All language subtitles for Saajan.(1991).1CD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:43,000 Re-synched by Polestar 2 00:00:43,679 --> 00:00:48,034 Man has to face many storms in life. 3 00:00:49,376 --> 00:00:53,443 But this orphan has to face another storm. 4 00:00:55,422 --> 00:01:00,420 And that is his helplessness, his weakness. 5 00:01:00,670 --> 00:01:02,495 And sense of loneliness. 6 00:01:05,247 --> 00:01:08,289 What are you doing here by yourself? 7 00:01:08,831 --> 00:01:14,532 Somebody definitely comes to meet or take home all the kids. 8 00:01:14,751 --> 00:01:17,313 But nobody comes to meet me or to take me home. 9 00:01:18,015 --> 00:01:20,065 Don't l have anyone in this world? 10 00:01:21,887 --> 00:01:25,185 Yes, my son. Those who have nobody... 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,832 He belongs to them. 12 00:02:16,159 --> 00:02:19,427 - Pass the ball. - He's lame. He can't. 13 00:02:19,711 --> 00:02:23,523 You cripple! Can't you hear? Pass the ball! 14 00:02:24,159 --> 00:02:26,401 Not only deaf is he lame, he's also deaf! 15 00:02:29,406 --> 00:02:32,066 - He won't understand like this. - Then how will he? 16 00:02:34,111 --> 00:02:35,777 Now let us see you walk. 17 00:02:40,607 --> 00:02:43,008 l'll show you! Calling him lame? 18 00:02:51,807 --> 00:02:54,946 Thank you pal. You helped me a lot. What's your name? 19 00:02:55,359 --> 00:02:58,305 Akash Verma. And yours? 20 00:02:58,880 --> 00:03:02,146 From today Akash and Aman are friends. 21 00:03:30,079 --> 00:03:31,456 See what l have for you. 22 00:03:32,447 --> 00:03:35,329 This looks imported. Must be expensive. 23 00:03:35,998 --> 00:03:37,984 That's not your concern. You eat it. 24 00:03:39,519 --> 00:03:42,273 - What's in your hand? - A 10 paise sweet. 25 00:03:42,879 --> 00:03:45,377 - Give it to me. l like it. - What are you doing? 26 00:03:45,631 --> 00:03:48,321 That was for me, l ate it. This is for you so you eat it. 27 00:03:56,863 --> 00:03:59,040 Let go! What are you doing? 28 00:03:59,519 --> 00:04:01,920 You're always up to something! What if somebody sees you? 29 00:04:02,335 --> 00:04:04,898 So what? l'll ask them for permission 30 00:04:05,919 --> 00:04:10,692 Mister Viewer, can l romance my wife? 31 00:04:11,487 --> 00:04:13,569 l've got used to asking for permission 32 00:04:13,791 --> 00:04:17,122 First ask you if l could romance you then your parents to marry you. 33 00:04:17,504 --> 00:04:18,561 Then the priest to get us married. 34 00:04:18,911 --> 00:04:21,088 A year later take permission from our son, put him in the cradle... 35 00:04:21,375 --> 00:04:24,098 And ask can l go to her? 36 00:04:24,735 --> 00:04:28,623 When we first met, it felt as if you didn't have a tongue! 37 00:04:28,943 --> 00:04:29,984 l still don't. 38 00:04:30,399 --> 00:04:33,249 - Now it's 100 parrots on one side and you on the other! - Parrots? 39 00:04:33,535 --> 00:04:37,891 Who will believe that you are Rajiv Verma, the owner of Verma Estates? 40 00:04:38,432 --> 00:04:39,808 The father of a 12 year old boy. 41 00:04:40,735 --> 00:04:43,682 That reminds me where is our son? 42 00:04:44,287 --> 00:04:46,562 Gone to meet his friend. 43 00:04:46,975 --> 00:04:48,768 Since he found this new friend he has forgotten his old pal. 44 00:04:55,231 --> 00:04:56,641 Dad this is my best friend Aman. 45 00:05:01,246 --> 00:05:04,802 Where do you live son? What do your parents do? 46 00:05:05,215 --> 00:05:08,386 l have nobody. l live with Father D'mello. 47 00:05:12,063 --> 00:05:14,592 No Dad, he's lying! In this world l am his! 48 00:05:14,975 --> 00:05:19,426 lf you love him so do we! 49 00:05:21,087 --> 00:05:22,463 Never say that you have nobody. 50 00:06:18,910 --> 00:06:20,416 Didn't you bring Aman? 51 00:06:21,503 --> 00:06:23,873 - He refused to come. - Refused? 52 00:06:25,278 --> 00:06:26,144 Where are you going? 53 00:06:26,399 --> 00:06:27,295 Let him go. 54 00:06:28,575 --> 00:06:33,219 What we adults couldn't do, Akash's love will do. 55 00:06:45,567 --> 00:06:48,161 - Will you come or not? - l will. 56 00:08:14,176 --> 00:08:16,897 - What's going on? - l'm looking for a coin l lost. 57 00:08:17,343 --> 00:08:20,098 - Acting smart with me? - Honest. But what are you doing? 58 00:08:22,335 --> 00:08:24,353 He's asking me! l'm looking for a 50 paise coin l dropped. 59 00:08:38,303 --> 00:08:39,231 What is going on? 60 00:08:39,903 --> 00:08:43,010 He lost 25 paise and l lost 50. We were looking for them. 61 00:08:43,295 --> 00:08:45,729 Come out. l'll find the coins. 62 00:08:46,558 --> 00:08:48,736 - Let go my ear. - First get up. 63 00:08:50,015 --> 00:08:51,231 Someday he'll get me thrashed! 64 00:08:52,607 --> 00:08:56,610 The kid is bad enough but the Dad takes the cake! 65 00:08:57,087 --> 00:08:58,784 By god! l'm terrible. 66 00:08:59,742 --> 00:09:01,664 l'm getting fired thanks to you! 67 00:09:02,176 --> 00:09:03,584 No, l got fired because of you! 68 00:09:17,696 --> 00:09:21,891 Did you alone win all these cups and shields? 69 00:09:22,943 --> 00:09:29,862 What's terrific about it? It's thanks to your blessings. 70 00:09:30,591 --> 00:09:34,755 He is always terrific but ask your useless son what he has brought. 71 00:09:35,551 --> 00:09:38,787 What did l say? l knew Mummy would ask this question. 72 00:09:39,424 --> 00:09:40,672 But l haven't come empty-handed. 73 00:09:41,408 --> 00:09:43,618 lf Aman has brought a cup, l have brought a plate. 74 00:09:44,383 --> 00:09:47,715 - Now answer me! - See how cheeky you son is! 75 00:09:48,223 --> 00:09:49,986 Aman has brought a cup and he a plate! 76 00:09:55,712 --> 00:09:57,025 Tell her l'm 24 years old! 77 00:09:58,112 --> 00:10:01,602 Forgive him this time. Next time he does something, beat him not me. 78 00:10:02,207 --> 00:10:03,520 Here's the plate. Please get some tea. 79 00:10:05,344 --> 00:10:08,097 - You'll never change. - You'll get me thrashed! 80 00:10:08,607 --> 00:10:12,098 - You've spoilt him thoroughly! - Daddy, your dialogue. 81 00:10:12,607 --> 00:10:15,458 Does love spoil anyone? 82 00:10:16,159 --> 00:10:18,049 l love you too. Are you spoilt? 83 00:10:18,943 --> 00:10:20,064 The kids are watching. Have shame! 84 00:10:28,607 --> 00:10:32,354 The loyal and eflicient workers of Verma Constructions. 85 00:10:33,343 --> 00:10:36,898 Today l introduce you to my sons. 86 00:10:38,399 --> 00:10:40,417 This is Aman. 87 00:10:46,079 --> 00:10:48,288 - And this is... - l am Akash, 88 00:10:52,158 --> 00:10:53,409 - Okay carry on. - What's left to say? 89 00:10:55,902 --> 00:10:57,280 l forgot what l had to say. 90 00:10:59,679 --> 00:11:03,972 You have encourage me so far. 91 00:11:04,256 --> 00:11:07,137 To strengthen our foundation. After today... 92 00:11:08,159 --> 00:11:10,177 Help these boys in the same manner. 93 00:11:15,807 --> 00:11:17,761 This is the oflice of Varma Constructions. 94 00:11:19,519 --> 00:11:22,530 - How is it? - Very nice but what will l do here? 95 00:11:23,936 --> 00:11:27,074 Here's a telephone. You have fingers. 96 00:11:27,519 --> 00:11:30,658 There are girls in town. Call them up and have fun. 97 00:11:31,039 --> 00:11:33,217 Can l really? 98 00:11:36,767 --> 00:11:38,143 What are you doing? 99 00:11:39,231 --> 00:11:42,562 l had heard about angels. 100 00:11:43,359 --> 00:11:49,317 Never seen them but today l can say confidently they're just like you. 101 00:11:49,888 --> 00:11:51,104 What have we done? 102 00:11:51,872 --> 00:11:55,587 The honor you've given me by giving me your name... 103 00:11:56,799 --> 00:12:00,450 That's a debt that l can never repay. 104 00:12:00,895 --> 00:12:03,298 You call our love a debt? 105 00:12:04,062 --> 00:12:06,913 Why do you talk of debt, Ioan, obligations? 106 00:12:07,199 --> 00:12:10,818 l've never considered you any different from Akash. 107 00:12:11,423 --> 00:12:13,504 Of course. You think he's intelligent while l'm a fool! 108 00:12:13,919 --> 00:12:16,321 And that's right. No. 109 00:12:17,215 --> 00:12:20,739 We have to attend a party. But you won't go anywhere. 110 00:12:26,175 --> 00:12:28,769 - Where are you going? - To meet these. 111 00:12:30,911 --> 00:12:32,448 - What's this? - List of girls. 112 00:12:33,056 --> 00:12:34,496 Rita at 12, Sita at 2. 113 00:12:34,815 --> 00:12:37,954 Meeta at 4, and somebody at 6. 114 00:12:39,167 --> 00:12:41,056 And when l return home at 8, my Dad gives me a spanking! 115 00:12:42,079 --> 00:12:44,065 Your list is driving me mad. 116 00:12:45,663 --> 00:12:47,584 Okay, should l move? 117 00:12:47,903 --> 00:12:50,112 - Today is the first day of oflice. - That is true. 118 00:12:51,519 --> 00:12:53,473 - Okay, should l move? - If Dad calls? 119 00:12:54,272 --> 00:12:57,603 Then l'll be in trouble. Okay, should l move? 120 00:12:57,887 --> 00:13:00,289 What if you're needed in the oflice? 121 00:13:02,975 --> 00:13:04,160 Okay, should l move? 122 00:13:05,632 --> 00:13:07,617 - Please go ahead. - Okay, l'm off. 123 00:19:07,264 --> 00:19:10,210 The heart is at peace by a glimpse of you. 124 00:19:19,839 --> 00:19:21,569 The enemy of my peace is back! 125 00:19:31,807 --> 00:19:32,736 What is it? 126 00:19:33,759 --> 00:19:34,817 Come on. 127 00:19:36,287 --> 00:19:37,471 Finally found time? 128 00:19:40,991 --> 00:19:46,820 l had so many business appointments since morning that l'm tired. 129 00:19:47,456 --> 00:19:49,153 Only now l've found time for Menaka darling. 130 00:19:49,983 --> 00:19:52,002 Let's go out. We'll freak out. 131 00:19:54,208 --> 00:19:56,898 No, l'm exhausted. l'm feeling sleepy. 132 00:19:57,375 --> 00:20:01,474 Go to bed. This isn't your cup of tea! 133 00:20:02,848 --> 00:20:04,032 That's a funny friend you have. 134 00:20:04,383 --> 00:20:08,739 Why didn't he come with us? Said he's tired and sleepy. 135 00:20:09,248 --> 00:20:11,041 - Neither is he tired nor sleepy. - Meaning? 136 00:20:11,456 --> 00:20:14,850 l know him very well. He must be reading something. 137 00:20:15,263 --> 00:20:19,139 - You mean it was an excuse. - To get rid of us. 138 00:20:19,455 --> 00:20:22,754 Because he's not interested in anything. 139 00:20:23,327 --> 00:20:24,447 Not even in pretty girls? 140 00:20:24,896 --> 00:20:27,523 Girls? He runs miles away from them. 141 00:20:28,160 --> 00:20:29,569 He's a modern Viswamitra. 142 00:20:30,496 --> 00:20:32,385 lf l disturb his penance...? 143 00:20:32,671 --> 00:20:35,299 l'll throw a grand party for you and your friends! 144 00:20:45,823 --> 00:20:49,635 - What's this? - A picture and this for real. 145 00:20:50,048 --> 00:20:54,147 - l'm busy and Akash isn't here. - l know that. 146 00:20:55,135 --> 00:20:59,780 But what do l do? Since l set eyes on you, l see only you! 147 00:21:00,703 --> 00:21:02,978 You misunderstand me. 148 00:21:04,031 --> 00:21:05,568 l'm not interested in these things. 149 00:21:06,687 --> 00:21:10,019 l know that you're the modern Viswamitra. 150 00:21:11,008 --> 00:21:12,320 But my name is Menaka. 151 00:21:13,023 --> 00:21:15,233 And l've come to disrupt your penance. 152 00:21:16,160 --> 00:21:20,131 Considering that you're Akash's friend, l'm asking you to leave. 153 00:21:20,671 --> 00:21:21,729 And if l don't go? 154 00:21:22,400 --> 00:21:24,577 l'll have you thrown out of here. 155 00:21:25,088 --> 00:21:26,368 You can't do that. 156 00:21:32,927 --> 00:21:33,984 What do you think of me? 157 00:21:34,976 --> 00:21:37,409 There's no place in my heart for society girls like you! 158 00:21:38,528 --> 00:21:40,353 Don't ever try to come here again! 159 00:21:41,055 --> 00:21:44,034 Even my foot won't come to you! 160 00:21:44,063 --> 00:21:47,106 Have you ever seen your face? l got talked into a bet. 161 00:21:47,488 --> 00:21:49,793 Otherwise a man like you only deserves pity not love! 162 00:21:50,303 --> 00:21:53,666 You snubbed a pretty girl like me! 163 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 That is why God has rendered one of your legs useless! 164 00:21:56,992 --> 00:21:59,522 lf l had my way, l'd break the other leg too! 165 00:22:00,703 --> 00:22:04,002 You're a beggar living off others in addition to being a cripple! 166 00:22:17,920 --> 00:22:20,353 I've bet you to win his heart, not to break it! 167 00:22:20,831 --> 00:22:22,432 You've insulted my friend! l'll... 168 00:22:24,448 --> 00:22:26,144 What are you doing? Are you mad? 169 00:22:26,431 --> 00:22:29,634 - Take her out of my sight! - Let's go before something happens. 170 00:22:51,167 --> 00:22:54,178 Forgive me. Menaka has been punished for her deeds. 171 00:22:55,423 --> 00:22:56,704 lt's not your fault. 172 00:22:59,551 --> 00:23:01,473 lt's that bitter truth of my life... 173 00:23:02,975 --> 00:23:04,961 ...that l'm used to living with. 174 00:23:06,527 --> 00:23:09,730 Time will tell whether l'm an ember or a dew drop. 175 00:23:10,239 --> 00:23:13,154 At the moment l'm a tear glistening on the lashes of time. 176 00:23:13,951 --> 00:23:17,475 Exquisite, l swear by poetry. 177 00:23:18,496 --> 00:23:21,955 At this tender age, such thoughts, such depths. 178 00:23:22,912 --> 00:23:25,954 This upliftment. l swear... 179 00:23:26,719 --> 00:23:29,058 Every word of your poems... 180 00:23:29,824 --> 00:23:32,803 ... stings the heart like a dagger. 181 00:23:34,047 --> 00:23:40,614 But l don't understand in spite of being the loved poet of thousands.. 182 00:23:41,216 --> 00:23:43,618 Why are you a stranger to them? 183 00:23:44,447 --> 00:23:47,137 Why don't you let people know that... 184 00:23:47,615 --> 00:23:51,779 The one rising like the tide in their hearts is none other than you! 185 00:23:53,600 --> 00:23:56,994 No, l can't do this. 186 00:23:58,239 --> 00:23:59,808 Let it remain a secret. 187 00:24:00,255 --> 00:24:04,740 - But why? - l'd like my feelings to reach every corner of the world. 188 00:24:05,471 --> 00:24:07,970 But l'm scared to come before the world. 189 00:24:09,343 --> 00:24:13,059 lf mother, Dad or Akash feel my pain in my songs... 190 00:24:13,824 --> 00:24:15,104 They will be very hurt. 191 00:24:16,256 --> 00:24:19,651 They might feel there was something lacking in my upbringing. 192 00:24:20,800 --> 00:24:24,323 l can give up my life for them. 193 00:24:25,280 --> 00:24:26,752 But l can't hurt them. 194 00:24:28,480 --> 00:24:31,650 l live for them not myself. 195 00:24:32,032 --> 00:24:37,316 Great! Not only are you a good poet but also a good human being. 196 00:24:38,048 --> 00:24:41,410 You embarrass me. 197 00:24:43,679 --> 00:24:44,896 Let's get down to business. 198 00:24:45,311 --> 00:24:48,193 According to your instructions... 199 00:24:49,055 --> 00:24:53,475 l send all the royalty earned by your books to... 200 00:24:53,727 --> 00:24:55,713 Father D'mello's orphanage. 201 00:24:56,191 --> 00:25:00,996 These are some letters and fan mail. 202 00:25:02,048 --> 00:25:04,611 The rest is ordinary but... 203 00:25:05,855 --> 00:25:09,858 This is very special. She seems a devoted fan. 204 00:25:10,464 --> 00:25:13,538 She is always requesting me for your songs, your poems. 205 00:25:14,176 --> 00:25:17,507 And her name is Miss Pooja. 206 00:25:21,888 --> 00:25:23,809 l will fulfill her request. 207 00:25:24,991 --> 00:25:26,337 l swear by poetry. 208 00:29:47,168 --> 00:29:49,730 The name that l have earned by singing your songs... 209 00:29:50,272 --> 00:29:54,371 ...is truly yours because the words were from your treasury. 210 00:29:55,168 --> 00:29:59,235 l'm sending you a cutting of the picture of me receiving the prize. 211 00:30:07,103 --> 00:30:08,288 And a gift for you. 212 00:30:34,047 --> 00:30:37,090 Received your letter. Was happy to read its contents. 213 00:30:37,440 --> 00:30:39,553 l've kept my word and sent you my new poem. 214 00:30:40,160 --> 00:30:43,523 Hope you like it. If you don't, don't hesitate. 215 00:30:44,096 --> 00:30:45,761 Let me know so l can write even better 216 00:30:54,911 --> 00:30:59,779 The blank frame hanging in my house and l await for your photograph. 217 00:31:09,631 --> 00:31:11,201 You snubbed a pretty girl like me! 218 00:31:11,776 --> 00:31:13,921 That is why God has rendered one of your legs useless. 219 00:31:14,528 --> 00:31:16,962 lf l could, l'd break your other leg! 220 00:31:17,855 --> 00:31:21,154 Not only are you a cripple, you're a beggar who lives off others! 221 00:31:22,432 --> 00:31:24,833 The Sagar (ocean) of my joy. The Sagar of my imagination. 222 00:31:25,471 --> 00:31:29,156 Every word written by you sends my heart racing. 223 00:31:30,048 --> 00:31:33,410 Your words woven with pearls are my very life 224 00:31:34,496 --> 00:31:37,410 l pray to God that you keep writing. 225 00:31:46,143 --> 00:31:47,809 Today your face is extra bright. 226 00:31:48,352 --> 00:31:49,857 - What's wrong? - Nothing. 227 00:31:50,272 --> 00:31:53,570 Looks like you're a victim of love. 228 00:31:54,976 --> 00:31:56,834 With you around anything can happen to me. 229 00:31:57,376 --> 00:32:01,604 - Why? - Because you have the world rights for love. 230 00:32:02,496 --> 00:32:06,788 You're talking to me but your eyes are on that girl. 231 00:32:08,127 --> 00:32:10,145 She looks as smooth as a duck! 232 00:32:10,847 --> 00:32:17,221 l'll enjoy it when the mountain sitting next to her falls on you. 233 00:32:17,759 --> 00:32:20,835 You're talking of the mountain? l'm thinking of cuddling up! 234 00:32:23,872 --> 00:32:24,704 That mountain? 235 00:32:25,471 --> 00:32:28,835 No, the girl. The little hillock. 236 00:32:29,151 --> 00:32:31,810 Son then you're in for a lashing. 237 00:32:32,320 --> 00:32:34,849 And if l hug her, you'll pay the bill. 238 00:32:35,807 --> 00:32:37,601 Or l'll pay. Fine? 239 00:32:48,287 --> 00:32:50,594 What are you doing? 240 00:32:50,944 --> 00:32:56,485 - l'm blind. - Take him to the toilet. 241 00:33:01,216 --> 00:33:04,131 Poor boy. He's blind. 242 00:33:05,375 --> 00:33:06,272 He's had it. 243 00:33:07,680 --> 00:33:11,138 Get dinner fast. Or l'll have to eat a punch. 244 00:33:35,680 --> 00:33:37,185 What a lively boy. 245 00:33:41,376 --> 00:33:44,002 Seeing them together l'm reminded of the film, -Dosti' 246 00:33:44,480 --> 00:33:47,107 One chap is lame and the other blind. 247 00:33:47,615 --> 00:33:50,305 - Who is blind? - That boy on that table. 248 00:33:50,816 --> 00:33:54,083 He's Akash Verma. He'll become anything to flirt with girls. 249 00:33:58,079 --> 00:33:59,392 He fooled me! 250 00:34:00,255 --> 00:34:01,824 See how l'll teach him a lesson. 251 00:34:11,519 --> 00:34:14,657 Forget business. Talk about home. 252 00:34:14,911 --> 00:34:17,891 - About children. - My children are great. 253 00:34:18,271 --> 00:34:20,513 lf one of my sons is a diamond, the other is the Kohinoor diamond! 254 00:34:21,440 --> 00:34:23,778 How do you differentiate between them? 255 00:34:24,224 --> 00:34:25,825 How do l tell them apart? 256 00:34:26,560 --> 00:34:28,961 Hear and decide for yourself. Take Aman for example. 257 00:34:29,407 --> 00:34:32,739 A turbulent mind becomes calm at seeing him. 258 00:34:33,216 --> 00:34:35,617 When he speaks it feels as if rose petals fall from his lips. 259 00:34:36,064 --> 00:34:38,946 Great! Then why don't you open a flower shop? 260 00:34:39,777 --> 00:34:43,266 l also want to start a shoe shop. No place. Shall l use your head? 261 00:34:43,552 --> 00:34:46,531 Don't be angry. The other son? 262 00:34:47,199 --> 00:34:54,311 Akash will write the name of Varmas in the sky with light. 263 00:34:54,719 --> 00:34:56,321 He will add light to our family name. 264 00:35:03,040 --> 00:35:04,289 He's a dark horse. 265 00:35:04,672 --> 00:35:08,451 l mean he'll run ahead of everybody. 266 00:35:13,376 --> 00:35:15,682 He'll keep running with the world behind him. 267 00:35:15,904 --> 00:35:17,729 He'll keep running so will people. 268 00:35:23,456 --> 00:35:25,410 Stop the car. 269 00:35:34,048 --> 00:35:35,681 He's really running like a horse in a race. 270 00:35:37,888 --> 00:35:39,617 He's ahead with people behind him! 271 00:35:44,160 --> 00:35:46,946 Tomatoes instead of flowers. Stones instead of love! 272 00:35:47,647 --> 00:35:48,865 Sticks instead of reward! 273 00:35:49,824 --> 00:35:51,552 What about our family name? 274 00:35:58,401 --> 00:36:01,859 - What happened to your family name? - Nothing. Get off the car. 275 00:36:02,336 --> 00:36:04,290 - He's getting a beating and l have to alight? - Get off quickly! 276 00:36:04,768 --> 00:36:05,792 How will l go home? 277 00:36:06,081 --> 00:36:08,899 - Take a cab. - Cabs don't go there. 278 00:36:09,151 --> 00:36:11,458 - Then take a rickshaw. - How will that go if cabs don't? 279 00:36:11,776 --> 00:36:12,865 Take your legs and go! 280 00:36:13,951 --> 00:36:16,994 - l hold your legs. - Not on hire, out! 281 00:36:23,488 --> 00:36:26,530 What's wrong with him? He's getting beaten and l have to get off! 282 00:36:26,975 --> 00:36:28,192 Use your legs! 283 00:36:28,959 --> 00:36:31,810 l'm ashamed of your condition. Feel like drowning myself! 284 00:36:32,256 --> 00:36:33,216 Why are you sounding link a man? 285 00:36:33,440 --> 00:36:37,539 - What is it? - You're on the phone when l'm scolding you! 286 00:36:37,920 --> 00:36:39,905 There's no respect! 287 00:36:40,864 --> 00:36:42,818 How did this tear? Why did you get beaten up? 288 00:36:43,136 --> 00:36:46,050 You won't understand. l'd gone for a fancy dress party. 289 00:36:46,591 --> 00:36:48,673 And those fools thought l was a beggar! 290 00:36:50,400 --> 00:36:52,801 Do l really look that foolish? 291 00:36:53,088 --> 00:36:55,233 - Not that much. - What? - Why? 292 00:36:55,775 --> 00:36:59,618 Beggars are given charity, not beaten by tomatoes, eggs, stones! 293 00:37:00,896 --> 00:37:05,380 - How do you know? - l was passing by. l saw you chased. 294 00:37:06,465 --> 00:37:07,969 Long live fathers of today! 295 00:37:09,183 --> 00:37:11,234 - Didn't try to rescue me! - Me rescue you? 296 00:37:12,095 --> 00:37:13,888 So that people leave you and beat me up instead? 297 00:37:14,400 --> 00:37:18,275 - Should have iced him there! - l'm not ice cream to be frozen! 298 00:37:18,656 --> 00:37:20,771 - l'll give you one! - The father within awakens! 299 00:37:21,024 --> 00:37:23,394 The one outside not within! 300 00:37:23,712 --> 00:37:29,284 Forgive him now. l promise you he'll never repeat it again. 301 00:37:30,560 --> 00:37:31,905 l swear by my Dad l won't do it. 302 00:37:32,288 --> 00:37:33,505 - Sure? - Sure. 303 00:37:34,111 --> 00:37:34,976 Must be Julie. 304 00:37:35,647 --> 00:37:39,236 This telephone is the reason he's getting spoilt! 305 00:37:39,647 --> 00:37:42,979 You're right. If l get this line cut, all his lines will be cut! 306 00:37:43,200 --> 00:37:44,288 Ass! Donkey! 307 00:37:45,376 --> 00:37:49,668 Whatever l am, however l am, l am only your son. 308 00:37:56,640 --> 00:37:58,433 My business partner. 309 00:37:59,071 --> 00:38:02,531 My son Aman. We're building a big hotel in Ooty with him. 310 00:38:02,943 --> 00:38:04,641 The entire construction responsibility is yours. 311 00:38:05,120 --> 00:38:10,053 - Me? - The cold climate of Ooty has affected him. 312 00:38:10,591 --> 00:38:12,033 lt's not that. 313 00:38:12,608 --> 00:38:15,330 l'm not sure whether l can handle it well... 314 00:38:15,936 --> 00:38:17,985 l am confident you will. 315 00:38:19,360 --> 00:38:21,281 - When do l have to leave? - When does the flight leave? 316 00:38:21,568 --> 00:38:23,586 - Tomorrow. - Is it your Pop's flight? 317 00:38:24,224 --> 00:38:26,402 lt leaves on Monday. When will you reach? 318 00:38:26,624 --> 00:38:27,361 ln 4 days. 319 00:38:28,480 --> 00:38:31,459 My other son. Listen to me.. 320 00:38:31,679 --> 00:38:37,029 - Why are you looking there? - l've seen him somewhere. 321 00:38:37,376 --> 00:38:40,226 ln some party or restaurant. l'm the life of every party. 322 00:38:40,544 --> 00:38:42,145 l'm always followed by thousands. 323 00:38:44,384 --> 00:38:45,793 One in front followed by thousands! 324 00:38:46,144 --> 00:38:48,290 A dark... 325 00:38:49,120 --> 00:38:51,457 - Let me say horse. - Doesn't sound nice from an ass. 326 00:38:51,743 --> 00:38:55,363 - Go home! - First you say come to office, then you say go home! 327 00:38:59,423 --> 00:39:00,577 Are you making fun of my son? 328 00:39:01,216 --> 00:39:03,714 Let your son do anything, l'll have it printed in the papers! 329 00:39:04,160 --> 00:39:06,594 - l don't have a son. - Then who was in your house? 330 00:39:06,847 --> 00:39:09,219 - The neighbor's son. - And that woman in your house? 331 00:39:09,472 --> 00:39:10,465 She is my wife. 332 00:39:11,936 --> 00:39:14,594 Any problems? Go do your work. 333 00:39:15,743 --> 00:39:19,202 Laxmi will come to pick you up from the airport. 334 00:39:19,648 --> 00:39:21,057 He'll tell you the rest. 335 00:39:32,031 --> 00:39:33,056 Since when are you here? 336 00:39:33,312 --> 00:39:39,205 - And before this? - l was in Vellore. 337 00:39:40,192 --> 00:39:44,547 - How did you come here? - What happened... 338 00:39:44,800 --> 00:39:46,625 l once had a picture taken. 339 00:39:46,944 --> 00:39:51,524 The positive appeared negative. 340 00:39:51,935 --> 00:39:56,003 The photographer told me... 341 00:39:56,704 --> 00:39:59,874 You'll become an ape in Vellore. 342 00:40:09,088 --> 00:40:11,842 - Can you cook well? - Yes sir. 343 00:40:12,224 --> 00:40:15,779 My parents were good cooks. 344 00:40:16,224 --> 00:40:21,796 Once you eat food cooked by me you'll lick your fingers. 345 00:40:26,048 --> 00:40:30,981 You cook very well. You should join a 5 star hotel. 346 00:40:31,680 --> 00:40:33,985 You're pulling my leg. Here, wash your hands. 347 00:40:35,872 --> 00:40:38,017 - Is there any good market nearby? - Sure. 348 00:40:38,816 --> 00:40:40,001 Just 5 minutes away. 349 00:40:41,024 --> 00:40:42,145 - What do you get there? - Shoes. 350 00:40:43,137 --> 00:40:45,698 - What nonsense! - Listen to the rest. 351 00:40:46,240 --> 00:40:49,378 Shoes, clothes, fruits, everything. 352 00:40:50,368 --> 00:40:51,521 What do you want? 353 00:40:52,672 --> 00:40:53,665 l want some books. 354 00:40:53,952 --> 00:40:56,546 - Is there any book stall? - Book and stall too. 355 00:40:56,864 --> 00:40:58,945 - The owner is incomparable. - What do you mean? 356 00:40:59,392 --> 00:41:03,107 Her name is Pooja, but deeds othewise. 357 00:41:16,800 --> 00:41:19,329 Are you responsible for everybody? 358 00:41:20,064 --> 00:41:22,241 Then why did you pay the rent for Asha's shop? 359 00:41:22,912 --> 00:41:24,609 That gangster was troubling her. 360 00:41:25,281 --> 00:41:27,362 l thought you'd be happy we could help somebody. 361 00:41:27,648 --> 00:41:33,316 But l get scared when you start preaching to a hoodlum. 362 00:41:34,240 --> 00:41:36,290 You make a mountain out of a molehill. 363 00:41:37,567 --> 00:41:39,074 Pass me the books. l'll put them away 364 00:41:50,560 --> 00:41:52,129 Do you have the latest Newsweek? 365 00:41:52,447 --> 00:41:53,825 Sure. Come in. 366 00:41:57,280 --> 00:41:58,752 Mother! Pass the books. 367 00:42:13,216 --> 00:42:14,176 A little more space. 368 00:42:41,472 --> 00:42:43,874 She's much more beautiful than l imagined! 369 00:42:45,695 --> 00:42:47,842 - Did you say something? - No. 370 00:42:48,544 --> 00:42:53,092 l want some editions of poets. 371 00:42:54,112 --> 00:43:00,902 lf you won't feel hurt may l say something? Everyone has his choice. 372 00:43:01,376 --> 00:43:06,340 But have you ever read Sagar's work? 373 00:43:07,488 --> 00:43:08,736 Who the hell is he? 374 00:43:09,151 --> 00:43:12,419 Haven't you heard of him? He's a famous poet of these times. 375 00:43:12,960 --> 00:43:15,074 l'm sure you'll like his work. 376 00:43:16,672 --> 00:43:18,657 What can these poets of today write! 377 00:43:20,096 --> 00:43:24,708 They steal drops from the works of famous poets and become oceans! 378 00:43:25,440 --> 00:43:28,578 No knowledge of the sound of anklets yet write about it! 379 00:43:34,304 --> 00:43:37,475 l won't take it lightly if you speak one word against Sagar! 380 00:43:37,856 --> 00:43:40,579 - What will you do? - l won't give these books. 381 00:43:41,440 --> 00:43:44,194 Looks like you... What's the poet's name? 382 00:43:44,704 --> 00:43:48,644 Looks like you like him too much. 383 00:43:48,959 --> 00:43:51,874 Yes l do! None of your business! 384 00:43:53,280 --> 00:43:55,521 l mean you are flying off the handle for no reason. 385 00:43:55,776 --> 00:43:58,498 l take back my words. Now give me the books. 386 00:44:02,560 --> 00:44:06,179 lf Sagar's new edition is included in this...? 387 00:44:07,584 --> 00:44:08,800 Then you'll even get a discount! 388 00:44:11,936 --> 00:44:13,633 How much is the bill after deducting the discount? 389 00:44:14,241 --> 00:44:16,963 Rupees 40 for the books, 10 as discount. That's 30. 390 00:44:27,776 --> 00:44:29,410 Seems new to our city. 391 00:44:30,624 --> 00:44:34,467 - Looks like a stranger. - An interesting stranger. 392 00:44:37,440 --> 00:44:40,706 You don't know Sagar? He's a famous poet of these times. 393 00:44:41,184 --> 00:44:43,265 l'm sure you will like his work. 394 00:44:52,545 --> 00:44:54,978 But why are you laughing? 395 00:44:55,425 --> 00:44:57,090 l'm laughing because you're laughing. 396 00:44:58,049 --> 00:44:59,105 lt's great fun! 397 00:45:01,248 --> 00:45:02,561 The phone is ringing. 398 00:45:07,520 --> 00:45:08,674 lt's the door. 399 00:45:13,632 --> 00:45:18,820 - Who is it? - Somebody from Bombay for you. 400 00:45:19,200 --> 00:45:25,062 - When did you come? - This morning. 401 00:45:25,664 --> 00:45:29,924 - How are mother, Dad, Akash? - Fine. They miss you. 402 00:45:30,976 --> 00:45:34,370 - l too miss them. - Hope you have no problems here. 403 00:45:35,264 --> 00:45:38,340 lf he has any problems, l'll sort it out. 404 00:45:39,167 --> 00:45:41,345 l have a very long name. 405 00:45:47,616 --> 00:45:50,370 - Get some tea for him. - In a minute. 406 00:45:51,136 --> 00:45:52,512 Now who has come! 407 00:45:54,208 --> 00:45:57,154 There are some maps and papers in this 408 00:45:57,696 --> 00:45:59,425 See them and try to understand. 409 00:46:21,311 --> 00:46:24,931 Good day sir. Come in and sit. 410 00:46:30,272 --> 00:46:32,450 How can l serve you? 411 00:46:33,536 --> 00:46:38,340 - Get me first class tea. - We don't serve it. 412 00:46:39,296 --> 00:46:40,512 Then do you serve third class tea? 413 00:46:40,928 --> 00:46:44,451 We serve no class of tea. We only have... 414 00:46:51,424 --> 00:46:54,210 Does every tea here carry Ram's name? 415 00:46:54,496 --> 00:46:57,602 Yes. What is that sir? 416 00:47:00,032 --> 00:47:05,958 l'm Bajrangbali's devotee. You tell me whose devotee he was. 417 00:47:06,720 --> 00:47:11,461 - Ram's. - Yes. That's why tea carries his name! 418 00:47:11,936 --> 00:47:13,698 So get me one Rampyari. 419 00:47:14,144 --> 00:47:17,859 Get one Rampyari for sir. 420 00:47:31,200 --> 00:47:32,449 Can l get a paper and pen? 421 00:47:32,608 --> 00:47:33,697 Here you are. 422 00:47:55,072 --> 00:47:58,243 - One tea. - Get a tea for sir. 423 00:49:19,456 --> 00:49:21,986 So back on the same path? 424 00:49:22,591 --> 00:49:23,617 To the same destination? 425 00:49:24,384 --> 00:49:26,337 Who are you? 426 00:49:27,777 --> 00:49:30,723 l'm your reflection, your conscience. 427 00:49:32,096 --> 00:49:36,645 l want to bring what's in your heart to your tongue. 428 00:49:37,185 --> 00:49:41,381 That you love Pooja intensely. 429 00:49:42,367 --> 00:49:45,539 And that love for her has created a storm in your heart. 430 00:49:46,656 --> 00:49:48,353 And your heart has accepted her. 431 00:49:48,928 --> 00:49:54,244 You worshipped her and now she's the purpose of your life. 432 00:49:55,840 --> 00:49:56,864 You are right. 433 00:49:57,983 --> 00:49:59,329 l love her too much. 434 00:50:00,544 --> 00:50:03,619 Then why don't you tell her? 435 00:50:05,121 --> 00:50:06,561 Some day l will. 436 00:50:08,001 --> 00:50:09,314 l'll tell her l'm her Sagar! 437 00:50:12,864 --> 00:50:14,080 Have some sweets dear. 438 00:50:14,944 --> 00:50:19,364 - What for? - Because my shop is doing very well. 439 00:50:19,776 --> 00:50:21,217 Really? How come? 440 00:50:21,792 --> 00:50:23,361 - Thanks to you. - Thanks to me? 441 00:50:24,065 --> 00:50:26,722 A stranger comes to my shop everyday. 442 00:50:26,976 --> 00:50:29,569 And drinks 30-40 cups of tea by evening. 443 00:50:30,144 --> 00:50:31,201 How am l involved? 444 00:50:31,488 --> 00:50:34,530 Actually his eyes are on your shop. 445 00:50:35,200 --> 00:50:36,577 Eyes here, tea there. 446 00:50:36,928 --> 00:50:40,483 And the total rupees 30.25 447 00:50:41,376 --> 00:50:45,059 So this is the matter! Let that 30.25 come. 448 00:50:45,568 --> 00:50:47,522 l'll teach him such a lesson that he'll forget to drink tea! 449 00:50:47,872 --> 00:50:49,954 Then what about my business? 450 00:50:50,337 --> 00:50:53,539 Don't worry. Call me when he comes. 451 00:50:53,856 --> 00:50:56,611 That l'll do but keep the honor of these sweets. 452 00:50:57,024 --> 00:51:00,355 Lord! What difficulty have you gotten me into! 453 00:51:04,128 --> 00:51:07,811 What have l done! Ruined my own business! 454 00:51:08,160 --> 00:51:11,523 Lord! Save this foolish man! 455 00:51:11,872 --> 00:51:15,651 - How are you? - The Lord is kind. 456 00:51:20,865 --> 00:51:23,139 The stranger has come! 457 00:51:28,289 --> 00:51:30,946 So what's the latest news? 458 00:51:33,952 --> 00:51:37,283 l've heard the weather outside is terrible! 459 00:51:38,112 --> 00:51:41,027 Dark clouds are gathering. 460 00:51:41,600 --> 00:51:44,482 Clouds are going to burst. 461 00:51:45,088 --> 00:51:46,786 Lightning is going to strike. 462 00:51:47,457 --> 00:51:49,954 There are chances of terrible rain! 463 00:52:05,792 --> 00:52:07,458 Great! Exceptional! 464 00:52:07,905 --> 00:52:11,171 Listen to what Sagar says. 465 00:52:11,841 --> 00:52:14,722 A picture is painted in my heart since ages. 466 00:52:15,648 --> 00:52:21,158 My destiny sits in the shade of your tresses. 467 00:52:22,176 --> 00:52:23,521 That book stall girl was right. 468 00:52:34,944 --> 00:52:36,993 Listen to what else he has written. 469 00:52:38,625 --> 00:52:42,532 As far as my vision.. 470 00:52:43,488 --> 00:52:45,698 l see only you, just you. 471 00:52:46,591 --> 00:52:47,649 l see you every moment. 472 00:52:48,448 --> 00:52:52,708 lt's only the jeweller who knows the value of the diamond. 473 00:52:54,912 --> 00:52:59,461 l'm reciting Sagar's poems to you and you're not concentrating. 474 00:52:59,968 --> 00:53:03,204 l meant to ask which era did he write in? 475 00:53:03,871 --> 00:53:06,306 - And where does he live? - in my own city. 476 00:53:07,169 --> 00:53:09,474 And because of that l do meet him. 477 00:53:10,496 --> 00:53:13,315 lt's after coming here that l learnt he writes well. 478 00:53:14,240 --> 00:53:15,457 Didn't you know before that? 479 00:53:15,872 --> 00:53:19,620 That's a sign of greatness. They never proclaim their greatness. 480 00:53:20,577 --> 00:53:23,395 Sagar, you turned out to be deeper than the ocean! 481 00:53:24,191 --> 00:53:28,868 Now when l meet you, l'll kiss your hand and say.. 482 00:53:29,887 --> 00:53:31,939 What will you say? 483 00:53:33,280 --> 00:53:35,713 You are great! 484 00:53:36,737 --> 00:53:39,587 One fantastic Rampyari for him from me 485 00:53:40,511 --> 00:53:43,650 - Why the formality? - Because you know Sagar. 486 00:53:43,905 --> 00:53:45,986 You belong to the same city, you move in the same circles. 487 00:53:46,240 --> 00:53:48,129 And l'm his fan. 488 00:53:49,313 --> 00:53:54,629 lf you know Sagar, why did you abuse him in my shop? 489 00:53:56,224 --> 00:53:58,401 l wanted to test the limits of your love. 490 00:53:59,104 --> 00:54:00,641 By the way how do you know him? 491 00:54:01,024 --> 00:54:02,561 Through letters and his poems. 492 00:54:05,056 --> 00:54:06,433 Tell me something else about him. 493 00:54:07,104 --> 00:54:08,353 Ask me something else about him. 494 00:54:10,401 --> 00:54:13,220 - How does he look? - He's smart and young. 495 00:54:13,504 --> 00:54:17,316 Really? Can't you introduce me to him? 496 00:54:17,728 --> 00:54:21,187 Definitely but on one condition. 497 00:54:24,096 --> 00:54:27,876 That you'll show me this beautiful place. 498 00:54:28,768 --> 00:54:31,331 Because l'm new to this area. 499 00:54:31,808 --> 00:54:32,993 ls that all? 500 00:54:33,792 --> 00:54:34,784 So it's a promise? 501 00:59:48,032 --> 00:59:51,331 Mother, this is Aman. 502 00:59:55,104 --> 00:59:56,705 Have you come here for sight seeing? 503 00:59:57,216 --> 01:00:00,579 My Dad is constructing a hotel here. l'm here in that regard. 504 01:00:01,951 --> 01:00:06,660 What a fool l am! l forgot to tell you he knows Sagar very well. 505 01:00:07,232 --> 01:00:08,417 Now you're in deep trouble! 506 01:00:08,928 --> 01:00:10,914 - l don't understand. - Neither do l. 507 01:00:11,584 --> 01:00:13,922 God knows why she is crazy for him! 508 01:00:15,008 --> 01:00:18,692 Now she'll drive you mad talking about Sagar all the time! 509 01:00:19,488 --> 01:00:22,851 You've started off again! l'll show you our house. 510 01:00:28,831 --> 01:00:29,890 This is Billu's room. 511 01:00:30,912 --> 01:00:33,441 That's mother's room. And there's our prayer room. 512 01:00:34,496 --> 01:00:36,258 And that's the guest room. 513 01:00:41,184 --> 01:00:44,194 And this is my room. 514 01:00:52,097 --> 01:00:53,473 See the view from here. 515 01:00:54,592 --> 01:00:56,194 Everything looks so beautiful. 516 01:00:59,841 --> 01:01:02,691 Yes, it's truly beautiful. 517 01:01:03,968 --> 01:01:08,196 lf Kashmir is heaven on earth, this place is our heaven! 518 01:01:09,312 --> 01:01:12,739 This place has made me forget heaven on earth! 519 01:01:26,592 --> 01:01:28,482 You're wondering why the frame is blank. 520 01:01:29,856 --> 01:01:32,675 This frame is waiting for Sagar's photograph. 521 01:01:40,545 --> 01:01:44,068 Your wait is over. Sagar has come in person. 522 01:01:50,625 --> 01:01:51,329 Pooja here. 523 01:01:53,088 --> 01:01:55,459 How did you think of me so early in the morning? 524 01:01:56,064 --> 01:01:58,626 - To remind you of this evening. - Anything special? 525 01:01:59,168 --> 01:02:03,236 That's why l called. There's a grand show at Nehru Stadium this evening. 526 01:02:03,680 --> 01:02:05,186 l'm also taking part in it. 527 01:02:05,825 --> 01:02:11,205 - Then l will definitely come. - Don't be late. l'll be waiting. 528 01:08:12,929 --> 01:08:17,893 l didn't know you dance so well. 529 01:08:18,368 --> 01:08:21,283 Forget it. l'm very happy today. 530 01:08:22,080 --> 01:08:25,187 The show went off better than... Veera....? 531 01:08:32,640 --> 01:08:34,817 l'm a poet and you're my poetry. 532 01:08:36,417 --> 01:08:38,691 That day you escaped my clutches. 533 01:08:39,488 --> 01:08:41,378 But who will rescue you today? 534 01:08:42,785 --> 01:08:44,866 - Come on. - Let go! - Get lost! 535 01:09:01,825 --> 01:09:03,201 Don't beat him! 536 01:09:26,048 --> 01:09:27,554 Police! Run! 537 01:09:27,937 --> 01:09:29,121 Catch them all! Don't let anyone escape! 538 01:09:32,160 --> 01:09:33,057 What were you doing here? 539 01:09:33,888 --> 01:09:37,604 You know how helpless you are. 540 01:09:38,305 --> 01:09:41,795 Man protects woman. You can't Iook after yourself, forget any girl! 541 01:09:42,145 --> 01:09:46,084 Had anything untoward happened, you wouldn't ever forgive yourself! 542 01:09:50,208 --> 01:09:53,668 Excellent God! What justice you mete out! 543 01:09:55,360 --> 01:09:58,372 You snatched my parents as soon as l took birth. 544 01:09:58,977 --> 01:10:00,706 l said nothing. 545 01:10:01,697 --> 01:10:05,027 When l was able to walk, you gave me these crutches. 546 01:10:05,952 --> 01:10:06,849 l kept mum. 547 01:10:07,713 --> 01:10:11,973 From childhood to youth l had to cross many dark alleys. 548 01:10:12,800 --> 01:10:14,273 l had to bear loneliness. 549 01:10:15,264 --> 01:10:17,345 l bore everything. Do you know why? 550 01:10:18,689 --> 01:10:21,315 Because l'm accustomed to drinking this bitter truth! 551 01:10:22,752 --> 01:10:26,276 But when you made me realize this bitter truth in front of Pooja... 552 01:10:27,617 --> 01:10:28,993 l couldn't tolerate it. 553 01:10:30,816 --> 01:10:32,449 Today l realize it, dear God... 554 01:10:33,377 --> 01:10:35,394 l am truly an incomplete man! 555 01:10:35,937 --> 01:10:39,108 A cripple! Is this my fault? 556 01:10:39,745 --> 01:10:40,961 ls this my crime? 557 01:10:42,113 --> 01:10:44,483 Who made this incomplete man? 558 01:10:45,184 --> 01:10:49,636 Who has made me a joke in the eyes of the world? 559 01:10:52,129 --> 01:10:53,986 Answer me! Who brought me to this juncture of life? 560 01:10:54,432 --> 01:10:58,853 You! You are the culprit not me! 561 01:10:59,648 --> 01:11:01,314 You are at fault, not me! 562 01:11:03,680 --> 01:11:06,243 For what crime are you punishing me? 563 01:11:07,200 --> 01:11:08,385 Answer me! 564 01:11:46,785 --> 01:11:48,098 Let's go. 565 01:12:07,488 --> 01:12:09,313 l've found the answer to every question, my Lord. 566 01:12:11,009 --> 01:12:12,162 Forgive me. 567 01:12:14,048 --> 01:12:16,259 Good your plane didn't get derailed. 568 01:12:16,705 --> 01:12:21,285 Once l was going to America, the plane was delayed. Both stayed here. 569 01:12:21,792 --> 01:12:25,764 Quiet. Hope you didn't tell Aman l'm coming. 570 01:12:26,081 --> 01:12:28,418 How could l say when you told me not to tell him? 571 01:12:28,672 --> 01:12:30,819 You said, so l didn't tell him. 572 01:12:31,105 --> 01:12:34,115 But why the suspense? 573 01:12:34,817 --> 01:12:37,603 Anything that occurs suddenly has its own pleasure. 574 01:12:38,145 --> 01:12:40,387 Aman and l will meet each other suddenly. 575 01:12:46,848 --> 01:12:49,442 What happened suddenly, mamma mia! 576 01:12:49,920 --> 01:12:52,066 l think the tire is punctured. 577 01:12:52,640 --> 01:12:54,819 How did this happen suddenly? 578 01:12:58,432 --> 01:13:01,155 Did you call me beautiful? 579 01:13:01,440 --> 01:13:06,917 You look after the tire. l'll look after them. 580 01:13:07,457 --> 01:13:08,962 What is it? 581 01:13:52,800 --> 01:13:54,016 Do you mind getting up? 582 01:14:02,400 --> 01:14:03,713 Walking like a blind bat! 583 01:14:18,785 --> 01:14:19,905 Tire ready sir. 584 01:14:21,377 --> 01:14:23,778 He's got a flat! 585 01:19:22,569 --> 01:19:24,593 What a girl she was! 586 01:19:30,503 --> 01:19:33,160 You're in love again! 587 01:19:33,861 --> 01:19:36,490 She was terrific from head to toe! 588 01:19:37,031 --> 01:19:39,786 She wounded this friend of yours with one look! 589 01:19:40,265 --> 01:19:43,659 You! Hardly saw the girl and already wounded? 590 01:19:46,729 --> 01:19:48,747 ln my shoes you too would be wounded! 591 01:19:50,344 --> 01:19:53,517 How do l describe her? She's the first ray of the sun! 592 01:19:54,121 --> 01:19:56,265 What happens to the second, third and fourth rays? 593 01:19:57,706 --> 01:20:01,517 Them? They'll get a complex on seeing her and hide behind clouds. 594 01:20:02,154 --> 01:20:06,317 - And this? - Don't ask pal! 595 01:20:07,306 --> 01:20:10,222 She entered my heart through the windows of the eyes. 596 01:20:11,564 --> 01:20:13,231 ls that a heart or a traflic light? 597 01:20:13,995 --> 01:20:16,526 The eye blinks later but the signal comes first. 598 01:20:17,163 --> 01:20:19,759 Careful. There might be an accident. 599 01:20:20,876 --> 01:20:22,957 lt had to take place and it has! 600 01:20:24,365 --> 01:20:26,415 Now l wait for the day.. 601 01:20:27,022 --> 01:20:28,910 When l will see her. 602 01:20:29,807 --> 01:20:31,855 Later. First let's eat dinner. 603 01:20:32,686 --> 01:20:34,320 You're not interested in my love story! 604 01:20:42,830 --> 01:20:45,586 - Where is Akash? - He himself doesn't know that. 605 01:20:46,447 --> 01:20:50,259 l mean he doesn't eat or drink. No manners to sleep either! 606 01:20:50,640 --> 01:20:54,004 Honestly his condition is very dangerous. 607 01:21:19,316 --> 01:21:21,750 You're standing here. And l've searched the whole house! 608 01:21:23,028 --> 01:21:26,264 Why are you looking like a Romeo? 609 01:21:26,901 --> 01:21:29,208 You neither eat nor drink on time nor do you come to the site. 610 01:21:29,876 --> 01:21:33,818 l don't know what's wrong with me. 611 01:21:35,094 --> 01:21:37,976 l don't like anything. Only one thing bothers me. 612 01:21:38,868 --> 01:21:39,959 Where do l find her? 613 01:21:41,719 --> 01:21:43,160 Don't you feel sorry for me? 614 01:21:44,247 --> 01:21:47,259 - A little. - Help me find her. 615 01:21:48,409 --> 01:21:50,425 Help you find her? Are you nuts? 616 01:21:51,255 --> 01:21:58,015 All right. Be ready in the morning. 617 01:22:05,561 --> 01:22:08,699 Get up! 618 01:22:12,987 --> 01:22:17,120 - Have you found her? - Do you see her night and day? 619 01:22:17,661 --> 01:22:20,511 Harvest your beard and get dressed. 620 01:22:21,212 --> 01:22:23,293 Lalchand was asking about you. Even Dad called up. 621 01:22:23,867 --> 01:22:27,392 Get on line before a warrant is issued in your name. 622 01:22:28,701 --> 01:22:30,590 - Do l have to come? - Yes, you have to! 623 01:22:33,211 --> 01:22:35,967 Pooja is here to meet you. She's waiting in the hall. 624 01:22:37,023 --> 01:22:40,449 Come down quickly. l'll be downstairs. 625 01:22:44,607 --> 01:22:46,977 - Who is Pooja? - The owner of Popular Book Store. 626 01:22:47,391 --> 01:22:49,057 Aman sir buys books from her. 627 01:22:51,391 --> 01:22:52,384 A girl? 628 01:22:53,152 --> 01:22:56,708 Aman with a girl? Can't get it. 629 01:22:59,168 --> 01:23:01,443 Aman buying books. Get it? 630 01:23:02,369 --> 01:23:05,733 What you talking? l can't understand 631 01:23:10,401 --> 01:23:12,645 Go to the kitchen and make me breakfast. 632 01:23:13,474 --> 01:23:15,653 Get it or do l have to explain? 633 01:23:20,770 --> 01:23:24,391 - How did you come by? - Nothing special. 634 01:23:25,027 --> 01:23:28,231 You didn't turn up after the show. Mother too was upset. 635 01:23:28,931 --> 01:23:30,309 Even l wondered what the matter was. 636 01:23:30,628 --> 01:23:32,422 l couldn't come as l was busy. 637 01:23:32,997 --> 01:23:34,951 Tell her soon l'll come to see her. 638 01:23:36,773 --> 01:23:38,695 She has sent carrot pudding for you. 639 01:23:40,485 --> 01:23:42,248 Thank her on my behalf. 640 01:23:42,663 --> 01:23:45,448 See you. It's time to open the shop. 641 01:23:48,583 --> 01:23:52,010 l forgot to tell you one thing. Sagar's new book has arrived. 642 01:23:52,775 --> 01:23:53,929 You'll get it at a discount. 643 01:24:50,415 --> 01:24:51,279 What happened to him? 644 01:24:53,581 --> 01:24:54,703 Get some water! 645 01:24:56,015 --> 01:24:59,057 What happened to him? Here's some water. 646 01:25:01,712 --> 01:25:03,665 - Found her! - Found whom? 647 01:25:04,080 --> 01:25:06,452 The one who stole my sleep, my peace! 648 01:25:07,089 --> 01:25:08,370 But where did you see her here? 649 01:25:09,201 --> 01:25:10,963 Don't ask the story of my love! 650 01:25:11,698 --> 01:25:14,836 The one l searched all over town, was found in my own backyard! 651 01:25:18,322 --> 01:25:20,084 - What's wrong with him? - But who is she? 652 01:25:20,851 --> 01:25:22,836 The one who's just come home. 653 01:25:25,139 --> 01:25:29,238 She's the girl l was searching for! 654 01:25:30,834 --> 01:25:33,334 The queen of my dreams. My heart throb! 655 01:25:35,222 --> 01:25:37,974 lf l get her, my life will change. 656 01:25:39,861 --> 01:25:46,010 ls she the same girl? Did you recognize her? 657 01:25:48,149 --> 01:25:49,688 My eyes don't deceive me. 658 01:25:50,583 --> 01:25:54,009 How can l forget the face that made me forget myself? 659 01:25:54,903 --> 01:25:57,466 l swear by you l can never forget her! 660 01:25:59,862 --> 01:26:03,098 Perceive the target of the arrow. 661 01:26:03,800 --> 01:26:07,548 Lightning struck there but my nest was destroyed! 662 01:26:07,991 --> 01:26:10,746 The ship of hope was almost ashore. 663 01:26:11,256 --> 01:26:13,819 Time! Did the storm have to hit now? 664 01:26:27,551 --> 01:26:30,464 You gave new life to my words. 665 01:26:31,072 --> 01:26:34,083 She's the first ray of sunlight. l can't live without her! 666 01:26:34,688 --> 01:26:37,891 Only you can diminish the distance between us. l need your help. 667 01:26:39,777 --> 01:26:42,692 There was only one ray of light in my dark life. 668 01:26:43,490 --> 01:26:46,979 l love her very much. 669 01:26:50,114 --> 01:26:52,677 My foot wouldn't come near you! 670 01:26:53,123 --> 01:26:56,229 Have you ever seen your face? l became victim to a bet. 671 01:26:56,674 --> 01:27:01,415 Somebody can give you pity but not love! Cripple! 672 01:27:03,084 --> 01:27:06,319 For the sake of friendship l will sacrifice my love. 673 01:27:07,724 --> 01:27:09,261 Pooja will only belong to Akash! 674 01:29:42,372 --> 01:29:44,615 You're standing here. l looked for you all over. 675 01:29:45,284 --> 01:29:46,694 l've made one decision. 676 01:29:47,684 --> 01:29:51,497 To attain Pooja, l'm willing to do anything, scale any heights. 677 01:29:53,349 --> 01:29:55,943 She is not that type of girl. l know her quite well. 678 01:29:57,477 --> 01:30:00,715 She loves a poet whom she has never seen. 679 01:30:01,831 --> 01:30:02,951 Who is that fortunate man? 680 01:30:04,647 --> 01:30:06,473 His name is Sagar. 681 01:30:07,688 --> 01:30:08,904 And he lives in Bombay. 682 01:30:09,703 --> 01:30:11,819 Through letters, she gave him her heart. 683 01:30:13,415 --> 01:30:15,305 Then what do l do? What happens to me? 684 01:30:16,265 --> 01:30:17,418 There is one way. 685 01:30:18,281 --> 01:30:21,613 To win her love, you must pretend to be him. 686 01:30:22,441 --> 01:30:26,445 - What do you mean? - l mean you must become Sagar. 687 01:30:26,827 --> 01:30:28,875 No, l can't do this! 688 01:30:29,195 --> 01:30:32,878 You just said, you'd do anything. 689 01:30:33,515 --> 01:30:34,796 That doesn't mean l'll become Sagar! 690 01:30:40,768 --> 01:30:45,573 Would it be right to reach the peak of love through fraudulent means? 691 01:30:48,321 --> 01:30:53,478 Maybe you've forgotten that Lord Krishna said in the Geeta... 692 01:30:54,017 --> 01:30:57,893 lf a lie helps somebody, it's better than a 1000 truths. 693 01:30:58,947 --> 01:31:02,119 And then you are smart, handsome, and belong to a rich family. 694 01:31:02,915 --> 01:31:06,373 lf you come into her life, her life will change. 695 01:31:07,715 --> 01:31:09,765 God knows what kind of a man Sagar is. 696 01:31:10,900 --> 01:31:13,237 What if he is lame or cripple like me? 697 01:31:15,092 --> 01:31:16,468 l don't like this kind of joke! 698 01:31:19,540 --> 01:31:21,046 We'll talk about it later. 699 01:31:21,493 --> 01:31:23,926 But do you agree with my decision? 700 01:31:24,884 --> 01:31:26,422 - What do you say? - Yes. 701 01:31:48,344 --> 01:31:52,251 Today l'm going to give you the gift you've been wanting for years. 702 01:31:53,402 --> 01:31:56,027 Do you recall l once made you a promise? 703 01:31:56,889 --> 01:31:59,165 That l'd introduce you to Sagar someday? 704 01:32:04,698 --> 01:32:10,753 Friends today l wish to present my friend, a famous poet to you. 705 01:32:11,836 --> 01:32:14,558 He will sing his own composition before you. 706 01:35:17,900 --> 01:35:20,142 - You? - Yes the same blind bat. 707 01:35:20,814 --> 01:35:22,639 Why didn't you tell me then that you were Sagar? 708 01:35:23,118 --> 01:35:24,785 lf you had time to get up, then l'd tell you. 709 01:35:26,958 --> 01:35:28,144 Shall we go home? 710 01:35:28,559 --> 01:35:30,833 Meet him. He's Sagar. 711 01:35:31,790 --> 01:35:33,008 She's my friend Renu. 712 01:35:33,327 --> 01:35:38,805 Sagar is the name l write poems with. My name is Akash Verma. 713 01:35:39,951 --> 01:35:41,201 Pleased to meet you. 714 01:35:41,999 --> 01:35:43,889 So am l but very little. 715 01:35:44,144 --> 01:35:47,188 Because she's the most happy. 716 01:35:47,985 --> 01:35:50,036 She'd talk of you night and day. 717 01:35:50,449 --> 01:35:51,505 You have to be naughty! 718 01:35:55,730 --> 01:35:58,579 l'll wait for you in Garden Court tomorrow evening at 6. 719 01:36:21,845 --> 01:36:26,490 Excuse me. Water. 720 01:36:44,088 --> 01:36:46,363 Excuse me. 721 01:36:51,512 --> 01:36:53,050 What's the time? 722 01:36:54,681 --> 01:36:57,467 The best time to romance. Don't disturb me. 723 01:36:58,875 --> 01:37:02,077 Not your fault. In your shoes l probably would do the same. 724 01:37:02,876 --> 01:37:06,879 Keep a jug here. 725 01:37:10,651 --> 01:37:12,252 - What's wrong? - Nothing. 726 01:37:12,668 --> 01:37:15,646 Either that man is born thirsty or he comes from a desert! 727 01:37:21,211 --> 01:37:22,333 When will she come? 728 01:37:24,413 --> 01:37:27,615 She will come. Positively. 729 01:37:28,703 --> 01:37:34,980 She won't go anywhere without coming here. 730 01:37:38,110 --> 01:37:40,962 What's his problem? 731 01:37:41,310 --> 01:37:48,006 About 4 years ago his beloved promised to meet him here. 732 01:37:48,608 --> 01:37:52,323 But she never turned up Initially he's drink water like you. 733 01:37:57,665 --> 01:37:59,106 Now he drinks liquor. 734 01:38:01,635 --> 01:38:03,236 l hope l don't turn to be like him! 735 01:38:08,706 --> 01:38:12,999 - Go. - l'm nervous! 736 01:38:14,307 --> 01:38:16,870 Your aim is there. Now l'm ofl! 737 01:38:17,764 --> 01:38:19,013 - Come with me. - Why? 738 01:38:20,643 --> 01:38:23,976 l'm scared. My heart is beating. 739 01:38:24,517 --> 01:38:27,239 lt's running faster than the Rajdhani 740 01:38:28,101 --> 01:38:29,863 - Where are you going? - You're very cruel! 741 01:38:30,470 --> 01:38:32,519 l'm dying of fright and you're cracking jokes! 742 01:38:33,220 --> 01:38:39,598 ln the field of love, beauty and Iove have to confront each other alone 743 01:38:40,135 --> 01:38:41,833 - Just jump in! - No! 744 01:44:20,114 --> 01:44:24,150 Come in and sit. 745 01:44:24,945 --> 01:44:27,829 - Get 3 coflees quick. - In a minute. 746 01:44:29,426 --> 01:44:32,694 Are you so busy these days that you have no time for friends? 747 01:44:33,331 --> 01:44:36,695 That's not true. Actually the hotel work has increased so much.. 748 01:44:36,947 --> 01:44:38,935 There's no time. 749 01:44:39,541 --> 01:44:42,838 He's learnt only 2 things from Dad. To work real hard. 750 01:44:43,221 --> 01:44:45,110 And earn lots of money! 751 01:44:46,005 --> 01:44:47,380 lt's each one's destiny. 752 01:44:48,789 --> 01:44:51,095 Somebody is destined to work. 753 01:44:51,862 --> 01:44:53,430 And somebody is destined to relax. 754 01:44:54,422 --> 01:44:59,066 - Destiny reminds me... - Of what? 755 01:44:59,510 --> 01:45:03,001 On page 26 of Diwane-Sagar, you've written a couplet on fate. 756 01:45:06,488 --> 01:45:10,394 - On fate? - Yes. Recite it. 757 01:45:12,408 --> 01:45:13,623 - Page 26? - Yes. 758 01:45:14,713 --> 01:45:19,324 Yes it is on page 26! 759 01:45:21,561 --> 01:45:25,212 You are mistaken. It is impossible! 760 01:45:27,770 --> 01:45:29,211 Mistaken? l? 761 01:45:30,106 --> 01:45:32,348 l remember every word that you've ever written! 762 01:45:32,986 --> 01:45:35,229 Why argue on the page? Just recite the couplet. 763 01:45:37,243 --> 01:45:38,812 - Remember? - Yes. 764 01:45:45,979 --> 01:45:47,133 Hot coflee. 765 01:45:48,859 --> 01:45:52,832 - Sir coflee for you. - Destiny! 766 01:45:54,750 --> 01:45:59,588 Yes, Amitabh Bachhan's film! 767 01:46:01,790 --> 01:46:03,425 l'm going in. Have coflee. 768 01:46:09,568 --> 01:46:12,834 What's wrong? Why is the needle of your voice stuck at this poem? 769 01:46:13,728 --> 01:46:18,661 Actually... it's my voice... 770 01:46:19,905 --> 01:46:23,237 Stupid you recited those lines to me this morning. Have you forgotten? 771 01:46:24,513 --> 01:46:26,722 My Maker, you left no stone unturned. 772 01:46:27,362 --> 01:46:32,197 Ultimately each man gets what's in his fate. 773 01:46:32,833 --> 01:46:36,997 How surprising! You wrote these lines but he remembers it. 774 01:46:37,667 --> 01:46:43,177 l can't help it. Since l saw you l've forgotten myself not just poems. 775 01:46:50,885 --> 01:46:52,708 lt's very late. l must leave. 776 01:46:53,860 --> 01:46:55,046 l'll drop her home. 777 01:46:56,741 --> 01:46:58,886 Do come home soon as you have time. 778 01:47:30,922 --> 01:47:32,234 Today l was saved by the skin of my teeth! 779 01:47:32,906 --> 01:47:35,531 lf you hadn't recited the poem, my cover would have been blown! 780 01:47:37,066 --> 01:47:39,308 This Sagar has made my life hell! 781 01:47:40,523 --> 01:47:41,995 We'll have to do something about him. 782 01:47:43,947 --> 01:47:48,047 Let's ask some gangster to knock him off! 783 01:47:48,555 --> 01:47:51,919 Why get involved? As it is he's a heart patient. 784 01:47:52,493 --> 01:47:55,697 You mean one leg in the grave and one on the banana peel? 785 01:47:59,181 --> 01:48:00,045 l'm off to Bombay. 786 01:48:01,166 --> 01:48:05,681 To push the other foot in the grave. 787 01:48:07,439 --> 01:48:09,425 You've got Pooja's love due to him. 788 01:48:11,855 --> 01:48:13,327 Then what do we do about this rascal? 789 01:48:13,967 --> 01:48:19,508 You'll have to memorize all his poems. 790 01:48:20,401 --> 01:48:21,520 l'll give you the books. 791 01:48:23,535 --> 01:48:28,308 - Will l have to do this too? - People gave their lives for love. 792 01:48:29,041 --> 01:48:30,513 You can't learn some poems? 793 01:48:35,858 --> 01:48:39,317 When the breeze lilts, l feel it is you. 794 01:48:44,115 --> 01:48:45,235 Lovely! 795 01:48:47,251 --> 01:48:50,037 When some bough shyly bends low... 796 01:48:50,452 --> 01:48:51,509 l feel it is you. 797 01:48:51,891 --> 01:48:54,294 lt's a question of love. 798 01:49:34,331 --> 01:49:36,123 Good grief! He's coming! 799 01:49:42,042 --> 01:49:45,887 Listen if l've learnt it well. 800 01:49:46,875 --> 01:49:50,750 Get up! Listen! 801 01:49:53,147 --> 01:49:54,940 Let me sleep. l'm very sleepy. 802 01:49:57,085 --> 01:49:59,133 You learn poems all night, l'll hear them in the morning. 803 01:50:02,267 --> 01:50:05,089 You make me a poet, keep me awake at nights. 804 01:50:07,166 --> 01:50:08,638 You sleep making excuses! 805 01:50:10,461 --> 01:50:13,024 - Isn't this a poem? - Let me sleep. 806 01:50:37,633 --> 01:50:39,457 l don't understand where to draw the line. 807 01:50:41,344 --> 01:50:44,453 - What a shade of love! - What do you mean? 808 01:50:45,218 --> 01:50:49,093 Her love has made you quite responsible. 809 01:50:50,115 --> 01:50:51,395 Trunk call from Bombay. 810 01:50:55,075 --> 01:50:59,272 - How are you? - Fine and you and mom? 811 01:50:59,524 --> 01:51:01,476 Very well. How's the work progressing? 812 01:51:01,924 --> 01:51:04,805 - going on. - How is Akash the trouble maker? 813 01:51:05,316 --> 01:51:07,686 Helping with the work. Here, talk to him. 814 01:51:10,373 --> 01:51:15,467 - Forget about me. What about you? - Don't worry about me. 815 01:51:15,908 --> 01:51:19,146 My work is my worship (Pooja) and worship is my work! 816 01:51:20,135 --> 01:51:24,395 Good! That's what l expect from you Let me know if there's any problem. 817 01:51:27,783 --> 01:51:33,004 The one you thought was useless is working hard. Work is worship he says 818 01:51:33,736 --> 01:51:36,075 - After all he's my son! - That's the sad part. 819 01:51:36,520 --> 01:51:38,987 - Sad part? - Feel proud of him! 820 01:51:39,944 --> 01:51:44,238 l know him well! He must have found a girl to go around with! 821 01:51:44,619 --> 01:51:47,309 - That must be his work! - Why do you scare me? 822 01:51:48,073 --> 01:51:52,211 Akash won't go wrong when he's with Aman. 823 01:51:52,971 --> 01:51:56,557 Staying with him someday he'll learn his responsibility. 824 01:51:56,938 --> 01:52:01,712 l pray to God that they remain bound in friendship forever. 825 01:52:02,284 --> 01:52:05,039 Nothing should ever separate them. 826 01:52:05,741 --> 01:52:09,232 - Pray from my side too. - Why can't you do that? 827 01:52:09,518 --> 01:52:11,950 - He won't listen to me. - Because you're Akash' Dad? 828 01:52:12,364 --> 01:52:13,999 No because l'm his mom's husband. 829 01:52:23,374 --> 01:52:26,673 What was so urgent that you couldn't tell me over the phone? 830 01:52:26,959 --> 01:52:28,112 And called me here? 831 01:52:29,072 --> 01:52:33,460 l need your help to solve a problem. 832 01:52:35,921 --> 01:52:37,199 How do l tell you? 833 01:52:42,417 --> 01:52:45,589 One coflee. What will you have? 834 01:53:00,755 --> 01:53:02,483 How did you come here? 835 01:53:02,962 --> 01:53:06,774 l'm staying in Hotel Skyrow with friends. You left without telling me 836 01:53:07,475 --> 01:53:10,103 l have so many fans. Can't tell everyone where l'm going! 837 01:53:18,548 --> 01:53:21,016 Lovely toy to while time. 838 01:53:24,564 --> 01:53:25,752 - Go ahead... - Come on. 839 01:53:36,471 --> 01:53:37,979 - Listen to me. - l don't want to! 840 01:53:38,617 --> 01:53:40,922 Don't you dare touch me! Who was that girl? 841 01:53:41,816 --> 01:53:44,218 Whether Menaka or Suparnakha, who was she to you? 842 01:53:44,761 --> 01:53:47,482 - Your niece, aunt? - She was my fan. 843 01:53:47,738 --> 01:53:50,491 lf she's a fan she should hang from the ceiling not your neck! 844 01:53:51,545 --> 01:53:53,627 - How do l explain to you? - There's no need! 845 01:53:54,328 --> 01:53:57,789 All men are alike! See a girl and there they go! 846 01:54:01,402 --> 01:54:03,067 Really! There's a limit to suspicion! 847 01:54:03,450 --> 01:54:05,853 l wanted you to solve my problem. Instead you've created a problem! 848 01:54:06,524 --> 01:54:09,823 - What could be your problem? - l'll tell you if you sit in peace. 849 01:54:13,661 --> 01:54:15,230 - Yes? - l have a good friend. 850 01:54:15,869 --> 01:54:20,834 He loves a girl so much that he used another name to attain her. 851 01:54:22,814 --> 01:54:24,286 Another man's name? 852 01:54:24,637 --> 01:54:28,096 - Why? - Because that was the only way he could get her. 853 01:54:29,567 --> 01:54:32,513 - So what's the problem? - Now he is scared. 854 01:54:33,247 --> 01:54:38,597 lf she finds out the truth, she'll neither love nor respect him. 855 01:54:39,519 --> 01:54:41,087 Tell me what should he do? 856 01:54:42,816 --> 01:54:45,698 l think your friend should tell the girl the truth. 857 01:54:47,103 --> 01:54:49,410 Does your friend really love her? 858 01:54:49,761 --> 01:54:51,587 - Yes. - So does the girl? 859 01:54:51,809 --> 01:54:54,788 - She does. - Then she will be his! 860 01:54:56,545 --> 01:54:58,467 Then l'll write to him today itself. 861 01:54:59,332 --> 01:55:02,501 You might not forgive me after reading this letter. 862 01:55:03,363 --> 01:55:05,030 l have deceived you. 863 01:55:05,922 --> 01:55:11,368 l set out to build a castle of sand but l forgot the waves would erase it. 864 01:55:12,548 --> 01:55:17,834 l'm that unfortunate man who in spite of having his own identity.. 865 01:55:18,084 --> 01:55:20,262 To make place in his beloved's heart.. 866 01:55:20,772 --> 01:55:22,501 He took the support of another name. 867 01:55:23,334 --> 01:55:25,894 l'm Akash, not Sagar. 868 01:55:35,111 --> 01:55:39,531 - Where are you going? - To give Akash's letter to Pooja. 869 01:55:40,935 --> 01:55:42,215 Give it to me. l'll give it. 870 01:55:43,689 --> 01:55:45,129 l'm off to meet my beloved. 871 01:55:47,176 --> 01:55:49,194 After much deliberation, l've reached a decision. 872 01:55:49,896 --> 01:55:52,394 After marriage a wife has to perlorm many duties. 873 01:55:53,256 --> 01:55:56,684 For example, looking after the house, scrubbing the dishes... 874 01:55:57,961 --> 01:56:01,325 lf you're willing to do all this, l'm willing to marry you! 875 01:56:02,473 --> 01:56:04,650 Ouickly answer me if these conditions are acceptable. 876 01:56:05,098 --> 01:56:07,692 l accept. 877 01:56:13,419 --> 01:56:14,572 lt is accepted! 878 01:56:16,235 --> 01:56:23,317 - It is accepted! - Mom Dad... 879 01:56:23,565 --> 01:56:29,107 - Young man... - You're talking in Dad's voice! 880 01:56:29,774 --> 01:56:33,233 - What is accepted? - You didn't tell me... 881 01:56:36,239 --> 01:56:37,936 Has he caught my childhood habit of stammering? 882 01:56:38,286 --> 01:56:41,329 - It got passed. - Who? 883 01:56:41,777 --> 01:56:47,893 You didn't tell them. You sent the tender this morning. 884 01:56:48,174 --> 01:56:49,522 Very good! A friend should be like you! 885 01:56:50,480 --> 01:56:57,111 You hid your friend's fault so well. 886 01:56:58,385 --> 01:57:00,468 There is no limit to this rascal's mistakes! 887 01:57:00,880 --> 01:57:03,893 - How long will you cover up? He... - Enough. 888 01:57:05,648 --> 01:57:08,884 She chewed my brains at home My eyes are pining to see the boys. 889 01:57:09,362 --> 01:57:12,727 God knows what they eat! Each day is like a decade! 890 01:57:13,268 --> 01:57:15,445 My darlings! My precious! 891 01:57:17,939 --> 01:57:19,475 Why are you laughing? Am l holding your face? 892 01:57:19,667 --> 01:57:20,883 - No, l'm enjoying it. - Shut up. 893 01:57:22,708 --> 01:57:25,335 Honestly the house seems so lonely without both of you. 894 01:57:25,780 --> 01:57:29,880 - The house is so quiet. - House? The city is quiet! 895 01:57:30,293 --> 01:57:35,739 There's a wanted poster for you. Demanded reward for finder. 896 01:57:36,278 --> 01:57:39,032 What have l done that people are searching for me? Who's looking? 897 01:57:39,382 --> 01:57:42,521 l'd tell you if it was one. Every tall, short, fat, thin,... 898 01:57:42,869 --> 01:57:47,066 Coming, going, every girl is looking through binoculars for you! 899 01:57:48,151 --> 01:57:49,879 l've given that up. But why is he laughing? 900 01:57:50,264 --> 01:57:51,289 Feed him and shut him up! 901 01:57:53,848 --> 01:57:57,371 Don't you remember something seeing these hills, this cool breeze? 902 01:57:58,297 --> 01:58:03,581 When we came here for our honeymoon after we got married.... 903 01:58:03,993 --> 01:58:07,261 We'd lie under the blanket and talk sweet little nothings. 904 01:58:08,505 --> 01:58:10,203 - Can't they be repeated? - No! 905 01:58:10,906 --> 01:58:13,181 - Why not? - Have shame for this grey hair! 906 01:58:13,627 --> 01:58:16,253 When l had no shame for black, why should l feel shy from grey hair? 907 01:58:16,570 --> 01:58:20,768 Because these are not our times. Time belongs to our kids. 908 01:58:21,148 --> 01:58:23,711 Do they take birth in planes? How did their time come so fast? 909 01:58:30,109 --> 01:58:32,895 Do you see what l see? 910 01:58:33,756 --> 01:58:35,263 - Yes. - They're not here! 911 01:58:38,524 --> 01:58:39,776 - Come with me. - l don't understand... 912 01:58:40,574 --> 01:58:42,046 - There's something fishy. - Where's the fish? 913 01:58:46,655 --> 01:58:48,704 This fish is going to be fried in our kitchen! 914 01:59:08,834 --> 01:59:09,794 Where is everybody? 915 01:59:11,745 --> 01:59:12,611 Who are you? 916 01:59:13,889 --> 01:59:17,061 - We... are... - Thieves? 917 01:59:17,730 --> 01:59:19,332 Aren't you ashamed to be stealing at this age? 918 01:59:20,098 --> 01:59:23,462 - Do we look like thieves? - They wear good clothes these days! 919 01:59:23,972 --> 01:59:25,252 - Who can trust them? - But child... 920 01:59:26,211 --> 01:59:28,421 Where are you looking? You.. 921 01:59:29,284 --> 01:59:32,646 - No shame to call me child? - Since when do you know Akash? 922 01:59:33,189 --> 01:59:35,944 What's your concern? Who are you to ask me? 923 01:59:40,710 --> 01:59:43,079 - What? - My parents. 924 01:59:44,678 --> 01:59:52,688 What are you staring at? Why don't you say something? 925 01:59:53,224 --> 01:59:55,304 Had l not caught them, they'd have wiped the house clean! 926 01:59:55,912 --> 01:59:59,532 - They are my parents. - They maybe your par... 927 02:00:02,344 --> 02:00:03,658 What did you say? 928 02:00:16,457 --> 02:00:18,476 So we look like thieves in these clothes? 929 02:00:18,827 --> 02:00:21,260 No. Please forgive me. 930 02:00:22,218 --> 02:00:25,062 Everybody can make mistakes. The young, old, she, you.. 931 02:00:25,259 --> 02:00:26,476 You ask the next question. 932 02:00:26,627 --> 02:00:28,973 - Since when do you know him? - Since l came here... 933 02:00:29,245 --> 02:00:30,877 Ouiet. What's your name? 934 02:00:38,300 --> 02:00:42,338 You look this way. 935 02:00:43,165 --> 02:00:46,017 - What do you do? - l run a book stall. 936 02:00:47,710 --> 02:00:49,375 - Who lives with you. - My mother, little brother. 937 02:00:49,791 --> 02:00:51,488 - And? - l'm a graduate. 938 02:00:51,966 --> 02:00:55,970 When did you come? Is everything all right? 939 02:00:57,408 --> 02:01:00,097 Oh! So you are part of this conspiracy? 940 02:01:01,343 --> 02:01:02,817 - Mother.. - Come here. 941 02:01:35,748 --> 02:01:37,701 After listening to all the witnesses.. 942 02:01:38,755 --> 02:01:40,712 This court has reached this decision.. 943 02:01:41,573 --> 02:01:45,928 The accused has committed the grave sin of falling in love with Akash. 944 02:01:46,822 --> 02:01:52,076 Hence this court sentences the accused... 945 02:01:52,646 --> 02:01:54,920 ...to be tied together in the bond of marriage for life! 946 02:01:56,359 --> 02:01:57,639 The court's feet maybe touched. 947 02:02:03,207 --> 02:02:05,609 - Where are you going? - To get married. - Slap you? 948 02:02:08,519 --> 02:02:12,236 - What are you looking at? - When will she come home? 949 02:02:14,952 --> 02:02:16,747 You are responsible for the completion of this noble deed. 950 02:02:18,629 --> 02:02:21,642 You know how much Akash and Pooja love each other. 951 02:02:22,344 --> 02:02:27,949 l know. But l also know Akash is a millionaire's son. 952 02:02:28,934 --> 02:02:31,916 l fear that this wall of poverty and riches... 953 02:02:33,544 --> 02:02:37,453 The ones who gave an orphan place in their hearts, brought me here... 954 02:02:38,344 --> 02:02:41,196 Wealth, richness, poverty has no meaning for them. 955 02:02:43,115 --> 02:02:45,195 Pooja will reign like a queen. 956 02:02:46,729 --> 02:02:48,459 Dad will pamper her to the hilt. 957 02:02:49,354 --> 02:02:51,563 Mother will protect her with her maternal love. 958 02:02:52,650 --> 02:02:54,572 And Akash will keep her in the sky! 959 02:02:56,171 --> 02:03:01,169 Anybody who has a son like you as their identity needs no other proof. 960 02:03:02,027 --> 02:03:03,500 l accept this proposal. 961 02:03:05,418 --> 02:03:09,969 By accepting you've kept my word. 962 02:03:10,861 --> 02:03:12,687 - l'll take leave. - Have a sweet. 963 02:03:13,037 --> 02:03:15,888 No, l'll have it with Dad and Mom. 964 02:03:16,493 --> 02:03:18,479 They must be anxious to hear the good news. 965 02:03:28,239 --> 02:03:29,936 l'd forgotten the key. l came for it. 966 02:03:31,598 --> 02:03:34,771 l don't know how we are related. 967 02:03:36,464 --> 02:03:38,739 l don't know what to call this relation. 968 02:03:40,528 --> 02:03:44,917 Some relations are better off with no name. 969 02:04:02,772 --> 02:04:05,527 Wear these dear. They are a sign of our family tradition. 970 02:04:06,165 --> 02:04:10,488 They are given to the bride of the house. They are yours now. 971 02:04:29,464 --> 02:04:31,705 - First l'll go look for that priest. - Which one? 972 02:04:31,959 --> 02:04:34,586 The one who finishes the wedding rites soon after taking a bribe. 973 02:04:36,631 --> 02:04:37,751 You bribed him? 974 02:04:38,745 --> 02:04:41,050 Could we ever have got married if l hadn't done that? 975 02:04:52,411 --> 02:04:54,588 - Come home early today. - Why? 976 02:04:56,313 --> 02:04:59,772 Always questions me! l've booked 3 tickets for this evening... 977 02:05:01,403 --> 02:05:06,561 - You, me and Pooja. - No. You go. 978 02:05:07,421 --> 02:05:09,758 The architect is coming home this evening. We have a meeting. 979 02:05:10,331 --> 02:05:11,614 l can't come. 980 02:05:13,021 --> 02:05:18,050 - Why are you working so hard? - l'll see you in the evening. 981 02:05:19,262 --> 02:05:23,842 Okay, l'm going. Work hard. 982 02:05:34,015 --> 02:05:38,883 Friends, l'm grateful to you that you called me once again. 983 02:05:39,775 --> 02:05:45,766 Tonight l'm singing for you a song composed by a young upcoming poet. 984 02:05:46,401 --> 02:05:52,230 l'm confident that you will like Sagar's new composition. 985 02:07:10,559 --> 02:07:11,841 He'd come with me if he wanted. 986 02:07:12,352 --> 02:07:14,273 - l just saw him there. - You imagined it. 987 02:09:23,256 --> 02:09:27,356 The Goddess of wealth comes to Laxmi 988 02:09:29,113 --> 02:09:30,458 Nobody is watching. Put it in. 989 02:09:37,657 --> 02:09:40,829 25 paise! Even a beggar doesn't accept it these days. 990 02:09:41,595 --> 02:09:43,868 But l do. l don't refuse wealth. 991 02:09:48,699 --> 02:09:50,814 The greatest thing is cash! 992 02:09:52,090 --> 02:09:53,534 Too much greed is bad. 993 02:10:03,325 --> 02:10:06,079 l found a 50 rupee note in your pant. 994 02:10:07,389 --> 02:10:09,438 - Keep it. - Better to ask and keep. 995 02:10:10,174 --> 02:10:12,959 Aman got dressed and Ieft early morning. 996 02:10:17,086 --> 02:10:20,995 5 paise? Money grows in this trouser and reduces in this one! 997 02:10:21,343 --> 02:10:24,642 This seems to have a lot of cash! 998 02:10:26,207 --> 02:10:27,936 This looks like the ticket to a show. 999 02:10:28,735 --> 02:10:30,466 That too used! l don't want it. 1000 02:10:40,545 --> 02:10:44,550 - Where did you find it? - In Aman's trousers. 1001 02:11:02,723 --> 02:11:04,903 Wouldn't he come with me if he wanted to? 1002 02:11:05,670 --> 02:11:08,006 - l just saw him there. - You imagined it. 1003 02:11:10,309 --> 02:11:12,776 The architect is coming home tonight. We have a meeting. 1004 02:11:13,190 --> 02:11:14,599 You go ahead. l can't come. 1005 02:11:16,486 --> 02:11:18,152 Why did he lie to me? 1006 02:11:19,911 --> 02:11:21,287 What's the reason? 1007 02:11:22,630 --> 02:11:24,199 Why does he stay away from me? 1008 02:11:27,271 --> 02:11:28,777 Can't understand it. 1009 02:11:30,277 --> 02:11:32,725 Can't understand it 1010 02:11:38,825 --> 02:11:41,739 The weather is pretty bad today. 1011 02:11:42,313 --> 02:11:44,972 Close the shop and go home early. 1012 02:12:09,324 --> 02:12:13,040 What are both of you doing there? You'll get wet. Come in here. 1013 02:12:14,478 --> 02:12:16,206 Tea tastes terrific in rains. 1014 02:12:25,487 --> 02:12:27,507 Sit my dear. Sir you too. 1015 02:12:31,854 --> 02:12:34,450 Get 2 teas. Quick. 1016 02:12:59,730 --> 02:13:02,903 - What's wrong? - Nothing. 1017 02:13:04,819 --> 02:13:06,261 Are you feeling all right? 1018 02:13:08,949 --> 02:13:11,509 The stranger is not seen these days. 1019 02:13:11,765 --> 02:13:12,950 - Has he gone back? - No. 1020 02:13:14,645 --> 02:13:17,527 - Whom is he talking about? - Aman. 1021 02:13:18,838 --> 02:13:22,232 - Does he know him? - l can forget the whole world. 1022 02:13:22,679 --> 02:13:27,002 But not him. He'd often come here and kill time. 1023 02:13:27,414 --> 02:13:29,786 And add on to my business! 1024 02:13:30,741 --> 02:13:34,427 - How is that? - Tea here, eyes there. 1025 02:13:34,902 --> 02:13:38,970 And the bill would be 30.25. Isn't that right dear? 1026 02:13:44,635 --> 02:13:45,881 Why are you laughing? 1027 02:13:47,000 --> 02:13:49,691 When l heard about this... 1028 02:13:50,171 --> 02:13:52,859 l came here to pull his ears. 1029 02:13:53,241 --> 02:13:55,645 Then he spoke about you. That you belong to his town. 1030 02:13:57,114 --> 02:13:59,612 He meets you daily. And my anger dissipated. 1031 02:14:00,730 --> 02:14:03,102 And he talked about you right here. 1032 02:14:03,674 --> 02:14:05,533 And promised to introduce you to me. 1033 02:14:08,507 --> 02:14:11,710 Why would Aman sit here and watch Pooja's shop? 1034 02:14:13,533 --> 02:14:16,992 As far as l know, Aman does not know any poet named Sagar. 1035 02:14:17,950 --> 02:14:21,313 And if he did, he'd never hide this fact from his best friend! 1036 02:14:45,250 --> 02:14:46,850 - What happened? - l have to go. 1037 02:14:47,457 --> 02:14:50,147 - Let the rain stop. - It's already very late. 1038 02:14:51,522 --> 02:14:53,476 lf it gets any later, it will be terrible! 1039 02:16:29,549 --> 02:16:31,055 Dear Sagar Sir, Hello. 1040 02:16:31,788 --> 02:16:33,455 Let me introduce myself. 1041 02:16:34,095 --> 02:16:36,401 l am Pooja. l study in Wilson College in Ooty. 1042 02:16:36,943 --> 02:16:40,850 And l'm a fan of your poetry which l often read to my friends. 1043 02:16:41,423 --> 02:16:44,498 When they appreciate it, my heart dances with joy. 1044 02:16:47,087 --> 02:16:52,374 You are the true recipient of the fame l earn by singing your songs. 1045 02:16:52,881 --> 02:16:54,803 Because the poem was one of yours. 1046 02:16:55,728 --> 02:16:59,956 Sending a cutting of the picture of me with the prize and a gift for you. 1047 02:17:11,794 --> 02:17:14,358 Aman Sir alias Sagar, greetings from Anees. 1048 02:17:14,835 --> 02:17:16,501 Congratulations on your success. 1049 02:17:16,947 --> 02:17:21,529 Your new novel Toofane-Sagar is a resounding success. 1050 02:17:22,740 --> 02:17:27,866 l send its royalty to Father D'Mello's school on time. 1051 02:17:28,597 --> 02:17:31,096 Your partner in secret. 1052 02:18:11,195 --> 02:18:14,172 Maybe you'll never forgive me after knowing the truth. 1053 02:18:15,163 --> 02:18:16,829 Then forget me as a dream. 1054 02:18:18,362 --> 02:18:22,335 And if you forgive me, l'll assume you accept my love. 1055 02:18:27,260 --> 02:18:30,944 Now l understand why Pooja kept thinking l'm Sagar. 1056 02:18:59,136 --> 02:19:01,666 You murdered your friend's love! 1057 02:19:03,297 --> 02:19:06,147 You poisoned your friend's life! 1058 02:19:07,073 --> 02:19:09,186 You are a blur in the name of friendship 1059 02:19:09,505 --> 02:19:11,748 That blur can't be erased by God! No! 1060 02:19:27,299 --> 02:19:30,855 - Keep the bottle here. - No, you've had enough. 1061 02:19:31,620 --> 02:19:33,510 Do as l say. 1062 02:19:33,956 --> 02:19:36,327 Keep the bottle here. 1063 02:19:58,151 --> 02:19:59,529 Tell me one thing. 1064 02:20:00,776 --> 02:20:05,389 Does this bottle contain the same liquor that the label shows? 1065 02:20:05,737 --> 02:20:06,858 Definitely. 1066 02:20:08,905 --> 02:20:15,408 But if the label was different from the liquor inside it...? 1067 02:20:15,657 --> 02:20:16,715 How can that be possible? 1068 02:20:18,667 --> 02:20:22,381 - It is not but if it is? - It would be cheating. 1069 02:20:22,890 --> 02:20:24,267 Cheating! 1070 02:20:24,716 --> 02:20:26,026 How wonderful! 1071 02:20:29,611 --> 02:20:32,943 This is cheating friend. 1072 02:20:33,164 --> 02:20:35,533 The label is different. The wine in it is different. 1073 02:20:36,172 --> 02:20:40,080 The one drinking is in the dark. The one giving it is in the dark. 1074 02:20:41,164 --> 02:20:44,176 The maker is a cheat. 1075 02:20:48,943 --> 02:20:50,703 Why did you do this? 1076 02:20:58,830 --> 02:21:00,016 What's wrong with him? 1077 02:21:04,687 --> 02:21:06,513 - What a state you're in! - You? 1078 02:21:07,089 --> 02:21:12,022 What's wrong with me? Just a mix-up of labels. 1079 02:21:15,729 --> 02:21:19,894 Look at this, l came for its' support 1080 02:21:20,913 --> 02:21:23,028 - But it let me down. - Let's go. 1081 02:21:28,658 --> 02:21:31,349 - Who is it? - It's me. 1082 02:21:32,690 --> 02:21:33,972 l thought it was Akash. 1083 02:21:34,612 --> 02:21:38,231 He's a colorlul man. He must be enjoying somewhere. 1084 02:21:38,549 --> 02:21:41,335 Why are you ruining you sleep? Eat dinner and go to bed. 1085 02:21:41,684 --> 02:21:44,279 l'll wait for Akash. 1086 02:21:45,302 --> 02:21:49,531 l said l'd wait. l'm used to it. 1087 02:22:25,338 --> 02:22:26,907 What happened? 1088 02:22:31,034 --> 02:22:33,535 Where were you? Are you all right? 1089 02:22:34,715 --> 02:22:36,029 Now l'm fine. 1090 02:22:36,796 --> 02:22:38,620 - But what's wrong? - Cheating. 1091 02:22:39,805 --> 02:22:48,517 Who knows for the love of what he kept serving me unlabeled wine. 1092 02:22:50,365 --> 02:22:54,625 l got intoxicated. In my shoes, anybody would be in this state. 1093 02:22:56,702 --> 02:23:01,539 Wrong label, cheating... What is all this? 1094 02:23:04,734 --> 02:23:06,498 The answer to that is in my eyes. 1095 02:23:07,743 --> 02:23:11,427 When you read my eyes, you'll find the answer yourself. 1096 02:23:14,242 --> 02:23:16,386 What do you want me to read in your eyes? 1097 02:23:17,153 --> 02:23:18,658 You are still intoxicated. 1098 02:23:19,425 --> 02:23:22,596 Look at your clothes? Why do you do all this? 1099 02:23:23,649 --> 02:23:25,570 Do you know l haven't slept all night worrying about you? 1100 02:23:26,177 --> 02:23:28,964 l called up everywhere. Pooja too didn't know where you were. 1101 02:23:30,273 --> 02:23:33,381 Just tell me where you were stuck. 1102 02:23:34,787 --> 02:23:37,830 The place where l should probably remain stuck forever! 1103 02:23:39,362 --> 02:23:42,343 Are you the same Akash? 1104 02:23:44,227 --> 02:23:47,079 No, l am not him. 1105 02:23:48,932 --> 02:23:50,887 Because the clouds over the sky have dispersed. 1106 02:23:52,516 --> 02:23:55,879 And l can see everything clearly in the streaming sun light. 1107 02:24:39,242 --> 02:24:42,543 l don't believe my own eyes but l did see it. 1108 02:24:58,414 --> 02:25:00,945 - Who is it? Chameli? - Pooja here. 1109 02:25:01,645 --> 02:25:08,500 - Can l speak to Akash? - He isn't home. 1110 02:25:08,910 --> 02:25:11,217 - Where has he gone? - Don't know. Didn't tell me. 1111 02:25:11,791 --> 02:25:14,194 - And Aman? - He's gone to the site. 1112 02:25:33,009 --> 02:25:36,374 l always swam but it's great fun swimming with you. 1113 02:25:39,603 --> 02:25:43,896 Your talks are more intoxicating than you! 1114 02:25:44,563 --> 02:25:45,938 Talking to you gives me a high. 1115 02:26:01,908 --> 02:26:02,967 What's wrong? 1116 02:26:04,085 --> 02:26:05,558 You change colors like a chameleon. 1117 02:26:06,069 --> 02:26:10,394 You were so romantic now and the mood has gone? What's wrong? 1118 02:26:11,991 --> 02:26:14,650 Go to the room. l'll join you. 1119 02:26:49,723 --> 02:26:50,973 Forgive me Pooja. 1120 02:26:57,020 --> 02:26:58,878 l'll never forgive you! 1121 02:27:05,630 --> 02:27:07,935 Did you have to play with my life? 1122 02:27:39,521 --> 02:27:45,384 You were right but l still can't believe it! 1123 02:27:46,786 --> 02:27:48,388 Sagar can't be like this! 1124 02:27:52,739 --> 02:27:55,846 Be brave. 1125 02:27:57,891 --> 02:27:59,430 l am shattered! 1126 02:28:06,757 --> 02:28:10,504 Aman here. May l talk to Pooja? 1127 02:28:13,606 --> 02:28:15,623 lt's Aman on the line. 1128 02:28:34,983 --> 02:28:37,739 Aman here. Did you meet Akash? 1129 02:28:40,137 --> 02:28:42,122 - No. - Why didn't you? 1130 02:28:50,153 --> 02:28:51,243 There's no need now. 1131 02:32:28,870 --> 02:32:33,868 lt's more diflicult to pretend to love than to hate somebody. 1132 02:32:38,791 --> 02:32:43,564 Not only are you deceiving me but also Pooja and yourself. 1133 02:32:44,295 --> 02:32:48,716 Deception! Can you tell me my importance in your life? 1134 02:32:49,608 --> 02:32:53,132 What do you think of me? A mere pawn in your game of love? 1135 02:32:53,833 --> 02:32:55,401 Whom you can use as and when you please! 1136 02:32:57,289 --> 02:33:01,423 The one who is a pawn in life's hands... 1137 02:33:03,755 --> 02:33:05,421 ...can't treat any one as a pawn! 1138 02:33:05,803 --> 02:33:09,935 By your behavior you are shaming yourself in Pooja's and my eyes. 1139 02:33:10,379 --> 02:33:13,325 Why do you want to use one woman against another? 1140 02:33:13,740 --> 02:33:17,937 Are you so depraved that you are not worthy of anyone's love? 1141 02:33:18,893 --> 02:33:21,711 Yes, l've fallen in my own eyes! 1142 02:33:22,604 --> 02:33:26,545 l'm that con man who borrows some one's name and attacks him! 1143 02:33:27,885 --> 02:33:36,983 My life is in such a mess that anybody trying to untangle it... 1144 02:33:37,295 --> 02:33:38,768 ... will get knotted up like you. 1145 02:33:39,054 --> 02:33:41,809 Leave me alone. 1146 02:33:47,761 --> 02:33:49,298 You may never have considered me your friend. 1147 02:33:49,935 --> 02:33:51,890 But l always treated you so. 1148 02:33:52,881 --> 02:33:57,269 When the ache in the heart increases man drowns in it and dies. 1149 02:33:58,097 --> 02:34:00,148 lf not love, we can share pain. 1150 02:34:12,306 --> 02:34:13,556 l wish you could understand. 1151 02:34:23,155 --> 02:34:25,911 Wear these. They belong to our family 1152 02:34:26,580 --> 02:34:29,335 They are given to the bride who comes to our house. 1153 02:34:29,653 --> 02:34:31,510 Now on they are yours. 1154 02:34:38,711 --> 02:34:44,636 l've noticed for some days you are always lost. 1155 02:34:45,366 --> 02:34:46,744 What is the matter? 1156 02:34:47,319 --> 02:34:49,240 Nothing at all. Everything is fine. 1157 02:34:50,135 --> 02:34:55,294 lt isn't. You may hide your pain from the world. 1158 02:34:56,055 --> 02:34:57,498 But not from your mother. 1159 02:34:59,001 --> 02:35:02,044 Because this relation of pain began at that point... 1160 02:35:02,553 --> 02:35:05,980 ...when l gave birth to you. 1161 02:35:16,251 --> 02:35:19,488 Who can understand your pain better than me? 1162 02:35:21,723 --> 02:35:24,799 Take a hold on yourself. Everything will be all right. 1163 02:35:49,086 --> 02:35:53,411 We were having such fun inside. Why did you come out here? 1164 02:35:55,456 --> 02:35:57,249 l don't enjoy anything these days. 1165 02:36:10,626 --> 02:36:13,796 Excellent. What a wonderlul way to romance. 1166 02:36:14,786 --> 02:36:19,045 The same old trick. Neither have you changed nor has your love. 1167 02:36:19,747 --> 02:36:21,253 Only the faces changed. 1168 02:36:21,955 --> 02:36:24,773 But you stayed in your place. 1169 02:36:25,860 --> 02:36:27,558 One should learn romance from you. 1170 02:36:28,293 --> 02:36:30,341 lsn't she your fan from Bombay? 1171 02:36:32,389 --> 02:36:35,783 - What is she saying? - Her only fault is ... 1172 02:36:36,261 --> 02:36:39,304 She is too innocent. l told her a small lie. 1173 02:36:39,909 --> 02:36:43,274 That l'm her Sagar. And she believed it. 1174 02:36:44,197 --> 02:36:46,888 - l hate you! - If you don't believe me... 1175 02:36:47,655 --> 02:36:50,697 Go and ask Aman Verma. 1176 02:36:52,583 --> 02:36:56,298 No, he can't do this! 1177 02:36:56,904 --> 02:36:58,921 lf he won't can l do it? 1178 02:37:00,584 --> 02:37:02,602 Go and ask him. He's done it. 1179 02:37:03,720 --> 02:37:05,033 l'm not your Sagar. 1180 02:37:10,890 --> 02:37:12,747 Keep this. May come handy. 1181 02:37:14,921 --> 02:37:17,325 No, don't stop her. 1182 02:37:18,412 --> 02:37:20,460 She's going to meet her Sagar. 1183 02:37:48,750 --> 02:37:50,832 Even nature is with you today. 1184 02:37:52,365 --> 02:37:54,481 At least you can hide your face in the dark! 1185 02:37:55,760 --> 02:37:57,584 Maybe you wouldn't be able to meet my eyes in the light. 1186 02:37:58,896 --> 02:38:02,836 - But... - l revealed my heart to you. 1187 02:38:03,632 --> 02:38:06,419 l thought you were a good friend, my confidante. 1188 02:38:08,336 --> 02:38:10,450 l admired you and your friendship. 1189 02:38:11,794 --> 02:38:13,395 But you let down my trust! 1190 02:38:14,289 --> 02:38:15,987 What a response you gave to my friendship! 1191 02:38:17,074 --> 02:38:19,892 l kept getting cheated and you quietly watched the show! 1192 02:38:21,491 --> 02:38:25,174 Not only watched, you auctioned my love in the market place! 1193 02:38:27,827 --> 02:38:31,286 What gave you the right to bring your loafer friend in to my life? 1194 02:38:31,795 --> 02:38:36,087 Treated me like a toy, played when you felt like it and then discarded! 1195 02:38:37,460 --> 02:38:40,182 Why did you do this? What did you get by lying? 1196 02:38:41,332 --> 02:38:42,710 Your rich friend's applause? 1197 02:38:43,159 --> 02:38:44,951 To whom you are obligated for life! 1198 02:38:45,716 --> 02:38:48,984 Or an interesting story to spice up you're lonely life? 1199 02:38:49,941 --> 02:38:51,862 Tell me why did you do this? 1200 02:39:54,815 --> 02:39:56,063 Aman is my Sagar! 1201 02:40:06,208 --> 02:40:09,378 Wait. You all go out. l'll check this out. 1202 02:40:11,265 --> 02:40:12,416 You too. 1203 02:40:26,338 --> 02:40:28,676 You are pretending to be innocent despite knowing everything. 1204 02:40:29,411 --> 02:40:33,958 Aren't you ashamed to play with Pooja's life? 1205 02:40:35,106 --> 02:40:36,549 Had she ever harmed you? 1206 02:40:38,434 --> 02:40:39,941 l thought a storm had approached! 1207 02:40:40,612 --> 02:40:42,566 Had it been a storm, it would have abated. 1208 02:40:43,236 --> 02:40:44,805 But you have wrought havoc. 1209 02:40:46,501 --> 02:40:50,184 You know very well how many Pooja's entered and exited from my life. 1210 02:40:51,334 --> 02:40:54,471 ln any case when love becomes binding, l break it ofl! 1211 02:40:54,949 --> 02:41:01,773 ls that why whatever you did so far was a lie, a deception? 1212 02:41:03,526 --> 02:41:08,747 Was the claim to love Pooja a drama? 1213 02:41:09,191 --> 02:41:11,178 Convincing me that you loved her.. Was that too a pretense? 1214 02:41:11,367 --> 02:41:13,450 Fulfilling Dad and Mom's dream was that too a pretense? 1215 02:41:14,343 --> 02:41:17,259 Sending a proposal to her mother was that too a pretense? 1216 02:41:17,545 --> 02:41:19,338 Yes, it was all a pretense! 1217 02:41:19,657 --> 02:41:24,527 Very good! Today your hand caught your friend's collar! 1218 02:41:25,705 --> 02:41:27,148 For one Pooja? 1219 02:41:27,818 --> 02:41:32,015 What is special about her that caused a crack in our friendship? 1220 02:41:32,841 --> 02:41:36,814 What is special in her that a wall came up between us? 1221 02:41:37,482 --> 02:41:41,807 What's special about her that made you forget our childhood friendship? 1222 02:41:42,284 --> 02:41:45,712 Friendship! Friendship! l accept that because of your.. 1223 02:41:46,027 --> 02:41:48,013 ... friendship, l achieved name, fame, love and respect! 1224 02:41:48,589 --> 02:41:50,094 But l too possess something. 1225 02:41:50,477 --> 02:41:52,398 My conscience, my self respect. 1226 02:41:54,411 --> 02:41:57,682 This vile act of yours has shamed me in her eyes... 1227 02:41:58,349 --> 02:42:00,656 l hate myself because of it! 1228 02:42:01,614 --> 02:42:03,824 My conscience reproaches me! 1229 02:42:04,654 --> 02:42:07,088 l've been made to stand in the bar of suspicion and disgrace! 1230 02:42:09,327 --> 02:42:15,157 lf l knew l would have to face this day for your friendship... 1231 02:42:16,048 --> 02:42:18,098 l would never have made any move to make you my friend! 1232 02:42:18,672 --> 02:42:20,017 Which friendship are you talking about? 1233 02:42:21,136 --> 02:42:24,468 There were no secrets between us. 1234 02:42:25,074 --> 02:42:28,372 We were such good friends who would even die for each other! 1235 02:42:29,330 --> 02:42:31,188 Then why did you keep this secret from me? 1236 02:42:31,601 --> 02:42:32,690 Answer me! 1237 02:42:33,649 --> 02:42:35,027 Didn't you trust me? 1238 02:42:35,954 --> 02:42:39,895 Or did you think l'd break down or be destroyed if l find out? 1239 02:42:41,587 --> 02:42:45,528 No, Akash Verma is not so weak! 1240 02:42:46,738 --> 02:42:48,790 What secret? 1241 02:42:49,268 --> 02:42:51,735 The secret that wrought a storm in our lives! 1242 02:42:52,981 --> 02:42:55,992 Why don't you say you love Pooja? Do you have any answer to this? 1243 02:42:57,429 --> 02:42:59,608 Why didn't you let me reveal the truth to her? 1244 02:42:59,924 --> 02:43:01,751 ...That l'm not her Sagar? Do you have any answer to this? 1245 02:43:03,670 --> 02:43:06,520 Why didn't you tell her you're Sagar? Have any answer to this? 1246 02:43:08,407 --> 02:43:09,655 l have the answer! 1247 02:43:11,127 --> 02:43:13,498 You always wanted to see me happy. 1248 02:43:14,103 --> 02:43:17,884 You wanted to fulfil Mom and Dad's dreams so you sacrificed your love! 1249 02:43:18,968 --> 02:43:23,933 But you never thought the strategy you implemented would trap 3 lives! 1250 02:43:24,761 --> 02:43:27,130 Mine, Pooja's and yours! 1251 02:43:31,609 --> 02:43:33,594 Abhimanyu couldn't come out of that impregnable battle array. 1252 02:43:34,104 --> 02:43:38,205 But l had to break Pooja's heart to get out of your strategy. 1253 02:43:39,227 --> 02:43:40,732 Do you still deny this truth? 1254 02:43:42,682 --> 02:43:45,276 Why don't you own up that you are Sagar? 1255 02:43:45,530 --> 02:43:47,389 Yes l am Sagar! 1256 02:43:48,155 --> 02:43:52,993 l'm the unlucky Sagar who despite Ioving Pooja couldn't tell it to her! 1257 02:43:55,995 --> 02:43:59,712 But when l discovered that you too love Pooja.. 1258 02:44:00,924 --> 02:44:04,000 l cremated my desires, my dreams in my heart! 1259 02:44:06,461 --> 02:44:10,306 Right from childhood, joys and sorrows played hide and seek with me. 1260 02:44:10,942 --> 02:44:13,024 But sorrows were miles away from you. 1261 02:44:14,974 --> 02:44:19,460 lf you hadn't got Pooja's love, you wouldn't have got over it. 1262 02:44:23,039 --> 02:44:28,357 That is why l decided to sacrifice my love at the altar of friendship. 1263 02:44:30,688 --> 02:44:34,083 My happiness lies in yours. 1264 02:44:35,426 --> 02:44:40,102 l am dependant on these crutches for every step l take in life. 1265 02:44:41,251 --> 02:44:42,916 How could l support anybody? 1266 02:44:44,609 --> 02:44:48,294 l am indebted to you for life. 1267 02:44:50,018 --> 02:44:55,080 Do me one last favor. For the sake of my friendship. 1268 02:44:55,331 --> 02:44:56,645 Accept Pooja. 1269 02:44:57,637 --> 02:45:02,440 Beautiful! Hats off to your friendship! 1270 02:45:05,510 --> 02:45:08,232 One should learn about friendship from both of you! 1271 02:45:09,254 --> 02:45:13,738 Aman, you wanted to turn great in your pal's eyes. So you did. 1272 02:45:14,726 --> 02:45:19,531 By sacrificing your love. And you're the limit of sacrifice! 1273 02:45:20,357 --> 02:45:21,864 By returning Aman's love to him. 1274 02:45:22,856 --> 02:45:26,379 But both of you forgot to think of what would happen to me! 1275 02:45:26,728 --> 02:45:29,226 Crushed between the sacrifices of both you great friends! 1276 02:45:29,576 --> 02:45:32,203 My love is not a toy that you can gift anybody when you feel like it! 1277 02:45:33,130 --> 02:45:35,434 l have my wishes, my loves. 1278 02:45:38,025 --> 02:45:39,979 How easily you gave your decision. 1279 02:45:40,842 --> 02:45:45,679 You never thought what l would go through when l found the truth. 1280 02:45:47,274 --> 02:45:48,941 She'll fall in her own eyes! 1281 02:45:49,483 --> 02:45:52,750 She won't do justice to herself or Akash! 1282 02:45:54,475 --> 02:45:57,516 Just once you should have said, you were my Sagar! 1283 02:45:58,155 --> 02:45:59,822 l'd give up everything for you. 1284 02:46:02,507 --> 02:46:06,129 For men love is similar to turning the page of emotions. 1285 02:46:06,925 --> 02:46:09,680 But it means her entire history for a woman! 1286 02:46:10,349 --> 02:46:12,879 And l did not give anyone the right to rewrite my history! 1287 02:46:35,760 --> 02:46:37,266 You don't know how much Aman loves me 1288 02:46:38,032 --> 02:46:40,405 He has shared every happiness with me from childhood to date. 1289 02:46:40,946 --> 02:46:43,636 He forgot that one thing in this world can't be shared, your love. 1290 02:46:44,433 --> 02:46:46,418 The love of your beloved. 1291 02:46:47,121 --> 02:46:50,901 lf you reject his love today, you'll regret it all your life! 1292 02:46:51,698 --> 02:46:54,166 And you'll be able to do nothing when it's too late! 1293 02:46:54,451 --> 02:46:55,891 You won't be able to mend matters! 1294 02:47:09,685 --> 02:47:14,136 You wouldn't ever get over it, if you hadn't got Pooja's love. 1295 02:47:17,687 --> 02:47:22,843 And so l decided to sacrifice my Iove at the altar of friendship! 1296 02:47:27,575 --> 02:47:29,881 - See how pretty this is. - No, not that one. 1297 02:47:33,687 --> 02:47:36,441 See how is this? 1298 02:47:36,758 --> 02:47:42,366 Very pretty, beautiful. You'll Iook gorgeous when you wear it. 1299 02:47:42,840 --> 02:47:44,922 When will you learn something? 1300 02:47:45,755 --> 02:47:47,162 - When you do. - What? 1301 02:47:47,321 --> 02:47:51,325 - Your taste is excellent. - l've always had good taste. 1302 02:47:52,858 --> 02:47:55,196 - You realized it very late. - l don't mean you. 1303 02:47:56,091 --> 02:47:57,757 Did l say you're referring me? 1304 02:47:59,675 --> 02:48:04,063 - When did you arrive? - Just now. 1305 02:48:04,443 --> 02:48:06,877 - No intimation... - Missed you so l just came. 1306 02:48:07,548 --> 02:48:09,501 Thank God he thought of us! Here, look after this. 1307 02:48:09,979 --> 02:48:15,843 Pass me those saris. See these. They are for Pooja. 1308 02:48:16,382 --> 02:48:19,487 Won't she look pretty in these? She'll look like a fairy in these. 1309 02:48:23,071 --> 02:48:24,990 A woman knows a woman's choice better. 1310 02:48:26,238 --> 02:48:29,025 l'm exhausted mother. l'll sleep for awhile. 1311 02:48:56,771 --> 02:48:59,012 You can fool your mother not me. 1312 02:49:01,441 --> 02:49:06,311 Shall l say something? If something is weighing down the heart, say it. 1313 02:49:07,363 --> 02:49:11,208 The weight turns to words and evaporates from the tongue. 1314 02:49:13,285 --> 02:49:16,294 l have always given in to you. 1315 02:49:17,284 --> 02:49:18,758 l have done whatever you wanted. 1316 02:49:20,420 --> 02:49:23,112 Not as a father but as a friend. 1317 02:49:23,942 --> 02:49:26,087 Because l always want to see this face smiling. 1318 02:49:27,462 --> 02:49:30,600 Then why the tears in these eyes? 1319 02:49:33,671 --> 02:49:36,393 At times one is so happy that joy turns to tears 1320 02:49:36,935 --> 02:49:39,433 And overllows from the eyes. 1321 02:49:40,072 --> 02:49:41,834 - You are lying! - No Daddy. 1322 02:49:42,471 --> 02:49:45,131 You once said life is a gamble. 1323 02:49:45,735 --> 02:49:47,082 Sometimes you win, sometimes you lose. 1324 02:49:47,913 --> 02:49:50,764 But in this game l have won and l have lost! 1325 02:49:52,585 --> 02:49:55,148 This house will be decorated like a bride. 1326 02:49:56,138 --> 02:49:59,020 Wedding bands will play. When the procession leaves.. 1327 02:49:59,753 --> 02:50:02,413 People will say Rajiv Verma's son wedding procession is really grand! 1328 02:50:03,177 --> 02:50:04,363 Aman's wedding procession. 1329 02:50:05,611 --> 02:50:07,596 - Aman's? - Yes mother. 1330 02:50:09,068 --> 02:50:10,956 He wanted to repay our obligations. 1331 02:50:12,427 --> 02:50:17,266 Pooja loves Sagar and Aman is Sagar. 1332 02:50:18,412 --> 02:50:20,622 And l am just... 1333 02:50:22,925 --> 02:50:26,704 You...proved to be very courageous! 1334 02:50:29,357 --> 02:50:31,087 l am proud of you son! 1335 02:50:46,737 --> 02:50:48,947 How did you come here? 1336 02:50:50,417 --> 02:50:51,985 l've brought Pooja. 1337 02:50:52,720 --> 02:50:54,770 To unite her with her beloved. 1338 02:52:18,375 --> 02:53:32,221 Re-synched by Polestar 100571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.