Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,900 --> 00:01:01,440
Man has to face many storms in life.
2
00:01:02,833 --> 00:01:07,077
But this orphan has
to face another storm.
3
00:01:09,133 --> 00:01:14,344
And that is his
helplessness, his weakness.
4
00:01:14,600 --> 00:01:16,511
And sense of loneliness.
5
00:01:19,367 --> 00:01:22,541
What are you doing here by yourself?
6
00:01:23,100 --> 00:01:29,051
Somebody definitely comes
to meet or take home all the kids.
7
00:01:29,267 --> 00:01:31,941
But nobody comes to meet me
or to take me home.
8
00:01:32,667 --> 00:01:34,806
Don't I have anyone in this world?
9
00:01:36,700 --> 00:01:40,147
Yes, my son. Those who have nobody...
10
00:01:41,900 --> 00:01:43,937
He belongs to them.
11
00:02:33,233 --> 00:02:36,646
- Pass the ball.
- He's lame. He can't.
12
00:02:36,933 --> 00:02:40,904
You cripple! Can't you hear?
Pass the ball!
13
00:02:41,567 --> 00:02:43,911
Not only deaf is he lame,
he's also deaf!
14
00:02:47,033 --> 00:02:49,809
- He won't understand like this.
- Then how will he?
15
00:02:51,933 --> 00:02:53,674
Now let us see you walk.
16
00:02:58,700 --> 00:03:01,203
I'll show you! Calling him lame?
17
00:03:10,367 --> 00:03:13,644
Thank you pal. You helped me
a lot. What's your name?
18
00:03:14,067 --> 00:03:17,139
Akash Verma. And yours?
19
00:03:17,733 --> 00:03:21,146
From today Akash and
Aman are friends.
20
00:03:50,233 --> 00:03:51,678
See what I have for you.
21
00:03:52,700 --> 00:03:55,704
This looks imported.
Must be expensive.
22
00:03:56,400 --> 00:03:58,471
That's not your concern. You eat it.
23
00:04:00,067 --> 00:04:02,946
- What's in your hand?
- A 1O paise sweet.
24
00:04:03,567 --> 00:04:06,173
- Give it to me. I like it.
- What are you doing?
25
00:04:06,433 --> 00:04:09,243
That was for me, I ate it.
This is for you so you eat it.
26
00:04:18,133 --> 00:04:20,409
Let go! What are you doing?
27
00:04:20,900 --> 00:04:23,403
You're always up to something!
What if somebody sees you?
28
00:04:23,833 --> 00:04:26,507
So what? I'll ask them for permission
29
00:04:27,567 --> 00:04:32,539
Mister Viewer, can I romance my wife?
30
00:04:33,367 --> 00:04:35,540
I've got used to asking for permission
31
00:04:35,767 --> 00:04:39,237
First ask you if I could romance
you then your parents to marry you.
32
00:04:39,633 --> 00:04:40,737
Then the priest to get us married.
33
00:04:41,100 --> 00:04:43,376
A year later take permission from
our son, put him in the cradle...
34
00:04:43,667 --> 00:04:46,511
And ask can I go to her?
35
00:04:47,167 --> 00:04:51,741
When we first met, it felt
as if you didn't have a tongue!
36
00:04:51,967 --> 00:04:52,638
I still don't.
37
00:04:53,067 --> 00:04:56,048
- Now it's 100 parrots on one side
and you on the other! - Parrots?
38
00:04:56,333 --> 00:05:00,873
Who will believe that you are Rajiv
Verma, the owner of Verma Estates?
39
00:05:01,433 --> 00:05:02,878
The father of a 12 year old boy.
40
00:05:03,833 --> 00:05:06,905
That reminds me where is our son?
41
00:05:07,533 --> 00:05:09,911
Gone to meet his friend.
42
00:05:10,333 --> 00:05:12,210
Since he found this new friend
he has forgotten his old pal.
43
00:05:18,933 --> 00:05:20,412
Dad this is my best friend Aman.
44
00:05:25,200 --> 00:05:28,909
Where do you live son?
What do your parents do?
45
00:05:29,333 --> 00:05:32,644
I have nobody.
I live with Father D'mello.
46
00:05:36,467 --> 00:05:39,107
No Dad, he's lying!
In this world I am his!
47
00:05:39,500 --> 00:05:44,142
If you love him so do we!
48
00:05:45,867 --> 00:05:47,312
Never say that you have nobody.
49
00:06:46,100 --> 00:06:47,670
Didn't you bring Aman?
50
00:06:48,800 --> 00:06:51,280
- He refused to come.
- Refused?
51
00:06:52,733 --> 00:06:53,643
Where are you going?
52
00:06:53,900 --> 00:06:54,844
Let him go.
53
00:06:56,167 --> 00:07:01,014
What we adults couldn't do,
Akash's love will do.
54
00:07:13,867 --> 00:07:16,575
- Will you come or not?
- I will.
55
00:08:46,167 --> 00:08:49,011
- What's going on?
- I'm looking for a coin I lost.
56
00:08:49,467 --> 00:08:52,346
- Acting smart with me?
- Honest. But what are you doing?
57
00:08:54,667 --> 00:08:56,772
He's asking me! I'm looking
for a 5O paise coin I dropped.
58
00:09:11,300 --> 00:09:12,278
What is going on?
59
00:09:12,967 --> 00:09:16,210
He lost 25 paise and I lost 50.
We were looking for them.
60
00:09:16,500 --> 00:09:19,037
Come out. I'll find the coins.
61
00:09:19,900 --> 00:09:22,176
- Let go my ear.
- First get up.
62
00:09:23,500 --> 00:09:24,774
Someday he'll get me thrashed!
63
00:09:26,200 --> 00:09:30,376
The kid is bad enough but
the Dad takes the cake!
64
00:09:30,867 --> 00:09:32,642
By god! I'm terrible.
65
00:09:33,633 --> 00:09:35,635
I'm getting fired thanks to you!
66
00:09:36,167 --> 00:09:37,646
No, I got fired because of you!
67
00:09:52,333 --> 00:09:56,713
Did you alone win all
these cups and shields?
68
00:09:57,800 --> 00:10:05,014
What's terrific about it?
It's thanks to your blessings.
69
00:10:05,767 --> 00:10:10,113
He is always terrific but ask
your useless son what he has brought.
70
00:10:10,933 --> 00:10:14,312
What did I say? I knew
Mummy would ask this question.
71
00:10:14,967 --> 00:10:16,275
But I haven't come empty-handed.
72
00:10:17,033 --> 00:10:19,343
If Aman has brought a cup,
I have brought a plate.
73
00:10:20,133 --> 00:10:23,603
- Now answer me!
- See how cheeky you son is!
74
00:10:24,133 --> 00:10:25,976
Aman has brought a cup and he a plate!
75
00:10:31,933 --> 00:10:33,310
Tell her I'm 24 years old!
76
00:10:34,433 --> 00:10:38,074
Forgive him this time. Next time
he does something, beat him not me.
77
00:10:38,700 --> 00:10:40,077
Here's the plate.
Please get some tea.
78
00:10:41,967 --> 00:10:44,846
- You'll never change.
- You'll get me thrashed!
79
00:10:45,367 --> 00:10:49,008
- You've spoilt him thoroughly!
- Daddy, your dialogue.
80
00:10:49,533 --> 00:10:52,514
Does love spoil anyone?
81
00:10:53,233 --> 00:10:55,213
I love you too. Are you spoilt?
82
00:10:56,133 --> 00:10:57,305
The kids are watching. Have shame!
83
00:11:06,200 --> 00:11:10,114
The loyal and efficient workers
of Verma Constructions.
84
00:11:11,133 --> 00:11:14,842
Today I introduce you to my sons.
85
00:11:16,400 --> 00:11:18,505
This is Aman.
86
00:11:24,400 --> 00:11:26,710
- And this is...
- I am Akash,
87
00:11:30,733 --> 00:11:32,041
- Okay carry on.
- What's left to say?
88
00:11:34,633 --> 00:11:36,078
I forgot what I had to say.
89
00:11:38,567 --> 00:11:43,038
You have encourage me so far.
90
00:11:43,333 --> 00:11:46,337
To strengthen our foundation.
After today...
91
00:11:47,400 --> 00:11:49,505
Help these boys in the same manner.
92
00:11:55,367 --> 00:11:57,404
This is the office of
Varma Constructions.
93
00:11:59,233 --> 00:12:02,373
- How is it?
- Very nice but what will I do here?
94
00:12:03,833 --> 00:12:07,110
Here's a telephone.
You have fingers.
95
00:12:07,567 --> 00:12:10,844
There are girls in town.
Call them up and have fun.
96
00:12:11,233 --> 00:12:13,509
Can I really?
97
00:12:17,200 --> 00:12:18,645
What are you doing?
98
00:12:19,767 --> 00:12:23,237
I had heard about angels.
99
00:12:24,067 --> 00:12:30,279
Never seen them but today I can say
confidently they're just like you.
100
00:12:30,867 --> 00:12:32,141
What have we done?
101
00:12:32,933 --> 00:12:36,813
The honor you've given me
by giving me your name...
102
00:12:38,067 --> 00:12:41,879
That's a debt that I can never repay.
103
00:12:42,333 --> 00:12:44,836
You call our love a debt?
104
00:12:45,633 --> 00:12:48,614
Why do you talk of debt,
loan, obligations?
105
00:12:48,900 --> 00:12:52,677
I've never considered you
any different from Akash.
106
00:12:53,300 --> 00:12:55,473
Of course. You think he's
intelligent while I'm a fool!
107
00:12:55,900 --> 00:12:58,403
And that's right. No.
108
00:12:59,333 --> 00:13:03,008
We have to attend a party.
But you won't go anywhere.
109
00:13:08,667 --> 00:13:11,375
- Where are you going?
- To meet these.
110
00:13:13,600 --> 00:13:15,204
- What's this?
- List of girls.
111
00:13:15,833 --> 00:13:17,335
Rita at 12, Sita at 2.
112
00:13:17,667 --> 00:13:20,944
Meeta at 4, and somebody at 6.
113
00:13:22,200 --> 00:13:24,180
And when I return home at 8,
my Dad gives me a spanking!
114
00:13:25,233 --> 00:13:27,304
Your list is driving me mad.
115
00:13:28,967 --> 00:13:30,969
Okay, should I move?
116
00:13:31,300 --> 00:13:33,610
- Today is the first day of office.
- That is true.
117
00:13:35,067 --> 00:13:37,104
- Okay, should I move?
- If Dad calls?
118
00:13:37,933 --> 00:13:41,403
Then I'll be in trouble.
Okay, should I move?
119
00:13:41,700 --> 00:13:44,203
What if you're needed in the office?
120
00:13:47,000 --> 00:13:48,240
Okay, should I move?
121
00:13:49,767 --> 00:13:51,838
- Please go ahead.
- Okay, I'm off.
122
00:20:06,467 --> 00:20:09,539
The heart is at peace
by a glimpse of you.
123
00:20:19,567 --> 00:20:21,376
The enemy of my peace is back!
124
00:20:32,033 --> 00:20:33,011
What is it?
125
00:20:34,067 --> 00:20:35,171
Come on.
126
00:20:36,700 --> 00:20:37,940
Finally found time?
127
00:20:41,600 --> 00:20:47,676
I had so many business appointments
since morning that I'm tired.
128
00:20:48,333 --> 00:20:50,108
Only now I've found time
for Menaka darling.
129
00:20:50,967 --> 00:20:53,072
Let's go out. We'll freak out.
130
00:20:55,367 --> 00:20:58,177
No, I'm exhausted.
I'm feeling sleepy.
131
00:20:58,667 --> 00:21:02,945
Go to bed. This isn't your cup of tea!
132
00:21:04,367 --> 00:21:05,607
That's a funny friend you have.
133
00:21:05,967 --> 00:21:10,507
Why didn't he come with us?
Said he's tired and sleepy.
134
00:21:11,033 --> 00:21:12,910
- Neither is he tired not sleepy.
- Meaning?
135
00:21:13,333 --> 00:21:16,871
I know him very well.
He must be reading something.
136
00:21:17,300 --> 00:21:21,339
- You mean it was an excuse.
- To get rid of us.
137
00:21:21,667 --> 00:21:25,114
Because he's not
interested in anything.
138
00:21:25,700 --> 00:21:26,872
Not even in pretty girls?
139
00:21:27,333 --> 00:21:30,075
Girls? He runs miles away from them.
140
00:21:30,733 --> 00:21:32,212
He's a modern Viswamitra.
141
00:21:33,167 --> 00:21:35,147
If I disturb his penance...?
142
00:21:35,433 --> 00:21:38,175
I'll throw a grand party
for you and your friends!
143
00:21:49,133 --> 00:21:53,104
- What's this?
- A picture and this for real.
144
00:21:53,533 --> 00:21:57,811
- I'm busy and Akash isn't here.
- I know that.
145
00:21:58,833 --> 00:22:03,680
But what do I do? Since I set
eyes on you, I see only you!
146
00:22:04,633 --> 00:22:07,011
You misunderstand me.
147
00:22:08,100 --> 00:22:09,704
I'm not interested in these things.
148
00:22:10,867 --> 00:22:14,337
I know that you're the
modern Viswamitra.
149
00:22:15,367 --> 00:22:16,744
But my name is Menaka.
150
00:22:17,467 --> 00:22:19,777
And I've become to
disrupt your penance.
151
00:22:20,733 --> 00:22:24,875
Considering that you're Akash'
friend, I'm asking you to leave.
152
00:22:25,433 --> 00:22:26,537
And if I don't go?
153
00:22:27,233 --> 00:22:29,509
I'll have you thrown out of here.
154
00:22:30,033 --> 00:22:31,376
You can't do that.
155
00:22:38,200 --> 00:22:39,304
What do you think of me?
156
00:22:40,333 --> 00:22:42,870
There's no place in my heart
for society girls like you!
157
00:22:44,033 --> 00:22:45,944
Don't ever try to come here again!
158
00:22:46,667 --> 00:22:49,799
My foot won't come to you!
159
00:22:49,800 --> 00:22:52,974
Have you ever seen your face?
I got talked into a bet.
160
00:22:53,367 --> 00:22:55,779
Otherwise a man like you
only deserves pity not love!
161
00:22:56,300 --> 00:22:59,804
You snubbed a pretty girl like me!
162
00:23:00,433 --> 00:23:02,743
That is why God has rendered
one of your legs useless!
163
00:23:03,267 --> 00:23:05,907
If I had my way,
I'd break the other leg too!
164
00:23:07,133 --> 00:23:10,580
You're a beggar living off others
in addition to being a cripple!
165
00:23:25,067 --> 00:23:27,604
I'd bet you to win
his heart not break it!
166
00:23:28,100 --> 00:23:29,773
You've insulted my friend! I'll...
167
00:23:31,867 --> 00:23:33,642
What are you doing? Are you mad?
168
00:23:33,933 --> 00:23:37,278
- Take her out of my sight!
- Let's go before something happens.
169
00:23:59,700 --> 00:24:02,840
Forgive me. Menaka has
been punished for her deeds.
170
00:24:04,133 --> 00:24:05,476
It's not your fault.
171
00:24:08,433 --> 00:24:10,435
It's that bitter truth of my life...
172
00:24:12,000 --> 00:24:14,071
...that I'm used to living with.
173
00:24:15,700 --> 00:24:19,045
Time will tell whether
I'm an ember or a dew drop.
174
00:24:19,567 --> 00:24:22,605
At the moment I'm a tear
glistening on the lashes of time.
175
00:24:23,433 --> 00:24:27,108
Exquisite, I swear by poetry.
176
00:24:28,167 --> 00:24:31,774
At this tender age,
such thoughts, such depths.
177
00:24:32,767 --> 00:24:35,941
This upliftment. I swear...
178
00:24:36,733 --> 00:24:39,179
Every word of your poems...
179
00:24:39,967 --> 00:24:43,073
stings the heart like a dagger.
180
00:24:44,367 --> 00:24:51,216
But I don't understand in spite of
being the loved poet of thousands"
181
00:24:51,833 --> 00:24:54,336
Why are you a stranger to them?
182
00:24:55,200 --> 00:24:58,010
Why don't you let people know that...
183
00:24:58,500 --> 00:25:02,846
The one rising like the tide in
their hearts is none other than you!
184
00:25:04,733 --> 00:25:08,271
No, I can't do this.
185
00:25:09,567 --> 00:25:11,205
Let it remain a secret.
186
00:25:11,667 --> 00:25:16,343
- But why? - I'd like my feelings
to reach every corner of the world.
187
00:25:17,100 --> 00:25:19,706
But I'm scared to
come before the world.
188
00:25:21,133 --> 00:25:25,013
If mother, Dad or Akash
feel my pain in my songs...
189
00:25:25,800 --> 00:25:27,143
They will be very hurt.
190
00:25:28,333 --> 00:25:31,871
They might feel there was
something lacking in my upbringing.
191
00:25:33,067 --> 00:25:36,742
I can give up my life for them.
192
00:25:37,734 --> 00:25:39,270
But I can't hurt them.
193
00:25:41,067 --> 00:25:44,378
I live for them not myself.
194
00:25:44,767 --> 00:25:50,274
Great! Not only are you a good
poet but also a good human being.
195
00:25:51,033 --> 00:25:54,537
You embarrass me.
196
00:25:56,900 --> 00:25:58,174
Let's get down to business.
197
00:25:58,600 --> 00:26:01,604
According to your instructions...
198
00:26:02,500 --> 00:26:07,108
I send all the royalty
earned by your books to...
199
00:26:07,367 --> 00:26:09,438
Father D' mellds orphanage.
200
00:26:09,933 --> 00:26:14,939
These are some letters and fan mail.
201
00:26:16,034 --> 00:26:18,708
The rest is ordinary but...
202
00:26:20,000 --> 00:26:24,176
This is very special.
She seems a devoted fan.
203
00:26:24,800 --> 00:26:28,009
She is always requesting me
for your songs, your poems.
204
00:26:28,667 --> 00:26:32,137
And her name is Miss Pooja.
205
00:26:36,700 --> 00:26:38,702
I will fulfill her request.
206
00:26:39,934 --> 00:26:41,345
I swear by poetry.
207
00:31:13,033 --> 00:31:15,707
The name that I have earned
by singing your songs...
208
00:31:16,267 --> 00:31:20,545
...is truly yours because the
words were from your treasury.
209
00:31:21,367 --> 00:31:25,611
I'm sending you a cutting of the
picture of me receiving the prize.
210
00:31:33,800 --> 00:31:35,040
And a gift for you.
211
00:32:01,867 --> 00:32:05,041
Received your letter.
Was happy to read its' contents.
212
00:32:05,400 --> 00:32:07,607
I've kept my word and
sent you my new poem.
213
00:32:08,234 --> 00:32:11,738
Hope you like it.
If you don't, don't hesitate.
214
00:32:12,333 --> 00:32:14,074
Let me know so I can write even better
215
00:32:23,600 --> 00:32:28,674
The blank frame hanging in my house
and I await for your photograph.
216
00:32:38,933 --> 00:32:40,571
You snubbed a pretty girl like me!
217
00:32:41,167 --> 00:32:43,408
That is why God has rendered
one of your legs useless.
218
00:32:44,033 --> 00:32:46,570
If I could, I'd break your other leg!
219
00:32:47,500 --> 00:32:50,947
Not only are you a cripple,
you're a beggar who lives off others!
220
00:32:52,267 --> 00:32:54,770
The Sagar (ocean) of my joy.
The Sagar of my imagination.
221
00:32:55,433 --> 00:32:59,279
Every word written by you
sends my heart racing.
222
00:33:00,200 --> 00:33:03,704
Your words woven with
pearls are my very life
223
00:33:04,833 --> 00:33:07,871
I pray to God that you keep writing.
224
00:33:16,967 --> 00:33:18,708
Today your face is extra bright.
225
00:33:19,267 --> 00:33:20,837
- What's wrong?
- Nothing.
226
00:33:21,267 --> 00:33:24,714
Looks like you're a victim of love.
227
00:33:26,167 --> 00:33:28,113
With you around
anything can happen to me.
228
00:33:28,667 --> 00:33:33,082
- Why? - Because you have
the world rights for love.
229
00:33:34,000 --> 00:33:38,471
You're talking to me but
your eyes are on that girl.
230
00:33:39,867 --> 00:33:41,972
She looks as smooth as a duck!
231
00:33:42,700 --> 00:33:49,345
I'll enjoy it when the mountain
sitting next to her falls on you.
232
00:33:49,900 --> 00:33:53,109
You're talking of the mountain?
I'm thinking of cuddling up!
233
00:33:56,267 --> 00:33:57,143
That mountain?
234
00:33:57,933 --> 00:34:01,437
No, the girl. The little hillock.
235
00:34:01,767 --> 00:34:04,543
Son then you're in for a lashing.
236
00:34:05,067 --> 00:34:07,707
And if I hug her, you'll pay the bill.
237
00:34:08,700 --> 00:34:10,577
Or I'll pay. Fine?
238
00:34:21,700 --> 00:34:24,112
What are you doing?
239
00:34:24,467 --> 00:34:30,247
- I'm blind.
- Take him to the toilet.
240
00:34:35,167 --> 00:34:38,205
Poor boy. He's blind.
241
00:34:39,500 --> 00:34:40,444
He's had it.
242
00:34:41,900 --> 00:34:45,507
Get dinner fast.
Or I'll have to eat a punch.
243
00:35:11,067 --> 00:35:12,637
What a lively boy.
244
00:35:17,000 --> 00:35:19,742
Seeing them together I'm
reminded of the film, 'Dost?
245
00:35:20,234 --> 00:35:22,976
One chap is lame and the other blind.
246
00:35:23,500 --> 00:35:26,310
- Who is blind?
- That boy on that table.
247
00:35:26,834 --> 00:35:30,247
He's Akash Verma. He'll become
anything to flirt with girls.
248
00:35:34,400 --> 00:35:35,777
He fooled me!
249
00:35:36,667 --> 00:35:38,305
See how I'll teach him a lesson.
250
00:35:48,400 --> 00:35:51,677
Forget business. Talk about home.
251
00:35:51,934 --> 00:35:55,040
- About children.
- My children are great.
252
00:35:55,434 --> 00:35:57,778
If one of my sons is a diamond,
the other is the Kohinoor diamond!
253
00:35:58,734 --> 00:36:01,180
How do you differentiate between them?
254
00:36:01,634 --> 00:36:03,307
How do I tell them apart?
255
00:36:04,067 --> 00:36:06,570
Hear and decide for yourself.
Take Aman for example.
256
00:36:07,034 --> 00:36:10,504
A turbulent mind
becomes calm at seeing him.
257
00:36:11,000 --> 00:36:13,503
When he speaks it feels as if
rose petals fall from his lips.
258
00:36:13,967 --> 00:36:16,971
Great! Then why don't
you open a flower shop?
259
00:36:17,834 --> 00:36:21,475
I also want to start a shoe shop.
No place. Shall I use your head?
260
00:36:21,767 --> 00:36:24,873
Don't be angry. The other son?
261
00:36:25,567 --> 00:36:32,985
Akash will write the name
of Varmas in the sky with light.
262
00:36:33,400 --> 00:36:35,073
He will add light to our family name.
263
00:36:42,067 --> 00:36:43,375
He's a dark horse.
264
00:36:43,767 --> 00:36:47,715
I mean he'll run ahead of everybody.
265
00:36:52,834 --> 00:36:55,246
He'll keep running with
the world behind him.
266
00:36:55,467 --> 00:36:57,378
He'll keep running so will people.
267
00:37:03,334 --> 00:37:05,371
Stop the car.
268
00:37:14,367 --> 00:37:16,074
He's really running
like a horse in a race.
269
00:37:18,367 --> 00:37:20,176
He's ahead with people behind him!
270
00:37:24,900 --> 00:37:27,813
Tomatoes instead of flowers.
Stones instead of love!
271
00:37:28,534 --> 00:37:29,808
Sticks instead of reward!
272
00:37:30,800 --> 00:37:32,609
What about our family name?
273
00:37:39,734 --> 00:37:43,341
- What happened to your family name?
- Nothing. Get off the car.
274
00:37:43,834 --> 00:37:45,871
- He's getting beating and I have
to alight? - Get off quickly!
275
00:37:46,367 --> 00:37:47,437
How will I go home?
276
00:37:47,734 --> 00:37:50,681
- Take a cab.
- Cabs don't go there.
277
00:37:50,934 --> 00:37:53,346
- Then take a rickshaw.
- How will that go if cabs don't?
278
00:37:53,667 --> 00:37:54,805
Take your legs and go!
279
00:37:55,934 --> 00:37:59,108
- I hold your legs.
- Not on hire, out!
280
00:38:05,867 --> 00:38:09,041
What's wrong with him? He's getting
beaten and I have to get off!
281
00:38:09,500 --> 00:38:10,774
Use your legs!
282
00:38:11,567 --> 00:38:14,548
I'm ashamed of your condition.
Feel like drowning myself!
283
00:38:15,000 --> 00:38:16,001
Why are you sounding link a man?
284
00:38:16,234 --> 00:38:20,512
- What is it? - You're on the
phone when I'm scolding you!
285
00:38:20,900 --> 00:38:22,971
There's no respect!
286
00:38:23,967 --> 00:38:26,004
How did this tear?
Why did you get beaten up?
287
00:38:26,334 --> 00:38:29,372
You won't understand.
I'd gone for a fancy dress party.
288
00:38:29,933 --> 00:38:32,106
And those fools
thought I was a beggar!
289
00:38:33,900 --> 00:38:36,403
Do I really look that foolish?
290
00:38:36,700 --> 00:38:38,941
- Not that much.
- What? - Why?
291
00:38:39,500 --> 00:38:43,505
Beggars are given charity, not
beaten by tomatoes, eggs, stones!
292
00:38:44,834 --> 00:38:49,510
- How do you know?
- I was passing by. I saw you chased.
293
00:38:50,633 --> 00:38:52,203
Long live fathers of today!
294
00:38:53,467 --> 00:38:55,606
- Didn't try to rescue me!
- Me rescue you?
295
00:38:56,500 --> 00:38:58,377
So that people leave you
and beat me up instead?
296
00:38:58,900 --> 00:39:02,939
- Should have iced him there!
- I'm not ice cream to be frozen!
297
00:39:03,334 --> 00:39:05,541
- I'll give you one!
- The father within awakens!
298
00:39:05,800 --> 00:39:08,280
The one outside not within!
299
00:39:08,600 --> 00:39:14,414
Forgive him now. I promise you
he'll never repeat it again.
300
00:39:15,734 --> 00:39:17,145
I swear by my Dad I won't do it.
301
00:39:17,534 --> 00:39:18,808
- Sure?
- Sure.
302
00:39:19,433 --> 00:39:20,343
Must be Julie.
303
00:39:21,033 --> 00:39:24,776
This telephone is the reason
he's getting spoilt!
304
00:39:25,200 --> 00:39:28,670
You're right. If I get this
line cut all his lines will be cut!
305
00:39:28,900 --> 00:39:30,038
Ass! Donkey!
306
00:39:31,167 --> 00:39:35,638
Whatever I am, however I am,
lam only your son.
307
00:39:42,900 --> 00:39:44,777
My business partner.
308
00:39:45,434 --> 00:39:49,041
My son Aman. We're building
a big hotel in Ooty with him.
309
00:39:49,467 --> 00:39:51,242
The entire construction
responsibility is yours.
310
00:39:51,734 --> 00:39:56,877
- Me? - The cold climate
of Ooty has affected him.
311
00:39:57,434 --> 00:39:58,936
It's not that.
312
00:39:59,533 --> 00:40:02,377
I'm not sure whether
I can handle it well...
313
00:40:03,000 --> 00:40:05,139
I am confident you will.
314
00:40:06,567 --> 00:40:08,569
- When do I have to leave?
- When does the flight leave?
315
00:40:08,867 --> 00:40:10,972
- Tomorrow.
- Is it your Pop's flight?
316
00:40:11,634 --> 00:40:13,910
It leaves on Monday.
When will you reach?
317
00:40:14,134 --> 00:40:14,908
In 4 days.
318
00:40:16,067 --> 00:40:19,173
My other son. Listen to me..
319
00:40:19,400 --> 00:40:24,975
- Why are you looking there?
- I've seen him somewhere.
320
00:40:25,333 --> 00:40:28,314
In some party or restaurant.
I'm the life of every party.
321
00:40:28,634 --> 00:40:30,307
I'm always followed by thousands.
322
00:40:32,634 --> 00:40:34,113
One in front followed by thousands!
323
00:40:34,467 --> 00:40:36,708
A dark...
324
00:40:37,567 --> 00:40:40,013
- Let me say horse.
- Doesn't sound nice from an ass.
325
00:40:40,300 --> 00:40:44,077
- Go home! - First you say come
to office, then you say go home!
326
00:40:48,300 --> 00:40:49,506
Are you making fun of my son?
327
00:40:50,167 --> 00:40:52,773
Let your son do anything,
I'll have it printed in the papers!
328
00:40:53,234 --> 00:40:55,771
- I don't have a son.
- Then who was in your house?
329
00:40:56,034 --> 00:40:58,514
- The neighbor's son.
- And that woman in your house?
330
00:40:58,767 --> 00:40:59,802
She is my wife.
331
00:41:01,334 --> 00:41:04,110
Any problems? Go do your work.
332
00:41:05,300 --> 00:41:08,907
Laxmi will come to pick
you up from the airport.
333
00:41:09,367 --> 00:41:10,846
He'll tell you the rest.
334
00:41:22,267 --> 00:41:23,337
Since when are you here?
335
00:41:23,600 --> 00:41:29,744
- And before this?
- I was in Vellore.
336
00:41:30,767 --> 00:41:35,307
- How did you come here?
- What happened...
337
00:41:35,567 --> 00:41:37,478
I once had a picture taken.
338
00:41:37,800 --> 00:41:42,579
The positive appeared negative.
339
00:41:43,000 --> 00:41:47,244
The photographer told me...
340
00:41:47,967 --> 00:41:51,278
You'll become an ape in Vellore.
341
00:42:00,867 --> 00:42:03,746
- Can you cook well?
- Yes sir.
342
00:42:04,134 --> 00:42:07,843
My parents were good cooks.
343
00:42:08,300 --> 00:42:14,114
Once you eat good cooked by me
you'll lick your fingers.
344
00:42:18,534 --> 00:42:23,677
You cook very well.
You should join a 5 star hotel.
345
00:42:24,400 --> 00:42:26,812
You're pulling my leg.
Here, wash your hands.
346
00:42:28,767 --> 00:42:31,008
- Is there any good market nearby?
- Sure.
347
00:42:31,834 --> 00:42:33,074
Just 5 minutes away.
348
00:42:34,134 --> 00:42:35,306
- What do you get there?
- Shoes.
349
00:42:36,333 --> 00:42:39,007
- What nonsense!
- Listen to the rest.
350
00:42:39,567 --> 00:42:42,844
Shoes, clothes, fruits, everything.
351
00:42:43,867 --> 00:42:45,073
What do you want?
352
00:42:46,267 --> 00:42:47,302
I want some books.
353
00:42:47,600 --> 00:42:50,308
- Is there any book stall?
- Book and stall too.
354
00:42:50,634 --> 00:42:52,807
- The owner is incomparable.
- What do you mean?
355
00:42:53,267 --> 00:42:57,147
Her name is Pooja but deeds otherwise.
356
00:43:11,400 --> 00:43:14,040
Are you responsible for everybody?
357
00:43:14,800 --> 00:43:17,076
Then why did you pay the rent
for Asha's shop?
358
00:43:17,767 --> 00:43:19,542
That gangster was troubling her.
359
00:43:20,234 --> 00:43:22,407
I thought you'd be happy
we could help somebody.
360
00:43:22,700 --> 00:43:28,616
But I get scared when you
start preaching to a hoodlum.
361
00:43:29,567 --> 00:43:31,706
You make a mountain out of a molehill.
362
00:43:33,034 --> 00:43:34,604
Pass me the books. I'll put them away
363
00:43:46,567 --> 00:43:48,205
Do you have the latest Newsweek?
364
00:43:48,534 --> 00:43:49,979
Sure. Come in.
365
00:43:53,567 --> 00:43:55,103
Mother! Pass the books.
366
00:44:10,167 --> 00:44:11,168
A little more space.
367
00:44:39,600 --> 00:44:42,103
She's much more
beautiful than I imagined!
368
00:44:44,000 --> 00:44:46,241
- Did you say something?
- No.
369
00:44:46,967 --> 00:44:51,712
I want some editions of poets.
370
00:44:52,767 --> 00:44:59,844
If you won't feel hurt may I say
something? Everyone has his choice.
371
00:45:00,334 --> 00:45:05,511
But have you ever read Sagafis work?
372
00:45:06,700 --> 00:45:08,008
Who the hell is he?
373
00:45:08,433 --> 00:45:11,846
Haven't you heard of him?
He's a famous poet of these times.
374
00:45:12,400 --> 00:45:14,607
I'm sure you'll like his work.
375
00:45:16,267 --> 00:45:18,338
What can these poets of today write!
376
00:45:19,834 --> 00:45:24,647
They steal drops from the works of
famous poets and become oceans!
377
00:45:25,400 --> 00:45:28,677
No knowledge of the sound of
anklets yet write about it!
378
00:45:34,634 --> 00:45:37,945
I won't take it lightly if
you speak one word against Sagar!
379
00:45:38,334 --> 00:45:41,178
- What will you do?
- I won't give these books.
380
00:45:42,067 --> 00:45:44,946
Looks like you...
what's the poet's name?
381
00:45:45,467 --> 00:45:49,574
Looks like you like him too much.
382
00:45:49,900 --> 00:45:52,938
Yes I do! None of your business!
383
00:45:54,400 --> 00:45:56,744
I mean you are flying off
the handle for no reason.
384
00:45:57,000 --> 00:45:59,844
I take back my words.
Now give me the books.
385
00:46:04,067 --> 00:46:07,844
If Sagafis new edition
is included in this...?
386
00:46:09,300 --> 00:46:10,574
Then you'll even get a discount!
387
00:46:13,834 --> 00:46:15,609
How much is the bill
after deducting the discount?
388
00:46:16,234 --> 00:46:19,078
Rupees 4O for the books,
1O as discount. That's 30.
389
00:46:30,334 --> 00:46:32,041
Seems new to our city.
390
00:46:33,300 --> 00:46:37,305
- Looks like a stranger.
- An interesting stranger.
391
00:46:40,400 --> 00:46:43,813
You don't know Sagar?
He's a famous poet of these times.
392
00:46:44,300 --> 00:46:46,473
I'm sure you will like his work.
393
00:46:56,134 --> 00:46:58,671
But why are you laughing?
394
00:46:59,134 --> 00:47:00,875
I'm laughing because you're laughing.
395
00:47:01,867 --> 00:47:02,971
It's great fun!
396
00:47:05,200 --> 00:47:06,577
The phone is ringing.
397
00:47:11,733 --> 00:47:12,939
It's the door.
398
00:47:18,100 --> 00:47:23,516
- Who is it?
- Somebody from Bombay for you.
399
00:47:23,900 --> 00:47:30,010
- When did you come?
- This morning.
400
00:47:30,634 --> 00:47:35,083
- How are mother, Dad, Akash?
- Fine. They miss you.
401
00:47:36,167 --> 00:47:39,705
- I too miss them.
- Hope you have no problems here.
402
00:47:40,634 --> 00:47:43,843
If he has any problems,
I'll sort it out.
403
00:47:44,700 --> 00:47:46,976
I have a very long name.
404
00:47:53,500 --> 00:47:56,379
- Get some tea for him.
- In a minute.
405
00:47:57,167 --> 00:47:58,612
Now who has come!
406
00:48:00,367 --> 00:48:03,439
There are some maps and papers in this
407
00:48:04,000 --> 00:48:05,809
See them and try to understand.
408
00:48:28,600 --> 00:48:32,377
Good day sir. Come in and sit.
409
00:48:37,934 --> 00:48:40,210
How can I serve you?
410
00:48:41,333 --> 00:48:46,339
- Get me first class tea.
- We don't serve it.
411
00:48:47,334 --> 00:48:48,608
Then do you serve third class tea?
412
00:48:49,034 --> 00:48:52,709
We serve no class of tea.
We only have...
413
00:48:59,967 --> 00:49:02,880
Does every tea here carry Ram's name?
414
00:49:03,167 --> 00:49:06,410
Yes. What is that sir?
415
00:49:08,934 --> 00:49:15,112
I'm BajrangbalFs devotee.
You tell me whose devotee he was.
416
00:49:15,900 --> 00:49:20,849
- Ram's. - Yes.
That's why tea carries his name!
417
00:49:21,334 --> 00:49:23,177
So get me one Rampyari.
418
00:49:23,634 --> 00:49:27,514
Get one Rampyari for sir.
419
00:49:41,400 --> 00:49:42,708
Can I get a paper and pen?
420
00:49:42,867 --> 00:49:44,005
Here you are.
421
00:50:06,267 --> 00:50:09,578
- One tea.
- Get a tea for sir.
422
00:51:34,167 --> 00:51:36,807
So back on the same path?
423
00:51:37,434 --> 00:51:38,504
To the same destination?
424
00:51:39,300 --> 00:51:41,337
Who are you?
425
00:51:42,833 --> 00:51:45,905
I'm your reflection, your conscience.
426
00:51:47,333 --> 00:51:52,078
I want to bring what's in
your heart to your tongue.
427
00:51:52,634 --> 00:51:57,014
That you love Pooja intensely.
428
00:51:58,034 --> 00:52:01,345
And that love for her has
created a storm in your heart.
429
00:52:02,500 --> 00:52:04,275
And your heart has accepted her.
430
00:52:04,867 --> 00:52:10,408
You worshipped her and now
she's the purpose of your life.
431
00:52:12,067 --> 00:52:13,137
You are right.
432
00:52:14,300 --> 00:52:15,711
I love her too much.
433
00:52:16,967 --> 00:52:20,176
Then why don't you tell her?
434
00:52:21,734 --> 00:52:23,236
Some day I will.
435
00:52:24,734 --> 00:52:26,111
I'll tell her I'm her Sagar!
436
00:52:29,800 --> 00:52:31,074
Have some sweets dear.
437
00:52:31,967 --> 00:52:36,575
- What for?
- Because my shop is doing very well.
438
00:52:37,000 --> 00:52:38,502
Really? How come?
439
00:52:39,100 --> 00:52:40,738
- Thanks to you.
- Thanks to me?
440
00:52:41,467 --> 00:52:44,243
A stranger comes to my shop everyday.
441
00:52:44,500 --> 00:52:47,208
And drinks 30-40 cups
of tea by evening.
442
00:52:47,800 --> 00:52:48,904
How am I involved?
443
00:52:49,200 --> 00:52:52,374
Actually his eyes are on your shop.
444
00:52:53,067 --> 00:52:54,512
Eyes here, tea there.
445
00:52:54,867 --> 00:52:58,576
And the total rupees 30.25
446
00:52:59,500 --> 00:53:03,346
So this is the matter!
Let that 30.25 come.
447
00:53:03,867 --> 00:53:05,904
I'll teach him such a lesson
that he'll forget to drink tea!
448
00:53:06,267 --> 00:53:08,440
Then what about my business?
449
00:53:08,833 --> 00:53:12,178
Don't worry. Call me when he comes.
450
00:53:12,500 --> 00:53:15,379
That I'll do but keep
the honor of these sweets.
451
00:53:15,800 --> 00:53:19,270
Lord! What difficulty
have you gotten me into!
452
00:53:23,200 --> 00:53:27,046
What have I done!
Ruined my own business!
453
00:53:27,400 --> 00:53:30,904
Lord! Save this foolish man!
454
00:53:31,267 --> 00:53:35,215
- How are you?
- The Lord is kind.
455
00:53:40,633 --> 00:53:43,011
The stranger has come!
456
00:53:48,367 --> 00:53:51,143
So what's the latest news?
457
00:53:54,267 --> 00:53:57,737
I've heard the weather
outside is terrible!
458
00:53:58,600 --> 00:54:01,638
Dark clouds are gathering.
459
00:54:02,234 --> 00:54:05,238
Clouds are going to burst.
460
00:54:05,867 --> 00:54:07,642
Lightning is going to strike.
461
00:54:08,333 --> 00:54:10,939
There are chances of terrible rain!
462
00:54:27,434 --> 00:54:29,175
Great! Exceptional!
463
00:54:29,634 --> 00:54:33,047
Listen to what Sagar says.
464
00:54:33,733 --> 00:54:36,737
A picture is painted
in my heart since ages.
465
00:54:37,700 --> 00:54:43,446
My destiny sits in
the shade of your tresses.
466
00:54:44,500 --> 00:54:45,911
That book stall girl was right.
467
00:54:57,800 --> 00:54:59,939
Listen to what else he has written.
468
00:55:01,634 --> 00:55:05,707
As far as my vision"
469
00:55:06,700 --> 00:55:09,010
I see only you, just you-
470
00:55:09,934 --> 00:55:11,038
I see you every moment.
471
00:55:11,867 --> 00:55:16,316
It's only the jeweler who
knows the value of the diamond.
472
00:55:18,600 --> 00:55:23,345
I'm reciting Sagafis poems to you
and you're not concentrating.
473
00:55:23,867 --> 00:55:27,246
I meant to ask which
era did he write in?
474
00:55:27,933 --> 00:55:30,470
- And where does he live?
- In my own city.
475
00:55:31,367 --> 00:55:33,779
And because of that I do meet him.
476
00:55:34,834 --> 00:55:37,781
It's after coming here
that I learnt he writes well.
477
00:55:38,734 --> 00:55:40,008
Didn't you know before that?
478
00:55:40,434 --> 00:55:44,348
That's a sign of greatness.
They never proclaim their greatness.
479
00:55:45,334 --> 00:55:48,281
Sagar, you turned out to
be deeper than the ocean!
480
00:55:49,100 --> 00:55:53,981
Now when I meet you,
I'll kiss your hand and say"
481
00:55:55,033 --> 00:55:57,172
What will you say?
482
00:55:58,567 --> 00:56:01,104
You are great!
483
00:56:02,167 --> 00:56:05,148
One fantastic Rampyari for him from me
484
00:56:06,100 --> 00:56:09,377
- Why the formality?
- Because you know Sagar.
485
00:56:09,634 --> 00:56:11,807
You belong to the same city,
you move in the same circles.
486
00:56:12,067 --> 00:56:14,047
And I'm his fan.
487
00:56:15,267 --> 00:56:20,808
If you know Sagar, why did you
abuse him in my shop?
488
00:56:22,467 --> 00:56:24,743
I wanted to test the
limits of your love.
489
00:56:25,467 --> 00:56:27,071
By the way how do you know him?
490
00:56:27,467 --> 00:56:29,071
Through letters and his poems.
491
00:56:31,667 --> 00:56:33,112
Tell me something else about him.
492
00:56:33,800 --> 00:56:35,108
Ask me something else about him.
493
00:56:37,233 --> 00:56:40,180
- How does he look?
- He's smart and young.
494
00:56:40,467 --> 00:56:44,438
Really? Can't you
introduce me to him?
495
00:56:44,867 --> 00:56:48,474
Definitely but on one condition.
496
00:56:51,500 --> 00:56:55,448
That you'll show me
this beautiful place.
497
00:56:56,367 --> 00:56:59,041
Because I'm new to this area.
498
00:56:59,534 --> 00:57:00,774
Is that all?
499
00:57:01,600 --> 00:57:02,635
So it's a promise?
500
01:02:28,934 --> 01:02:32,381
Mother, this is Aman.
501
01:02:36,300 --> 01:02:37,973
Have you come here for sight seeing?
502
01:02:38,500 --> 01:02:42,004
My Dad is constructing a hotel
here. I'm here in that regard.
503
01:02:43,434 --> 01:02:48,349
What a fool I am! I forgot to
tell you he knows Sagar very well.
504
01:02:48,934 --> 01:02:50,174
Now you're in deep trouble!
505
01:02:50,700 --> 01:02:52,771
- I don't understand.
- Neither do l.
506
01:02:53,467 --> 01:02:55,913
God knows why she is crazy for him!
507
01:02:57,034 --> 01:03:00,880
Now she'll drive you mad
talking about Sagar all the time!
508
01:03:01,700 --> 01:03:05,204
You've started off again!
I'll show you our house.
509
01:03:11,434 --> 01:03:12,538
This is Billu's room.
510
01:03:13,600 --> 01:03:16,240
That's mother's room.
And there's our prayer room.
511
01:03:17,334 --> 01:03:19,177
And that's the guest room.
512
01:03:24,300 --> 01:03:27,440
And this is my room.
513
01:03:35,667 --> 01:03:37,112
See the view from here.
514
01:03:38,267 --> 01:03:39,940
Everything looks so beautiful.
515
01:03:43,734 --> 01:03:46,715
Yes, it's truly beautiful.
516
01:03:48,034 --> 01:03:52,449
If Kashmir is heaven on earth,
this place is our heaven!
517
01:03:53,600 --> 01:03:57,173
This place has made me
forget heaven on earth!
518
01:04:11,600 --> 01:04:13,580
You're wondering why
the frame is blank.
519
01:04:15,000 --> 01:04:17,947
This frame is waiting
for Sagar's photograph.
520
01:04:26,134 --> 01:04:29,809
Your wait is over.
Sagar has come in person.
521
01:04:36,634 --> 01:04:37,374
Pooh here.
522
01:04:39,200 --> 01:04:41,680
How did you think of me
so early in the morning?
523
01:04:42,300 --> 01:04:44,974
- To remind you of this evening.
- Anything special?
524
01:04:45,534 --> 01:04:49,778
That's why I called. There's a grand
show at Nehru Stadium this evening.
525
01:04:50,234 --> 01:04:51,804
I'm also taking part in it.
526
01:04:52,467 --> 01:04:58,076
- Then I will definitely come.
- Don't be late. I'll be waiting.
527
01:11:14,867 --> 01:11:20,044
I didn't know you dance so well.
528
01:11:20,534 --> 01:11:23,572
Forget it. I'm very happy today.
529
01:11:24,400 --> 01:11:27,643
The show went of better than...
Veera...?
530
01:11:35,400 --> 01:11:37,676
I'm a poet and you're my poetry.
531
01:11:39,334 --> 01:11:41,712
That day you escaped my clutches.
532
01:11:42,534 --> 01:11:44,514
But who will rescue you today?
533
01:11:45,967 --> 01:11:48,140
- Come on. - Let go!
- Get lost!
534
01:12:05,800 --> 01:12:07,245
Don't beat him!
535
01:12:31,034 --> 01:12:32,604
Police! Run!
536
01:12:33,000 --> 01:12:34,240
Catch them all!
Don't let anyone escape!
537
01:12:37,401 --> 01:12:38,345
What were you doing here?
538
01:12:39,200 --> 01:12:43,080
You know how helpless you are.
539
01:12:43,801 --> 01:12:47,442
Man protects woman. You can't
look after yourself forget any girl!
540
01:12:47,800 --> 01:12:51,907
Had anything untoward happened
you wouldn't ever forgive yourself!
541
01:12:56,201 --> 01:12:59,808
Excellent God!
What justice you mete out!
542
01:13:01,567 --> 01:13:04,707
You snatched my parents
as soon as I took birth.
543
01:13:05,334 --> 01:13:07,143
I said nothing.
544
01:13:08,167 --> 01:13:11,637
When I was able to walk,
you gave me these crutches.
545
01:13:12,601 --> 01:13:13,545
I kept mum.
546
01:13:14,434 --> 01:13:18,883
From childhood to youth
I had to cross many dark alleys.
547
01:13:19,734 --> 01:13:21,270
I had to bear loneliness.
548
01:13:22,300 --> 01:13:24,473
I bore everything. Do you know why?
549
01:13:25,867 --> 01:13:28,609
Because I'm accustomed to
drinking this bitter truth!
550
01:13:30,101 --> 01:13:33,776
But when you made me realize this
bitter truth in front of Pooja...
551
01:13:35,167 --> 01:13:36,612
I couldn't tolerate it.
552
01:13:38,500 --> 01:13:40,207
Today I realize it, dear God...
553
01:13:41,167 --> 01:13:43,272
I am truly an incomplete man!
554
01:13:43,834 --> 01:13:47,145
A cripple! Is this my fault?
555
01:13:47,801 --> 01:13:49,075
Is this my crime?
556
01:13:50,267 --> 01:13:52,747
Who made this incomplete man?
557
01:13:53,467 --> 01:13:58,109
Who has made me a joke
in the eyes of the world?
558
01:14:00,700 --> 01:14:02,646
Answer me! Who brought me
to this juncture of life?
559
01:14:03,100 --> 01:14:07,708
You! You are the culprit not me!
560
01:14:08,534 --> 01:14:10,275
You are at fault not me!
561
01:14:12,734 --> 01:14:15,408
For what crime are you punishing me?
562
01:14:16,401 --> 01:14:17,641
Answer me!
563
01:14:57,634 --> 01:14:59,011
Let's go.
564
01:15:19,200 --> 01:15:21,111
I've found the answer
to every question, my Lord.
565
01:15:22,867 --> 01:15:24,073
Forgive me.
566
01:15:26,034 --> 01:15:28,344
Good your plane didn't get derailed.
567
01:15:28,800 --> 01:15:33,579
Once I was going to America, the
plane was delayed. Both stayed here.
568
01:15:34,100 --> 01:15:38,242
Quiet. Hope you didn't
tell Aman I'm coming.
569
01:15:38,567 --> 01:15:41,013
How could I say when
you told me not to tell him?
570
01:15:41,267 --> 01:15:43,508
You said so I didn't tell him.
571
01:15:43,800 --> 01:15:46,940
But why the suspense?
572
01:15:47,667 --> 01:15:50,580
Anything that occurs suddenly
has its' own pleasure.
573
01:15:51,134 --> 01:15:53,478
Aman and I will meet
each other suddenly.
574
01:16:00,200 --> 01:16:02,908
What happened suddenly, mamma mia!
575
01:16:03,400 --> 01:16:05,641
I think the tire is punctured.
576
01:16:06,234 --> 01:16:08,510
How did this happen suddenly?
577
01:16:12,267 --> 01:16:15,111
Did you call me beautiful?
578
01:16:15,401 --> 01:16:21,113
You look after the tire.
I'll look after them.
579
01:16:21,667 --> 01:16:23,237
What is it?
580
01:17:08,900 --> 01:17:10,174
Do you mind getting up?
581
01:17:18,900 --> 01:17:20,277
Walking like a blind bat!
582
01:17:35,967 --> 01:17:37,139
Tire ready sir.
583
01:17:38,667 --> 01:17:41,170
He's got a flat!
584
01:22:51,367 --> 01:22:52,437
What a girl she was!
585
01:22:59,701 --> 01:23:02,477
You're in love again!
586
01:23:03,200 --> 01:23:05,942
She was terrific from head to toe!
587
01:23:06,501 --> 01:23:09,380
She wounded this friend
of yours with one look!
588
01:23:09,867 --> 01:23:13,405
You! Hardly saw the girl
and already wounded?
589
01:23:16,600 --> 01:23:18,705
In my shoes you too would be wounded!
590
01:23:20,367 --> 01:23:23,678
How do I describe her?
She's the first ray of the sun!
591
01:23:24,300 --> 01:23:26,541
What happens to the second,
third and fourth rays?
592
01:23:28,034 --> 01:23:32,005
Them? They'll get a complex on
seeing her and hide behind clouds.
593
01:23:32,667 --> 01:23:37,013
- And this?
- Don't ask pal!
594
01:23:38,034 --> 01:23:41,072
She entered my heart through
the windows of the eyes.
595
01:23:42,467 --> 01:23:44,208
Is that a heart or a traffic light?
596
01:23:45,000 --> 01:23:47,640
The eye blinks later but
the signal comes first.
597
01:23:48,301 --> 01:23:51,009
Careful. There might be an accident.
598
01:23:52,167 --> 01:23:54,340
It had to take place and it has!
599
01:23:55,801 --> 01:23:57,940
Now I wait for the day"
600
01:23:58,567 --> 01:24:00,547
When I will see her.
601
01:24:01,467 --> 01:24:03,606
Later. First let's eat dinner.
602
01:24:04,467 --> 01:24:06,174
You're not interested
in my love story!
603
01:24:15,034 --> 01:24:17,913
- Where is Akash?
- He himself doesn't know that.
604
01:24:18,801 --> 01:24:22,772
I mean he doesn't eat or drink.
No manners to sleep either!
605
01:24:23,167 --> 01:24:26,671
Honestly his condition
is very dangerous.
606
01:24:53,034 --> 01:24:55,571
You're standing here.
And I've searched the whole house!
607
01:24:56,900 --> 01:25:00,279
Why are you looking like a Romeo?
608
01:25:00,934 --> 01:25:03,346
You neither eat nor drink on time
nor do you come to the site.
609
01:25:04,034 --> 01:25:08,141
I don't know what's wrong with me.
610
01:25:09,467 --> 01:25:12,471
I don't like anything.
Only one thing bothers me.
611
01:25:13,400 --> 01:25:14,538
Where do I find her?
612
01:25:16,367 --> 01:25:17,869
Don't you feel sorry for me?
613
01:25:19,001 --> 01:25:22,141
- A little.
- Help me find her.
614
01:25:23,334 --> 01:25:25,439
Help you find her? Are you nuts?
615
01:25:26,300 --> 01:25:33,343
All right. Be ready in the morning.
616
01:25:41,201 --> 01:25:44,478
Get up!
617
01:25:48,934 --> 01:25:53,246
- Have you found her?
- Do you see her night and day?
618
01:25:53,801 --> 01:25:56,782
Harvest your beard and get dressed.
619
01:25:57,500 --> 01:25:59,673
Lalchand was asking about you.
Even Dad called up.
620
01:26:00,267 --> 01:26:03,942
Get on line before a warrant
is issued in your name.
621
01:26:05,301 --> 01:26:07,281
- Do I have to come?
- Yes, you have to!
622
01:26:10,001 --> 01:26:12,880
Pooja is here to meet you.
She's waiting in the hall.
623
01:26:13,967 --> 01:26:17,540
Come down quickly. I'll be downstairs.
624
01:26:21,867 --> 01:26:24,347
- Who is Pooja?
- The owner of Popular Book Store.
625
01:26:24,767 --> 01:26:26,508
Aman sir buys books from her.
626
01:26:28,934 --> 01:26:29,969
A girl?
627
01:26:30,767 --> 01:26:34,476
Aman with a girl? Can't get it.
628
01:26:37,034 --> 01:26:39,412
Aman buying books. Get it?
629
01:26:40,367 --> 01:26:43,871
What you talking? I can't understand
630
01:26:48,734 --> 01:26:51,078
Go to the kitchen and
make me breakfast.
631
01:26:51,934 --> 01:26:54,210
Get it or do I have to explain?
632
01:26:59,534 --> 01:27:03,311
- How did you come by?
- Nothing special.
633
01:27:03,967 --> 01:27:07,312
You didn't turn up after the show.
Mother too was upset.
634
01:27:08,034 --> 01:27:09,479
Even I wondered what the matter was.
635
01:27:09,800 --> 01:27:11,677
I couldn't come as I was busy.
636
01:27:12,267 --> 01:27:14,304
Tell her soon I'll come to see her.
637
01:27:16,200 --> 01:27:18,202
She has sent carrot pudding for you.
638
01:27:20,067 --> 01:27:21,910
Thank her on my behalf.
639
01:27:22,334 --> 01:27:25,247
See you. It's time to open the shop.
640
01:27:28,501 --> 01:27:32,074
I forgot to tell you one thing.
Sagafis new book has arrived.
641
01:27:32,867 --> 01:27:34,073
You'll get it at a discount.
642
01:28:32,901 --> 01:28:33,811
What happened to him?
643
01:28:36,200 --> 01:28:37,372
Get some water!
644
01:28:38,734 --> 01:28:41,908
What happened to him?
Here's some water.
645
01:28:44,667 --> 01:28:46,704
- Found her!
- Found whom?
646
01:28:47,134 --> 01:28:49,614
The one who stole my sleep, my peace!
647
01:28:50,267 --> 01:28:51,610
But where did you see her here?
648
01:28:52,467 --> 01:28:54,310
Don't ask the story of my love!
649
01:28:55,067 --> 01:28:58,344
The one I searched all over town,
was found in my own backyard!
650
01:29:01,967 --> 01:29:03,810
- What's wrong with him?
- But who is she?
651
01:29:04,600 --> 01:29:06,671
The one who's just come home.
652
01:29:09,067 --> 01:29:13,345
She's the girl I was searching for!
653
01:29:15,000 --> 01:29:17,606
The queen of my dreams.
My heart throb!
654
01:29:19,567 --> 01:29:22,446
If I get her, my life will change.
655
01:29:24,400 --> 01:29:30,817
Is she the same girl?
Did you recognize her?
656
01:29:33,034 --> 01:29:34,638
My eyes don't deceive me.
657
01:29:35,567 --> 01:29:39,140
How can I forget the face
that made me forget myself?
658
01:29:40,067 --> 01:29:42,741
I swear by you I can never forget her!
659
01:29:45,234 --> 01:29:48,613
Perceive the target of the arrow.
660
01:29:49,334 --> 01:29:53,248
Lightning struck there
but my nest was destroyed!
661
01:29:53,700 --> 01:29:56,579
The ship of hope was almost ashore.
662
01:29:57,100 --> 01:29:59,774
Time! Did the storm have to hit now?
663
01:30:16,067 --> 01:30:19,105
You gave new life to my words.
664
01:30:19,734 --> 01:30:22,874
She's the first ray of sunlight.
I can't live without her!
665
01:30:23,500 --> 01:30:26,845
Only you can diminish the distance
between us. I need your help.
666
01:30:28,800 --> 01:30:31,838
There was only one ray
of light in my dark life.
667
01:30:32,667 --> 01:30:36,308
I love her very much.
668
01:30:39,567 --> 01:30:42,241
My foot wouldn't come near you!
669
01:30:42,700 --> 01:30:45,943
Have you ever seen your face?
I became victim to a bet.
670
01:30:46,400 --> 01:30:51,349
Somebody can give you pity
but not love! Cripple!
671
01:30:57,867 --> 01:31:01,246
For the sake of friendship
I will sacrifice my love.
672
01:31:02,701 --> 01:31:04,305
Pooja will only belong to Akash!
673
01:33:46,167 --> 01:33:48,511
You're standing here.
I looked for you all over.
674
01:33:49,200 --> 01:33:50,679
I've made one decision.
675
01:33:51,700 --> 01:33:55,671
To attain Pooja, I'm willing
to do anything, scale any heights.
676
01:33:57,601 --> 01:34:00,309
She is not that type of girl.
I know her quite well.
677
01:34:01,901 --> 01:34:05,280
She loves a poet whom
she has never seen.
678
01:34:06,434 --> 01:34:07,606
Who is that fortunate man?
679
01:34:09,367 --> 01:34:11,278
His name is Sagar.
680
01:34:12,534 --> 01:34:13,808
And he lives in Bombay.
681
01:34:14,634 --> 01:34:16,841
Through letters,
she gave him her heart.
682
01:34:18,501 --> 01:34:20,481
Then what do I do?
What happens to me?
683
01:34:21,467 --> 01:34:22,673
There is one way.
684
01:34:23,567 --> 01:34:27,037
To win her love, you must
pretend to be him.
685
01:34:27,901 --> 01:34:32,077
- What do you mean?
- I mean you must become Sagar.
686
01:34:32,467 --> 01:34:34,606
No, I can't do this!
687
01:34:34,934 --> 01:34:38,780
You just said, you'd do anything.
688
01:34:39,434 --> 01:34:40,777
That doesn't mean I'll become Sagar!
689
01:34:44,800 --> 01:34:49,806
Would it be right to reach the
peak of love through fraudulent means?
690
01:34:52,667 --> 01:34:58,049
Maybe you've forgotten that
Lord Krishna said in the Geeta...
691
01:34:58,601 --> 01:35:02,640
If a lie helps somebody,
it's better than a 1000 truths.
692
01:35:03,734 --> 01:35:07,045
And then you are smart, handsome,
and belong to a rich family.
693
01:35:07,867 --> 01:35:11,474
If you come into her life,
her life will change.
694
01:35:12,867 --> 01:35:15,006
God knows what kind of a man Sagar is.
695
01:35:15,767 --> 01:35:18,213
What if he is lame or cripple like me?
696
01:35:20,134 --> 01:35:21,579
I don't like this kind of joke!
697
01:35:24,767 --> 01:35:26,337
We'll talk about it later.
698
01:35:26,801 --> 01:35:29,338
But do you agree with my decision?
699
01:35:30,334 --> 01:35:31,938
- What do you say?
- Yes.
700
01:35:54,767 --> 01:35:58,840
Today I'm going to give you the
gift you've been wanting for years.
701
01:36:00,034 --> 01:36:02,776
Do you recall I once
made you a promise?
702
01:36:03,667 --> 01:36:06,045
That I'd introduce you
to Sagar someday?
703
01:36:11,801 --> 01:36:18,116
Friends today I wish to present
my friend, a famous poet to you.
704
01:36:19,234 --> 01:36:22,078
He will sing his own
composition before you.
705
01:39:32,700 --> 01:39:35,044
- You?
- Yes the same blind bat.
706
01:39:35,734 --> 01:39:37,645
Why didn't you tell me then
that you were Sagar?
707
01:39:38,134 --> 01:39:39,875
If you had time to get up,
then I'd tell you.
708
01:39:42,134 --> 01:39:43,374
Shall we go home?
709
01:39:43,800 --> 01:39:46,178
Meet him. He's Sagar.
710
01:39:47,167 --> 01:39:48,441
She's my friend Renu.
711
01:39:48,767 --> 01:39:54,479
Sagar is the name I write poems
with. My name is Akash Verma.
712
01:39:55,667 --> 01:39:56,975
Pleased to meet you.
713
01:39:57,801 --> 01:39:59,781
So am I but very little.
714
01:40:00,034 --> 01:40:03,208
Because she's the most happy.
715
01:40:04,034 --> 01:40:06,173
She'd talk of you night and day.
716
01:40:06,600 --> 01:40:07,704
You have to be naughty!
717
01:40:12,100 --> 01:40:15,081
I'll wait for you in Garden
Court tomorrow evening at 6.
718
01:40:39,300 --> 01:40:44,147
Excuse me. Water.
719
01:41:02,467 --> 01:41:04,845
Excuse me.
720
01:41:10,201 --> 01:41:11,805
What's the time?
721
01:41:13,500 --> 01:41:16,413
The best time to romance.
Don't disturb me.
722
01:41:17,867 --> 01:41:21,212
Not your fault. In your shoes
I probably would do the same.
723
01:41:22,034 --> 01:41:26,210
Keep a jug here.
724
01:41:30,134 --> 01:41:31,807
- What's wrong?
- Nothing.
725
01:41:32,234 --> 01:41:35,340
Either that man is born thirsty
or he comes from a desert!
726
01:41:41,133 --> 01:41:42,305
When will she come?
727
01:41:44,467 --> 01:41:47,812
She will come. Positively.
728
01:41:48,934 --> 01:41:55,476
She won't go anywhere
without coming here.
729
01:41:58,734 --> 01:42:01,715
What's his problem?
730
01:42:02,067 --> 01:42:09,042
About 4 years ago his beloved
promised to meet him here.
731
01:42:09,667 --> 01:42:13,547
But she never turned up
Initially he's drink water like you.
732
01:42:19,100 --> 01:42:20,602
Now he drinks liquor.
733
01:42:23,234 --> 01:42:24,907
I hope I don't turn to be like him!
734
01:42:30,601 --> 01:42:35,072
- Go.
- I'm nervous!
735
01:42:36,434 --> 01:42:39,108
Your aim is there. Now I'm off!
736
01:42:40,034 --> 01:42:41,342
- Come with me.
- Why?
737
01:42:43,034 --> 01:42:46,504
I'm scared. My heart is beating.
738
01:42:47,067 --> 01:42:49,911
It's running faster than the Rajdhani
739
01:42:50,800 --> 01:42:52,643
- Where are you going?
- You're very cruel!
740
01:42:53,267 --> 01:42:55,406
I'm dying of fright and
you're cracking jokes!
741
01:42:56,134 --> 01:43:02,779
In the field of love, beauty and
love have to confront each other alone
742
01:43:03,334 --> 01:43:05,109
_ Just jump in!
_N°!
743
01:48:57,434 --> 01:49:01,644
Come in and sit.
744
01:49:02,467 --> 01:49:05,471
- Get 3 coffees quick.
- In a minute.
745
01:49:07,134 --> 01:49:10,547
Are you so busy these days
that you have no time for friends?
746
01:49:11,201 --> 01:49:14,705
That's not true. Actually the
hotel work has increased so much"
747
01:49:14,967 --> 01:49:17,038
There's no time.
748
01:49:17,667 --> 01:49:21,114
He's learnt only 2 things
from Dad. To work real hard.
749
01:49:21,500 --> 01:49:23,480
And earn lots of money!
750
01:49:24,401 --> 01:49:25,846
It's each one's destiny.
751
01:49:27,301 --> 01:49:29,713
Somebody is destined to work.
752
01:49:30,500 --> 01:49:32,138
And somebody is destined to relax.
753
01:49:33,167 --> 01:49:38,014
- Destiny reminds me...
- Of what?
754
01:49:38,467 --> 01:49:42,108
On page 26 of Diwane-Sagar,
you've written a couplet on fate.
755
01:49:45,734 --> 01:49:49,807
- On fate?
- Yes. Recite it.
756
01:49:51,900 --> 01:49:53,174
- Page 26?
- Yes.
757
01:49:54,301 --> 01:49:59,114
Yes it is on page 26!
758
01:50:01,434 --> 01:50:05,246
You are mistaken.
It is impossible!
759
01:50:07,901 --> 01:50:09,403
Mistaken? I?
760
01:50:10,334 --> 01:50:12,678
I remember every word that
you've ever written!
761
01:50:13,334 --> 01:50:15,678
Why argue on the page?
Just recite the couplet.
762
01:50:18,601 --> 01:50:20,239
- Remember?
- Yes.
763
01:50:27,700 --> 01:50:28,906
Hot coffee.
764
01:50:30,700 --> 01:50:34,842
- Sir coffee for you.
- Destiny!
765
01:50:36,834 --> 01:50:41,874
Yes, Amitabh Bachhan's film!
766
01:50:44,167 --> 01:50:45,874
I'm going in. Have coffee.
767
01:50:52,267 --> 01:50:55,680
What's wrong? Why is the needle
of your voice stuck at this poem?
768
01:50:56,601 --> 01:51:01,744
Actually... it's my voice...
769
01:51:03,034 --> 01:51:06,504
Stupid you recited those lines to
me this morning. Have you forgotten?
770
01:51:07,834 --> 01:51:10,144
My Maker, you left no stone unturned.
771
01:51:10,800 --> 01:51:15,840
Ultimately each man
gets what's in his fate.
772
01:51:16,501 --> 01:51:20,847
How surprising! You wrote
these lines but he remembers it.
773
01:51:21,534 --> 01:51:27,280
I can't help it. Since I saw you
I've forgotten myself not just poems.
774
01:51:35,301 --> 01:51:37,212
It's very late. I must leave.
775
01:51:38,401 --> 01:51:39,641
I'll drop her home.
776
01:51:41,401 --> 01:51:43,642
Do come home soon as you have time.
777
01:52:17,000 --> 01:52:18,377
Today I was saved by
the skin of my teeth!
778
01:52:19,067 --> 01:52:21,809
If you hadn't recited the poem,
my cover would have been blown!
779
01:52:23,400 --> 01:52:25,744
This Sagar has made my life hell!
780
01:52:27,001 --> 01:52:28,537
We'll have to do something about him.
781
01:52:30,567 --> 01:52:34,845
Let's ask some gangster
to knock him off!
782
01:52:35,367 --> 01:52:38,871
Why get involved?
As it is he's a heart patient.
783
01:52:39,468 --> 01:52:42,813
You mean one leg in the grave
and one on the banana peel?
784
01:52:46,434 --> 01:52:47,344
I'm off to Bombay.
785
01:52:48,500 --> 01:52:53,210
To push the other foot in the grave.
786
01:52:55,034 --> 01:52:57,105
You've got Pooja's love due to him.
787
01:52:59,634 --> 01:53:01,170
Then what do we do about this rascal?
788
01:53:01,834 --> 01:53:07,614
You'll have to memorize all his poems.
789
01:53:08,534 --> 01:53:09,706
I'll give you the books.
790
01:53:11,801 --> 01:53:16,773
- Will I have to do this too?
- People gave their lives for love.
791
01:53:17,534 --> 01:53:19,070
You can't learn some poems?
792
01:53:24,634 --> 01:53:28,241
When the breeze lilts,
I feel it is you.
793
01:53:33,234 --> 01:53:34,406
Lovely!
794
01:53:36,501 --> 01:53:39,414
When some bough shyly bends low...
795
01:53:39,834 --> 01:53:40,938
I feel it is you.
796
01:53:41,334 --> 01:53:43,837
It's a question of love.
797
01:54:25,534 --> 01:54:27,411
Good grief! He's coming!
798
01:54:33,567 --> 01:54:37,572
Listen if I've learnt it well.
799
01:54:38,600 --> 01:54:42,639
Get up! Listen!
800
01:54:45,134 --> 01:54:47,011
Let me sleep. I'm very sleepy.
801
01:54:49,234 --> 01:54:51,373
You learn poems all night,
I'll hear them in the morning.
802
01:54:54,634 --> 01:54:57,581
You make me a poet,
keep me awake at nights.
803
01:54:59,734 --> 01:55:01,270
You sleep making excuses!
804
01:55:03,167 --> 01:55:05,841
- Isn't this a poem?
- Let me sleep.
805
01:55:31,467 --> 01:55:33,378
I don't understand where
to draw the line.
806
01:55:35,334 --> 01:55:38,577
- What a shade of love!
- What do you mean?
807
01:55:39,367 --> 01:55:43,406
Her love has made you
quite responsible.
808
01:55:44,467 --> 01:55:45,810
Trunk call from Bombay.
809
01:55:49,634 --> 01:55:54,014
- How are you?
- Fine and you and mom?
810
01:55:54,267 --> 01:55:56,304
Very well. How's the work progressing?
811
01:55:56,767 --> 01:55:59,771
- Going on.
- How is Akash the trouble maker?
812
01:56:00,301 --> 01:56:02,781
Helping with the work.
Here, talk to him.
813
01:56:05,567 --> 01:56:10,880
- Forget about me. What about you?
- Don't worry about me.
814
01:56:11,334 --> 01:56:14,713
My work is my worship (Pooja)
and worship is my work!
815
01:56:15,734 --> 01:56:20,183
Good! That's what I except from you
Let me know if there's any problem.
816
01:56:23,701 --> 01:56:29,151
The one you thought was useless is
working hard. Work is worship he says
817
01:56:29,900 --> 01:56:32,346
- After all he's my son!
- That's the sad part.
818
01:56:32,801 --> 01:56:35,372
- Sad part?
- Feel proud of him!
819
01:56:36,367 --> 01:56:40,838
I know him well! He must have
found a girl to go around with!
820
01:56:41,234 --> 01:56:44,044
- That must be his work!
- Why do you scare me?
821
01:56:44,834 --> 01:56:49,044
Akash won't go wrong
till he's with Aman.
822
01:56:49,934 --> 01:56:53,677
Staying with him someday
he'll learn his responsibility.
823
01:56:54,067 --> 01:56:59,039
I pray to God that they
remain bound in friendship forever.
824
01:56:59,634 --> 01:57:02,513
Nothing should ever separate them.
825
01:57:03,234 --> 01:57:06,875
- Pray from my side too.
- Why can't you do that?
826
01:57:07,167 --> 01:57:09,704
- He won't listen to me.
- Because you're Akash' Dad?
827
01:57:10,134 --> 01:57:11,841
No because I'm his mom's husband.
828
01:57:21,600 --> 01:57:25,047
What was so urgent that
you couldn't tell me over the phone?
829
01:57:25,334 --> 01:57:26,540
And called me here?
830
01:57:27,534 --> 01:57:32,108
I need your help to solve a problem.
831
01:57:34,667 --> 01:57:36,010
How do I tell you?
832
01:57:41,434 --> 01:57:44,745
One coffee. What will you have?
833
01:58:00,534 --> 01:58:02,343
How did you come here?
834
01:58:02,834 --> 01:58:06,805
I'm staying in Hotel Skyrow with
friends. You left without telling me
835
01:58:07,534 --> 01:58:10,276
I have so many fans. Can't tell
everyone where I'm going!
836
01:58:19,068 --> 01:58:21,639
Lovely toy to while time.
837
01:58:25,334 --> 01:58:26,574
- Go ahead...
- Come on.
838
01:58:37,734 --> 01:58:39,304
- Listen to me.
- I don't want to!
839
01:58:39,968 --> 01:58:42,380
Don't you dare touch me!
Who was that girl?
840
01:58:43,301 --> 01:58:45,804
Whether Menaka or Suparnakha,
who was she to you?
841
01:58:46,368 --> 01:58:49,212
- Your niece, aunt?
- She was my fan.
842
01:58:49,467 --> 01:58:52,346
If she's a fan she should hang
from the ceiling not your neck!
843
01:58:53,434 --> 01:58:55,607
- How do I explain to you?
- There's no need!
844
01:58:56,334 --> 01:58:59,941
All men are alike!
See a girl and there they go!
845
01:59:03,701 --> 01:59:05,442
Really! There's a limit to suspicion!
846
01:59:05,834 --> 01:59:08,337
I wanted you to solve my problem.
Instead you've created a problem!
847
01:59:09,034 --> 01:59:12,481
- What could be your problem?
- I'll tell you if you sit in peace.
848
01:59:16,467 --> 01:59:18,105
- Yes?
- I have a good friend.
849
01:59:18,767 --> 01:59:23,944
He loves a girl so much that he
used another name to attain her.
850
01:59:26,001 --> 01:59:27,537
Another man's name?
851
01:59:27,900 --> 01:59:31,507
- Why? - Because that was
the only way he could get her.
852
01:59:33,034 --> 01:59:36,106
- So what's the problem?
- Now he is scared.
853
01:59:36,867 --> 01:59:42,442
If she finds out the truth,
she'll neither love nor respect him.
854
01:59:43,401 --> 01:59:45,039
Tell me what should he do?
855
01:59:46,834 --> 01:59:49,838
I think your friend should
tell the girl the truth.
856
01:59:51,300 --> 01:59:53,712
Does your friend really love her?
857
01:59:54,067 --> 01:59:55,978
- Yes.
- So does the girl?
858
01:59:56,201 --> 01:59:59,307
- She does.
- Then she will be his!
859
02:00:01,134 --> 02:00:03,136
Then I'll write to him today itself.
860
02:00:04,034 --> 02:00:07,345
You might not forgive me
after reading this letter.
861
02:00:08,234 --> 02:00:09,975
I have deceived you.
862
02:00:10,900 --> 02:00:16,578
I set out to build a castle of sand
but I forgot the waves would erase it.
863
02:00:17,800 --> 02:00:23,307
I'm that unfortunate man who
in spite of having his own identity..
864
02:00:23,567 --> 02:00:25,843
To make place in his beloved's heart..
865
02:00:26,367 --> 02:00:28,176
He took the support of another name.
866
02:00:29,034 --> 02:00:31,708
I'm Akash, not Sagar.
867
02:00:41,300 --> 02:00:45,908
- Where are you going?
- To give Akash' letter to Pooja.
868
02:00:47,367 --> 02:00:48,710
Give it to me. I'll give it.
869
02:00:50,234 --> 02:00:51,736
I'm off to meet my beloved.
870
02:00:53,867 --> 02:00:55,972
After much deliberation,
I've reached a decision.
871
02:00:56,700 --> 02:00:59,306
After marriage a wife has
to perform many duties.
872
02:01:00,201 --> 02:01:03,774
For example, looking after the
house, scrubbing the dishes...
873
02:01:05,100 --> 02:01:08,604
If you're willing to do all this,
I'm willing to marry you!
874
02:01:09,800 --> 02:01:12,076
Quickly answer me if
these conditions are acceptable.
875
02:01:12,534 --> 02:01:15,242
I accept.
876
02:01:21,201 --> 02:01:22,407
It is accepted!
877
02:01:24,134 --> 02:01:31,518
- It is accepted!
- Mom Dad...
878
02:01:31,767 --> 02:01:37,547
- Young man...
- You're talking in Dad's voice!
879
02:01:38,234 --> 02:01:41,841
- What is accepted?
- You didn't tell me...
880
02:01:44,967 --> 02:01:46,742
Has he caught my childhood
habit of stammering?
881
02:01:47,101 --> 02:01:50,275
- It got passed.
- Who?
882
02:01:50,734 --> 02:01:57,117
You didn't tell them.
You sent the tender this morning.
883
02:01:57,401 --> 02:01:58,812
Very good! A friend
should be like you!
884
02:01:59,800 --> 02:02:06,718
You hid your friend's fault so well.
885
02:02:08,034 --> 02:02:10,207
There is no limit to
this rascal's mistakes!
886
02:02:10,634 --> 02:02:13,774
- How long will you cover up? He...
- Enough.
887
02:02:15,600 --> 02:02:18,979
She chewed my brains at home
My eyes are pining to see the boys.
888
02:02:19,467 --> 02:02:22,971
God knows what they eat!
Each day is like a decade!
889
02:02:23,534 --> 02:02:25,810
My darlings! My precious!
890
02:02:28,400 --> 02:02:30,004
Why are you laughing?
Am I holding your face?
891
02:02:30,201 --> 02:02:31,475
- No, I'm enjoying it.
- Shut up.
892
02:02:33,368 --> 02:02:36,110
Honestly the house seems
so lonely without both of you.
893
02:02:36,567 --> 02:02:40,845
- The house is so quiet.
- House? The city is quiet!
894
02:02:41,267 --> 02:02:46,945
There's a wanted poster for you.
Demanded reward for finder.
895
02:02:47,500 --> 02:02:50,379
What have I done that people
are searching for me? Who's looking?
896
02:02:50,734 --> 02:02:54,011
I'd tell you if it was one.
Every tall, short, fat, thin...
897
02:02:54,367 --> 02:02:58,747
Coming, going, every girl is looking
through binoculars for you!
898
02:02:59,867 --> 02:03:01,676
I've given that up.
But why is he laughing?
899
02:03:02,067 --> 02:03:03,137
Feed him and shut him up!
900
02:03:05,801 --> 02:03:09,476
Don't you remember something seeing
these hills, this cool breeze?
901
02:03:10,434 --> 02:03:15,941
When we came here for our honeymoon
after we got married...
902
02:03:16,367 --> 02:03:19,780
We'd lie under the blanket
and talk sweet little nothings.
903
02:03:21,067 --> 02:03:22,842
- Can't they be repeated?
- No!
904
02:03:23,567 --> 02:03:25,945
- Why not?
- Have shame for this grey hair!
905
02:03:26,400 --> 02:03:29,142
When I had no shame for black,
why should I feel shy from grey hair?
906
02:03:29,467 --> 02:03:33,847
Because these are not our times.
Time belongs to our kids.
907
02:03:34,234 --> 02:03:36,908
Do they take birth in planes?
How did their time come so fast?
908
02:03:43,567 --> 02:03:46,480
Do you see what I see?
909
02:03:47,367 --> 02:03:48,937
- Yes.
- They're not here!
910
02:03:52,334 --> 02:03:53,642
- Come with me.
- I don't understand...
911
02:03:54,467 --> 02:03:56,003
- There's something fishy.
- Where's the fish?
912
02:04:00,801 --> 02:04:02,940
This fish is going to be
fried in our kitchen!
913
02:04:23,900 --> 02:04:24,901
Where is everybody?
914
02:04:26,934 --> 02:04:27,844
Who are you?
915
02:04:29,167 --> 02:04:32,478
- We... are...
- Thieves?
916
02:04:33,167 --> 02:04:34,840
Aren't you ashamed to be
stealing at this age?
917
02:04:35,634 --> 02:04:39,138
- Do we look like thieves?
- They wear good clothes these days!
918
02:04:39,668 --> 02:04:41,011
- Who can trust them?
- But child...
919
02:04:42,001 --> 02:04:44,311
Where are you looking? You..
920
02:04:45,201 --> 02:04:48,705
- No shame to call me child?
- Since when do you know Akash?
921
02:04:49,267 --> 02:04:52,146
What's your concern?
Who are you to ask me?
922
02:04:57,101 --> 02:04:59,581
- What?
- My parents.
923
02:05:01,234 --> 02:05:09,585
What are you staring at?
Why don't you say something?
924
02:05:10,134 --> 02:05:12,307
Had I not caught them,
they'd have wiped the house clean!
925
02:05:12,934 --> 02:05:16,711
- They are my parents.
- They maybe your par...
926
02:05:19,634 --> 02:05:21,011
What did you say?
927
02:05:34,334 --> 02:05:36,439
So we look like thieves
in these clothes?
928
02:05:36,801 --> 02:05:39,338
No. Please forgive me.
929
02:05:40,334 --> 02:05:44,339
Everybody can make mistakes.
The young, old, she, you..
930
02:05:45,167 --> 02:05:46,441
You ask the next question.
931
02:05:46,800 --> 02:05:49,041
- Since when do you know him?
- Since I came here...
932
02:05:49,734 --> 02:05:51,441
Quiet. What's your name?
933
02:05:59,167 --> 02:06:03,377
You look this way.
934
02:06:04,234 --> 02:06:07,215
- What do you do?
- I run a book stall.
935
02:06:08,967 --> 02:06:10,708
- Who lives with you.
- My mother, little brother.
936
02:06:11,134 --> 02:06:12,909
- And?
- I'm a graduate.
937
02:06:13,401 --> 02:06:17,577
When did you come?
ls everything all right?
938
02:06:19,068 --> 02:06:21,878
Oh! So you are part
of this conspiracy?
939
02:06:23,167 --> 02:06:24,703
- Mother"
- Come here.
940
02:06:59,001 --> 02:07:01,038
After listening to all the witnesses"
941
02:07:02,134 --> 02:07:04,171
This court has reached this decision"
942
02:07:05,067 --> 02:07:09,607
The accused has committed the grave
sin of falling in love with Akash.
943
02:07:10,534 --> 02:07:16,007
Hence this court
sentences the accused...
944
02:07:16,601 --> 02:07:18,979
...to be tied together in the
bond of marriage for life!
945
02:07:20,467 --> 02:07:21,810
The court's feet maybe touched.
946
02:07:27,601 --> 02:07:30,104
- Where are you going?
- To get married. - Slap you?
947
02:07:33,134 --> 02:07:37,014
- What are you looking at?
- When will she come home?
948
02:07:39,834 --> 02:07:41,711
You are responsible for the
completion of this noble deed.
949
02:07:44,001 --> 02:07:45,571
- Where are you?
- There.
950
02:07:45,967 --> 02:07:48,880
No. Here. Hug him.
951
02:07:49,767 --> 02:07:50,973
What a fraud!
952
02:07:52,101 --> 02:07:55,241
You know how much Akash
and Pooja love each other.
953
02:07:55,967 --> 02:08:01,815
I know. But I also know
Akash is a millionaire's son.
954
02:08:02,834 --> 02:08:05,940
I fear that this wall of
poverty and riches...
955
02:08:07,634 --> 02:08:11,707
The ones who gave an orphan place
in their hearts, brought me here...
956
02:08:12,634 --> 02:08:15,615
Wealth, richness, poverty
has no meaning for them.
957
02:08:17,601 --> 02:08:19,774
Pooja will reign like a queen.
958
02:08:21,367 --> 02:08:23,176
Dad will pamper her to the hilt.
959
02:08:24,101 --> 02:08:26,411
Mother will protect her
with her maternal love.
960
02:08:27,534 --> 02:08:29,536
And Akash will keep her in the sky!
961
02:08:31,201 --> 02:08:36,412
Anybody who has a son like you as
their identity needs no other proof.
962
02:08:37,301 --> 02:08:38,837
I accept this proposal.
963
02:08:40,834 --> 02:08:45,579
By accepting you've kept my word.
964
02:08:46,501 --> 02:08:48,412
- I'll take leave.
- Have a sweet.
965
02:08:48,767 --> 02:08:51,748
No, I'll have it with Dad and Mom.
966
02:08:52,367 --> 02:08:54,438
They must be anxious
to hear the good news.
967
02:09:04,601 --> 02:09:06,376
I'd forgotten the key.
I came for it.
968
02:09:08,100 --> 02:09:11,411
I don't know how we are related.
969
02:09:13,168 --> 02:09:15,546
I don't know what
to call this relation.
970
02:09:17,401 --> 02:09:21,975
Some relations are
better off with no name.
971
02:09:40,567 --> 02:09:43,446
Wear these dear. They are a
sign of our family tradition.
972
02:09:44,101 --> 02:09:48,607
They are given to the bride of
the house. They are yours now.
973
02:10:08,367 --> 02:10:10,711
- First I'll go look for that
priest. - Which one?
974
02:10:10,967 --> 02:10:13,709
The one who finishes the wedding
rites soon after taking a bribe.
975
02:10:15,834 --> 02:10:17,006
You bribed him?
976
02:10:18,034 --> 02:10:20,446
Could we ever have got married
if I hadn't done that?
977
02:10:32,267 --> 02:10:34,543
- Come home early today.
- Why?
978
02:10:36,334 --> 02:10:39,941
Always questions me! I've booked
3 tickets for this evening...
979
02:10:41,634 --> 02:10:47,016
- You, me and Pooh.
- No. You go.
980
02:10:47,900 --> 02:10:50,346
The architect is coming home
this evening. We have a meeting.
981
02:10:50,934 --> 02:10:52,277
I can't come.
982
02:10:53,734 --> 02:10:58,979
- Why are you working so hard?
- I'll see you in the evening.
983
02:11:00,234 --> 02:11:05,013
Okay, I'm going. Work hard.
984
02:11:15,601 --> 02:11:20,675
Friends, I'm grateful to you
that you called me once again.
985
02:11:21,601 --> 02:11:27,847
Tonight I'm singing for you a song
composed by a young upcoming poet.
986
02:11:28,500 --> 02:11:34,576
I'm confident that you will
like Sagafis new composition.
987
02:15:09,367 --> 02:15:10,710
He'd come with me if he wanted.
988
02:15:11,234 --> 02:15:13,236
- I just saw him there.
- You imagined it.
989
02:15:13,634 --> 02:15:17,912
The Goddess of wealth comes to Laxmi
990
02:15:19,734 --> 02:15:21,145
Nobody is watching. Put it in.
991
02:15:28,634 --> 02:15:31,945
25 paise! Even a beggar
doesn't accept it these days.
992
02:15:32,734 --> 02:15:35,112
But I do. I don't refuse wealth.
993
02:15:40,134 --> 02:15:42,341
The greatest thing is cash!
994
02:15:43,667 --> 02:15:45,169
Too much greed is bad.
995
02:15:55,367 --> 02:15:58,246
I found a 5O rupee note in your pant.
996
02:15:59,601 --> 02:16:01,740
- Keep it.
- Better to ask and keep.
997
02:16:02,500 --> 02:16:05,413
Aman got dressed and
left early morning.
998
02:16:09,700 --> 02:16:13,773
5 paise? Money grows in this
trouser and reduces in this one!
999
02:16:14,134 --> 02:16:17,581
This seems to have a lot of cash!
1000
02:16:19,201 --> 02:16:21,010
This looks like the ticket to a show.
1001
02:16:21,834 --> 02:16:23,643
That too used! I don't want it.
1002
02:16:34,134 --> 02:16:38,310
- Where did you find it?
- In Aman's trousers.
1003
02:16:57,234 --> 02:16:59,510
Wouldn't he come with me
if he wanted to?
1004
02:17:00,301 --> 02:17:02,747
- I just saw him there.
- You imagined it.
1005
02:17:05,134 --> 02:17:07,705
The architect is coming home
tonight. We have a meeting.
1006
02:17:08,134 --> 02:17:09,613
You go ahead. I can't come.
1007
02:17:11,567 --> 02:17:13,308
Why did he lie to me?
1008
02:17:15,134 --> 02:17:16,579
What's the reason?
1009
02:17:17,967 --> 02:17:19,605
Why does he stay away from me?
1010
02:17:22,801 --> 02:17:24,371
Can't understand it.
1011
02:17:34,834 --> 02:17:37,872
The weather is pretty bad today.
1012
02:17:38,467 --> 02:17:41,243
Close the shop and go home early.
1013
02:18:06,600 --> 02:18:10,480
What are both of you doing there?
You'll get wet. Come in here.
1014
02:18:11,967 --> 02:18:13,776
Tea tastes terrific in rains.
1015
02:18:23,434 --> 02:18:25,539
Sit my dear. Sir you too.
1016
02:18:30,067 --> 02:18:32,775
Get 2 teas. Quick.
1017
02:18:59,100 --> 02:19:02,411
- What's wrong?
- Nothing.
1018
02:19:04,401 --> 02:19:05,903
Are you feeling all right?
1019
02:19:08,701 --> 02:19:11,375
The stranger is not seen these days.
1020
02:19:11,634 --> 02:19:12,874
- Has he gone back?
- No.
1021
02:19:14,634 --> 02:19:17,638
- Whom is he talking about?
- Aman.
1022
02:19:19,001 --> 02:19:22,539
- Does he know him?
- I can forget the whole world.
1023
02:19:23,000 --> 02:19:27,506
But not him. He'd often
come here and kill time.
1024
02:19:27,934 --> 02:19:30,414
And add on to my business!
1025
02:19:31,401 --> 02:19:35,247
- How is that?
- Tea here, eyes there.
1026
02:19:35,734 --> 02:19:39,978
And the bill would be 30.25.
Isn't that right dear?
1027
02:19:45,868 --> 02:19:47,176
Why are you laughing?
1028
02:19:48,334 --> 02:19:51,144
When I heard about this...
1029
02:19:51,634 --> 02:19:54,444
I came here to pull his ears.
1030
02:19:54,834 --> 02:19:57,337
Then he spoke about you.
That you belong to his town.
1031
02:19:58,867 --> 02:20:01,473
He meets you daily.
And my anger dissipated.
1032
02:20:02,633 --> 02:20:05,113
And he talked about you right here.
1033
02:20:05,700 --> 02:20:07,646
And promised to introduce you to me.
1034
02:20:10,733 --> 02:20:14,078
Why would Aman sit here
and watch Pooja's shop?
1035
02:20:15,967 --> 02:20:19,574
As far as I know, Aman does
not know any poet named Sagar.
1036
02:20:20,567 --> 02:20:24,071
And if he did, he'd never hide
this fact from his best friend!
1037
02:20:49,001 --> 02:20:50,674
- What happened?
- I have to go.
1038
02:20:51,300 --> 02:20:54,110
- Let the rain stop.
- It's already very late.
1039
02:20:55,533 --> 02:20:57,570
If it gets any later,
it will be terrible!
1040
02:22:37,634 --> 02:22:39,204
Dear Sagar Sir, Hello.
1041
02:22:39,967 --> 02:22:41,708
Let me introduce myself.
1042
02:22:42,367 --> 02:22:44,779
I am Pooja. I study in
Wilson College in Ooty.
1043
02:22:45,334 --> 02:22:49,407
And I'm a fan of your poetry
which I often read to my friends.
1044
02:22:50,000 --> 02:22:53,209
When they appreciate it,
my heart dances with joy.
1045
02:22:55,900 --> 02:23:01,407
You are the true recipient of the
fame I earn by singing your songs.
1046
02:23:01,934 --> 02:23:03,936
Because the poem was one of yours.
1047
02:23:04,900 --> 02:23:09,315
Sending a cutting of the picture of
me with the prize and a gift for you.
1048
02:23:21,634 --> 02:23:24,308
Aman Sir alias Sagar,
greetings from Anees.
1049
02:23:24,800 --> 02:23:26,541
Congratulations on your success.
1050
02:23:27,000 --> 02:23:31,779
Your new novel Toofane-Sagar
is a resounding success.
1051
02:23:33,034 --> 02:23:38,382
I send its' royalty to Father
D' mellds school on time.
1052
02:23:39,134 --> 02:23:41,740
Your partner in secret.
1053
02:24:23,500 --> 02:24:26,606
Maybe you'll never forgive me
after knowing the truth.
1054
02:24:27,634 --> 02:24:29,375
Then forget me as a dream.
1055
02:24:30,967 --> 02:24:35,109
And if you forgive me,
I'll assume you accept my love.
1056
02:24:40,234 --> 02:24:44,080
Now I understand why
Pooja kept thinking I'n1 Sagar.
1057
02:25:13,434 --> 02:25:16,074
You murdered your friend's love!
1058
02:25:17,767 --> 02:25:20,748
You poisoned your friend's life!
1059
02:25:21,701 --> 02:25:23,908
You are a blur in
the name of friendship
1060
02:25:24,234 --> 02:25:26,578
That blur can't be erased by God! No!
1061
02:25:42,767 --> 02:25:46,476
- Keep the bottle here.
- No, you've had enough.
1062
02:25:47,267 --> 02:25:49,247
Do as I say.
1063
02:25:49,700 --> 02:25:52,180
Keep the bottle here.
1064
02:26:14,900 --> 02:26:16,345
Tell me one thing.
1065
02:26:17,633 --> 02:26:22,446
Does this bottle contain the
same liquor that the label shows?
1066
02:26:22,800 --> 02:26:23,972
Definitely.
1067
02:26:26,101 --> 02:26:32,882
But if the label was different
from the liquor inside it...?
1068
02:26:33,134 --> 02:26:34,238
How can that be possible?
1069
02:26:36,267 --> 02:26:40,147
- It is not but if it is?
- It would be cheating.
1070
02:26:40,667 --> 02:26:42,112
Cheating!
1071
02:26:42,567 --> 02:26:43,944
How wonderful!
1072
02:26:47,667 --> 02:26:51,137
This is cheating friend.
1073
02:26:51,367 --> 02:26:53,847
The label is different.
The wine in it is different.
1074
02:26:54,500 --> 02:26:58,573
The one drinking is in the dark.
The one giving it is in the dark.
1075
02:26:59,700 --> 02:27:02,840
The maker is a cheat.
1076
02:27:07,800 --> 02:27:09,643
Why did you do this?
1077
02:27:18,101 --> 02:27:19,341
What's wrong with him?
1078
02:27:24,200 --> 02:27:26,111
- What a state you're in!
- You?
1079
02:27:26,701 --> 02:27:31,844
What's wrong with me?
Just a mix-up of labels.
1080
02:27:35,700 --> 02:27:40,046
Look at this, I came for its' support
1081
02:27:41,101 --> 02:27:43,308
- But it let me down.
- Let's go.
1082
02:27:49,167 --> 02:27:51,977
- Who is it?
- It's me.
1083
02:27:53,367 --> 02:27:54,710
I thought it was Akash.
1084
02:27:55,367 --> 02:27:59,144
He's a colorful man.
He must be enjoying somewhere.
1085
02:27:59,467 --> 02:28:02,380
Why are you ruining you sleep?
Eat dinner and go to bed.
1086
02:28:02,734 --> 02:28:05,442
I'll wait for Akash.
1087
02:28:06,500 --> 02:28:10,915
I said I'd wait. I'm used to it.
1088
02:28:48,201 --> 02:28:49,839
What happened?
1089
02:28:54,134 --> 02:28:56,740
Where were you? Are you all right?
1090
02:28:57,967 --> 02:28:59,344
Now I'm fine.
1091
02:29:00,134 --> 02:29:02,045
- But what's wrong?
- Cheating.
1092
02:29:03,267 --> 02:29:12,346
Who knows for the love of what
he kept sewing me unlabeled wine.
1093
02:29:14,267 --> 02:29:18,716
I got intoxicated. In my shoes,
anybody would be in this state.
1094
02:29:20,867 --> 02:29:25,907
Wrong label, cheating...
What is all this?
1095
02:29:29,233 --> 02:29:31,076
The answer to that is in my eyes.
1096
02:29:32,367 --> 02:29:36,213
When you read my eyes,
you'll find the answer yourself.
1097
02:29:39,134 --> 02:29:41,375
What do you want me
to read in your eyes?
1098
02:29:42,167 --> 02:29:43,737
You are still intoxicated.
1099
02:29:44,533 --> 02:29:47,844
Look at your clothes?
Why do you do all this?
1100
02:29:48,934 --> 02:29:50,936
Do you know I haven't slept
all night worrying about you?
1101
02:29:51,567 --> 02:29:54,480
I called up everywhere. Pooja
too didn't know where you were.
1102
02:29:55,834 --> 02:29:59,077
Just tell me where you were stuck.
1103
02:30:00,534 --> 02:30:03,708
The place where I should
probably remain stuck forever!
1104
02:30:05,300 --> 02:30:08,406
Are you the same Akash?
1105
02:30:10,367 --> 02:30:13,348
No, I am not him.
1106
02:30:15,267 --> 02:30:17,304
Because the clouds over
the sky have dispersed.
1107
02:30:19,001 --> 02:30:22,505
And I can see everything clearly
in the strewing sun light.
1108
02:31:07,667 --> 02:31:11,114
I don't believe my own eyes
but I did see it.
1109
02:31:27,634 --> 02:31:30,274
- Who is it? Chameli?
- Pooja here.
1110
02:31:31,000 --> 02:31:38,145
- Can I speak to Akash?
- He isn't home.
1111
02:31:38,567 --> 02:31:40,979
- Where has he gone?
- Don't know. Didn't tell me.
1112
02:31:41,567 --> 02:31:44,070
- And Aman?
- He's gone to the site.
1113
02:32:03,667 --> 02:32:07,171
I always swam but it's
great fun swimming with you.
1114
02:32:10,533 --> 02:32:15,004
Your talks are more
intoxicating than you!
1115
02:32:15,700 --> 02:32:17,145
Talking to you gives me a high.
1116
02:32:33,767 --> 02:32:34,871
What's wrong?
1117
02:32:36,034 --> 02:32:37,570
You change colors like a chameleon.
1118
02:32:38,101 --> 02:32:42,607
You were so romantic now and
the mood has gone? What's wrong?
1119
02:32:44,267 --> 02:32:47,043
Go to the room. I'll join you.
1120
02:33:23,567 --> 02:33:24,875
Forgive me Poof la.
1121
02:33:31,167 --> 02:33:33,113
I'll never forgive you!
1122
02:33:40,133 --> 02:33:42,545
Did you have to play with my life?
1123
02:34:15,434 --> 02:34:21,544
You were right but
I still can't believe it!
1124
02:34:23,000 --> 02:34:24,673
Sagar can't be like this!
1125
02:34:29,200 --> 02:34:32,443
Be brave.
1126
02:34:34,567 --> 02:34:36,171
I am shattered!
1127
02:34:43,800 --> 02:34:47,714
Aman here. May I talk to Pooja?
1128
02:34:50,933 --> 02:34:53,038
It's Aman on the line.
1129
02:35:13,200 --> 02:35:16,079
Aman here. Did you meet Akash?
1130
02:35:18,567 --> 02:35:20,638
- No.
- Why didn't you?
1131
02:35:29,000 --> 02:35:30,138
There's no need now.
1132
02:39:16,800 --> 02:39:22,011
It's more difficult to pretend
to love than to hate somebody.
1133
02:39:27,134 --> 02:39:32,106
Not only are you deceiving me
but also Pooja and yourself.
1134
02:39:32,867 --> 02:39:37,475
Deception! Can you tell me
my importance in your life?
1135
02:39:38,401 --> 02:39:42,076
What do you think of me?
A mere pawn in your game of love?
1136
02:39:42,800 --> 02:39:44,438
Whom you can use as
and when you please!
1137
02:39:46,400 --> 02:39:50,712
The one who is a
pawn in life's hands...
1138
02:39:53,134 --> 02:39:54,875
...can't treat any one as a pawn!
1139
02:39:55,267 --> 02:39:59,579
By your behavior you are shaming
yourself in Pooja's and my eyes.
1140
02:40:00,034 --> 02:40:03,106
Why do you want to use
one woman against another?
1141
02:40:03,534 --> 02:40:07,914
Are you so depraved that you
are not worthy of anyone's love?
1142
02:40:08,900 --> 02:40:11,847
Yes, I've fallen in my own eyes!
1143
02:40:12,767 --> 02:40:16,874
I'm that con man who borrows
some one's name and attacks him!
1144
02:40:18,267 --> 02:40:27,745
My life is in such a mess that
anybody trying to untangle it...
1145
02:40:28,067 --> 02:40:29,603
will get knotted up like you.
1146
02:40:29,900 --> 02:40:32,779
Leave me alone.
1147
02:40:38,967 --> 02:40:40,571
You may never have
considered me your friend.
1148
02:40:41,233 --> 02:40:43,270
But I always treated you so.
1149
02:40:44,300 --> 02:40:48,874
When the ache in the heart
increases man drowns in it and dies.
1150
02:40:49,733 --> 02:40:51,872
If not love, we can share pain.
1151
02:41:04,534 --> 02:41:05,842
I wish you could understand.
1152
02:41:15,834 --> 02:41:18,713
Wear these. They belong to our family
1153
02:41:19,400 --> 02:41:22,279
They are given to the bride
who comes to our house.
1154
02:41:22,600 --> 02:41:24,546
Now on they are yours.
1155
02:41:32,034 --> 02:41:38,212
I've noticed for some days
you are always lost.
1156
02:41:38,967 --> 02:41:40,412
What is the matter?
1157
02:41:41,000 --> 02:41:43,002
Nothing at all. Everything is fine.
1158
02:41:43,933 --> 02:41:49,315
It isn't. You may hide
your pain from the world.
1159
02:41:50,100 --> 02:41:51,602
But not from your mother.
1160
02:41:53,167 --> 02:41:56,341
Because this relation of
pain began at that point...
1161
02:41:56,867 --> 02:42:00,440
...when I gave birth to you.
1162
02:42:11,134 --> 02:42:14,513
Who can understand your
pain better than me?
1163
02:42:16,834 --> 02:42:20,043
Take a hold on yourself.
Everything will be all right.
1164
02:42:45,333 --> 02:42:49,839
We were having such fun inside.
Why did you come out here?
1165
02:42:51,967 --> 02:42:53,844
I don't enjoy anything these days.
1166
02:43:07,767 --> 02:43:11,078
Excellent. What a
wonderful way to romance.
1167
02:43:12,101 --> 02:43:16,550
The same old trick. Neither have
you changed nor has your love.
1168
02:43:17,267 --> 02:43:18,837
Only the faces changed.
1169
02:43:19,567 --> 02:43:22,514
But you stayed in your place.
1170
02:43:23,634 --> 02:43:25,409
One should learn romance from you.
1171
02:43:26,167 --> 02:43:28,306
Isn't she your fan from Bombay?
1172
02:43:30,434 --> 02:43:33,972
- What is she saying?
- Her only fault is
1173
02:43:34,467 --> 02:43:37,641
She is too innocent.
I told her a small lie.
1174
02:43:38,267 --> 02:43:41,771
That I'm her Sagar.
And she believed it.
1175
02:43:42,734 --> 02:43:45,544
- I hate you!
- If you don't believe me...
1176
02:43:46,334 --> 02:43:49,508
Go and ask Aman Verma.
1177
02:43:51,467 --> 02:43:55,347
No, he can't do this!
1178
02:43:55,967 --> 02:43:58,072
If he won't can I do it?
1179
02:43:59,800 --> 02:44:01,905
Go and ask him. He's done it.
1180
02:44:03,067 --> 02:44:04,444
I'm not your Sagar.
1181
02:44:10,534 --> 02:44:12,480
Keep this. May come handy.
1182
02:44:14,734 --> 02:44:17,237
No, don't stop her.
1183
02:44:18,367 --> 02:44:20,506
She's going to meet her Sagar.
1184
02:44:49,967 --> 02:44:52,140
Even nature is with you today.
1185
02:44:53,734 --> 02:44:55,941
At least you can hide
your face in the dark!
1186
02:44:57,267 --> 02:44:59,178
Maybe you wouldn't be able
to meet my eyes in the light.
1187
02:45:00,534 --> 02:45:04,641
- But...
- I revealed my heart to you.
1188
02:45:05,467 --> 02:45:08,380
I thought you were a
good friend, my confidante.
1189
02:45:10,367 --> 02:45:12,574
I admired you and your friendship.
1190
02:45:13,967 --> 02:45:15,640
But you let down my trust!
1191
02:45:16,567 --> 02:45:18,342
What a response you gave
to my friendship!
1192
02:45:19,467 --> 02:45:22,414
I kept getting cheated
and you quietly watched the show!
1193
02:45:24,067 --> 02:45:27,913
Not only watched, you auctioned
my love in the market place!
1194
02:45:30,667 --> 02:45:34,274
What gave you the right to bring
your loafer friend in to my life?
1195
02:45:34,800 --> 02:45:39,271
Treated me like a toy, played when
you felt like it and then discarded!
1196
02:45:40,700 --> 02:45:43,544
Why did you do this?
What did you get by lying?
1197
02:45:44,734 --> 02:45:46,179
Your rich friend's applause?
1198
02:45:46,634 --> 02:45:48,511
To whom you are obligated for life!
1199
02:45:49,300 --> 02:45:52,713
Or an interesting story
to spice up you're lonely life?
1200
02:45:53,700 --> 02:45:55,702
Tell me why did you do this?
1201
02:47:01,267 --> 02:47:02,575
Aman is my Sagar!
1202
02:47:13,134 --> 02:47:16,445
Wait. You all go out.
I'll check this out.
1203
02:47:18,400 --> 02:47:19,606
You too.
1204
02:47:34,101 --> 02:47:36,547
You are pretending to be innocent
despite knowing everything.
1205
02:47:37,300 --> 02:47:42,045
Aren't you ashamed to
play with Pooja's life?
1206
02:47:43,234 --> 02:47:44,736
Had she ever harmed you?
1207
02:47:46,700 --> 02:47:48,270
I thought a storm had approached!
1208
02:47:48,967 --> 02:47:51,004
Had it been a storm,
it would have abated.
1209
02:47:51,700 --> 02:47:53,338
But you have wrought havoc.
1210
02:47:55,100 --> 02:47:58,946
You know very well how many Pooja's
entered and exited from my life.
1211
02:48:00,134 --> 02:48:03,411
In any case when love becomes
binding, I break it off!
1212
02:48:03,901 --> 02:48:11,012
Is that why whatever you did
so far was a lie, a deception?
1213
02:48:12,834 --> 02:48:18,284
Was the claim to love Pooja a drama?
1214
02:48:18,734 --> 02:48:20,805
Convincing me that you loved her..
Was that too a pretense?
1215
02:48:21,001 --> 02:48:23,174
Fulfilling Dad and Mom's dream
was that too a pretense?
1216
02:48:24,101 --> 02:48:27,139
Sending a proposal to her mother
was that too a pretense?
1217
02:48:27,434 --> 02:48:29,311
Yes, it was all a pretense!
1218
02:48:29,634 --> 02:48:34,708
Very good! Today your hand
caught your friend's collar!
1219
02:48:35,934 --> 02:48:37,436
For one Pooh'?
1220
02:48:38,134 --> 02:48:42,514
What is special about her that
caused a crack in our friendship?
1221
02:48:43,367 --> 02:48:47,509
What is special in her that
a wall came up between us?
1222
02:48:48,200 --> 02:48:52,706
What's special about her that made
you forget our childhood friendship?
1223
02:48:53,200 --> 02:48:56,773
Friendship! Friendship!
I accept that because of your..
1224
02:48:57,100 --> 02:48:59,171
Friendship, I achieved
name, fame, love and respect!
1225
02:48:59,767 --> 02:49:01,337
But I too possess something.
1226
02:49:01,734 --> 02:49:03,736
My conscience, my self respect.
1227
02:49:05,834 --> 02:49:09,247
This vile act of yours has
shamed me in her eyes...
1228
02:49:09,934 --> 02:49:12,346
I hate myself because of it!
1229
02:49:13,334 --> 02:49:15,644
My conscience reproaches me'.!
1230
02:49:16,501 --> 02:49:19,038
I've been made to stand in the
bar of suspicion and disgrace!
1231
02:49:21,367 --> 02:49:27,443
If I knew I would have to
face this day for your friendship...
1232
02:49:28,367 --> 02:49:30,506
I would never have made any
move to make you my friend!
1233
02:49:31,100 --> 02:49:32,511
Which friendship
are you talking about?
1234
02:49:33,667 --> 02:49:37,137
There were no secrets between us.
1235
02:49:37,767 --> 02:49:41,214
We were such good friends
who would even die for each other!
1236
02:49:42,200 --> 02:49:44,146
Then why did you keep
this secret from me?
1237
02:49:44,567 --> 02:49:45,705
Answer me!
1238
02:49:46,700 --> 02:49:48,145
Didn't you trust me?
1239
02:49:49,100 --> 02:49:53,207
Or did you think I'd break down
or be destroyed if I find out?
1240
02:49:54,967 --> 02:49:59,074
No, Akash Verma is not so weak!
1241
02:50:00,334 --> 02:50:02,473
What secret?
1242
02:50:02,967 --> 02:50:05,538
The secret that wrought
a storm in our lives!
1243
02:50:06,834 --> 02:50:09,974
Why don't you say you love Pooja?
Do you have any answer to this?
1244
02:50:11,467 --> 02:50:13,743
Why didn't you let me
reveal the truth to her?
1245
02:50:14,067 --> 02:50:15,978
...That I'm not her Sagar?
Do you have any answer to this?
1246
02:50:17,967 --> 02:50:20,948
Why didn't you tell her you're
Sagar? Have any answer to this?
1247
02:50:22,900 --> 02:50:24,208
I have the answer!
1248
02:50:25,733 --> 02:50:28,213
You always wanted to see me happy.
1249
02:50:28,834 --> 02:50:32,782
You wanted to fulfil Mom and Dad's
dreams so you sacrificed your love!
1250
02:50:33,900 --> 02:50:39,077
But you never thought the strategy
you implemented would trap 3 lives!
1251
02:50:39,934 --> 02:50:42,414
Mine, Pooja's and yours!
1252
02:50:47,067 --> 02:50:49,138
Abhimanyu couldn't come out
of that impregnable battle array.
1253
02:50:49,667 --> 02:50:53,945
But I had to break Pooja's heart
to get out of your strategy.
1254
02:50:55,001 --> 02:50:56,571
Do you still deny this truth?
1255
02:50:58,600 --> 02:51:01,308
Why don't you own up
that you are Sagar?
1256
02:51:01,567 --> 02:51:03,513
Yes I am Sagar!
1257
02:51:04,300 --> 02:51:09,340
I'm the unlucky Sagar who despite
loving Pooja couldn't it to her!
1258
02:51:12,467 --> 02:51:16,347
But when I discovered that
you too love Pooja..
1259
02:51:17,601 --> 02:51:20,810
I cremated my desires,
my dreams in my heart!
1260
02:51:23,367 --> 02:51:27,372
Right from childhood, joys and
sorrows played hide and seek with me.
1261
02:51:28,033 --> 02:51:30,206
But sorrows were miles away from you.
1262
02:51:32,234 --> 02:51:36,910
If you hadn't got Pooja's love,
you wouldn't have got over it.
1263
02:51:40,634 --> 02:51:46,175
That is why I decided to sacrifice
my love at the altar of friendship.
1264
02:51:48,600 --> 02:51:52,138
My happiness lies in yours.
1265
02:51:53,534 --> 02:51:58,415
I am dependant on these crutches
for every step I take in life.
1266
02:51:59,600 --> 02:52:01,341
How could I support anybody?
1267
02:52:03,100 --> 02:52:06,946
I am indebted to you for life.
1268
02:52:08,734 --> 02:52:14,013
Do me one last favor.
For the sake of my friendship.
1269
02:52:14,267 --> 02:52:15,644
Accept Pooja.
1270
02:52:16,667 --> 02:52:21,673
Beautiful! Hats off
to your friendship!
1271
02:52:24,867 --> 02:52:27,711
One should learn about
friendship from both of you!
1272
02:52:28,767 --> 02:52:33,443
Aman, you wanted to turn great in
your pal's eyes. So you did.
1273
02:52:34,467 --> 02:52:39,473
By sacrificing your love.
And you're the limit of sacrifice!
1274
02:52:40,334 --> 02:52:41,904
By returning Aman's love to him.
1275
02:52:42,934 --> 02:52:46,609
But both of you forgot to
think of what would happen to me!
1276
02:52:46,967 --> 02:52:49,573
Crushed between the sacrifices
of both you great friends!
1277
02:52:49,933 --> 02:52:52,675
My love is not a toy that you can
gift anybody when you feel like it!
1278
02:52:53,634 --> 02:52:56,046
I have my wishes, my loves.
1279
02:52:58,734 --> 02:53:00,771
How easily you gave your decision.
1280
02:53:01,667 --> 02:53:06,707
You never thought what I would
go through when I found the truth.
1281
02:53:08,367 --> 02:53:10,108
She'll fall in her own eyes!
1282
02:53:10,667 --> 02:53:14,080
She won't do justice
to herself or Akash!
1283
02:53:15,867 --> 02:53:19,041
Just once you should have
said, you were my Sagar!
1284
02:53:19,701 --> 02:53:21,442
I'd give up everything for you.
1285
02:53:24,234 --> 02:53:28,011
For men love is similar to
turning the page of emotions.
1286
02:53:28,834 --> 02:53:31,713
But it means her entire
history for a woman!
1287
02:53:32,400 --> 02:53:35,040
And I did not give anyone
the right to rewrite my history!
1288
02:53:58,867 --> 02:54:00,437
You don't know how much Aman loves me
1289
02:54:01,234 --> 02:54:03,714
He has shared every happiness
with me from childhood to date.
1290
02:54:04,267 --> 02:54:07,077
He forgot that one thing in this
world can't be shared, your love.
1291
02:54:07,901 --> 02:54:09,972
The love of your beloved.
1292
02:54:10,700 --> 02:54:14,648
If you reject his love today,
you'll regret it all your life!
1293
02:54:15,467 --> 02:54:18,038
And you'll be able to do
nothing when it's too late!
1294
02:54:18,334 --> 02:54:19,836
You won't be able to mend matters!
1295
02:54:34,200 --> 02:54:38,842
You wouldn't ever get over it,
if you hadn't got Pooja's love.
1296
02:54:42,534 --> 02:54:47,916
And so I decided to sacrifice my
love at the altar of friendship!
1297
02:54:52,833 --> 02:54:55,245
- See how pretty this is.
- No, not that one.
1298
02:54:59,200 --> 02:55:02,079
See how is this?
1299
02:55:02,400 --> 02:55:08,248
Very pretty, beautiful. You'll
look gorgeous when you wear it.
1300
02:55:08,734 --> 02:55:10,907
When will you learn something?
1301
02:55:11,767 --> 02:55:13,246
- When you do.
- What?
1302
02:55:13,400 --> 02:55:17,576
- Your taste is excellent.
- I've always had good taste.
1303
02:55:19,167 --> 02:55:21,613
- You realized it very late.
- I don't mean you.
1304
02:55:22,534 --> 02:55:24,275
Did I say you're referring me?
1305
02:55:26,267 --> 02:55:30,841
- When did you arrive?
- Just now.
1306
02:55:31,233 --> 02:55:33,770
- No intimation...
- Missed you so I just came.
1307
02:55:34,467 --> 02:55:36,504
Thank God he thought of us!
Here, look after this.
1308
02:55:37,000 --> 02:55:43,110
Pass me those saris. See these.
They are for Pooja.
1309
02:55:43,667 --> 02:55:46,910
Won't she look pretty in these?
She'll look like a fairy in these.
1310
02:55:50,634 --> 02:55:52,636
A woman knows a woman's choice better.
1311
02:55:53,934 --> 02:55:56,847
I'm exhausted mother.
I'll sleep for awhile.
1312
02:56:25,734 --> 02:56:28,078
You can fool your mother not me.
1313
02:56:30,600 --> 02:56:35,674
Shall I say something? If something
is weighing down the heart, say it.
1314
02:56:36,767 --> 02:56:40,772
The weight turns to words and
evaporates from the tongue.
1315
02:56:42,933 --> 02:56:46,073
I have always given in to you.
1316
02:56:47,101 --> 02:56:48,637
I have done whatever you wanted.
1317
02:56:50,367 --> 02:56:53,177
Not as a father but as a friend.
1318
02:56:54,034 --> 02:56:56,275
Because I always want
to see this face smiling.
1319
02:56:57,701 --> 02:57:00,978
Then why the tears in these eyes?
1320
02:57:04,167 --> 02:57:07,011
At times one is so happy that joy
turns to tears
1321
02:57:07,567 --> 02:57:10,173
And overflows from the eyes.
1322
02:57:10,834 --> 02:57:12,677
- You are lying!
- No Daddy.
1323
02:57:13,334 --> 02:57:16,110
You once said life is a gamble.
1324
02:57:16,734 --> 02:57:18,145
Sometimes you win,
sometimes you lose.
1325
02:57:19,001 --> 02:57:21,982
But in this game
I have won and I have lost!
1326
02:57:23,867 --> 02:57:26,541
This house will be
decorated like a bride.
1327
02:57:27,567 --> 02:57:30,571
Wedding bands will play.
When the procession leaves"
1328
02:57:31,334 --> 02:57:34,110
People will say Rajiv Verma's son
wedding procession is really grand!
1329
02:57:34,901 --> 02:57:36,141
Aman's wedding procession.
1330
02:57:37,434 --> 02:57:39,505
- Aman's?
- Yes mother.
1331
02:57:41,034 --> 02:57:43,014
He wanted to repay our obligations.
1332
02:57:44,534 --> 02:57:49,574
Pooh haves Sagar and Aman is Sagan.
1333
02:57:50,767 --> 02:57:53,077
And I am just...
1334
02:57:55,467 --> 02:57:59,415
You...proved to be very courageous!
1335
02:58:02,167 --> 02:58:03,976
I am proud of you son!
1336
02:58:20,267 --> 02:58:22,577
How did you come here?
1337
02:58:24,100 --> 02:58:25,738
I've brought Pooja.
1338
02:58:26,501 --> 02:58:28,640
To unite her with her beloved.
106900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.