Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:12,460
sus ojos estaban a menudo sobre �l sincero
2
00:00:12,460 --> 00:00:18,550
admirando posesiones
3
00:00:20,539 --> 00:00:27,589
sus ojos eran ojos extraordinarios Alan
4
00:00:27,589 --> 00:00:31,640
Patterson era consciente de sus ojos en el
5
00:00:31,640 --> 00:00:36,800
quiosco en el mostrador del almuerzo en el
6
00:00:36,800 --> 00:00:41,000
ascensor estuvo consciente de ellos durante casi
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,449
un mes y lo iban a llevar a
8
00:00:44,449 --> 00:00:48,019
La culpa y el terror asesinan tan seguro como mi
9
00:00:48,019 --> 00:00:52,699
nombre es Morris carlin nuestras historias sobre
10
00:00:52,699 --> 00:00:56,509
el observador y el reloj que no son
11
00:00:56,509 --> 00:00:59,689
espectador tan inocente que hay un
12
00:00:59,689 --> 00:01:07,329
extra�o a la esposa de Alan cuatro pares de
13
00:01:07,329 --> 00:01:11,180
Ojos ansiosos pero nadie pod�a prever.
14
00:01:11,180 --> 00:01:14,570
el destrozo efectivo el retorcido
15
00:01:14,570 --> 00:01:18,259
imagen as� se llama nuestra historia nuestra
16
00:01:18,259 --> 00:01:22,780
Los jugadores principales son el Sr. Leslie Nielsen
17
00:01:22,780 --> 00:01:27,110
se�or. George Grizzard ms.natalie de D
18
00:01:27,110 --> 00:01:33,290
Y la se�orita Diane Foster, bueno, dir� que no.
19
00:01:33,290 --> 00:01:37,909
m�s pero te prometo una cosa esto es
20
00:01:37,909 --> 00:01:40,690
un thriller
21
00:02:04,430 --> 00:02:13,140
bueno me gustaria hablar contigo
22
00:02:13,140 --> 00:02:16,380
si se�ora bueno esta no es su entrada
23
00:02:16,380 --> 00:02:18,000
Debes usar la puerta del personal al final del
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,740
pasillo igual que todos los dem�s que he
25
00:02:19,740 --> 00:02:22,470
siempre olvida lo siento aparentemente tu
26
00:02:22,470 --> 00:02:24,180
Tambi�n olvida que lo haces a las nueve.
27
00:02:24,180 --> 00:02:26,610
no 920 puedes pensar que eres un
28
00:02:26,610 --> 00:02:29,310
ejecutivo no, no lo eres, lo siento
29
00:02:29,310 --> 00:02:31,380
Hab�a una lona en el metro esta ma�ana no
30
00:02:31,380 --> 00:02:33,060
se puede decir que no tienes variedad de
31
00:02:33,060 --> 00:02:37,320
excusas por ser un 930 mr. Nicholson a las diez
32
00:02:37,320 --> 00:02:42,690
Tienes una reuni�n de la junta directiva a las once Allen.
33
00:02:42,690 --> 00:02:46,920
Hola Marge, �qu� te pasa ?
34
00:02:46,920 --> 00:02:48,420
tuvo un encontronazo con uno de los chicos en el
35
00:02:48,420 --> 00:02:51,660
sala de correo Merle Jenkins oh, es el
36
00:02:51,660 --> 00:02:54,660
problemas, nunca llega a tiempo y siempre
37
00:02:54,660 --> 00:02:56,459
desde que �l est� aqu� peque�as cosas han
38
00:02:56,459 --> 00:02:59,310
�Ha faltado qu� tipo de cosas estampillas?
39
00:02:59,310 --> 00:03:03,019
por ejemplo, bol�grafos, calderilla, prueba
40
00:03:03,019 --> 00:03:08,310
no nada concreto bueno no me gusta
41
00:03:08,310 --> 00:03:10,739
despedir a cualquiera s�lo por sospecha, �por qu� no?
42
00:03:10,739 --> 00:03:12,120
le damos otra debilidad no veo que
43
00:03:12,120 --> 00:03:15,239
pas� tus sellos �c�mo es?
44
00:03:15,239 --> 00:03:18,269
Oh, Alan, por el amor de Dios, saliendo de
45
00:03:18,269 --> 00:03:19,890
tu oficina cuatro veces al d�a con un hombre
46
00:03:19,890 --> 00:03:23,160
joven con cabello rubio algo manchado
47
00:03:23,160 --> 00:03:25,890
una copia al carb�n de usted como una cuesti�n de
48
00:03:25,890 --> 00:03:27,239
De hecho, act�a como si pensara que
49
00:03:27,239 --> 00:03:30,680
�Estabas bien? Supongo que no me hab�a dado cuenta.
50
00:03:30,680 --> 00:03:34,200
si se�or. Purdy est� en el tres a la derecha, gracias.
51
00:03:34,200 --> 00:03:35,850
cuanto hablamos de esto despues del almuerzo
52
00:03:35,850 --> 00:03:39,080
otra ma�ana muy completa por supuesto
53
00:03:39,080 --> 00:03:44,400
Hola Will, �c�mo est�s? Lo siento, Bill.
54
00:03:44,400 --> 00:03:45,750
He renunciado a tu tipo de almuerzos.
55
00:03:45,750 --> 00:03:49,200
a dieta oh no, estoy en ella, he estado
56
00:03:49,200 --> 00:03:50,760
comiendo en la farmacia del edificio
57
00:03:50,760 --> 00:03:53,510
aqu� durante la semana pasada
58
00:04:02,760 --> 00:04:08,360
seguro que tu mesa
59
00:04:14,230 --> 00:04:16,880
�Te importar�a decirme algo por qu�?
60
00:04:16,880 --> 00:04:18,470
� Me miras todo el tiempo? Yo no
61
00:04:18,470 --> 00:04:22,360
No importa en absoluto, solo me gusta mirarte.
62
00:04:22,360 --> 00:04:24,680
Creo que eres el hombre m�s atractivo.
63
00:04:24,680 --> 00:04:30,950
Alguna vez he visto, curiosamente, a mi esposa
64
00:04:30,950 --> 00:04:33,230
siente lo mismo y mi peque�o tambi�n
65
00:04:33,230 --> 00:04:35,030
hija por supuesto que s� porque es
66
00:04:35,030 --> 00:04:38,930
cierto oh no lo dices en serio
67
00:04:38,930 --> 00:04:41,440
No me importa que solo te mire
68
00:04:41,440 --> 00:04:44,450
bueno, tal vez no lo ser�a, mr.
69
00:04:44,450 --> 00:04:47,360
Patterson, cari�o, sabes bien mi nombre.
70
00:04:47,360 --> 00:04:48,919
pregunt� uno de los ascensoristas.
71
00:04:48,919 --> 00:04:53,890
mentes Lily Hansen �c�mo me haces?
72
00:04:53,890 --> 00:04:56,419
trabajando en el edificio, �no? S�, lo hago.
73
00:04:56,419 --> 00:04:58,960
Me gusta mucho es mi primer trabajo.
74
00:04:58,960 --> 00:05:01,400
Bueno, eso debe ser emocionante. Oh, no lo es.
75
00:05:01,400 --> 00:05:03,740
Es un trabajo tan agradable del que solo trabajamos.
76
00:05:03,740 --> 00:05:05,300
De nueve a cinco y tenemos todos los s�bados.
77
00:05:05,300 --> 00:05:08,330
off Ojal� pudiera decir lo mismo que t�
78
00:05:08,330 --> 00:05:10,790
para trabajar el sabado bueno solo el
79
00:05:10,790 --> 00:05:12,140
La reuni�n del s�bado por la noche, se�orita Hanson.
80
00:05:12,140 --> 00:05:18,040
adios no es adios
81
00:05:18,150 --> 00:05:26,490
Alan y yo esperaremos tener noticias tuyas.
82
00:05:26,490 --> 00:05:29,040
antes de tomar cualquier decisi�n cordialmente
83
00:05:29,040 --> 00:05:31,380
tuyo, etc. quieres que este se vaya
84
00:05:31,380 --> 00:05:33,780
Especial de correo a�reo tambi�n s�, mira, es despu�s
85
00:05:33,780 --> 00:05:35,310
12 �Por qu� no escribes esas cosas y
86
00:05:35,310 --> 00:05:36,720
Ir� a almorzar, no pasar� mucho tiempo y luego
87
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
puedes irte cuando regrese bueno yo
88
00:05:37,800 --> 00:05:39,030
trajo un s�ndwich conmigo tantos
89
00:05:39,030 --> 00:05:40,890
Los lugares est�n cerrados los s�bados.
90
00:05:40,890 --> 00:05:42,480
lo que encontrar� en alg�n lugar que no tienes
91
00:05:42,480 --> 00:05:43,890
apresurarme tener suficiente trabajo para mantenerme ocupado
92
00:05:43,890 --> 00:05:45,810
por un par de horas Oh, ten suficiente
93
00:05:45,810 --> 00:05:47,490
problemas para seguir esta dieta sin todos
94
00:05:47,490 --> 00:05:54,600
ese tiempo extra no pens� que vendr�a
95
00:05:54,600 --> 00:05:56,610
y hacerte compa��a para el almuerzo
96
00:05:56,610 --> 00:05:58,350
pens� que sr. Patterson yo solo
97
00:05:58,350 --> 00:06:00,180
recordado oh lo siento oh eso es todo
98
00:06:00,180 --> 00:06:01,800
cierto se�orita Radley, justo iba a
99
00:06:01,800 --> 00:06:03,830
Dicen que Pierre's est� abierto los s�bados.
100
00:06:03,830 --> 00:06:09,470
gracias oh si Pierre suena encantador
101
00:06:17,680 --> 00:06:22,460
Es un almuerzo maravilloso. Nunca he estado.
102
00:06:22,460 --> 00:06:24,110
en un restaurante como este antes en mi
103
00:06:24,110 --> 00:06:27,230
Toda la vida, oh s�, debe ser maravillosa.
104
00:06:27,230 --> 00:06:28,880
poder comer en lugares como este todos
105
00:06:28,880 --> 00:06:31,850
el tiempo bueno alg�n d�a podr�s
106
00:06:31,850 --> 00:06:33,590
alg�n d�a te casar�s con un buen joven
107
00:06:33,590 --> 00:06:36,980
oh no, no me casar� con un hombre joven, quiero decir
108
00:06:36,980 --> 00:06:40,520
No puedes depender de ellos. Oh, seguro que lo har�s.
109
00:06:40,520 --> 00:06:44,420
casarme con alguien si porque tengo un plan
110
00:06:44,420 --> 00:06:47,780
Hago todo seg�n el plan. Publiqu� un art�culo.
111
00:06:47,780 --> 00:06:49,340
una vez dijo que es la �nica manera de hacer
112
00:06:49,340 --> 00:06:50,900
las cosas salen como quieres que salgan
113
00:06:50,900 --> 00:06:55,850
una joven muy dedicada Lily donde
114
00:06:55,850 --> 00:06:57,410
t� de otro neoyorquino yo s�, soy
115
00:06:57,410 --> 00:07:01,010
de Elmira oh fue horrible digo por
116
00:07:01,010 --> 00:07:03,530
Dos a�os para llegar a Nueva York, �no?
117
00:07:03,530 --> 00:07:06,140
sola sin tu familia si pero
118
00:07:06,140 --> 00:07:07,610
No me molesta porque s� que es
119
00:07:07,610 --> 00:07:09,560
s�lo por ahora hasta que mi plan funcione
120
00:07:09,560 --> 00:07:12,560
Debe ser todo un plan. Tengo que volver .
121
00:07:12,560 --> 00:07:14,480
a la oficina tengo trabajo para terminar estoy
122
00:07:14,480 --> 00:07:16,340
Todav�a no, es tan agradable simplemente sentarse aqu�.
123
00:07:16,340 --> 00:07:21,290
contigo Alan bueno bill como estas bien
124
00:07:21,290 --> 00:07:23,390
Lo soy, pero pens� que hab�as renunciado a los almuerzos.
125
00:07:23,390 --> 00:07:27,470
as� sabes bien el s�bado oh estoy
126
00:07:27,470 --> 00:07:31,700
lo siento eh sr. Bella se�orita Hanson, �c�mo est�?
127
00:07:31,700 --> 00:07:35,090
�Te alegro de conocerte?
128
00:07:35,090 --> 00:07:37,220
te importa unirte a nosotros merecido oh oh no gracias
129
00:07:37,220 --> 00:07:40,100
He almorzado querido gato mr. purdy en
130
00:07:40,100 --> 00:07:42,230
Al menos no tom� una copa con nosotros. Yo s�.
131
00:07:42,230 --> 00:07:45,170
as� que quiero conocer bien a todos tus amigos
132
00:07:45,170 --> 00:07:48,110
Tengo que tomar un tren hasta luego Alan
133
00:07:48,110 --> 00:07:52,120
Encantado de haberla conocido, se�orita Hanson.
134
00:07:53,500 --> 00:07:57,970
cari�o por favor no te enfades conmigo
135
00:07:58,060 --> 00:08:00,770
Lily, esto no es una escena de una pel�cula o
136
00:08:00,770 --> 00:08:03,350
Alguna revista de historias de amor lo soporta cuando
137
00:08:03,350 --> 00:08:06,500
Me dijiste as�, buen se�or, no llores.
138
00:08:06,500 --> 00:08:09,380
Te traigo aqu� en la primera
139
00:08:09,380 --> 00:08:15,050
lugar, lev�ntate, llamar� a un taxi, Alan, �quieres?
140
00:08:15,050 --> 00:08:17,930
Nos vemos el lunes no, estar� muy ocupado.
141
00:08:17,930 --> 00:08:21,970
los lunes y todos los d�as
142
00:08:29,969 --> 00:08:33,789
Hola guapo, tienes una visita en tu
143
00:08:33,789 --> 00:08:37,149
habitaci�n Oh, lo que pens� que dej� la casera
144
00:08:37,149 --> 00:08:41,469
ella en ella dijo que era tu hermana mi
145
00:08:41,469 --> 00:08:53,519
hermana eso es lo que usted dijo hola se�ora
146
00:08:53,519 --> 00:08:58,389
sorprendido de verme que estas haciendo
147
00:08:58,389 --> 00:09:00,120
aqu� vine a Nueva York por negocios
148
00:09:00,120 --> 00:09:03,399
�C�mo supiste d�nde vivo? Llam�
149
00:09:03,399 --> 00:09:08,769
tu oficina naturalmente no pod�a irme
150
00:09:08,769 --> 00:09:12,600
sin ver a mi propio hermano adem�s
151
00:09:12,600 --> 00:09:14,860
todos quedaron tan impresionados con tu
152
00:09:14,860 --> 00:09:16,860
cartas sobre lo exitoso que eres yo
153
00:09:16,860 --> 00:09:20,470
Ten�a curiosidad de verlo por m� mismo, bueno, yo
154
00:09:20,470 --> 00:09:21,939
No siempre he vivido aqu�, esto es solo
155
00:09:21,939 --> 00:09:27,069
rev�s temporal que mentiroso eres yo
156
00:09:27,069 --> 00:09:34,420
y tu siempre estuviste cerr� la puerta nosotros
157
00:09:34,420 --> 00:09:35,620
No quiero que los vecinos se metan en nuestro
158
00:09:35,620 --> 00:09:38,620
discusi�n familiar Supongo que vas a
159
00:09:38,620 --> 00:09:41,319
Diles ahora a todos ellos ahora �por qu� lo har�a?
160
00:09:41,319 --> 00:09:45,459
Hago algo as� porque odias
161
00:09:45,459 --> 00:09:49,269
Yo siempre lo has inventado
162
00:09:49,269 --> 00:09:52,089
porque te disciplin� alguien tuvo que hacerlo
163
00:09:52,089 --> 00:09:54,129
Intenta al menos salvarte de ser
164
00:09:54,129 --> 00:09:56,139
mim� completamente a mi madre, ella no lo hizo
165
00:09:56,139 --> 00:09:57,759
mimame ella trat� de ayudarme a hacer
166
00:09:57,759 --> 00:10:03,189
algo de mi te hago lo que habla
167
00:10:03,189 --> 00:10:06,579
lecciones lecciones dram�ticas que te compran m�s
168
00:10:06,579 --> 00:10:10,079
ropa de la que sab�as qu� hacer con
169
00:10:10,889 --> 00:10:13,029
�Alguien piensa que eras una chica?
170
00:10:13,029 --> 00:10:16,389
ella te trat� es por eso que siempre
171
00:10:16,389 --> 00:10:18,250
Me castig� cuando ella no estaba cerca de ti.
172
00:10:18,250 --> 00:10:20,379
Los quer�a para ti, ser�a mejor
173
00:10:20,379 --> 00:10:24,629
cosas que hacer conmigo mismo incluso entonces
174
00:10:25,589 --> 00:10:29,439
Me enamor� bastante mal contigo pero lo intent�.
175
00:10:29,439 --> 00:10:33,009
no fallaste, lograste hacer
176
00:10:33,009 --> 00:10:35,889
Tengo tanto miedo de tantas cosas que
177
00:10:35,889 --> 00:10:37,329
no deber�as tener miedo de
178
00:10:37,329 --> 00:10:39,459
dijiste que nunca har�a nada que nunca har�a
179
00:10:39,459 --> 00:10:42,339
llegar a cualquier lugar que me tom� a�os llegar
180
00:10:42,339 --> 00:10:46,929
sobre ti pero ahora tienes s� ahora tengo
181
00:10:46,929 --> 00:10:49,059
tu vicepresidente de tu comida
182
00:10:49,059 --> 00:10:52,269
masticando o eso dijiste en tu carta I
183
00:10:52,269 --> 00:10:56,259
Nunca dije que fuera vicepresidente mentiroso.
184
00:10:56,259 --> 00:10:58,600
dije que iba a ser vicepresidente
185
00:10:58,600 --> 00:11:02,019
Voy a ser que no puedes robar trabajos.
186
00:11:02,019 --> 00:11:09,339
forma en que robas cosas hermano querido
187
00:11:09,339 --> 00:11:15,119
Todav�a robas, �no te callas?
188
00:11:16,559 --> 00:11:23,350
todav�a tienes miedo de m� siendo un adulto
189
00:11:23,350 --> 00:11:27,819
hombre y todav�a teme a su hermana
190
00:11:27,819 --> 00:11:32,290
sal con mucho gusto sabes que es un
191
00:11:32,290 --> 00:11:36,879
L�stima que te veas como lo haces.
192
00:11:36,879 --> 00:11:40,329
El chico bonito nunca se convertir� en un hombre.
193
00:11:40,329 --> 00:11:43,989
porque todo est� afuera qu�
194
00:11:43,989 --> 00:11:49,049
residuos sal fuera Louise
195
00:11:53,490 --> 00:11:58,890
alg�n mensaje para la gente de casa no
196
00:11:58,890 --> 00:12:01,600
Bueno, entonces los completar� en tu
197
00:12:01,600 --> 00:12:06,060
actividades en la sala de correo
198
00:12:16,329 --> 00:12:20,939
El problema contigo esta noche nada
199
00:12:20,939 --> 00:12:30,519
excepto te quiero mucho llama
200
00:12:30,519 --> 00:12:32,230
�l para ti justo antes de llegar a casa
201
00:12:32,230 --> 00:12:37,749
se�orita Hanson guapo mm-hmm no lo haces
202
00:12:37,749 --> 00:12:43,239
Parece muy contento, no, eso es todo bonito.
203
00:12:43,239 --> 00:12:45,369
Es una tonter�a, supongo que deber�a dec�rtelo.
204
00:12:45,369 --> 00:12:50,079
al respecto como activo, tiene raz�n, peque�o
205
00:12:50,079 --> 00:12:53,410
decir que es una ni�a loca trabaja en nuestro
206
00:12:53,410 --> 00:12:58,029
edificio si ella no est� en tu oficina no
207
00:12:58,029 --> 00:13:00,329
pero ella come en la misma farmacia
208
00:13:00,329 --> 00:13:03,309
ayer ella se sent� en mi mesa as� que yo
209
00:13:03,309 --> 00:13:06,549
Habl� con ella, debe ser m�s.
210
00:13:06,549 --> 00:13:09,399
importa, puedes estar tirando embolsadores, s�
211
00:13:09,399 --> 00:13:12,850
Bueno, hoy est� un poco aburrida.
212
00:13:12,850 --> 00:13:16,779
Aparecieron farmacias cerradas, muy bien.
213
00:13:16,779 --> 00:13:19,149
Lo tom� parece ahora no me preguntes por qu�
214
00:13:19,149 --> 00:13:20,529
porque no lo s�, simplemente parec�a
215
00:13:20,529 --> 00:13:22,179
lo m�s sencillo de hacer en ese momento y
216
00:13:22,179 --> 00:13:25,029
Ahora est�s muerto de miedo, no, es s�lo que
217
00:13:25,029 --> 00:13:27,069
un poco molesto eso es todo y un
218
00:13:27,069 --> 00:13:31,269
un poco halagador sin embargo creo
219
00:13:31,269 --> 00:13:32,259
tienes que hacer la situaci�n
220
00:13:32,259 --> 00:13:34,119
recorra correctamente el lunes antes de llegar
221
00:13:34,119 --> 00:13:37,179
Sobre tu cabeza, s�, supongo que lo tengo.
222
00:13:37,179 --> 00:13:44,169
a Terra Harrier se colocar� justo a ti
223
00:13:44,169 --> 00:13:45,790
Piensa que porque alguien es joven, es
224
00:13:45,790 --> 00:13:47,130
no solo
225
00:13:47,130 --> 00:13:49,440
bueno Lily si te sientes sola lo siento pero
226
00:13:49,440 --> 00:13:50,970
no hay nada que pueda hacer al respecto
227
00:13:50,970 --> 00:13:53,310
hombre casado que ama a su esposa y
228
00:13:53,310 --> 00:13:55,980
familia mucho a la que vienes
229
00:13:55,980 --> 00:13:58,290
la oficina y llamar a mi casa es muy
230
00:13:58,290 --> 00:14:00,390
Vergonzoso, tiene que detenerte.
231
00:14:00,390 --> 00:14:03,390
nunca nos volveremos a ver
232
00:14:03,390 --> 00:14:05,940
Por supuesto nos veremos trabajar en el
233
00:14:05,940 --> 00:14:08,040
El mismo v�nculo de construcci�n se encuentra entre s�.
234
00:14:08,040 --> 00:14:11,970
De vez en cuando Oh Alan, �no hay algo?
235
00:14:11,970 --> 00:14:19,070
manera de no terminar tu almuerzo
236
00:14:20,200 --> 00:14:22,510
S�lo tengo una cosa que decir y luego
237
00:14:22,510 --> 00:14:32,030
Me ir�, te amo, siempre lo har�.
238
00:14:32,030 --> 00:14:34,030
Oh
239
00:15:16,139 --> 00:15:20,920
� D�nde est� Melvin Telegram Special?
240
00:15:20,920 --> 00:15:25,000
La se�orita Hanson est� en una que no quiero.
241
00:15:25,000 --> 00:15:27,160
habla con ella deshazte de ella yo entro
242
00:15:27,160 --> 00:15:38,560
aqu� para �l en William Allen deseo
243
00:15:38,560 --> 00:15:42,670
parar�as eso es muy molesto oh estoy
244
00:15:42,670 --> 00:15:47,529
Lo siento, un poco nerviosos esta noche, ambos estamos
245
00:15:47,529 --> 00:15:50,949
No estoy nada nervioso, �qu� pasa?
246
00:15:50,949 --> 00:15:53,740
importa que hayas estado tratando de elegir un
247
00:15:53,740 --> 00:15:57,009
pelea conmigo toda la noche Alan, lo hiciste
248
00:15:57,009 --> 00:15:58,689
Expl�cale a tu amiguito �no?
249
00:15:58,689 --> 00:16:01,689
si , si algo pasara hoy tu
250
00:16:01,689 --> 00:16:08,139
No me has hablado de mami cari�o.
251
00:16:08,139 --> 00:16:11,620
lo que haces ahora me despert� como en las miradas
252
00:16:11,620 --> 00:16:16,620
pero necesito a alguien oh llanto del mundo
253
00:16:16,620 --> 00:16:19,509
guna cari�o te llevar� de vuelta a la cama en
254
00:16:19,509 --> 00:16:24,839
mantente listo para ver tu promesa
255
00:16:24,839 --> 00:16:29,519
buenas noches papi buenas noches cari�o
256
00:17:24,060 --> 00:17:27,160
Hola, buenas noches. �Aceptas un extra?
257
00:17:27,160 --> 00:17:29,920
trabajo sirviendo mesas o algo que sea
258
00:17:29,920 --> 00:17:31,660
no es gracioso bueno solo queria saber
259
00:17:31,660 --> 00:17:33,120
� Para qu� est�s vestido as�?
260
00:17:33,120 --> 00:17:35,710
Estoy vestida as� como t� pones.
261
00:17:35,710 --> 00:17:37,470
Es para poder ir a alg�n lugar donde pueda respirar.
262
00:17:37,470 --> 00:17:40,950
Pertenezco a alg�n lugar
263
00:17:54,660 --> 00:17:58,720
hola lily te llamo desde afuera pero
264
00:17:58,720 --> 00:18:03,280
Me voy directo a casa, debes venir mal.
265
00:18:03,280 --> 00:18:14,320
N�mero, ser� mejor que lo respondas. No lo har�as.
266
00:18:14,320 --> 00:18:23,460
Quiero hacer esperar a la se�orita Hanson. Hola.
267
00:18:23,460 --> 00:18:25,900
Alan no me cuelgues tengo que verte
268
00:18:25,900 --> 00:18:28,450
esta noche no vivo muy lejos es
269
00:18:28,450 --> 00:18:31,360
5 30 90 s 59th Street desde donde llamo
270
00:18:31,360 --> 00:18:33,130
afuera pero no tengo intenci�n de
271
00:18:33,130 --> 00:18:37,559
verte esta noche o cualquier otra noche
272
00:19:00,330 --> 00:19:05,170
la estrofa es hermosa, es la se�orita Hansen.
273
00:19:05,170 --> 00:19:09,600
�No es qui�n eres? Soy el mundo.
274
00:19:10,590 --> 00:19:12,980
Trabajamos en el mismo edificio recuerda oh
275
00:19:12,980 --> 00:19:15,270
S� , creo que te he visto en el
276
00:19:15,270 --> 00:19:17,039
ascensor pero �c�mo sabes mi nombre?
277
00:19:17,039 --> 00:19:19,230
permitiendo al sr. Patterson ese es suyo
278
00:19:19,230 --> 00:19:23,400
Messenger varias veces Alan �eres un
279
00:19:23,400 --> 00:19:25,409
amigo de alan si trabajamos para el
280
00:19:25,409 --> 00:19:28,020
misma firma oh tengo que hablar contigo por qu�
281
00:19:28,020 --> 00:19:30,480
�Te complace haber estado llorando?
282
00:19:30,480 --> 00:19:33,510
�Qu� pasa? Eso es lo que me gustar�a .
283
00:19:33,510 --> 00:19:37,200
hablar contigo sobre bien �por qu� no?
284
00:19:37,200 --> 00:19:39,510
Ve a buscar una botella de vino y no champ�n.
285
00:19:39,510 --> 00:19:41,520
no puedes beber champ�n y Khurana
286
00:19:41,520 --> 00:19:43,350
simplemente no van juntos, no quiero
287
00:19:43,350 --> 00:19:45,330
�Por qu� no voy a buscarlo y lo traigo?
288
00:19:45,330 --> 00:19:47,880
hasta tu apartamento planeo una finca
289
00:19:47,880 --> 00:19:49,649
cierto para la noche tengo un mont�n de
290
00:19:49,649 --> 00:19:51,230
Es hora de que puedas contarme todos tus problemas.
291
00:19:51,230 --> 00:19:53,870
ya has estado bebiendo , �no?
292
00:19:53,870 --> 00:19:57,380
�Por qu� unos pocos martinis antes de cenar?
293
00:19:57,380 --> 00:19:59,610
Noche ahora corre y conseguir� el
294
00:19:59,610 --> 00:20:01,380
champ�n estar� contigo podemos
295
00:20:01,380 --> 00:20:05,159
hablar de Alan suena el 539 justo al final del
296
00:20:05,159 --> 00:20:09,049
bloquear bien no tardar� ni un minuto
297
00:20:21,330 --> 00:20:23,950
Buenas noches se�or, �puedo ayudarle? S�, lo har�a.
298
00:20:23,950 --> 00:20:25,540
como una botella de champagne por favor esta bien
299
00:20:25,540 --> 00:20:27,670
se�or importado o nacional bueno como lo hago
300
00:20:27,670 --> 00:20:30,100
ellos corren bien lo importante para correrte
301
00:20:30,100 --> 00:20:32,230
ocho y medio m�s que los cuatro nacionales
302
00:20:32,230 --> 00:20:36,460
d�lares oh, creo que es
303
00:20:36,460 --> 00:20:39,100
Es una tonter�a conseguir champ�n, la chica que soy.
304
00:20:39,100 --> 00:20:41,820
llev�ndolo a �l no tiene ning�n piloto
305
00:20:41,820 --> 00:20:48,790
s�lo para correr bien tu dinero y medio.
306
00:20:48,790 --> 00:20:52,090
desear�a que dijeras algo todav�a telefon�a
307
00:20:52,090 --> 00:20:53,320
As� que obviamente no hiciste tu
308
00:20:53,320 --> 00:20:55,090
Posici�n muy clara hoy Julie tengo
309
00:20:55,090 --> 00:20:56,530
Te dije que no existe tal cosa como hacer
310
00:20:56,530 --> 00:20:58,900
nada claro que me dijiste menos uno
311
00:20:58,900 --> 00:21:00,700
Almuerzo incluso para no conseguirle a ninguna mujer un
312
00:21:00,700 --> 00:21:02,320
reclamar a un hombre si eso es todo lo que hay que hacer
313
00:21:02,320 --> 00:21:04,210
S�, bueno, pens� que llegar�amos a eso.
314
00:21:04,210 --> 00:21:06,910
�C�mo no vamos a hacerlo si te doy mi solemne
315
00:21:06,910 --> 00:21:08,740
palabra que lo que te dije es la
316
00:21:08,740 --> 00:21:11,470
verdad absoluta me creeras bien
317
00:21:11,470 --> 00:21:12,940
y quiero que no sepas como
318
00:21:12,940 --> 00:21:16,630
Lo quiero desesperadamente pero no puedes.
319
00:21:16,630 --> 00:21:18,760
lo hiciste anoche as� que algo tiene
320
00:21:18,760 --> 00:21:19,840
sucedi� hoy para cambiar de opini�n
321
00:21:19,840 --> 00:21:22,440
algo m�s que esas llamadas telef�nicas
322
00:21:22,440 --> 00:21:25,780
Alan II ha estado pensando en todo
323
00:21:25,780 --> 00:21:28,510
d�a pregunt�ndome qu� pasar�a si
324
00:21:28,510 --> 00:21:30,790
no fuera cierto si estuvieras teniendo un
325
00:21:30,790 --> 00:21:33,450
aventura con ella �cu�nto me importar�a?
326
00:21:33,450 --> 00:21:35,680
�Qu� se te ocurri� alguna respuesta o
327
00:21:35,680 --> 00:21:37,290
todav�a est�s tratando de decidirte
328
00:21:37,290 --> 00:21:40,870
la respuesta es que me importar�a mucho
329
00:21:40,870 --> 00:21:44,350
Ahora s� que no podr�a soportarlo si lo tienes.
330
00:21:44,350 --> 00:21:45,790
estado pensando en esto todo el d�a entonces
331
00:21:45,790 --> 00:21:49,980
algo ha pasado ahora �qu� es yo?
332
00:21:51,060 --> 00:21:54,960
Creo que me est�s mintiendo
333
00:22:01,499 --> 00:22:04,379
La m�sica m�s letal el show de Willy Algrim.
334
00:22:04,379 --> 00:22:06,909
Continuando con un nuevo art�culo bastante educado.
335
00:22:06,909 --> 00:22:09,879
lo que sea Gilly son especialmente
336
00:22:09,879 --> 00:22:11,259
importado de Francia para su placer
337
00:22:11,259 --> 00:22:13,690
Se�ora, no ten�an champ�n.
338
00:22:13,690 --> 00:22:15,039
Stand, no puedes beberlo caliente, as� que
339
00:22:15,039 --> 00:22:17,349
trajo burdeos en lugar de eso, no lo hace
340
00:22:17,349 --> 00:22:19,059
Realmente importa, no quer�a nada. Oh
341
00:22:19,059 --> 00:22:20,799
tonter�as una copita de vino va a
342
00:22:20,799 --> 00:22:22,829
an�mate , uso las gafas
343
00:22:22,829 --> 00:22:29,379
all� en la cocina no est�n
344
00:22:29,379 --> 00:22:32,019
copas de vino pero no importa d�nde est�
345
00:22:32,019 --> 00:22:34,329
sacacorchos no necesitas uno con este
346
00:22:34,329 --> 00:22:43,349
amable, acabas de llegar a la cima, oye, somos
347
00:22:49,529 --> 00:22:52,529
escuela
348
00:22:55,350 --> 00:22:59,850
Es amargo cuando simplemente no est�s acostumbrado.
349
00:22:59,850 --> 00:23:05,730
eso es eres bonita eres muy
350
00:23:05,730 --> 00:23:08,490
bonita sabias que esta noche no yo
351
00:23:08,490 --> 00:23:11,070
Te ves terrible, no, solo has estado llorando
352
00:23:11,070 --> 00:23:15,330
Eso es todo �pico por qu� no me lo cuentas.
353
00:23:15,330 --> 00:23:19,980
�Cu�l es el problema? �Ahora no?
354
00:23:19,980 --> 00:23:21,990
tengo un peque�o malentendido si pero
355
00:23:21,990 --> 00:23:23,760
Eso es todo, si tan solo pudiera hablar.
356
00:23:23,760 --> 00:23:25,559
a �l s� que podr�amos arreglarlo
357
00:23:25,559 --> 00:23:28,950
Estoy seguro de que podr�as ser su novia.
358
00:23:28,950 --> 00:23:32,960
�No eres t�? S� lo soy
359
00:23:45,360 --> 00:23:48,850
querida se�ora. Patterson creo que hay
360
00:23:48,850 --> 00:23:50,530
Algunas cosas sobre Alan y yo deber�as
361
00:23:50,530 --> 00:23:53,440
para saber me escribir�as y me dejar�as
362
00:23:53,440 --> 00:23:55,710
se cuando puedo ir a verte
363
00:23:55,710 --> 00:24:02,380
Atentamente, te extra�o Lily Hansen.
364
00:24:02,380 --> 00:24:05,860
tengo que planificar las cosas como lo hice yo incluso
365
00:24:05,860 --> 00:24:07,300
Eleg� el edificio donde quer�a
366
00:24:07,300 --> 00:24:10,480
para trabajar hice eso primero y luego obtuve
367
00:24:10,480 --> 00:24:13,720
un trabajo all� quer�a un edificio donde un
368
00:24:13,720 --> 00:24:15,700
muchas empresas antiguas establecidas ten�an su
369
00:24:15,700 --> 00:24:20,530
oficinas y luego simplemente esper� y mir�
370
00:24:20,530 --> 00:24:24,430
Los hombres que trabajaban all� un d�a vi
371
00:24:24,430 --> 00:24:28,210
Alan supe de inmediato que �l era el indicado.
372
00:24:28,210 --> 00:24:33,130
Hab�a estado buscando c�mo llegaste a
373
00:24:33,130 --> 00:24:35,380
S� que segu� mir�ndolo hasta que �l
374
00:24:35,380 --> 00:24:40,150
Me habl�, sab�a que lo har�a tal como yo.
375
00:24:40,150 --> 00:24:41,500
S� que no lo dijo en serio cuando dijo
376
00:24:41,500 --> 00:24:44,860
nunca m�s me ver� �qu� es?
377
00:24:44,860 --> 00:24:46,960
deja a su esposa oh vamos, no lo es
378
00:24:46,960 --> 00:24:49,360
Voy a dejar a su esposa. No puedo evitarlo.
379
00:24:49,360 --> 00:24:50,560
As� llam� a los n�meros en el libro.
380
00:24:50,560 --> 00:24:52,030
cualquiera que sepa leer puede buscarlo.
381
00:24:52,030 --> 00:24:54,940
Pens� que se lo hab�as dado. No lo hago.
382
00:24:54,940 --> 00:24:57,250
saber qu� decirte lo que tienes que decir
383
00:24:57,250 --> 00:24:58,810
No es para m�, es para extra�ar a Hanson y
384
00:24:58,810 --> 00:25:00,310
Te sugiero que lo digas tan pronto como
385
00:25:00,310 --> 00:25:02,110
posible y di lo que finalmente
386
00:25:02,110 --> 00:25:03,730
sabe que lo dices en serio y �qu� har�as?
387
00:25:03,730 --> 00:25:05,140
hazme decirle que no lo he hecho
388
00:25:05,140 --> 00:25:07,780
ya dijo que ella no esta para llamar
389
00:25:07,780 --> 00:25:09,670
aqu� de nuevo bajo ninguna circunstancia esto
390
00:25:09,670 --> 00:25:11,920
es mi casa y no la tolerar�
391
00:25:11,920 --> 00:25:13,360
puede encontrar alguna otra manera de mantenerse en
392
00:25:13,360 --> 00:25:16,480
contacto con ella Julie acabo de tener
393
00:25:16,480 --> 00:25:19,210
bastante de acuerdo contigo
394
00:25:19,210 --> 00:25:20,860
no encuentres esta discusi�n sobre tu
395
00:25:20,860 --> 00:25:22,750
peque�o asunto s�rdido muy interesante
396
00:25:22,750 --> 00:25:24,970
de hecho lo encuentro y tu
397
00:25:24,970 --> 00:25:27,870
desagradable
398
00:25:38,980 --> 00:25:42,680
Ella es una dama, una verdadera dama de todos modos.
399
00:25:42,680 --> 00:25:45,410
�l la va a dejar le escrib� un
400
00:25:45,410 --> 00:25:46,700
carta y voy a verla para
401
00:25:46,700 --> 00:25:48,340
explica cu�nto nos amamos unos a otros
402
00:25:48,340 --> 00:25:51,470
Bueno, ella sabe que lo dejaste ir.
403
00:25:51,470 --> 00:25:54,290
vienes a verme el no tendra ninguno
404
00:25:54,290 --> 00:25:57,820
otro lugar para ir est�s so�ando yo
405
00:25:57,820 --> 00:26:02,750
Todav�a hablo de Alan, �l ya no lo es.
406
00:26:02,750 --> 00:26:13,340
Aqu� estoy, estoy enamorado de Alan y luego de ti.
407
00:26:13,340 --> 00:26:15,470
podr�a estar enamorado de m� soy igual de
408
00:26:15,470 --> 00:26:18,110
tan guapo como es, tengo el doble
409
00:26:18,110 --> 00:26:19,820
mucho cerebro un d�a tendr� el suyo
410
00:26:19,820 --> 00:26:24,080
Trabajo, apuesto, m�rame realmente, �qui�n soy?
411
00:26:24,080 --> 00:26:30,920
Te pareces a quien te recuerdo, �no lo ves?
412
00:26:30,920 --> 00:26:32,570
�Cu�nto me parezco a nuestro en Paterson?
413
00:26:32,570 --> 00:26:36,500
como Alan, eso es lo m�s divertido que he
414
00:26:36,500 --> 00:26:41,270
alguna vez o� detenerte, no te pareces
415
00:26:41,270 --> 00:26:45,140
nadie dice eso y estas borracho
416
00:26:45,140 --> 00:26:46,310
si no sales de aqui me voy
417
00:26:46,310 --> 00:26:49,550
para llamar a la polic�a te sientas ah� y
418
00:26:49,550 --> 00:26:52,160
esc�chame es muy tarde tengo que hacerlo
419
00:26:52,160 --> 00:26:53,840
levantarse a las siete de la ma�ana no es
420
00:26:53,840 --> 00:26:55,340
tarde, son solo unos minutos despu�s de las diez
421
00:26:55,340 --> 00:26:59,270
mira lo s� pero estoy muy cansado creo
422
00:26:59,270 --> 00:27:02,510
Miras el reloj, ves esos botones.
423
00:27:02,510 --> 00:27:05,000
Aqu� en el lado empuja �no gira?
424
00:27:05,000 --> 00:27:08,060
en un cron�metro apuesto a que nunca viste
425
00:27:08,060 --> 00:27:12,850
mira as� antes es muy lindo
426
00:27:12,850 --> 00:27:16,130
Alan tiene uno muy bien, este no es
427
00:27:16,130 --> 00:27:18,350
Alan es m�o. Lo he tenido durante mucho tiempo.
428
00:27:18,350 --> 00:27:19,910
vez que mi madre me lo dio cuando yo ten�a
429
00:27:19,910 --> 00:27:22,340
21 as� que no vayas a ver un ojo que pertenece
430
00:27:22,340 --> 00:27:25,970
En Paterson no lo hice, �por qu� deber�a decir una?
431
00:27:25,970 --> 00:27:30,620
cosas as� por favor vete a casa ahora yo
432
00:27:30,620 --> 00:27:33,080
tengo que ir a trabajar por la ma�ana no si
433
00:27:33,080 --> 00:27:35,180
no quieres Alan tiene un mont�n de
434
00:27:35,180 --> 00:27:38,000
dinero que tienes para conseguirte un muy lindo
435
00:27:38,000 --> 00:27:39,470
apartamento en algun lugar y darte dinero
436
00:27:39,470 --> 00:27:41,330
para que no tuvieras que trabajar eso es lo que
437
00:27:41,330 --> 00:27:43,080
lo har�a si fuera �l
438
00:27:43,080 --> 00:27:49,669
yo era el
439
00:27:50,169 --> 00:27:52,149
Tengo un apartamento maravilloso en la
440
00:27:52,149 --> 00:28:01,509
r�o una esposa como su verdadera dama y yo
441
00:28:01,509 --> 00:28:10,049
estar donde pertenezco donde vas no
442
00:28:10,049 --> 00:28:13,539
no me toques por favor no te voy a lastimar
443
00:28:13,539 --> 00:28:15,609
Si te acercas m�s, gritar�.
444
00:28:15,609 --> 00:28:17,799
Juro que no gritar� con Alan.
445
00:28:17,799 --> 00:28:21,600
te toca por qu� deber�as gritar ahora oh
446
00:28:23,340 --> 00:28:29,019
Nadie te va a lastimar as�.
447
00:28:29,019 --> 00:28:31,899
Louise eres como ella, ella era.
448
00:28:31,899 --> 00:28:34,950
siempre me hace da�o tambi�n
449
00:29:01,669 --> 00:29:11,820
la radio pens� que eras bonita quien
450
00:29:11,820 --> 00:29:13,799
buscas la mayor�a en campanas no funcionan
451
00:29:13,799 --> 00:29:16,649
Extra�o a Hanson, quien est� bien.
452
00:29:16,649 --> 00:29:18,749
Escuch� una radio a todo volumen como si ella fuera buena.
453
00:29:18,749 --> 00:29:20,909
por algo supongo que podr�as simplemente
454
00:29:20,909 --> 00:29:23,610
simplemente subiremos y tocaremos, s�, yo
455
00:29:23,610 --> 00:29:27,049
supongo que mejor te lo agradezco
456
00:29:42,200 --> 00:30:03,450
se�orita Hanson soy yo Alan se�orita Hanson soy
457
00:30:03,450 --> 00:30:05,910
Llama a Allah chica, es nuestro pico del
458
00:30:05,910 --> 00:30:19,559
semana huye con tu no tan alto y
459
00:30:19,559 --> 00:30:27,620
poderoso ahora eres cuando tu gran trabajo
460
00:30:27,620 --> 00:30:33,750
tu apartamento tu esposa la bota grande de
461
00:30:33,750 --> 00:30:35,870
un coche
462
00:30:40,409 --> 00:30:46,539
�l ha cambiado todo lo que no miras
463
00:30:46,539 --> 00:30:53,279
tan grandioso ahora mejor que ella
464
00:31:14,880 --> 00:31:18,330
gracias por la carrera
465
00:31:26,919 --> 00:31:33,789
hola mmm tienes el numero equivocado
466
00:33:08,480 --> 00:33:13,980
se�orita Hanson este Hanson son todos ustedes
467
00:33:13,980 --> 00:33:31,890
cierto, �l es Hanson, �est�s bien?
468
00:33:31,890 --> 00:33:36,810
Ya voy. Oh , otra botella.
469
00:33:36,810 --> 00:33:38,010
como una botella de tu mejor champagne
470
00:33:38,010 --> 00:33:42,120
por favor son 15 d�lares eso es todo
471
00:33:42,120 --> 00:33:49,370
Justo como dices cada 1545 por favor.
472
00:33:49,520 --> 00:33:53,700
qu�date con el cambio te dije que estoy jugando
473
00:33:53,700 --> 00:33:55,710
Poker y juego con m�rgenes bajos gracias a Dios.
474
00:33:55,710 --> 00:33:57,150
Te tengo en casa escucha �por alguna?
475
00:33:57,150 --> 00:33:58,920
oportunidad de saber d�nde este mundo me da
476
00:33:58,920 --> 00:34:01,820
tu mano ahora mismo bueno estamos en el centro
477
00:34:01,820 --> 00:34:03,960
S�, ten�a miedo de que hicieras ruido.
478
00:34:03,960 --> 00:34:05,490
Tan abajo tendr� que llegar
479
00:34:05,490 --> 00:34:07,500
el auto sabes que no lo golpear�a si si
480
00:34:07,500 --> 00:34:10,350
como problema tengo que encontrarlo, simplemente me gusta
481
00:34:10,350 --> 00:34:12,389
cu�l es la direcci�n de la oficina aqu� no no no
482
00:34:12,389 --> 00:34:13,860
Marge escucha, no puedo explicarlo ahora.
483
00:34:13,860 --> 00:34:15,840
espera bien, puede que te necesite tanto tiempo
484
00:34:15,840 --> 00:34:18,679
Hablo contigo m�s tarde
485
00:34:32,310 --> 00:34:34,310
Oh
486
00:35:08,640 --> 00:35:10,640
Oh
487
00:35:47,170 --> 00:36:09,470
Quer�a una cabeza, seguro por qu� no, �sabes?
488
00:36:09,470 --> 00:36:13,090
algo eres lindo mi nombre es sue
489
00:36:13,090 --> 00:36:17,860
mentes Alan Alan Patterson
490
00:36:18,870 --> 00:36:25,450
Bueno, oye, despertar�s por completo.
491
00:36:25,450 --> 00:36:30,700
casa el tipo no est� ah� �has visto?
492
00:36:30,700 --> 00:36:32,920
�l con el que fuiste hace un par de horas �l es
493
00:36:32,920 --> 00:36:35,110
Todos vestidos y listos para una gran noche.
494
00:36:35,110 --> 00:36:37,060
�l ha regresado desde que no le hice da�o a nadie.
495
00:36:37,060 --> 00:36:41,920
Entra en la �ltima hora m�s o menos, s�, s�.
496
00:36:41,920 --> 00:36:44,200
Bueno, oh chico, eso es alto para m�, puedes
497
00:36:44,200 --> 00:36:45,970
haz lo que quieras siempre y cuando lo hagas
498
00:36:45,970 --> 00:36:48,510
esta tranquilo
499
00:37:19,530 --> 00:37:21,530
Oh
500
00:37:26,980 --> 00:37:30,140
chica fue asesinada ella fue asesinada yo vi
501
00:37:30,140 --> 00:37:32,420
El tipo es un idiota. Su alma. Fui a la derecha.
502
00:37:32,420 --> 00:37:34,430
a mi lado hay un chico alto con cabello rubio
503
00:37:34,430 --> 00:37:36,530
usando uno de esos esmoquin, no, no lo estaba
504
00:37:36,530 --> 00:37:39,560
donde no kizito le dijeron aun rubia
505
00:37:39,560 --> 00:37:41,960
pelo y tenia una peque�a cicatriz en la mejilla
506
00:37:41,960 --> 00:37:44,210
como si una bala le hubiera picado un tibur�n pero �l
507
00:37:44,210 --> 00:37:47,089
llevaba un traje normal �d�nde est�s?
508
00:37:47,089 --> 00:37:52,819
Est� bien, estoy bien, no, no, solo soy as�.
509
00:37:52,819 --> 00:37:55,300
algo horrible
510
00:37:58,450 --> 00:38:08,530
me gusta tomar una botella de champagne
511
00:38:08,530 --> 00:38:10,930
escucha Bureau nada amigo eso es todo
512
00:38:10,930 --> 00:38:15,220
resolvimos as� es como suenas cu�nto
513
00:38:15,220 --> 00:38:19,200
Puedo hacer al respecto, �no es as�?
514
00:38:24,820 --> 00:38:27,380
El lugar es este. Todo lo que huelen es cerveza.
515
00:38:27,380 --> 00:38:30,350
�De qu� quieres nada?
516
00:38:30,350 --> 00:38:35,020
De hecho, s�, es mi truco favorito.
517
00:38:35,020 --> 00:38:38,300
Supongo que he tenido suerte.
518
00:38:38,300 --> 00:38:39,680
llegar bastante lejos para alguien de mi edad
519
00:38:39,680 --> 00:38:42,500
Eso es bueno, escucha, �por qu� no salimos?
520
00:38:42,500 --> 00:38:43,580
de aqu� e ir a alg�n lugar donde lleguemos
521
00:38:43,580 --> 00:38:45,920
algo apto para enga�arme probabilidades en contra
522
00:38:45,920 --> 00:38:48,859
las reglas con las que trabajo aqu� es decir, soy un
523
00:38:48,859 --> 00:38:52,040
anfitriona, eres demasiado hermosa para trabajar contigo
524
00:38:52,040 --> 00:38:54,320
lugar como
525
00:38:54,320 --> 00:38:56,720
tendr�as
526
00:38:56,720 --> 00:39:00,380
Precioso apartamento en la zona alta, alguien a quien llevar.
527
00:39:00,380 --> 00:39:03,770
Cuidarte adecuadamente �A qui�n tendr�as en
528
00:39:03,770 --> 00:39:11,960
Eso s�, �por qu� no? Me lo puedo permitir .
529
00:39:11,960 --> 00:39:14,359
vicepresidente de mi firma ahora el hombre
530
00:39:14,359 --> 00:39:16,580
quien sol�a ser un hombre llamado Earl Jenkins
531
00:39:16,580 --> 00:39:18,710
se meti� en un problema bastante desagradable con
532
00:39:18,710 --> 00:39:20,630
La chica perdi� su trabajo y yo lo consegu�.
533
00:39:20,630 --> 00:39:22,970
�C�mo podr�a pensar? Creo que eres grande.
534
00:39:22,970 --> 00:39:28,340
Falso di que por qu� no me compraste dos
535
00:39:28,340 --> 00:39:30,830
cervezas sin privilegios van con ellas Buster
536
00:39:30,830 --> 00:39:34,070
Puedo detectar un farsante a una milla de distancia y mucho menos
537
00:39:34,070 --> 00:39:39,640
sentado al otro lado de la mesa, peque�o vagabundo
538
00:39:42,150 --> 00:39:48,750
Vamos Judy, �d�nde est�s? He estado.
539
00:39:48,750 --> 00:39:51,329
preocupado enfermo no, estoy bien hay
540
00:39:51,329 --> 00:39:52,440
No hay nada de qu� preocuparse, estar� en casa.
541
00:39:52,440 --> 00:39:56,220
Pronto Alan, s� que estoy a punto. Fui.
542
00:39:56,220 --> 00:39:59,700
All� donde estaba el apartamento de esa chica.
543
00:39:59,700 --> 00:40:02,190
La polic�a estaba all� y el hombre describi�
544
00:40:02,190 --> 00:40:05,990
Creen que la mataste
545
00:40:43,190 --> 00:40:45,240
ahora no hay nada que perdonarte yo
546
00:40:45,240 --> 00:40:46,920
saber qui�n lo hizo Merle Jenkins �l es un
547
00:40:46,920 --> 00:40:48,690
empleado de correo en nuestra oficina estoy esperando
548
00:40:48,690 --> 00:40:50,809
him now why can't you call the police
549
00:40:50,809 --> 00:40:53,519
Judy you don't understand I can't go
550
00:40:53,519 --> 00:40:55,650
into details now just take it easy I'll
551
00:40:55,650 --> 00:40:58,880
call you back as soon as I can
552
00:41:11,670 --> 00:41:14,230
see anyone drive away in a dark gray car
553
00:41:14,230 --> 00:41:17,050
was parked here yeah a guy all dressed
554
00:41:17,050 --> 00:41:19,720
up you look a little like you only a
555
00:41:19,720 --> 00:41:21,930
little shorter he came out of there
556
00:41:21,930 --> 00:41:26,340
that's all thanks
557
00:41:45,099 --> 00:41:50,990
hello Don don't do that darling it's
558
00:41:50,990 --> 00:41:59,570
just me come on so come over every
559
00:41:59,570 --> 00:42:02,990
minute with you what's the matter now a
560
00:42:02,990 --> 00:42:05,270
kooky were with the night snatch the car
561
00:42:05,270 --> 00:42:07,190
you guys look in the form what's the
562
00:42:07,190 --> 00:42:12,580
nose name his name is Allen Patterson
563
00:42:14,910 --> 00:42:18,960
yeah there's one right over than a wall
564
00:43:00,740 --> 00:43:03,210
don't be afraid UD I'm not gonna hurt
565
00:43:03,210 --> 00:43:08,059
you I wouldn't hurt you for the world I
566
00:43:08,059 --> 00:43:11,900
won't you sit down and listen
567
00:43:24,450 --> 00:43:31,479
what do you want what do I want a man
568
00:43:31,479 --> 00:43:35,910
comes home he expects he has a right to
569
00:43:35,910 --> 00:43:40,059
what I right to what why do you say
570
00:43:40,059 --> 00:43:45,249
you've come home because because this is
571
00:43:45,249 --> 00:43:47,489
my home
572
00:43:48,290 --> 00:43:51,980
don't go away I'm not going away I just
573
00:43:51,980 --> 00:43:53,450
think that we should talk this over and
574
00:43:53,450 --> 00:43:56,000
why did you sit there and I'll make you
575
00:43:56,000 --> 00:44:01,570
a drink yes a drink that's what I need
576
00:44:01,570 --> 00:44:06,920
what would you like scotch anything you
577
00:44:06,920 --> 00:44:12,920
say duh ah I need some eyes I'll be
578
00:44:12,920 --> 00:44:47,230
right back is all the noise who are you
579
00:44:47,230 --> 00:44:50,710
did you know me
580
00:44:50,830 --> 00:44:56,010
I'm your daddy you are not
581
00:45:08,920 --> 00:45:21,290
Judy hornacek petition go down the
582
00:45:21,290 --> 00:45:22,730
service elevator call the police I use
583
00:45:22,730 --> 00:45:25,030
the stairs
584
00:46:44,060 --> 00:46:51,210
Muro Muro the police are on the way let
585
00:46:51,210 --> 00:47:00,990
the child go morrow Merle the only way
586
00:47:00,990 --> 00:47:02,700
out of here is the way you came in now
587
00:47:02,700 --> 00:47:04,380
the police will have that blocked any
588
00:47:04,380 --> 00:47:07,920
minute I won't stop you Merle just leave
589
00:47:07,920 --> 00:47:11,060
the child and go
590
00:48:08,100 --> 00:48:14,340
I all ready are y'all right there
591
00:49:48,210 --> 00:00:00,000
Oh
44649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.