they're late!
501
00:40:06,163 --> 00:40:09,162
Don't worry!
They can handle it.
502
00:40:09,585 --> 00:40:11,291
Can you be any louder?!
503
00:40:11,320 --> 00:40:13,503
I'm on the phone.
Cut it out!
504
00:40:13,803 --> 00:40:17,801
And what are you doing?
Dropping things on the floor...
505
00:40:17,802 --> 00:40:20,241
- Stop it!
- No, you stop it!
506
00:40:20,270 --> 00:40:21,794
That hurts...
507
00:40:22,412 --> 00:40:25,017
Cut it out!
You're making me angry...
508
00:40:25,228 --> 00:40:26,315
Yoshiharu Aida
509
00:40:26,540 --> 00:40:28,110
I understand the situation.
510
00:40:29,461 --> 00:40:32,793
Yeah... He probably came
with a guy named Yano, right?
511
00:40:33,882 --> 00:40:34,983
Yano?
512
00:40:35,330 --> 00:40:37,791
He's the president of the financial
company they use as a front.
513
00:40:38,326 --> 00:40:40,242
He's in charge of the vault.
514
00:40:41,283 --> 00:40:43,349
Wait... Are they yakuza?
515
00:40:44,632 --> 00:40:47,786
- Something like that.
- You really got taken for a ride.
516
00:40:48,125 --> 00:40:49,136
What?
517
00:40:49,565 --> 00:40:52,465
They're trying to get
everyone out of this building.
518
00:40:53,707 --> 00:40:57,990
There's a clause in your contract
that allows them to kick you out.
519
00:40:59,596 --> 00:41:03,035
Even with 5 million yen
in compensation, you'd still be in debt,
520
00:41:03,383 --> 00:41:05,313
so the money would go back to them.
521
00:41:05,779 --> 00:41:07,777
No matter what happens,
522
00:41:07,778 --> 00:41:11,064
it's set up so they come out on top.
523
00:41:11,094 --> 00:41:12,709
No way...
524
00:41:13,775 --> 00:41:16,223
Well, just leave it to us.
525
00:41:16,802 --> 00:41:19,244
They may control the financial side,
526
00:41:19,274 --> 00:41:21,523
but this is still your business.
527
00:41:22,066 --> 00:41:24,255
But, still...
528
00:41:25,023 --> 00:41:26,940
Don't worry about it.
529
00:41:35,265 --> 00:41:36,734
- Makoto...
- Yes?
530
00:41:37,076 --> 00:41:39,882
I want you to take Tetsuya
and go pick up Yano.
531
00:41:39,912 --> 00:41:40,732
Okay.
532
00:41:40,762 --> 00:41:43,060
He's in charge of the vault.
They must have a secret ledger.
533
00:41:43,089 --> 00:41:44,855
Leave it to me.
534
00:41:45,304 --> 00:41:48,292
I'm going to Aida's office
to pay him a visit.
535
00:41:48,787 --> 00:41:51,446
Listen... Do it quick, okay?
536
00:41:51,475 --> 00:41:52,974
Yes, sir.
537
00:42:09,395 --> 00:42:11,145
This is bad.
538
00:42:12,062 --> 00:42:13,209
I know.
539
00:42:26,741 --> 00:42:28,126
Excuse me.
540
00:42:30,313 --> 00:42:32,033
Wait a minute, boss!
541
00:42:32,064 --> 00:42:34,386
Miss Nana...
Oh... Welcome back, sir!
542
00:42:34,814 --> 00:42:36,461
I said, we'll do it!
543
00:42:36,491 --> 00:42:38,575
No, really! It's fine...
544
00:42:39,901 --> 00:42:41,124
Welcome back, sir!
545
00:42:41,154 --> 00:42:43,038
Wait... Let us do it!
546
00:42:43,310 --> 00:42:45,294
I said, we'll do it!
547
00:42:45,494 --> 00:42:46,651
- Hey, Takashi!
- Yes, sir!
548
00:42:48,024 --> 00:42:50,728
What is she doing here?
549
00:42:51,074 --> 00:42:52,914
She's helping us clean.
550
00:42:53,728 --> 00:42:57,725
- Where are the others?
- Tetsuya left a while ago with Makoto.
551
00:42:57,726 --> 00:43:00,890
- Where did he go?
- He said something about... Aida...
552
00:43:00,920 --> 00:43:03,867
- Aida?!
- Sorry, I have to go clean!
553
00:43:16,864 --> 00:43:18,220
What are you doing?
554
00:43:31,628 --> 00:43:32,709
Hello.
555
00:43:34,199 --> 00:43:35,391
What?!
556
00:43:36,507 --> 00:43:37,707
Okay.
557
00:43:38,595 --> 00:43:41,280
Don't call the police, you idiot!
558
00:43:42,563 --> 00:43:44,705
Hold on, I'll be right there.
559
00:43:52,392 --> 00:43:54,699
Mr. Chairman, I'll be right back.
560
00:44:11,692 --> 00:44:13,332
It's ringing!
561
00:44:13,567 --> 00:44:15,467
Are you gonna answer it?
562
00:44:19,687 --> 00:44:20,913
Okay, then.
563
00:44:21,523 --> 00:44:24,842
Let's see if we can this guy
to give us the secret ledger.
564
00:44:32,681 --> 00:44:33,680
Shit.
565
00:44:34,135 --> 00:44:36,261
I'm impatient, okay?
566
00:44:36,708 --> 00:44:38,638
So I'll only ask you once.
567
00:44:47,570 --> 00:44:49,673
Where's the secret ledger?!
568
00:44:55,114 --> 00:44:55,914
Hey there...
569
00:44:56,957 --> 00:44:57,950
Are you alone?
570
00:44:59,334 --> 00:45:00,869
You didn't notify the boss?
571
00:45:02,700 --> 00:45:05,193
Breaking and entering,
not to mention aggravated assault.
572
00:45:05,829 --> 00:45:07,664
Did you think you
would get away with that?
573
00:45:07,665 --> 00:45:10,087
Then why didn't you call the police?
574
00:45:11,888 --> 00:45:16,208
If the cops start poking around here,
you'll be in big trouble, right?
575
00:45:18,888 --> 00:45:20,002
What do you want?
576
00:45:21,131 --> 00:45:22,341
Let's make a deal.
577
00:45:23,746 --> 00:45:24,556
A deal?
578
00:45:25,296 --> 00:45:29,753
I want the loan certificate
for a pub named Guppy.
579
00:45:30,654 --> 00:45:31,793
What?
580
00:45:32,397 --> 00:45:33,618
In return...
581
00:45:35,061 --> 00:45:38,999
I'll give you back the
secret ledger that we stole.
582
00:45:40,115 --> 00:45:41,911
I don't understand.
583
00:45:43,489 --> 00:45:46,326
Why don't you call Yano then?
584
00:45:50,158 --> 00:45:52,542
Then you'll understand.
585
00:45:59,191 --> 00:46:00,157
Hey.
586
00:46:01,669 --> 00:46:03,424
Someone wants to talk to you.
587
00:46:06,366 --> 00:46:07,235
Boss...
588
00:46:07,537 --> 00:46:08,925
Hey, Yano.
589
00:46:09,347 --> 00:46:10,675
Where's the ledger?
590
00:46:11,263 --> 00:46:12,215
I'm sorry.
591
00:46:13,165 --> 00:46:14,448
It's me again...
592
00:46:15,633 --> 00:46:19,088
We'll take care of
the ledger, and your friend.
593
00:46:20,027 --> 00:46:24,229
If you want them back, you better
follow your guest's instructions.
594
00:46:28,723 --> 00:46:30,625
Now do you understand?
595
00:46:32,877 --> 00:46:33,797
When?
596
00:46:34,355 --> 00:46:35,336
Now.
597
00:46:35,782 --> 00:46:36,929
It's not here.
598
00:46:38,490 --> 00:46:40,620
You think you can get out of this?
599
00:46:43,289 --> 00:46:47,617
If this information goes public,
your development plan will be over.
600
00:46:49,922 --> 00:46:53,030
Well, it doesn't matter to me.
601
00:46:54,172 --> 00:46:55,635
Can I get a guarantee?
602
00:46:57,614 --> 00:46:58,852
A guarantee?
603
00:47:02,931 --> 00:47:07,548
We could be asking for millions
with the information we've got.
604
00:47:09,413 --> 00:47:14,045
As long as you keep away from that pub,
I guarantee that nothing will happen.
605
00:47:19,359 --> 00:47:22,193
You'll find Yano and
the ledger at this address.
606
00:47:23,906 --> 00:47:25,294
What's your answer?
607
00:47:34,827 --> 00:47:36,035
What about the copy?
608
00:47:36,894 --> 00:47:38,040
Right here.
609
00:47:42,964 --> 00:47:44,591
This is incredible...
610
00:47:46,122 --> 00:47:51,588
If this goes public,
it'll be a disaster.
611
00:47:54,627 --> 00:47:55,683
What?
612
00:47:56,784 --> 00:47:58,584
What are you going to do?
613
00:47:58,881 --> 00:48:00,436
First, bring him here.
614
00:48:02,744 --> 00:48:04,987
Then, we'll give them
a big fireworks show.
615
00:48:06,329 --> 00:48:07,993
Yes, sir.
616
00:48:10,579 --> 00:48:12,480
- It's really good.
- Really?
617
00:48:14,577 --> 00:48:16,578
- You eat fast!
- It's good.
618
00:48:16,747 --> 00:48:17,938
Delicious!
619
00:48:19,116 --> 00:48:22,759
- Why don't you slow down?
- But it's so good!
620
00:48:22,788 --> 00:48:25,160
I can't help it. It's too good!
621
00:48:26,571 --> 00:48:28,336
- It's really good.
- Really?
622
00:48:28,365 --> 00:48:29,769
Yeah, it's delicious!
623
00:48:30,265 --> 00:48:32,619
What's that smell?
Smells good!
624
00:48:32,649 --> 00:48:33,811
Welcome back, sir!
625
00:48:33,841 --> 00:48:36,841
- What are you eating? Curry?
- Yeah, curry.
626
00:48:36,870 --> 00:48:38,238
The new boss made it.
627
00:48:38,268 --> 00:48:40,292
Hey, it's your turn today.
628
00:48:40,323 --> 00:48:41,137
Sorry...
629
00:48:41,168 --> 00:48:43,913
- Do you want to eat?
- Yes, I do.
630
00:48:44,563 --> 00:48:48,164
- You guys help her out!
- It's okay, really.
631
00:48:50,181 --> 00:48:51,885
Hey, bring us some beer.
632
00:48:52,353 --> 00:48:53,742
Here you go.
633
00:48:56,745 --> 00:48:58,555
This is amazing.
634
00:48:59,062 --> 00:49:00,585
Oh, you need a spoon.
635
00:49:01,144 --> 00:49:02,592
Here you go.
636
00:49:04,932 --> 00:49:06,791
- Here you go, sir.
- Enjoy!
637
00:49:06,820 --> 00:49:08,224
Looks delicious!
638
00:49:08,253 --> 00:49:10,538
Let's eat!
639
00:49:12,550 --> 00:49:14,298
- It's delicious.
- Really?
640
00:49:14,328 --> 00:49:16,093
It's really good.
641
00:49:16,577 --> 00:49:19,132
We don't usually get
to eat food this good.
642
00:49:20,766 --> 00:49:22,997
Yeah, their cooking is terrible!
643
00:49:27,340 --> 00:49:30,042
- What are you doing?!
- It's okay, I'm used to it.
644
00:49:30,072 --> 00:49:31,762
He's a stone headed idiot.
645
00:49:33,795 --> 00:49:35,213
Seconds, please.
646
00:49:35,892 --> 00:49:37,235
This is your fifth bowl!
647
00:49:37,538 --> 00:49:39,286
- Are you okay?
- It's so good!
648
00:49:39,965 --> 00:49:41,972
- I want seconds, too.
- Really...
649
00:49:42,002 --> 00:49:44,063
I can't let these losers beat me.
650
00:49:45,146 --> 00:49:46,519
Hey, I'm still hungry!
651
00:49:46,990 --> 00:49:48,631
- I can't believe it...
- Me too!
652
00:49:49,853 --> 00:49:51,814
Do you always eat together?
653
00:49:52,531 --> 00:49:55,488
When we're not busy,
we usually eat together.
654
00:49:57,558 --> 00:49:59,773
You guys are like a family.
655
00:50:00,750 --> 00:50:03,438
We're all family here!
Even though we're not related...
656
00:50:06,687 --> 00:50:08,887
That curry is making me hot!
657
00:50:11,986 --> 00:50:13,058
Here you go.
658
00:50:13,882 --> 00:50:17,518
Nana, I know... You stir-fry
the cumin seeds first, right?
659
00:50:17,519 --> 00:50:20,215
- How did you know?
- And you put coffee in the curry.
660
00:50:20,245 --> 00:50:21,980
- You're right!
- I knew it!
661
00:50:22,373 --> 00:50:23,790
You're amazing!
662
00:50:23,820 --> 00:50:27,054
- What did you say, curry in coffee?
- No, I just misspoke...
663
00:50:34,403 --> 00:50:36,741
You have to put in
everything, like coriander...
664
00:50:38,291 --> 00:50:39,226
Get down!
665
00:50:50,649 --> 00:50:52,053
You bastards!
666
00:50:52,894 --> 00:50:54,010
Makoto!
667
00:50:56,772 --> 00:50:58,129
Are you okay?
668
00:51:05,181 --> 00:51:06,630
Nana!
669
00:51:09,202 --> 00:51:11,097
Sorry to make you come so early.
670
00:51:11,127 --> 00:51:12,862
It's okay. What's wrong?
671
00:51:13,521 --> 00:51:14,651
I...
672
00:51:14,681 --> 00:51:16,070
Just take it.
673
00:51:16,930 --> 00:51:18,177
What is it?
674
00:51:24,605 --> 00:51:27,229
I thought I should
give it to you right away.
675
00:51:38,453 --> 00:51:41,279
I'm a poor excuse for a woman.
676
00:51:41,310 --> 00:51:42,548
What?
677
00:51:44,298 --> 00:51:47,736
Despite everything you've done for me,
678
00:51:47,766 --> 00:51:51,564
I still can't bring myself to thank you.
679
00:51:52,288 --> 00:51:54,759
- You don't have to.
- Nana, I'm afraid.
680
00:51:57,501 --> 00:52:01,046
Telling me that I don't have to
pay back the money I owe...
681
00:52:01,077 --> 00:52:07,467
I know they're trying to help, but...
682
00:52:07,730 --> 00:52:12,875
I feel like everything I've done,
all my hard work, has been for nothing.
683
00:52:14,800 --> 00:52:17,486
You understand what
I'm trying to say, right?
684
00:52:18,964 --> 00:52:20,761
But I'm serious.
685
00:52:22,489 --> 00:52:24,580
I don't want to get involved...
686
00:52:25,026 --> 00:52:26,626
with people like them.
687
00:52:29,017 --> 00:52:30,141
But...
688
00:52:41,897 --> 00:52:43,240
Nana...
689
00:52:44,450 --> 00:52:46,188
Thank you for everything.
690
00:52:47,868 --> 00:52:50,094
But I never want to see you again.
691
00:53:16,732 --> 00:53:18,618
This is the real world.
692
00:53:19,659 --> 00:53:21,508
Yakuza will always be yakuza.
693
00:53:21,915 --> 00:53:24,164
We can never be on the side of justice.
694
00:53:25,598 --> 00:53:29,287
Everyone fears us and sees us as outcasts.
695
00:53:31,188 --> 00:53:33,803
I'm used to that kind of treatment.
696
00:53:38,304 --> 00:53:40,310
They're trying to start a war.
697
00:53:41,134 --> 00:53:42,583
We're the victims!
698
00:53:43,021 --> 00:53:45,291
Yakuza can't be victims!
699
00:53:45,320 --> 00:53:47,420
How can you say that?
700
00:53:47,691 --> 00:53:49,418
Who did this, the Honjo clan?
701
00:53:49,449 --> 00:53:50,520
Like I said...
702
00:53:50,972 --> 00:53:54,170
If I knew that, I'd tell you!
703
00:53:55,416 --> 00:53:57,004
Where's Saotome?
704
00:53:57,034 --> 00:53:58,693
I haven't heard from him...
705
00:53:59,108 --> 00:54:01,413
You better not try to strike back.
706
00:54:01,779 --> 00:54:05,520
If either of you tries
anything, I'll take you all in.
707
00:54:06,578 --> 00:54:07,890
Out of my way!
708
00:54:13,611 --> 00:54:15,618
Look what you got us into!
709
00:54:15,648 --> 00:54:18,168
Hey, just think of it
as a good opportunity.
710
00:54:18,198 --> 00:54:19,495
You idiot!
711
00:54:27,401 --> 00:54:28,332
Listen.
712
00:54:28,995 --> 00:54:31,244
If we pick a fight with the Honjo clan,
713
00:54:31,773 --> 00:54:34,980
everyone on their payroll
is gonna be after us.
714
00:54:35,010 --> 00:54:37,123
It's eat or be eaten, isn't it?
715
00:54:37,773 --> 00:54:39,417
You still don't get it...
716
00:54:41,743 --> 00:54:43,660
I'll take care of the evidence.
717
00:54:43,689 --> 00:54:46,042
- What are you gonna do?
- What do you think?
718
00:54:46,072 --> 00:54:47,960
I'm going to apologize to Honjo.
719
00:54:47,990 --> 00:54:48,999
What?!
720
00:54:49,740 --> 00:54:51,611
It's the only option, you idiot.
721
00:54:52,570 --> 00:54:54,124
Hey, Honda!
722
00:54:54,411 --> 00:54:55,798
What's that about?
723
00:54:56,945 --> 00:54:58,076
It's okay.
724
00:54:58,106 --> 00:54:59,444
What do you mean?
725
00:55:02,114 --> 00:55:04,362
It'll be just fine.
726
00:55:07,454 --> 00:55:09,382
Hey, let's go!
727
00:55:22,753 --> 00:55:24,459
Is this the only copy?
728
00:55:25,017 --> 00:55:26,239
Yeah...
729
00:55:28,274 --> 00:55:31,053
You serious bastards think
you're so clever, don't you?
730
00:55:46,926 --> 00:55:47,947
I guess we better cover our tracks...
731
00:55:49,201 --> 00:55:52,361
I can give you money,
or territory, anything you need!
732
00:55:52,362 --> 00:55:53,911
I told you, didn't I?
733
00:55:55,660 --> 00:55:58,778
Now that you've seen this,
I can't just let you go.
734
00:56:04,780 --> 00:56:05,441
However...
735
00:56:10,731 --> 00:56:13,767
I can give you and that
piece of shit one more chance.
736
00:56:23,021 --> 00:56:23,747
What are you going to do?
737
00:56:28,345 --> 00:56:30,415
Any word from Honda yet?
738
00:56:30,868 --> 00:56:32,342
No, not yet.
739
00:56:34,075 --> 00:56:35,583
I'm sorry.
740
00:56:37,157 --> 00:56:38,795
This is all my fault.
741
00:56:43,071 --> 00:56:45,941
We would have ended up fighting
the Honjo clan sooner or later.
742
00:56:46,212 --> 00:56:47,306
He's right.
743
00:56:48,217 --> 00:56:49,741
This is our problem.
It's between us and Honjo.
744
00:56:51,093 --> 00:56:52,203
This is what we're gonna do.
745
00:56:53,663 --> 00:56:55,009
First, we'll go to the police...
746
00:56:56,014 --> 00:56:56,229
That means...
747
00:56:57,436 --> 00:56:58,418
It's my problem too, right?
748
00:57:01,702 --> 00:57:02,109
Isn't it?
749
00:57:08,355 --> 00:57:12,997
I think it's time that we make
the boss's heir an official member.
750
00:57:14,678 --> 00:57:15,147
Any objections?
751
00:57:16,601 --> 00:57:16,996
No, sir!
752
00:57:39,951 --> 00:57:43,610
From now on, the heir will be one of us.
753
00:57:45,508 --> 00:57:46,618
She's our brother now.
754
00:57:47,947 --> 00:57:48,240
Um...
755
00:57:49,699 --> 00:57:50,305
I'm sorry.
756
00:57:51,812 --> 00:57:52,240
I'm not your brother.
757
00:57:52,270 --> 00:57:53,206
Huh?
758
00:57:53,872 --> 00:57:55,274
I mean, I'm a girl.
759
00:57:55,545 --> 00:57:57,159
That's not what he meant.
760
00:57:58,505 --> 00:57:59,039
No, she's right...
761
00:58:00,529 --> 00:58:01,981
Let's call her "big sister."
762
00:58:02,329 --> 00:58:03,548
"Big sister"?
763
00:58:03,578 --> 00:58:05,192
Yes, big sister.
764
00:58:05,645 --> 00:58:07,169
That's fine with me.
765
00:58:09,513 --> 00:58:10,638
Okay, it's decided.
766
00:58:12,210 --> 00:58:12,784
Listen up, men!
767
00:58:14,451 --> 00:58:16,436
We're going to have
a drink with our big sister.
768
00:58:18,677 --> 00:58:20,337
It will bind us together,
till death do us part.
769
00:58:21,515 --> 00:58:21,917
Yes, sir!
770
00:58:24,190 --> 00:58:24,864
You're one of us now.
771
00:58:47,160 --> 00:58:47,530
My brothers...
772
00:58:48,780 --> 00:58:50,306
I'm not worthy of the honor, but...
773
00:58:50,951 --> 00:58:52,062
I'll do my best.
774
00:58:53,896 --> 00:58:55,524
- That was so beautiful...
- Control yourself!
775
00:59:00,101 --> 00:59:01,271
Yes, Tatsumi Family speaking.
776
00:59:02,175 --> 00:59:02,759
Honda?!
777
00:59:07,258 --> 00:59:08,622
He says he wants to talk to me.
778
00:59:09,945 --> 00:59:10,720
It could be a trap.
779
00:59:12,150 --> 00:59:12,470
Maybe.
780
00:59:13,995 --> 00:59:14,651
I'll go with you.
781
00:59:14,681 --> 00:59:15,566
No.
782
00:59:16,834 --> 00:59:18,264
You just take care of Nana.
783
00:59:19,494 --> 01:58:38,959
Got it?
784
01:00:39,194 --> 01:00:41,397
Sir, are you okay?
That was close!
785
01:00:41,426 --> 01:00:42,910
Don't worry about me.
786
01:00:54,944 --> 01:00:55,480
Aida?
787
01:00:58,197 --> 01:00:58,676
Nana...
788
01:01:00,167 --> 01:01:01,216
They want Nana, not me.
789
01:01:01,469 --> 01:01:02,819
Go help the others!
790
01:01:02,850 --> 01:01:03,981
Yes, sir!
791
01:02:20,444 --> 01:02:20,878
Takashi!
792
01:02:37,281 --> 01:02:37,567
Takashi!
793
01:02:55,219 --> 01:02:55,575
Mama Nagisa...
794
01:02:56,966 --> 01:02:58,682
That thing I gave you...
I need it now.
795
01:03:02,028 --> 01:03:02,687
You bastard!
796
01:03:10,279 --> 01:03:11,244
Takashi!
797
01:03:12,155 --> 01:03:14,034
Takashi, wake up!
798
01:03:17,153 --> 01:03:18,219
Nana...
799
01:03:18,716 --> 01:03:19,871
Are you okay?
800
01:03:24,306 --> 01:03:25,477
That's good.
801
01:03:27,981 --> 01:03:28,962
No...
802
01:03:30,512 --> 01:03:31,734
Takashi!
803
01:03:32,317 --> 01:03:33,433
Takashi!
804
01:03:34,353 --> 01:03:35,620
Takashi!
805
01:03:36,827 --> 01:03:37,801
Takashi!
806
01:03:41,317 --> 01:03:42,524
Tomoki!
807
01:03:46,100 --> 01:03:46,915
Tetsu!
808
01:03:49,339 --> 01:03:50,736
Why did you do that?
809
01:03:51,119 --> 01:03:53,471
This is the only way to survive.
810
01:03:53,805 --> 01:03:56,303
You're the only one
who'll survive, though.
811
01:03:58,008 --> 01:03:59,273
Get out of the way.
812
01:03:59,421 --> 01:04:00,516
I will not.
813
01:04:02,282 --> 01:04:04,634
You'd really put your life
on the line for a tranny?
814
01:04:04,837 --> 01:04:06,859
I don't care what she is.
815
01:04:06,889 --> 01:04:08,699
Nana is the best!
816
01:04:09,207 --> 01:04:13,273
I've decided to put my life
on the line for her.
817
01:04:15,439 --> 01:04:18,110
Are you all stupid or something?
818
01:04:19,752 --> 01:04:21,353
Go ahead and kill me.
819
01:04:22,033 --> 01:04:23,110
But first...
820
01:04:23,750 --> 01:04:25,770
I'll kill you, you son of a bitch!
821
01:04:26,525 --> 01:04:27,989
Go ahead and try.
822
01:04:28,561 --> 01:04:29,572
Wait!
823
01:04:31,045 --> 01:04:34,349
If you want to kill me,
just do it already!
824
01:04:37,095 --> 01:04:38,839
Afraid to shoot a tranny?
825
01:04:45,016 --> 01:04:46,660
Tetsu, no!
826
01:05:21,764 --> 01:05:23,288
Are you serious?
827
01:05:26,258 --> 01:05:27,072
Yeah.
828
01:05:29,456 --> 01:05:31,511
This is my last request.
829
01:05:44,112 --> 01:05:45,870
Tetsu...
830
01:05:47,450 --> 01:05:49,116
Sorry I was late.
831
01:06:00,076 --> 01:06:01,097
It's me.
832
01:06:02,075 --> 01:06:03,616
Sir, it's bad...
833
01:06:04,075 --> 01:06:05,438
Is everyone okay?
834
01:06:07,233 --> 01:06:08,758
About that...
835
01:06:09,045 --> 01:06:10,260
What happened?
836
01:06:22,350 --> 01:06:24,054
Everyone's okay.
837
01:06:25,064 --> 01:06:26,227
I see.
838
01:06:28,438 --> 01:06:30,928
Sir... Where are you now?
839
01:06:31,879 --> 01:06:32,829
Makoto...
840
01:06:34,314 --> 01:06:36,758
Listen carefully to
what I'm about to say.
841
01:06:38,059 --> 01:06:39,065
Yes, sir.
842
01:06:40,801 --> 01:06:41,888
Be careful.
843
01:06:43,577 --> 01:06:45,804
Send my apologies to everyone.
844
01:06:47,948 --> 01:06:49,818
From now on, you're in charge.
845
01:06:50,499 --> 01:06:52,022
Support our new boss.
846
01:06:52,751 --> 01:06:54,431
Give our family a new start.
847
01:06:57,569 --> 01:06:59,214
Are you going alone?
848
01:06:59,878 --> 01:07:01,281
I'll go with you!
849
01:07:01,311 --> 01:07:02,201
No.
850
01:07:03,121 --> 01:07:05,082
We should all die together!
851
01:07:05,906 --> 01:07:07,069
Don't go!
852
01:07:08,060 --> 01:07:10,428
I don't want anyone else to die!
853
01:07:11,743 --> 01:07:12,706
I see.
854
01:07:13,741 --> 01:07:14,822
Everyone...
855
01:07:15,426 --> 01:07:16,452
Please...
856
01:07:17,221 --> 01:07:18,519
Just stop already.
857
01:07:20,062 --> 01:07:21,270
Nana...
858
01:07:23,231 --> 01:07:24,664
From now on,
859
01:07:25,403 --> 01:07:27,652
live with pride and confidence.
860
01:07:29,553 --> 01:07:32,883
Your brothers will protect you.
861
01:07:35,100 --> 01:07:36,426
Our family...
862
01:07:37,423 --> 01:07:39,337
is in your hands now.
863
01:07:53,976 --> 01:07:55,599
Makoto...
864
01:07:56,721 --> 01:07:58,194
Hurry up and go...
865
01:07:59,085 --> 01:08:01,801
You idiot, you can't handle this alone.
866
01:08:02,841 --> 01:08:03,958
You're hurt...
867
01:08:07,026 --> 01:08:08,097
No...
868
01:08:09,320 --> 01:08:10,526
I'll be fine.
869
01:08:16,023 --> 01:08:17,174
Hurry...
870
01:08:30,186 --> 01:08:31,034
I...
871
01:08:32,704 --> 01:08:35,618
I don't want him to get lonely.
872
01:08:36,341 --> 01:08:37,931
So I'll stay here.
873
01:08:39,562 --> 01:08:41,683
Yeah... You're right.
874
01:08:48,697 --> 01:08:50,109
Hurry...
875
01:08:51,424 --> 01:08:52,481
Get going!
876
01:08:56,373 --> 01:08:57,575
Let's go.
877
01:09:39,917 --> 01:09:41,155
Calling all officers.
878
01:09:41,185 --> 01:09:45,078
We've received reports of gunfire
at the Tatsumi Family office.
879
01:09:45,470 --> 01:09:48,113
All officers in the area,
please report immediately.
880
01:09:48,142 --> 01:09:48,988
I repeat.
881
01:09:49,018 --> 01:09:53,057
We've received reports of gunfire
at the Tatsumi Family office.
882
01:09:53,087 --> 01:09:55,791
All officers in the area,
please report immediately.
883
01:10:21,694 --> 01:10:23,118
Don't be stupid!
884
01:10:32,739 --> 01:10:34,816
This is my best work.
885
01:10:36,624 --> 01:10:39,443
But you're really stupid, aren't you?
886
01:10:40,215 --> 01:10:42,442
I can't do it unless I'm stupid.
887
01:10:42,784 --> 01:10:43,829
You're right.
888
01:10:43,858 --> 01:10:45,294
Thank you...
889
01:10:45,988 --> 01:10:47,411
for everything.
890
01:10:47,440 --> 01:10:48,658
That's right!
891
01:10:49,700 --> 01:10:50,839
See you.
892
01:10:55,122 --> 01:10:56,163
There he goes...
893
01:10:57,331 --> 01:10:58,481
Another idiot gone.
894
01:11:16,332 --> 01:11:16,697
Where's Saotome?
895
01:11:22,361 --> 01:11:23,410
I really hate yakuza.
896
01:11:24,953 --> 01:11:29,241
But you guys are better than Honjo, anyway.
897
01:11:32,272 --> 01:11:33,703
That's why I won't let this happen!
898
01:11:39,846 --> 01:11:40,748
Calling all officers.
899
01:11:40,778 --> 01:11:43,733
Multiple dead bodies have
been found at the Tatsumi office,
900
01:11:43,763 --> 01:11:46,055
including members of the Honjo Clan.
901
01:11:46,085 --> 01:11:48,992
It appears that the Honjo Clan
was the aggressor in the attack...
902
01:11:49,022 --> 01:11:50,712
You idiot!
903
01:12:03,125 --> 01:12:03,955
Who the fuck are you?
904
01:12:03,984 --> 01:12:05,705
You can't come in here!
905
01:12:08,788 --> 01:12:10,479
You want to die?
906
01:12:12,168 --> 01:12:13,375
Bring it on.
907
01:13:22,472 --> 01:13:23,366
What's this?
908
01:13:23,367 --> 01:13:25,180
You're a tranny now, too?!
909
01:13:26,780 --> 01:13:28,621
Don't make me laugh!
910
01:13:29,767 --> 01:13:31,874
I'm not the one who's gonna kill you.
911
01:13:32,914 --> 01:13:33,821
Huh?
912
01:13:34,620 --> 01:13:36,656
I'm not a yakuza anymore.
913
01:13:37,849 --> 01:13:39,592
I'm just a tranny.
914
01:13:41,268 --> 01:13:42,550
I can see that.
915
01:13:43,131 --> 01:13:44,820
If you try to kill this tranny...
916
01:13:46,932 --> 01:13:48,651
you're gonna get burned.
917
01:13:51,715 --> 01:13:53,302
Well, well...
918
01:14:20,997 --> 01:14:22,083
Wait here.
919
01:14:22,386 --> 01:14:23,316
Here goes...
920
01:14:28,768 --> 01:14:29,930
Get out of the way.
921
01:14:29,960 --> 01:14:30,889
Let's go!
922
01:14:43,341 --> 01:14:44,126
Not bad for a faggot...
923
01:14:47,635 --> 01:14:48,727
Do you think I'm afraid of you?
924
01:14:50,377 --> 01:14:52,675
You're like a rusty old tool.
925
01:14:55,043 --> 01:14:57,487
I'll make sure you learn that.
926
01:16:00,457 --> 01:16:01,458
Do you get it now?
927
01:16:15,032 --> 01:16:15,634
Die!
928
01:16:37,429 --> 01:16:37,521
Don't move!
929
01:16:49,248 --> 01:16:49,512
Drop your weapon!
930
01:16:58,366 --> 01:17:00,348
What's going on?
931
01:17:19,337 --> 01:17:20,226
Hey...
932
01:17:23,254 --> 01:17:23,593
Sir, it's you...
933
01:17:50,202 --> 01:17:50,577
Drop the gun!
934
01:17:58,117 --> 01:17:58,811
I surrender.
935
01:18:00,643 --> 01:18:01,288
I surrender.
936
01:18:14,060 --> 01:18:14,366
Hey!
937
01:18:20,479 --> 01:18:21,239
Let me go!
938
01:18:22,346 --> 01:18:23,960
Wait...
939
01:18:24,371 --> 01:18:26,998
Please, let me go!
940
01:18:28,390 --> 01:18:29,885
Hey, that's our boss!
941
01:18:31,577 --> 01:18:32,027
Our big sister...
942
01:18:33,362 --> 01:18:33,746
Don't let her get hurt!
943
01:18:34,920 --> 01:18:37,359
- Please, let me go!
- The boss...?
944
01:19:01,090 --> 01:19:04,123
Something shot out of me and flew away.
945
01:19:07,189 --> 01:19:09,570
These people, the family
that I finally found...
946
01:19:10,668 --> 01:19:12,772
they all died one by one.
947
01:19:17,063 --> 01:19:17,064
But...
948
01:19:18,779 --> 01:19:20,368
If that's my fate,
949
01:19:22,575 --> 01:19:24,975
I won't run away anymore.
950
01:19:27,998 --> 01:19:28,742
That's what I decided,
951
01:19:31,456 --> 01:19:32,818
in that moment, once and for all.
952
01:19:38,044 --> 01:19:39,302
For those who gave their lives,
953
01:19:40,831 --> 01:19:42,097
just to protect me.
954
01:19:49,617 --> 01:19:52,695
One Year Later
955
01:20:04,238 --> 01:20:08,842
Black mist over Shinjuku:
Yakuza involved in major development project
956
01:20:08,872 --> 01:20:11,864
Corruption at the highest level:
congressmen and the yakuza
957
01:20:18,623 --> 01:20:21,470
If we make it public,
958
01:20:22,286 --> 01:20:25,049
it'll cause a lot of trouble for the city.
959
01:20:27,360 --> 01:20:29,686
I don't want normal people to get hurt
960
01:20:31,276 --> 01:20:32,832
just because of our financial problems.
961
01:20:34,144 --> 01:20:35,248
It just wouldn't look good, right?
962
01:20:35,278 --> 01:20:37,462
A train station in this neighborhood.
963
01:20:37,463 --> 01:20:38,591
I guess not...
964
01:20:40,794 --> 01:20:42,431
Can I leave it to you?
965
01:20:43,470 --> 01:20:44,771
Why don't you do it?
966
01:20:48,261 --> 01:20:51,012
Our new boss is still a little green.
967
01:20:52,108 --> 01:20:52,762
New boss?
968
01:20:53,093 --> 01:20:54,058
Yes.
969
01:20:54,755 --> 01:20:56,367
Yeah, the boss's son.
970
01:20:58,287 --> 01:20:59,952
Didn't know he had a son.
971
01:21:00,520 --> 01:21:01,637
Yeah.
972
01:21:03,432 --> 01:21:06,546
He's a little strange, though.
973
01:21:22,688 --> 01:21:24,426
Come on, let's go!
974
01:21:24,456 --> 01:21:25,988
I'm coming.
975
01:21:27,519 --> 01:21:29,668
What a mess...
976
01:22:03,554 --> 01:22:07,612
Thanks to all of you,
I, Nana Tatsumi,
977
01:22:08,729 --> 01:22:14,305
have assumed my position as the
second leader of the Tatsumi Family.
978
01:22:15,708 --> 01:22:18,288
I still have much to learn,
979
01:22:18,983 --> 01:22:21,773
and I am also a trans woman.
980
01:22:27,132 --> 01:22:30,867
Nevertheless, I will do my utmost to lead
981
01:22:31,443 --> 01:22:34,882
the Tatsumi Family with strength and honor.
982
01:22:39,134 --> 01:22:41,462
THE
END
983
01:22:41,662 --> 01:22:44,014
Since we only have one chance
984
01:22:44,438 --> 01:22:46,077
to light up with a bang,
985
01:22:46,397 --> 01:22:48,564
in the big firework show of life,
986
01:22:48,973 --> 01:22:50,605
flashing high up in the sky.
987
01:22:50,948 --> 01:22:52,468
Light it up!
988
01:22:52,988 --> 01:22:54,325
Let it soar!
989
01:22:59,549 --> 01:23:03,626
Exploding showers in the sky!
990
01:23:05,187 --> 01:23:07,588
I was just a snot-nosed little kid,
991
01:23:09,586 --> 01:23:12,954
in those innocent old days.
992
01:23:14,466 --> 01:23:18,321
Looking up at the sky,
993
01:23:18,929 --> 01:23:22,281
drawing pictures in my mind.
994
01:23:23,649 --> 01:23:26,696
Dandelions so bright and beautiful,
995
01:23:27,888 --> 01:23:31,471
swaying gently in the breeze.
996
01:23:32,863 --> 01:23:36,711
Caught up in the flow of time,
997
01:23:37,423 --> 01:23:40,511
my dreams were scattered in the wind
998
01:23:42,694 --> 01:23:46,493
If I close my eyes now,
999
01:23:47,389 --> 01:23:50,277
the warmth of that time
1000
01:23:51,973 --> 01:23:55,389
those happy days,
1001
01:23:56,164 --> 01:24:00,115
will come back to me vivid and alive.
1002
01:24:00,603 --> 01:24:02,787
Since we only have one chance
1003
01:24:03,139 --> 01:24:04,651
to light up with a bang,
1004
01:24:05,060 --> 01:24:06,971
in the big fireworks show of life
1005
01:24:07,587 --> 01:24:09,194
flashing high up in the sky.
1006
01:24:09,658 --> 01:24:11,154
Light it up!
1007
01:24:11,627 --> 01:24:13,161
Let it soar!
1008
01:24:13,858 --> 01:24:19,721
Exploding showers in the sky!
1009
01:24:37,263 --> 01:24:39,439
Since we only have one chance
1010
01:24:39,871 --> 01:24:41,510
to light up with a bang,
1011
01:24:41,862 --> 01:24:44,077
in the big fireworks show of life,
1012
01:24:44,478 --> 01:24:46,118
flashing high up in the sky.
1013
01:24:46,421 --> 01:24:48,430
Light it up!
1014
01:24:48,717 --> 01:24:50,533
Let it soar!
1015
01:24:50,918 --> 01:24:55,940
Exploding showers in the sky!
1016
01:24:56,356 --> 01:24:58,195
Since we only have one chance
1017
01:24:58,515 --> 01:25:00,028
to light up with a bang,
1018
01:25:00,387 --> 01:25:02,412
in the big fireworks show of life,
1019
01:25:02,892 --> 01:25:04,387
flashing high up in the sky.
1020
01:25:04,811 --> 01:25:06,571
Light it up!
1021
01:25:06,971 --> 01:25:08,930
Let it soar!
1022
01:25:09,346 --> 01:25:14,858
Exploding showers in the sky!
1023
01:25:17,046 --> 01:25:19,806
Song: "Fireworks," performed by Eiji
1024
01:25:23,441 --> 01:25:25,904
DIRECTOR / SCREENPLAY
Hitoshi Ozawa
1025
01:25:29,293 --> 01:25:32,197
Subtitles: WiseJake237
-- JINGI MINAMI SUBS --
63125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.