All language subtitles for Romance in the house 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,673 --> 00:00:14,467 ROMANCE IN THE HOUSE 2 00:00:15,551 --> 00:00:18,805 -I'll never give my daughter to you, okay? -That's what I want to say. 3 00:00:18,888 --> 00:00:21,140 I can't give you my son. I won't! 4 00:00:21,224 --> 00:00:22,183 I won't! 5 00:00:22,267 --> 00:00:24,936 I won't! You littleโ€ฆ 6 00:00:25,019 --> 00:00:27,313 Let go of me! 7 00:00:27,981 --> 00:00:30,066 -Stop! -Stop! 8 00:00:42,328 --> 00:00:43,454 Let go. 9 00:00:43,538 --> 00:00:45,331 And keep your mouth shut. 10 00:00:51,129 --> 00:00:54,841 -This is a residential area. -And it's late at night. 11 00:01:00,805 --> 00:01:03,182 I'll go inside now, sir. Let's go. 12 00:01:07,186 --> 00:01:08,229 Cut it out. 13 00:01:09,147 --> 00:01:10,732 -Let's get in the car. -Okay. 14 00:01:14,319 --> 00:01:15,486 Come on. 15 00:01:20,241 --> 00:01:21,284 Just go. 16 00:01:22,035 --> 00:01:24,329 EPISODE 12 OUR ROMANCE 17 00:01:40,303 --> 00:01:43,014 {\an8}Gosh, it's been a while since someone grabbed me by the hair. 18 00:01:43,640 --> 00:01:46,100 {\an8}-Why did you come here? -I was worried about you. 19 00:01:46,184 --> 00:01:49,312 {\an8}Why would you pick on Mr. Nam? Why would you fight with him? 20 00:01:51,022 --> 00:01:53,608 -I was angry. -Are you trying to get me fired? 21 00:01:55,360 --> 00:01:56,444 I'm sorry. 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,577 Did I ruin it again? 23 00:02:06,287 --> 00:02:07,497 Must you ask? 24 00:02:09,791 --> 00:02:11,751 Darn it. 25 00:02:14,295 --> 00:02:16,923 But it felt good though. 26 00:02:21,677 --> 00:02:23,346 To see you go off on him for me. 27 00:02:29,685 --> 00:02:32,230 While you're here, can you change the light bulb for me? 28 00:02:32,313 --> 00:02:33,606 It's been flickering. 29 00:02:33,689 --> 00:02:36,526 Okay, I'll change the light bulb. 30 00:02:36,609 --> 00:02:39,821 Tell me if there are any other problems. I'll fix everything. 31 00:02:39,904 --> 00:02:41,155 Should I bring my tools? 32 00:02:43,074 --> 00:02:44,909 Then please check out the pipes too. 33 00:02:44,992 --> 00:02:46,911 The pipes. The ones under the sink? 34 00:02:46,994 --> 00:02:49,539 Do you mean the pipes over here? 35 00:02:58,631 --> 00:03:02,093 Look, I just wanted to apologize to Ms. Byeon. 36 00:03:03,553 --> 00:03:05,596 I was going to apologize and leave. 37 00:03:06,180 --> 00:03:08,474 But that jerk annoyed me andโ€ฆ 38 00:03:12,437 --> 00:03:13,730 Right. 39 00:03:14,564 --> 00:03:17,650 Still, I shouldn't have done that. 40 00:03:18,901 --> 00:03:22,029 But that jerk pointed a finger at you and spoke ill of you. 41 00:03:22,113 --> 00:03:24,365 How else was I supposed to take it? 42 00:03:31,748 --> 00:03:33,040 -Good night. -What? 43 00:03:42,842 --> 00:03:44,010 FAMILY VILLA 44 00:03:44,093 --> 00:03:46,763 You grabbed the CEO by the collar and fought with him? 45 00:03:47,889 --> 00:03:51,559 I'm telling you first because you'll find out anyway. 46 00:03:51,642 --> 00:03:53,770 But that jerk grabbed me by the collar first. 47 00:03:53,853 --> 00:03:55,021 Byeon Moo-jin. 48 00:03:59,108 --> 00:04:00,860 -Okay, I'm sorry. -Well done. 49 00:04:02,820 --> 00:04:05,114 I would've done it if you hadn't. 50 00:04:06,282 --> 00:04:07,742 I don't know if it's a he or a she, 51 00:04:07,825 --> 00:04:11,704 but I'll pull out the hair of the person who uploaded that post. 52 00:04:12,497 --> 00:04:13,915 Well done. 53 00:04:15,833 --> 00:04:16,918 But 54 00:04:17,752 --> 00:04:20,963 I'm worried the CEO might give her a hard time because of me. 55 00:04:21,589 --> 00:04:24,550 That jerk looked like a petty man. 56 00:04:25,468 --> 00:04:28,387 Don't worry. Mi-rae can take care of herself. 57 00:04:29,055 --> 00:04:31,974 All we know how to do is grab and pull people's hair out, 58 00:04:32,058 --> 00:04:34,268 but you know how strong and smart she is. 59 00:04:34,352 --> 00:04:37,230 The CEO even came to apologize her. I'm sure he knows that. 60 00:04:38,022 --> 00:04:39,857 I hope you're right. 61 00:04:41,651 --> 00:04:43,194 How's Hyeon-jae doing? 62 00:04:43,277 --> 00:04:45,112 Is he going to start taking the course? 63 00:04:46,197 --> 00:04:47,323 Yes, he is. 64 00:04:47,990 --> 00:04:49,116 Really? 65 00:04:49,617 --> 00:04:51,994 I thought he was going to throw a tantrum. 66 00:04:52,078 --> 00:04:53,496 I know. 67 00:04:54,789 --> 00:04:56,874 I'm glad he listens to his dad. 68 00:04:59,710 --> 00:05:03,172 By the way, what was his business pitch about? 69 00:05:03,256 --> 00:05:04,924 Oh, that? 70 00:05:05,007 --> 00:05:08,511 It was a tour package business where people could go with their pets. 71 00:05:08,594 --> 00:05:09,428 Here. 72 00:05:13,182 --> 00:05:14,684 Did Hyeon-jae make it himself? 73 00:05:17,979 --> 00:05:19,730 He must've worked really hard. 74 00:05:20,231 --> 00:05:23,526 Anyway, I'll take care of Hyeon-jae, so don't worry. 75 00:05:25,403 --> 00:05:26,362 Okay. 76 00:05:36,747 --> 00:05:37,832 COURSE REGISTRATION 77 00:05:38,416 --> 00:05:41,043 Byeon Hyeon-jae. Just do as I say. 78 00:05:51,971 --> 00:05:53,556 Did you argue with Mr. Nam last night? 79 00:05:54,932 --> 00:05:55,766 No, I didn't. 80 00:05:57,268 --> 00:06:00,021 Your father is very angry, right? 81 00:06:00,980 --> 00:06:04,567 He has no right to be angry. He started the fight. 82 00:06:05,526 --> 00:06:08,988 Maybe he'll ask you to break up with me because of what happened yesterday. 83 00:06:09,572 --> 00:06:12,366 Who is he to tell me what to do with my boyfriend? 84 00:06:15,953 --> 00:06:17,496 We'll be late. Hurry up and eat. 85 00:06:19,248 --> 00:06:20,875 Are you doing okay with work? 86 00:06:21,584 --> 00:06:22,668 Isn't it hard? 87 00:06:23,461 --> 00:06:26,088 I have no time to find it hard. There's so much work. 88 00:06:29,467 --> 00:06:31,552 I'm really okay now. 89 00:06:31,636 --> 00:06:34,305 I have my team and you, my mentee. 90 00:06:37,725 --> 00:06:39,143 Let's eat quickly and go to work. 91 00:06:39,727 --> 00:06:40,561 Okay. 92 00:07:03,668 --> 00:07:06,879 Gosh, she's something else. 93 00:07:06,963 --> 00:07:09,215 I would've turned in my leave of absence. 94 00:07:09,298 --> 00:07:11,550 That's what it takes to seduce the CEO's son. 95 00:07:11,634 --> 00:07:12,635 There's a lot to learn. 96 00:07:12,718 --> 00:07:14,470 I won't learn anything from her. 97 00:07:14,553 --> 00:07:16,263 I say it's a talent. 98 00:07:16,347 --> 00:07:19,183 She's so shameless. I hate it. 99 00:07:19,266 --> 00:07:20,351 How frustrating. 100 00:07:20,434 --> 00:07:22,979 I have an upset stomach because of her. 101 00:07:23,062 --> 00:07:25,231 Right. That's why you're stressed out. 102 00:07:25,314 --> 00:07:28,275 Did you see the way she held up her head high? 103 00:07:28,359 --> 00:07:31,612 Seriously. She has no shame whatsoever. For goodness' sake. 104 00:07:38,369 --> 00:07:39,954 What is it? 105 00:07:41,122 --> 00:07:45,126 You know the sandwich place right out front at the intersection? 106 00:07:45,209 --> 00:07:46,544 You seem to go there at times. 107 00:07:47,878 --> 00:07:49,046 And? 108 00:07:49,130 --> 00:07:51,507 I think you should take note of their sandwiches. 109 00:07:51,590 --> 00:07:52,425 Why? 110 00:07:54,093 --> 00:07:56,554 I'd love to have the sandwiches from our company, 111 00:07:56,637 --> 00:08:00,641 but it's impossible to eat them because they're too dry and tough. 112 00:08:01,475 --> 00:08:03,102 There seems to be a lot of issues. 113 00:08:04,687 --> 00:08:07,064 I mean, the bakery team's sales were 114 00:08:07,148 --> 00:08:09,108 at the bottom again this month. 115 00:08:09,191 --> 00:08:11,569 Last month and last quarter as well. 116 00:08:12,403 --> 00:08:15,531 As a colleague, I'm really worried. 117 00:08:16,323 --> 00:08:19,076 This month, didn't your Diver Tteokbokki 118 00:08:19,160 --> 00:08:20,995 place first in sales? 119 00:08:21,078 --> 00:08:22,455 That's right. 120 00:08:22,538 --> 00:08:26,751 And last month, her Bravo Tteokbokki placed first in sales. 121 00:08:26,834 --> 00:08:30,129 It was that way in the last quarter and the one before that. 122 00:08:32,214 --> 00:08:33,257 I'm sorry. 123 00:08:33,340 --> 00:08:35,134 Your team gets compared to ours, right? 124 00:08:35,217 --> 00:08:36,802 I should've held myself back a little. 125 00:08:37,470 --> 00:08:39,764 Ms. Choi, I'm sorry. 126 00:08:39,847 --> 00:08:42,475 I just happen to have an incredibly talented junior. 127 00:08:43,267 --> 00:08:46,937 Right! My friend is the ace at her company. 128 00:08:47,021 --> 00:08:51,567 So the employees in other teams and her superiors get so jealous of her. 129 00:08:51,650 --> 00:08:55,029 Incompetent people tend to be busy bad-mouthing and disparaging others 130 00:08:55,112 --> 00:08:56,572 instead of working hard. 131 00:08:58,365 --> 00:09:01,285 I'm so glad we don't have anyone like that in our office. 132 00:09:01,368 --> 00:09:02,536 Isn't that right? 133 00:09:03,412 --> 00:09:05,790 All right, then. Good luck with work. 134 00:09:06,832 --> 00:09:07,875 Good luck. 135 00:09:12,004 --> 00:09:13,380 What was that? 136 00:09:13,464 --> 00:09:15,091 What theโ€ฆ Goodness. 137 00:09:19,386 --> 00:09:20,387 Gosh. 138 00:09:22,223 --> 00:09:23,307 Was I too aggressive? 139 00:09:23,891 --> 00:09:26,602 Of course not. I'm glad you did that. 140 00:09:26,685 --> 00:09:28,270 You were really cool. 141 00:09:28,354 --> 00:09:30,064 It was the best passive attack. 142 00:09:31,524 --> 00:09:33,943 All right. Let's go and have something sweet. 143 00:09:35,694 --> 00:09:36,695 Let's go. 144 00:09:40,908 --> 00:09:44,036 So what happens to Mi-rae's mom and President Byeon now? 145 00:09:44,120 --> 00:09:46,163 Will they live together? 146 00:09:46,247 --> 00:09:49,250 I guess so. Now that she knows what happened to him, 147 00:09:49,333 --> 00:09:50,960 I'm sure she'll take him back. 148 00:09:51,043 --> 00:09:54,004 Think about why President Byeon went through all that. 149 00:09:54,088 --> 00:09:57,007 With the determination to come back to his family, 150 00:09:57,091 --> 00:09:58,884 he went on a long and winding journey. 151 00:09:58,968 --> 00:10:02,388 So she should appreciate it, feel bad for him, and take him back. 152 00:10:02,471 --> 00:10:05,391 If you're family, you've got to stay together! Am I right? 153 00:10:05,474 --> 00:10:07,768 You have a lot of anger these days. 154 00:10:08,269 --> 00:10:11,897 Well, I wasn't yelling at you, Se-ri. 155 00:10:12,648 --> 00:10:16,735 All right. Don't you feel good after washing up? 156 00:10:18,070 --> 00:10:19,780 Feeling refreshed? Go play now. 157 00:10:30,541 --> 00:10:32,626 Don't worry about what they said. 158 00:10:32,710 --> 00:10:34,420 You know how our neighbors are. 159 00:10:39,800 --> 00:10:40,801 What about you? 160 00:10:41,510 --> 00:10:44,889 What do you think, Moo-jin? 161 00:10:53,772 --> 00:10:57,192 It'd be a lie if I said I didn't want to get back together with you. 162 00:10:58,652 --> 00:11:00,946 That's just my wish. 163 00:11:01,030 --> 00:11:01,989 But more than that, 164 00:11:02,907 --> 00:11:07,453 I want to be there for you guys when you are struggling and in need. 165 00:11:08,621 --> 00:11:10,247 That's why I came back. 166 00:11:11,415 --> 00:11:13,500 So don't worry about it. 167 00:11:13,584 --> 00:11:15,336 And don't feel pressured, okay? 168 00:11:30,851 --> 00:11:32,436 Call me. 169 00:11:32,519 --> 00:11:35,230 Call me when you don't want to eat alone, 170 00:11:35,314 --> 00:11:37,483 when you're bored, 171 00:11:38,067 --> 00:11:39,401 or when you miss me. 172 00:11:48,077 --> 00:11:49,036 AN JEONG-IN 173 00:11:59,505 --> 00:12:01,090 This is Oh Jae-geol speaking. 174 00:12:01,173 --> 00:12:03,926 It seemed like you never feel bored, 175 00:12:04,677 --> 00:12:06,720 so I'm calling you first. 176 00:12:07,304 --> 00:12:08,597 Things were hectic. 177 00:12:08,681 --> 00:12:10,057 Are you busy today too? 178 00:12:10,766 --> 00:12:11,725 Todayโ€ฆ 179 00:12:14,561 --> 00:12:16,772 I have more free time than usual. 180 00:12:19,066 --> 00:12:22,945 That's good to hear. Then can you drop by at my hair salon? 181 00:12:24,697 --> 00:12:26,949 You missed a spot on my hair? Where? 182 00:12:27,032 --> 00:12:28,033 Wellโ€ฆ 183 00:12:28,701 --> 00:12:32,830 Right here. It's a spot that's 3 cm below the right ear. 184 00:12:32,913 --> 00:12:35,082 I completely missed that spot. 185 00:12:35,791 --> 00:12:36,750 I see. 186 00:12:36,834 --> 00:12:39,420 You see, I'm a perfectionist. 187 00:12:40,713 --> 00:12:42,923 Oh, I see. 188 00:12:44,633 --> 00:12:47,386 By the way, do you have plans for tonight? 189 00:12:49,138 --> 00:12:49,972 No, I don't. 190 00:12:50,055 --> 00:12:51,932 What are you going to do after this then? 191 00:12:52,725 --> 00:12:54,143 I'll go home. 192 00:12:54,226 --> 00:12:55,853 What are you going to do at home? 193 00:12:55,936 --> 00:12:56,979 I'll sleep. 194 00:12:59,231 --> 00:13:02,026 Ohโ€ฆ I see. 195 00:13:11,952 --> 00:13:16,457 What's wrong? Did I make a mistake? 196 00:13:16,540 --> 00:13:17,499 No. 197 00:13:19,376 --> 00:13:21,837 I wish you'd make a mistake, 198 00:13:21,920 --> 00:13:23,756 but you won't. That's the problem. 199 00:13:25,591 --> 00:13:27,926 Did I hurt your feelings? 200 00:13:28,886 --> 00:13:30,679 No. 201 00:13:30,763 --> 00:13:35,893 Who am I to have my feelings hurt? 202 00:13:35,976 --> 00:13:37,269 There's nothing between us. 203 00:13:49,656 --> 00:13:50,783 That's not true. 204 00:13:54,620 --> 00:13:55,871 I don't usually rush over 205 00:13:56,580 --> 00:13:58,957 at the request of someone who isn't even a client. 206 00:14:02,461 --> 00:14:03,462 What are you saying? 207 00:14:04,254 --> 00:14:05,631 I'm also 208 00:14:06,840 --> 00:14:08,550 interested in you, Ms. An Jeong-in. 209 00:14:11,845 --> 00:14:12,805 However, 210 00:14:14,515 --> 00:14:17,434 I'm not in a position to make a move first. 211 00:14:19,311 --> 00:14:22,147 As you know, I'm divorced. 212 00:14:23,857 --> 00:14:25,859 And I have no money and no house. 213 00:14:26,610 --> 00:14:27,903 I live in the office. 214 00:14:32,741 --> 00:14:33,742 It's not like 215 00:14:35,202 --> 00:14:37,871 we'll get married right away. 216 00:14:38,831 --> 00:14:42,126 Besides, what can I do? 217 00:14:43,961 --> 00:14:47,714 I'm so into you right now, Jae-geol. 218 00:14:49,633 --> 00:14:50,634 So, 219 00:14:53,262 --> 00:14:54,930 can we officially 220 00:14:56,306 --> 00:14:57,766 start dating now? 221 00:15:02,104 --> 00:15:04,273 Yes. I'd like that. 222 00:15:07,443 --> 00:15:10,112 Would you like that? Do you like me? 223 00:15:18,787 --> 00:15:19,830 Here. 224 00:15:20,414 --> 00:15:21,790 Enjoy it. 225 00:15:24,376 --> 00:15:25,335 Medal. 226 00:15:26,253 --> 00:15:28,422 What do you want me to do? 227 00:15:42,394 --> 00:15:44,146 Hey. Are you up? 228 00:15:44,688 --> 00:15:46,106 You should get ready for work. 229 00:15:46,190 --> 00:15:47,232 I took a day off. 230 00:15:48,734 --> 00:15:49,568 You did? 231 00:15:50,319 --> 00:15:52,738 Why? Did something happen? 232 00:15:52,821 --> 00:15:54,823 I'll pick you up, so wash up and get ready. 233 00:15:56,700 --> 00:15:57,659 Okay. 234 00:16:02,164 --> 00:16:04,249 Where are we going? To eat? 235 00:16:06,460 --> 00:16:07,377 YOUR SKIN IS THE ANSWER 236 00:16:07,461 --> 00:16:08,545 Why did you bring me here? 237 00:16:08,629 --> 00:16:11,965 You're pretty, but I've booked a treatment so you can look even better on TV, 238 00:16:12,049 --> 00:16:13,884 and get those blemishes removed. 239 00:16:13,967 --> 00:16:16,803 Don't waste money on useless things. Let's go and eat. 240 00:16:18,096 --> 00:16:19,640 I got a bonus. 241 00:16:19,723 --> 00:16:21,808 I'm using that money, so just follow me. 242 00:16:25,103 --> 00:16:27,689 She's going to be a very popular model. 243 00:16:27,773 --> 00:16:29,566 Please take good care of her. 244 00:16:29,650 --> 00:16:30,859 Okay. 245 00:16:31,485 --> 00:16:32,819 Please wait outside. 246 00:16:32,903 --> 00:16:34,363 Okay. 247 00:16:35,113 --> 00:16:36,198 Please make her pretty. 248 00:16:37,115 --> 00:16:38,158 Good luck. 249 00:16:41,787 --> 00:16:45,165 I'm feeling nervous because of your daughter's strong request. 250 00:16:46,375 --> 00:16:48,001 Don't worry about what she said. 251 00:16:48,085 --> 00:16:51,004 She's just a bit overprotective, which runs in the family. 252 00:16:52,589 --> 00:16:56,051 All right. I'll remove the freckles now. 253 00:16:56,635 --> 00:16:59,388 -It won't hurt much. -Okay. 254 00:17:18,865 --> 00:17:21,868 Isn't it nice? It's popular on social media. 255 00:17:21,952 --> 00:17:23,203 Really? 256 00:17:23,829 --> 00:17:28,667 I suppose that's why it's so crowded, even on a weekday afternoon. 257 00:17:28,750 --> 00:17:30,168 You're right. 258 00:17:30,252 --> 00:17:32,838 Let's enjoy a relaxing day today. 259 00:17:32,921 --> 00:17:34,006 Okay. 260 00:17:46,143 --> 00:17:47,936 How does it feel to live alone? 261 00:17:49,813 --> 00:17:50,981 I get lonely at times, 262 00:17:52,107 --> 00:17:53,525 but there are many upsides. 263 00:17:54,735 --> 00:17:56,069 And many things I want to do. 264 00:18:00,782 --> 00:18:01,617 What? 265 00:18:03,660 --> 00:18:07,080 It was my first time hearing you say that you wanted to do something. 266 00:18:08,749 --> 00:18:09,750 Really? 267 00:18:11,251 --> 00:18:12,419 Is it? 268 00:18:15,380 --> 00:18:18,008 What would you have done if you hadn't moved out? 269 00:18:18,091 --> 00:18:19,551 I'm glad I kicked you out. 270 00:18:24,431 --> 00:18:26,933 Are you getting along with the third floor these days? 271 00:18:36,109 --> 00:18:38,654 Good. I feel comfortable. 272 00:18:39,738 --> 00:18:42,366 Oh, look at these pastries. 273 00:18:42,449 --> 00:18:44,701 Gosh, they're too beautiful to eat-- 274 00:18:44,785 --> 00:18:45,994 You know, 275 00:18:48,413 --> 00:18:51,875 I won't oppose it if you guys decide to live together. 276 00:18:53,710 --> 00:18:57,673 When I saw you work as a model for the home shopping channel, 277 00:18:58,840 --> 00:19:00,050 it was really nice. 278 00:19:02,177 --> 00:19:07,432 It made me think, "Mom will really live Geum Ae-yeon's life in a cool way now." 279 00:19:09,685 --> 00:19:12,896 I want you to stop worrying about me 280 00:19:12,979 --> 00:19:14,940 and other people's words. 281 00:19:15,023 --> 00:19:17,109 I want you to do as you want. 282 00:19:18,235 --> 00:19:19,277 So, 283 00:19:20,362 --> 00:19:22,948 just make a decision that makes you happy. 284 00:19:23,740 --> 00:19:24,658 Okay? 285 00:19:33,166 --> 00:19:34,209 Is Ms. Mi-rae okay? 286 00:19:34,793 --> 00:19:36,420 Perhaps she lost weight due to stress. 287 00:19:37,045 --> 00:19:40,215 Ask her to come right away. We'll give her a full-course meal with meat. 288 00:19:43,301 --> 00:19:45,137 Isn't it hard to work without me? 289 00:19:45,220 --> 00:19:47,305 So far, we're okay. 290 00:19:47,389 --> 00:19:49,891 Should we hire a replacement or not? 291 00:19:58,525 --> 00:20:02,112 MASTER NAM TAE-PYEONG 292 00:20:03,989 --> 00:20:07,284 Wow, no wonder your father is so proud of you. 293 00:20:07,367 --> 00:20:09,161 I'm sorry about the other night. 294 00:20:11,621 --> 00:20:13,039 I apologize on his behalf. 295 00:20:16,418 --> 00:20:19,921 Relay my apology to your father for me too. 296 00:20:21,173 --> 00:20:22,674 Actually, I should apologize to you. 297 00:20:23,675 --> 00:20:27,012 Despite being an adult, I behaved outrageously and got angry. 298 00:20:27,095 --> 00:20:29,473 I'm really sorry, Tae-pyeong. 299 00:20:31,391 --> 00:20:32,225 It's okay. 300 00:20:35,228 --> 00:20:39,357 I'm not one to talk, but your father really dotes on you. 301 00:20:41,443 --> 00:20:43,737 Dads are like that, you know. 302 00:20:43,820 --> 00:20:46,448 We try to act our age and behave ourselves, 303 00:20:46,531 --> 00:20:49,242 but it's hard to do that when it comes to our kids. 304 00:20:50,160 --> 00:20:53,914 That's probably why your father acted that way, 305 00:20:53,997 --> 00:20:55,248 just like me. 306 00:20:56,583 --> 00:20:57,626 I see. 307 00:21:01,546 --> 00:21:04,674 Do you run this place with your two friends? 308 00:21:04,758 --> 00:21:05,801 Yes. 309 00:21:12,140 --> 00:21:14,559 Isn't it hard to teach kids? 310 00:21:15,352 --> 00:21:16,186 It isn't hard. 311 00:21:16,853 --> 00:21:20,023 They work really hard, and it's adorable. 312 00:21:21,274 --> 00:21:22,275 I see. 313 00:21:23,401 --> 00:21:25,278 Why did you quit this and join the company? 314 00:21:25,862 --> 00:21:27,614 To take over for your father in the future? 315 00:21:27,697 --> 00:21:29,241 No, it's not like that. 316 00:21:30,075 --> 00:21:31,868 I'm just doing an internship. 317 00:21:32,619 --> 00:21:36,998 Father wants me to settle down and live a stable life. 318 00:21:37,082 --> 00:21:38,416 So I decided to give it a try. 319 00:21:39,876 --> 00:21:40,710 Is that so? 320 00:21:41,378 --> 00:21:43,630 Given your family background, 321 00:21:44,464 --> 00:21:47,425 I bet he was against you playing sports. 322 00:21:47,509 --> 00:21:49,845 Your father has been very patient with you. 323 00:22:20,667 --> 00:22:21,918 Don't you have a date? 324 00:22:26,923 --> 00:22:29,175 Today, I wanted to have a drink with you. 325 00:22:31,303 --> 00:22:34,055 We rarely drink alone like this. 326 00:22:34,139 --> 00:22:34,973 Let's do it today. 327 00:22:39,519 --> 00:22:40,520 Thank you. 328 00:22:56,578 --> 00:22:57,662 Right. 329 00:23:05,462 --> 00:23:07,756 I didn't know there's a place like this near the office. 330 00:23:10,550 --> 00:23:12,218 You feel awkward, right? 331 00:23:12,844 --> 00:23:13,678 You're a noble. 332 00:23:15,388 --> 00:23:20,518 When you were little, I used to take you to the factories in Sokcho and Cheongju. 333 00:23:20,602 --> 00:23:21,811 Don't you remember? 334 00:23:23,772 --> 00:23:27,233 I still remember how you used to put on a show for the workers there. 335 00:23:31,029 --> 00:23:32,030 Father. 336 00:23:33,823 --> 00:23:36,660 Why did you decide to be my father? 337 00:23:41,665 --> 00:23:43,792 Because you look exactly like me. 338 00:23:54,260 --> 00:23:56,888 At first, it was a sense of responsibility. 339 00:23:58,765 --> 00:24:00,642 But as you grew up, 340 00:24:01,601 --> 00:24:04,020 you'd run into my arms, calling me Dad, 341 00:24:05,188 --> 00:24:08,858 and later, you'd smile at me so adorably while calling me Father. 342 00:24:09,984 --> 00:24:11,736 Before I knew it, I was your dad. 343 00:24:17,117 --> 00:24:18,159 When you 344 00:24:19,285 --> 00:24:23,081 told Mi-rae's father about the medals I won 345 00:24:24,958 --> 00:24:25,917 and bragged about me, 346 00:24:29,254 --> 00:24:31,089 it felt really weird. 347 00:24:33,174 --> 00:24:34,384 It made me realize 348 00:24:35,969 --> 00:24:40,265 that you really are my dad. 349 00:24:41,850 --> 00:24:43,143 I'm so lucky 350 00:24:44,811 --> 00:24:46,062 to have 351 00:24:48,481 --> 00:24:49,858 a dad like you. 352 00:24:55,155 --> 00:24:58,450 Okay. I'm glad you feel that way. 353 00:25:02,328 --> 00:25:03,997 When I'm done with my internship, 354 00:25:05,457 --> 00:25:06,750 I'll go back to my old job. 355 00:25:08,960 --> 00:25:13,131 To be honest, the work here turned out to be more fun than I expected. 356 00:25:14,048 --> 00:25:15,091 But 357 00:25:16,760 --> 00:25:17,677 it isn't my place. 358 00:25:19,304 --> 00:25:20,889 I know now that I've tried it. 359 00:25:22,557 --> 00:25:23,600 So, 360 00:25:25,393 --> 00:25:26,644 I think it's a relief. 361 00:25:29,564 --> 00:25:30,607 Okay. 362 00:25:31,566 --> 00:25:34,861 You kept your promise, so I'll keep mine. 363 00:25:37,071 --> 00:25:38,531 Don't worry about me. 364 00:25:39,449 --> 00:25:42,368 Because I take after you. 365 00:25:44,287 --> 00:25:45,246 Fine. 366 00:25:47,874 --> 00:25:50,794 By the way, when are you going to retire? 367 00:25:50,877 --> 00:25:55,006 If you retire in your 70s, we won't be able to go on that bike trip. 368 00:25:55,089 --> 00:25:56,132 Why not? 369 00:25:56,716 --> 00:25:58,635 You're athletic because I'm athletic. 370 00:25:58,718 --> 00:26:02,180 I'm still in great shape, you punk. 371 00:26:02,263 --> 00:26:04,474 It's a ten-minute walk to the office from here. 372 00:26:04,557 --> 00:26:07,644 You should walk this much from now on. 373 00:26:07,727 --> 00:26:09,187 Cheers. 374 00:26:09,270 --> 00:26:12,565 "You should walk this much"? My goodness. 375 00:26:17,445 --> 00:26:19,280 Yes, sir. I'll walk. 376 00:26:19,364 --> 00:26:20,865 -Okay. -Yes, sir. 377 00:26:31,251 --> 00:26:33,878 Are you going to keep avoiding me like this? 378 00:26:35,630 --> 00:26:38,967 What? I told you that I won't talk about business anymore. 379 00:26:40,426 --> 00:26:43,054 How about the academy? Will you start going next week? 380 00:26:44,639 --> 00:26:46,516 I'll take care of my business, 381 00:26:47,559 --> 00:26:49,018 so don't tell me what to do. 382 00:26:49,602 --> 00:26:53,231 You obviously can't, so I'm living with you to tell you what to do. 383 00:26:58,111 --> 00:26:59,362 All right. 384 00:27:00,530 --> 00:27:02,532 I'm being overbearing right now, 385 00:27:02,615 --> 00:27:04,993 but it's for your own good. 386 00:27:05,076 --> 00:27:07,245 I know it's hard and you may not understand me now. 387 00:27:07,328 --> 00:27:10,582 But in the future, you'll understand me. 388 00:27:10,665 --> 00:27:11,791 You know, 389 00:27:12,750 --> 00:27:16,004 it's true that it's your investment I wanted the most. 390 00:27:17,881 --> 00:27:19,465 But I also had this thought that 391 00:27:20,717 --> 00:27:22,552 even though Mom and Mi-rae look down on me 392 00:27:22,635 --> 00:27:26,806 you might still believe in me and support me 393 00:27:27,765 --> 00:27:29,309 unconditionally. 394 00:27:29,392 --> 00:27:31,603 Because that's how I've always been with you. 395 00:27:33,021 --> 00:27:34,981 I thought that's what family does. 396 00:28:20,151 --> 00:28:23,905 Start makeup, 2 p.m., do my hair atโ€ฆ 397 00:29:01,818 --> 00:29:03,861 -Hello. -Hey. 398 00:29:03,945 --> 00:29:05,738 -Hold on. -What? 399 00:29:06,990 --> 00:29:08,533 I have a question. 400 00:29:08,616 --> 00:29:09,450 What? 401 00:29:10,827 --> 00:29:12,078 Wellโ€ฆ 402 00:29:14,080 --> 00:29:16,499 How do you make up with your son after a fight? 403 00:29:19,002 --> 00:29:20,545 Between men, it's simple. 404 00:29:20,628 --> 00:29:23,131 Go to the bathhouse together and scrub each other's backs. 405 00:29:23,214 --> 00:29:25,091 Then drink soju afterward. 406 00:29:27,677 --> 00:29:30,388 Scrub each other's backs and drink soju. 407 00:29:41,107 --> 00:29:42,066 Hyeon-jae. 408 00:29:45,069 --> 00:29:46,571 Let's go to the bathhouse. 409 00:29:53,036 --> 00:29:54,078 Hyeon-jae? 410 00:30:18,144 --> 00:30:20,730 What is it? Did something happen? 411 00:30:23,441 --> 00:30:24,901 It's about Hyeon-jae. 412 00:30:26,194 --> 00:30:27,695 He packed up and left. 413 00:30:27,779 --> 00:30:29,197 What? Why? 414 00:30:29,280 --> 00:30:30,531 To tell the truth, 415 00:30:30,615 --> 00:30:34,202 we were on bad terms because I didn't support his business idea. 416 00:30:34,285 --> 00:30:35,787 I spoke harshly yesterday. 417 00:30:37,121 --> 00:30:38,081 Did you call him? 418 00:30:39,290 --> 00:30:40,249 Mom. 419 00:30:41,626 --> 00:30:43,669 Hey. Why are youโ€ฆ 420 00:30:44,545 --> 00:30:46,464 Mi-rae, what brings you here? 421 00:30:46,547 --> 00:30:48,091 You told me to drop by for kimchi. 422 00:30:49,258 --> 00:30:50,468 What are you doing here? 423 00:30:51,719 --> 00:30:55,181 Well, I wanted to share kimchi with the third floor as well. 424 00:30:55,264 --> 00:30:58,184 -Let it sit on the terrace for a day. -Okay. Thank you. 425 00:31:01,646 --> 00:31:02,772 So, 426 00:31:03,398 --> 00:31:04,774 where's the kimchi? 427 00:31:06,984 --> 00:31:08,194 What's going on? 428 00:31:10,530 --> 00:31:13,449 I'm sure he's at his friend's place or a sauna. 429 00:31:13,533 --> 00:31:16,452 He'll return in a day or two. Don't worry so much. 430 00:31:17,912 --> 00:31:20,998 It'll be a problem even if he comes back. 431 00:31:21,082 --> 00:31:23,418 He doesn't want to return to school or get a license. 432 00:31:23,501 --> 00:31:25,169 Will you let him run a business then? 433 00:31:26,337 --> 00:31:27,422 We can never do that. 434 00:31:30,174 --> 00:31:32,677 In any case, he must get his bachelor's degree. 435 00:31:35,430 --> 00:31:38,808 Why don't we get him to attend the academy and get a license first 436 00:31:38,891 --> 00:31:41,561 so that he can figure out where his talent lies? 437 00:31:41,644 --> 00:31:43,396 It'll take forever to figure it out. 438 00:31:49,152 --> 00:31:50,111 Byeon Hyeon-jae. 439 00:31:50,194 --> 00:31:51,028 Hyeon-jae. 440 00:31:51,112 --> 00:31:53,114 Hyeon-jae, when did you come in? 441 00:31:53,197 --> 00:31:55,450 I knew you wouldn't have gone far, but here? 442 00:31:55,533 --> 00:31:57,535 What an economical way of running away. 443 00:31:57,618 --> 00:31:58,911 Why are you planning my life 444 00:32:00,037 --> 00:32:01,330 without me? 445 00:32:01,914 --> 00:32:05,418 Must you ask? It's because you're hopeless and immature. 446 00:32:05,501 --> 00:32:07,336 Hyeon-jae, let's go upstairs and talk-- 447 00:32:07,420 --> 00:32:08,421 I get it, but 448 00:32:10,089 --> 00:32:13,843 did it ever occur to you that I might be serious about this? 449 00:32:14,552 --> 00:32:15,803 And in the first place, 450 00:32:16,971 --> 00:32:18,764 have you ever taken me seriously? 451 00:32:18,848 --> 00:32:20,475 Never! 452 00:32:21,392 --> 00:32:23,978 -That's not true. -It's true. 453 00:32:24,061 --> 00:32:27,273 Even when Mom and Father got a divorce, no one told me anything. 454 00:32:28,107 --> 00:32:29,901 What's this for? 455 00:32:29,984 --> 00:32:31,444 It's a family photo. 456 00:32:31,527 --> 00:32:34,530 From now on, we'll take it every year. 457 00:32:36,741 --> 00:32:37,825 How about Dad? 458 00:32:37,909 --> 00:32:41,579 Why? Why are we moving without Dad? 459 00:32:42,163 --> 00:32:44,373 It'll be that way from now on. 460 00:32:44,457 --> 00:32:45,291 Why? 461 00:32:45,958 --> 00:32:47,043 Why? 462 00:32:47,126 --> 00:32:48,836 Just do as I say. 463 00:32:48,920 --> 00:32:50,296 Come here. 464 00:32:50,379 --> 00:32:51,589 Why? 465 00:32:51,672 --> 00:32:54,926 Why? Let's bring Dad along. 466 00:32:55,635 --> 00:32:59,263 Why? He should come with us! 467 00:32:59,347 --> 00:33:00,389 You know, 468 00:33:02,183 --> 00:33:05,102 kids said that my father ran away and my family went bankrupt. 469 00:33:05,686 --> 00:33:07,855 I was bullied until I graduated elementary school. 470 00:33:09,732 --> 00:33:10,858 -What? -Hyeon-jae. 471 00:33:11,442 --> 00:33:12,693 Why didn't you tell us? 472 00:33:12,777 --> 00:33:14,654 You're flustered to hear about it now, right? 473 00:33:16,155 --> 00:33:18,366 One day, the house suddenly disappeared. 474 00:33:18,449 --> 00:33:19,659 The snack bar disappeared. 475 00:33:19,742 --> 00:33:20,952 And most importantly, 476 00:33:21,702 --> 00:33:23,329 my dad disappeared. 477 00:33:25,665 --> 00:33:27,208 But no one would tell me anything. 478 00:33:28,376 --> 00:33:29,502 Because I was the youngest, 479 00:33:30,002 --> 00:33:31,879 because I was young, 480 00:33:31,963 --> 00:33:35,091 you thought that I wouldn't understand it anyway. 481 00:33:35,174 --> 00:33:36,133 But, 482 00:33:36,926 --> 00:33:38,761 did you ever stop to think about 483 00:33:40,429 --> 00:33:42,098 how I was feeling? 484 00:33:47,103 --> 00:33:48,604 And look at this. 485 00:33:48,688 --> 00:33:50,565 You split up as you wanted, and now 486 00:33:50,648 --> 00:33:53,109 you're making decisions about my life without asking me? 487 00:33:53,192 --> 00:33:54,944 -It's ridiculous. -Hyeon-jae. 488 00:33:55,027 --> 00:33:56,571 I'm leaving for good this time. 489 00:33:56,654 --> 00:33:57,863 -Hyeon-jae. -Hyeon-jae. 490 00:33:57,947 --> 00:33:59,240 -Hyeon-jae. -Let go! 491 00:33:59,323 --> 00:34:00,408 Byeon Hyeon-jae! 492 00:34:03,035 --> 00:34:04,328 Let's talk. 493 00:34:19,552 --> 00:34:20,803 Will it be okay? 494 00:34:24,557 --> 00:34:27,560 Let's leave them to talk for now. 495 00:34:39,614 --> 00:34:41,699 Come to think of it, 496 00:34:44,243 --> 00:34:47,580 you stopped talking about your friends 497 00:34:48,914 --> 00:34:50,625 at some point. 498 00:34:53,836 --> 00:34:55,588 I'm your mom, but I had no idea. 499 00:34:58,341 --> 00:35:00,092 Because I didn't show it. 500 00:35:01,218 --> 00:35:04,180 Besides, you were busy providing for us. 501 00:35:09,185 --> 00:35:10,019 I'm sorry. 502 00:35:13,439 --> 00:35:15,066 I'm sorry, Hyeon-jae. 503 00:35:18,861 --> 00:35:22,406 Back then, I only thought about how I could protect you. 504 00:35:23,783 --> 00:35:25,826 I didn't think about how you'd feel. 505 00:35:27,328 --> 00:35:31,207 I couldn't take better care of you back then. 506 00:35:31,791 --> 00:35:33,417 I'm truly sorry, Hyeon-jae. 507 00:35:40,800 --> 00:35:44,804 Oh, right. I saw the app you made. 508 00:35:45,388 --> 00:35:47,139 Your dad showed it to me. 509 00:35:47,973 --> 00:35:51,852 It made me want to go on a trip with Medal right away. 510 00:35:52,937 --> 00:35:57,441 I could really feel that you got excited and put in a lot of work there. 511 00:35:58,984 --> 00:36:02,613 I think that's what I wanted to see. 512 00:36:04,115 --> 00:36:08,077 To see you act and not just talk. 513 00:36:09,704 --> 00:36:13,332 It wasn't just your dad's past mistakes that made me against it. 514 00:36:14,250 --> 00:36:15,251 I just couldn't see 515 00:36:16,335 --> 00:36:18,504 why you wanted to run a business 516 00:36:19,380 --> 00:36:22,133 and what you wanted to do exactly. 517 00:36:22,967 --> 00:36:24,468 I was worried. 518 00:36:27,263 --> 00:36:28,556 Back in the day, 519 00:36:29,682 --> 00:36:32,685 your dad made me explode in anger because he was all talk. 520 00:36:32,768 --> 00:36:34,812 You're much better than that. 521 00:36:36,105 --> 00:36:36,939 Really? 522 00:36:37,022 --> 00:36:38,607 Of course. 523 00:36:40,985 --> 00:36:45,114 So if you want us to listen to you, 524 00:36:45,197 --> 00:36:47,408 show us your actions. 525 00:36:47,992 --> 00:36:49,702 Then, even though it's belated, 526 00:36:50,536 --> 00:36:53,789 we'll try to understand your feelings, believe in you, 527 00:36:55,082 --> 00:36:56,333 and be supportive. 528 00:36:59,003 --> 00:37:01,630 I understand what you mean. 529 00:37:09,430 --> 00:37:10,514 Can you hear something? 530 00:37:11,265 --> 00:37:12,266 No. I can't-- 531 00:37:16,270 --> 00:37:19,440 Gosh, I knew you'd be doing this. 532 00:37:21,317 --> 00:37:22,401 Come on in. 533 00:37:50,554 --> 00:37:52,515 Hyeon-jae, you told me 534 00:37:52,598 --> 00:37:57,478 that you might be a better version of me. 535 00:37:59,396 --> 00:38:02,900 Come to think of it, you're right. 536 00:38:04,151 --> 00:38:05,152 Hyeon-jae. 537 00:38:05,861 --> 00:38:09,740 I'm sorry that I didn't believe in you. 538 00:38:13,077 --> 00:38:14,411 Same here. 539 00:38:14,495 --> 00:38:17,790 I never asked you about your thoughts. 540 00:38:18,582 --> 00:38:20,918 I'm sorry that I only hounded you. 541 00:38:24,463 --> 00:38:25,714 It's okay. 542 00:38:32,054 --> 00:38:36,767 There's been a lack of communication between us, don't you think? 543 00:38:38,185 --> 00:38:39,520 From now on, 544 00:38:39,603 --> 00:38:42,565 let's gather and eat together at least once a month. 545 00:38:44,733 --> 00:38:46,777 A family gathering, all right? 546 00:38:46,861 --> 00:38:48,779 -I'm for it. -Okay. 547 00:38:50,322 --> 00:38:51,532 Okay. 548 00:38:57,329 --> 00:38:59,999 You've been busy drying and styling your hair 549 00:39:00,082 --> 00:39:01,542 every morning, right? 550 00:39:01,625 --> 00:39:05,296 Now, you can save time getting ready in the morning 551 00:39:05,379 --> 00:39:07,631 with this product. 552 00:39:07,715 --> 00:39:10,342 {\an8}Not only does it save you time, 553 00:39:10,426 --> 00:39:12,636 {\an8}but it also helps maintain healthy hair. 554 00:39:12,720 --> 00:39:16,724 {\an8}Just look at how elegant her hair looks. 555 00:39:16,807 --> 00:39:19,852 {\an8}You can have this look too. 556 00:39:19,935 --> 00:39:22,897 {\an8}Calls are coming in very quickly. 557 00:39:22,980 --> 00:39:23,981 {\an8}Please hurry. 558 00:39:24,064 --> 00:39:26,275 {\an8}I hope many of you will take this chance. 559 00:39:26,358 --> 00:39:28,402 {\an8}You did very well today. 560 00:39:28,485 --> 00:39:31,864 Tomorrow, you'll model for a rice cooker 561 00:39:31,947 --> 00:39:34,116 and the oven and air fryer set. 562 00:39:35,701 --> 00:39:38,329 So, tomorrow's show is family-themed? 563 00:39:38,412 --> 00:39:40,080 No. 564 00:39:40,164 --> 00:39:43,876 These are package deals for people who live alone. 565 00:39:43,959 --> 00:39:46,420 There are many single-person households these days. 566 00:39:46,503 --> 00:39:50,883 With such households as our target, we'll air this during the prime time. 567 00:39:51,383 --> 00:39:52,801 I see. 568 00:39:55,804 --> 00:39:58,140 You can live with him or live alone. 569 00:39:59,683 --> 00:40:02,478 Many people live that way these days 570 00:40:02,561 --> 00:40:04,188 because it's more convenient. 571 00:40:24,333 --> 00:40:27,753 Mom, do you know what the best thing about living alone is? 572 00:40:27,836 --> 00:40:30,005 You can do everything your way. 573 00:40:33,050 --> 00:40:35,511 Spend some time focusing on yourself, 574 00:40:35,594 --> 00:40:38,472 Geum Ae-yeon, not your family. 575 00:40:49,233 --> 00:40:51,485 Hey, that isn't your bowl. 576 00:40:51,568 --> 00:40:54,154 Mi-rae bought it for my meditation. 577 00:41:03,914 --> 00:41:05,833 {\an8}THE MOST POPULAR PRODUCT AIRSTRAIT 578 00:41:09,586 --> 00:41:11,213 Geum Ae-yeon. 579 00:41:11,296 --> 00:41:14,174 You need to smile more during the after shot. 580 00:41:55,883 --> 00:41:56,717 Yes, Ae-yeon. 581 00:41:57,426 --> 00:42:00,429 Moo-jin, do you want to go on a trip with me? 582 00:42:02,556 --> 00:42:04,475 We just arrived. 583 00:42:04,558 --> 00:42:06,018 Thank you for the car. 584 00:42:05,601 --> 00:42:07,937 If I end up scratching the vehicle, 585 00:42:08,020 --> 00:42:10,189 fix it on your own, okay? 586 00:42:11,107 --> 00:42:12,650 Okay. Don't worry. 587 00:42:14,193 --> 00:42:16,112 Hey. Wait. 588 00:42:16,195 --> 00:42:18,114 -It's okay. -It's okay. Leave it. 589 00:42:18,197 --> 00:42:20,324 I'll do it. Don't worry. Just go. 590 00:42:20,408 --> 00:42:22,368 -Go on in. -You made a reservation, right? 591 00:42:22,451 --> 00:42:23,995 -That's right. -Okay. 592 00:42:24,078 --> 00:42:26,455 This place's much better than it looked in the photos. 593 00:42:26,539 --> 00:42:27,790 Thank you. 594 00:42:27,873 --> 00:42:30,293 It looks like you guys left the kids behind. 595 00:42:31,877 --> 00:42:34,505 Yes, we wanted to have some time to ourselves. 596 00:42:36,048 --> 00:42:37,091 Here's the key. 597 00:42:37,675 --> 00:42:39,176 -Thank you. -Sure. 598 00:42:40,219 --> 00:42:42,388 -Let's go inside. -Okay. Let's go. 599 00:42:50,730 --> 00:42:53,941 Pork belly is the best. I'll grill it good. 600 00:43:04,744 --> 00:43:05,828 Why take a photo of this? 601 00:43:07,788 --> 00:43:08,914 I'll send it to the kids. 602 00:43:11,500 --> 00:43:13,169 I'll grill it nicely. 603 00:43:13,252 --> 00:43:15,046 -Okay. -All right. 604 00:43:19,383 --> 00:43:21,802 So what is this again? 605 00:43:21,886 --> 00:43:23,346 It's a welcome wine. 606 00:43:23,429 --> 00:43:25,556 It's the anniversary of this pension's open. 607 00:43:30,478 --> 00:43:32,480 -We should've bought soju. -I know. 608 00:43:33,439 --> 00:43:34,899 But let's just drink it. 609 00:43:34,982 --> 00:43:35,816 Okay. 610 00:43:36,734 --> 00:43:37,652 Cheers. 611 00:43:44,700 --> 00:43:45,785 It's good. 612 00:43:52,625 --> 00:43:54,960 When Mi-rae and I wanted to cool down, 613 00:43:55,044 --> 00:43:57,046 we'd take camping chairs to the rooftop 614 00:43:57,129 --> 00:44:00,466 and drink beer while watching a video of a fireplace. 615 00:44:01,467 --> 00:44:02,718 It was nice. 616 00:44:03,886 --> 00:44:06,305 But it's much better to see it in real life. 617 00:44:07,932 --> 00:44:10,267 You're right. Let's do this often. 618 00:44:12,103 --> 00:44:12,937 Okay. 619 00:44:14,772 --> 00:44:15,773 You know, 620 00:44:18,734 --> 00:44:21,362 I've been thinking a lot about 621 00:44:23,155 --> 00:44:25,074 what the two of us should do. 622 00:44:32,206 --> 00:44:36,544 I've lived with Mi-rae and Hyeon-jae for a long time, 623 00:44:38,212 --> 00:44:40,423 and now that I'm suddenly alone 624 00:44:41,507 --> 00:44:43,884 the house feels so big 625 00:44:45,803 --> 00:44:47,304 and empty. 626 00:44:52,268 --> 00:44:55,396 I also feel lonely. 627 00:45:00,025 --> 00:45:01,110 But 628 00:45:03,821 --> 00:45:05,489 at the same time, I like it. 629 00:45:10,077 --> 00:45:11,620 So for now, 630 00:45:13,330 --> 00:45:15,458 I want to keep things this way. 631 00:45:19,170 --> 00:45:21,630 Okay, you made a good decision. 632 00:45:24,633 --> 00:45:28,387 I like living with Hyeon-jae too. 633 00:45:29,221 --> 00:45:32,641 And I can go see you whenever I miss you. So I like it this way too. 634 00:45:33,559 --> 00:45:37,563 We don't have to live together and go through all the drama to be family. 635 00:45:38,189 --> 00:45:39,231 You're right. 636 00:45:44,195 --> 00:45:47,448 Like you, I sometimes felt 637 00:45:47,531 --> 00:45:50,659 that my life was quite empty. 638 00:45:52,036 --> 00:45:53,746 I thought I'd go to Major League 639 00:45:54,914 --> 00:45:57,416 and lead a grand life. 640 00:46:01,003 --> 00:46:03,797 But then I gave it some thought 641 00:46:04,798 --> 00:46:09,178 and realized that a grand life wasn't anything special. 642 00:46:11,514 --> 00:46:13,224 We have Mi-rae and Hyeon-jae. 643 00:46:17,853 --> 00:46:19,021 That's right. 644 00:46:26,028 --> 00:46:27,696 That's enough. 645 00:46:30,866 --> 00:46:32,159 That's enough. 646 00:46:43,546 --> 00:46:45,673 -Here you go. -Thank you. 647 00:46:45,756 --> 00:46:49,510 Ms. Byeon, our assistant manager, here's your water. 648 00:46:50,219 --> 00:46:52,596 Thank you, Mr. Yoo, our assistant manager. 649 00:46:52,680 --> 00:46:55,307 You guys are excited about the promotion. 650 00:46:55,391 --> 00:46:58,102 It's awkward to say it myself, but it's all thanks to me. 651 00:46:59,645 --> 00:47:01,230 You're right. 652 00:47:03,399 --> 00:47:05,401 Gosh, my alumnus' daughter is getting married. 653 00:47:05,484 --> 00:47:07,111 She's Ms. Byeon's age. 654 00:47:07,695 --> 00:47:10,948 By the way, have your thoughts on celibacy changed? 655 00:47:11,031 --> 00:47:13,117 No, not at all. 656 00:47:13,200 --> 00:47:14,243 No? 657 00:47:15,869 --> 00:47:18,205 Aren't you still dating Mr. Tae-pyeong? 658 00:47:18,289 --> 00:47:20,916 Yes, we're still dating, 659 00:47:21,000 --> 00:47:24,169 but I enjoy being independent and living by myself. 660 00:47:24,920 --> 00:47:28,465 It's made me even more certain that I never want to get married. 661 00:47:29,717 --> 00:47:32,177 -What does Mr. Tae-pyeong say? -He's okay with it. 662 00:47:33,304 --> 00:47:35,973 Still, the birth rate is 0.78 percent. 663 00:47:36,056 --> 00:47:39,768 For mankindโ€ฆ I'm being a boomer again. 664 00:47:40,436 --> 00:47:43,480 -Is Mr. Tae-pyeong doing well? -Yes, he is. 665 00:47:43,564 --> 00:47:44,398 Get ready. 666 00:47:44,481 --> 00:47:45,899 -Yes. -Set, go. 667 00:47:47,026 --> 00:47:49,820 Well done, Seul-a. 668 00:47:49,903 --> 00:47:51,488 Eun-woo, get ready. 669 00:47:51,572 --> 00:47:52,906 -Yes. -Set, go. 670 00:47:56,702 --> 00:47:58,454 While I'm glad that he came back, 671 00:47:58,537 --> 00:48:00,497 I think our gym is too small for a man 672 00:48:00,581 --> 00:48:03,542 who almost succeeded a major company. 673 00:48:03,626 --> 00:48:05,711 All of my students moved to Tae-pyeong's class. 674 00:48:05,794 --> 00:48:08,922 Yours too? Hey, mine too. 675 00:48:09,006 --> 00:48:11,634 Okay, today's lesson ends here. 676 00:48:11,717 --> 00:48:12,885 Stand up. 677 00:48:15,012 --> 00:48:16,096 Attention. 678 00:48:17,139 --> 00:48:18,015 Bow. 679 00:48:18,098 --> 00:48:21,185 -Taekwon! Thank you. -Taekwon! Thank you. 680 00:48:23,854 --> 00:48:25,481 Hold on. 681 00:48:28,901 --> 00:48:29,735 Ta-da. 682 00:48:31,695 --> 00:48:32,571 What's this? 683 00:48:32,655 --> 00:48:34,490 I made plans for the holidays. 684 00:48:35,032 --> 00:48:38,118 GOLDEN HOLIDAY DATE PLAN 685 00:48:38,202 --> 00:48:41,038 Is this the schedule for two nights and three days? 686 00:48:41,121 --> 00:48:42,915 We couldn't go on dates since we were busy. 687 00:48:43,624 --> 00:48:46,418 Let's do everything we couldn't do. 688 00:48:47,836 --> 00:48:51,882 I don't think we can do these things in two months and three weeks. 689 00:48:52,925 --> 00:48:55,177 That's why I created a timetable. 690 00:48:57,846 --> 00:49:00,099 Is the schedule too tight? 691 00:49:02,017 --> 00:49:05,062 So we'll drive to Paju in the morning, 692 00:49:05,145 --> 00:49:07,773 go to the Wolmi Theme Park in the afternoon, 693 00:49:07,856 --> 00:49:11,735 and visit the night market by the Han River late at night. 694 00:49:11,819 --> 00:49:15,239 Mi-rae, you'll get a nosebleed and collapse. 695 00:49:18,367 --> 00:49:22,079 I got carried away when I wrote down them one by one. 696 00:49:22,162 --> 00:49:24,123 There are many things I want to do with you. 697 00:49:25,374 --> 00:49:26,875 Are we breaking up next year? 698 00:49:28,877 --> 00:49:31,338 -No. -I have many things to do with you too. 699 00:49:32,589 --> 00:49:37,803 I plan to be with you for a long time, Mi-rae. 700 00:49:40,180 --> 00:49:44,935 So let's take it slowly and do one thing at a time. 701 00:49:45,686 --> 00:49:46,687 For a long time. 702 00:49:51,066 --> 00:49:52,109 What is it? 703 00:49:53,026 --> 00:49:54,236 Are you angry? 704 00:49:55,821 --> 00:49:57,030 No. 705 00:49:57,781 --> 00:49:59,241 You made my heart skip a beat. 706 00:50:05,080 --> 00:50:06,623 Then for this holiday, 707 00:50:07,207 --> 00:50:08,500 let's just do these only. 708 00:50:10,502 --> 00:50:11,795 That's everything. 709 00:50:14,006 --> 00:50:16,300 No, just these here. 710 00:50:16,383 --> 00:50:18,594 But I want to go to the Han River. 711 00:50:18,677 --> 00:50:20,095 That's everything then. 712 00:50:21,972 --> 00:50:23,223 We'll get nosebleeds. 713 00:50:27,311 --> 00:50:28,979 So? You want to do them all? 714 00:50:29,980 --> 00:50:31,523 Will you put that away already? 715 00:50:32,941 --> 00:50:36,820 Do people read novels on smartphones these days? 716 00:50:36,904 --> 00:50:39,782 They're called web novels. 717 00:50:39,865 --> 00:50:41,450 I became obsessed with them. 718 00:50:41,533 --> 00:50:43,494 They're all the rage these days. 719 00:50:43,577 --> 00:50:45,662 Which web novel do you read? 720 00:50:45,746 --> 00:50:47,498 The title is 721 00:50:47,581 --> 00:50:49,750 A Man in High Heels. 722 00:50:49,833 --> 00:50:55,923 The main character wants to catch the bad guys who conned him 723 00:50:56,006 --> 00:50:57,966 while keeping his identity a secret. 724 00:50:58,050 --> 00:51:00,928 So despite being a man, he wears high heels 725 00:51:01,011 --> 00:51:03,096 and destroys the bad guys. 726 00:51:03,180 --> 00:51:04,807 It's a revenge story. 727 00:51:04,890 --> 00:51:07,059 I bet the author made a lot of money. 728 00:51:07,142 --> 00:51:10,521 Really? It must be a masterpiece. 729 00:51:10,604 --> 00:51:15,275 That sounds a bit similar to what happened to President Byeon. 730 00:51:15,359 --> 00:51:16,318 Don't you agree? 731 00:51:16,401 --> 00:51:18,612 -I don't know. -I don't know. 732 00:51:19,571 --> 00:51:23,617 Mr. Lee, you should stop daydreaming about silly things in your room 733 00:51:23,700 --> 00:51:25,202 and write something like this. 734 00:51:25,285 --> 00:51:27,996 You never know. Your work might become a big hit. 735 00:51:31,959 --> 00:51:35,170 For everyone who's sitting here with me, 736 00:51:35,879 --> 00:51:37,589 -I'll pick up the tab. -My goodness. 737 00:51:37,673 --> 00:51:39,800 -What? -That's so random. 738 00:51:39,883 --> 00:51:42,427 Picking up the tab is President Byeon's specialty. 739 00:51:42,511 --> 00:51:43,679 Did something good happen? 740 00:51:43,762 --> 00:51:45,556 -Yes, it did. -Really? 741 00:51:45,639 --> 00:51:49,476 It's that Se-ri is pregnant! 742 00:51:50,227 --> 00:51:53,480 Really? Congratulations! 743 00:51:53,564 --> 00:51:56,108 Congratulations. Seriously. 744 00:51:56,191 --> 00:52:00,445 You must've gone through a lot of distress. 745 00:52:00,529 --> 00:52:02,281 I'm sorry I didn't tell you sooner. 746 00:52:03,574 --> 00:52:04,867 Congratulations. 747 00:52:04,950 --> 00:52:07,661 I've just entered the safe stage. 748 00:52:09,955 --> 00:52:11,373 Sit down. 749 00:52:11,957 --> 00:52:15,002 Congratulations. So, do you have a nickname for the baby? 750 00:52:15,085 --> 00:52:17,087 It's Geek. 751 00:52:17,170 --> 00:52:19,172 Since the father is a geek. 752 00:52:22,384 --> 00:52:24,052 Please eat up. 753 00:52:24,136 --> 00:52:26,638 It's on Geek's dad. 754 00:52:26,722 --> 00:52:28,473 Okay. Thank you for the treat. 755 00:52:28,557 --> 00:52:30,434 Cheers. 756 00:52:30,517 --> 00:52:32,811 -Congratulations. -Congratulations. 757 00:52:37,441 --> 00:52:38,734 That is some news. 758 00:52:44,114 --> 00:52:44,990 Excuse me. 759 00:52:51,496 --> 00:52:52,789 Eat more. 760 00:52:56,001 --> 00:52:57,836 I heard that Ms. An got a boyfriend. 761 00:52:59,671 --> 00:53:01,757 You can't control someone's feelings. 762 00:53:01,840 --> 00:53:03,425 It wasn't just meant to be. 763 00:53:04,217 --> 00:53:06,762 Drink a lot today and let it go. 764 00:53:14,478 --> 00:53:15,520 Cry. 765 00:53:15,604 --> 00:53:18,565 By the way, how long are you going to hide the fact that you're 766 00:53:18,649 --> 00:53:20,359 the legendary author, Lee Seol-rok? 767 00:53:22,486 --> 00:53:23,403 Until the day I die. 768 00:53:24,571 --> 00:53:28,533 I want to stay rich and unknown 769 00:53:28,617 --> 00:53:30,410 all my life. 770 00:53:33,038 --> 00:53:34,039 I agree. 771 00:53:40,671 --> 00:53:42,005 SEOUL CHILDREN'S BASEBALL CLASS 772 00:53:42,089 --> 00:53:43,632 COACHED BY A PROFESSIONAL 773 00:53:51,515 --> 00:53:53,642 Well done. Bye. 774 00:53:53,725 --> 00:53:56,478 Bye. High-five. You did well. 775 00:53:56,561 --> 00:53:59,231 -Bye. -Bye. 776 00:53:59,314 --> 00:54:00,399 Well done. 777 00:54:00,482 --> 00:54:03,276 Bye. Let's go. 778 00:54:03,360 --> 00:54:05,821 Taekwon! Master, bye. 779 00:54:05,904 --> 00:54:06,905 Have a safe trip home. 780 00:54:08,448 --> 00:54:09,658 Father. 781 00:54:10,701 --> 00:54:12,619 -Are things going well? -Yes. 782 00:54:12,703 --> 00:54:13,537 Excuse me. 783 00:54:16,164 --> 00:54:18,834 How can I enroll in a class? 784 00:54:18,917 --> 00:54:20,711 -Baseball? -Taekwondo? 785 00:54:21,336 --> 00:54:22,295 Wellโ€ฆ 786 00:54:23,046 --> 00:54:26,508 At that age, it's very important to learn a sense of community. 787 00:54:26,591 --> 00:54:29,720 Baseball is the best team sports for that. 788 00:54:29,803 --> 00:54:32,139 At that age, taekwondo is the most fitting. 789 00:54:32,222 --> 00:54:35,392 It improves a child's athletic ability as well as manners. 790 00:54:35,475 --> 00:54:36,852 It's beautiful sports. 791 00:54:36,935 --> 00:54:38,979 At that age, a child shouldn't use his feet. 792 00:54:39,062 --> 00:54:41,440 He should use his hands 793 00:54:41,523 --> 00:54:42,941 for the brain development. 794 00:54:43,025 --> 00:54:44,151 The brain development? 795 00:54:44,234 --> 00:54:46,194 We don't only use our feet. Taekwon! 796 00:54:46,278 --> 00:54:47,779 We use our hands a lot. 797 00:54:47,863 --> 00:54:50,949 Taekwondo is an all-body sport that improves the body type. 798 00:54:51,033 --> 00:54:54,077 Baseball is a comprehensive sport which involves 799 00:54:54,161 --> 00:54:55,662 aerobic and anaerobic exercises. 800 00:54:57,914 --> 00:55:00,709 Hyeon-seong, what do you want to learn? 801 00:55:02,919 --> 00:55:04,087 I want to learn ballet. 802 00:55:07,674 --> 00:55:09,342 That's what he wants. 803 00:55:09,426 --> 00:55:10,886 Please excuse me. 804 00:55:10,969 --> 00:55:12,345 Okay. 805 00:55:21,313 --> 00:55:23,607 In any case, good luck. 806 00:55:24,483 --> 00:55:25,859 -Good luck to you too. -Okay. 807 00:55:35,911 --> 00:55:38,497 -Go. -One, two, three, 808 00:55:38,580 --> 00:55:40,665 four, five, six. 809 00:55:48,757 --> 00:55:50,759 Hey, what brings you here? 810 00:55:51,510 --> 00:55:53,178 I was in the area, and I thought I'd stop by 811 00:55:53,762 --> 00:55:55,430 to check how you're doing. 812 00:56:04,314 --> 00:56:05,941 So how's it been teaching the kids? 813 00:56:07,859 --> 00:56:10,403 They don't really listen, 814 00:56:11,363 --> 00:56:12,280 but it's fun. 815 00:56:14,616 --> 00:56:16,034 How are things for you? 816 00:56:16,118 --> 00:56:19,496 Oh, right. Congratulations on your promotion. 817 00:56:21,540 --> 00:56:23,458 Despite the promotion, things are the same. 818 00:56:24,042 --> 00:56:26,711 Still, I did get bigger raise than I expected. 819 00:56:26,795 --> 00:56:28,255 You should ask for more. 820 00:56:28,338 --> 00:56:30,966 You're the most hardworking and talented employee. 821 00:56:36,930 --> 00:56:41,434 There's something I've been meaning to ask you. 822 00:56:45,063 --> 00:56:46,648 You got swindled 823 00:56:47,816 --> 00:56:50,527 and caught the swindler in the end. 824 00:56:52,821 --> 00:56:53,989 Why didn't you tell us? 825 00:56:59,953 --> 00:57:01,163 Telling the story 826 00:57:02,330 --> 00:57:05,167 wouldn't have changed the fact that I ruined the family. 827 00:57:07,002 --> 00:57:08,420 You're right. 828 00:57:09,796 --> 00:57:10,630 But 829 00:57:12,215 --> 00:57:13,216 still. 830 00:57:20,515 --> 00:57:21,391 I was too ashamed. 831 00:57:25,103 --> 00:57:26,771 While you guys were struggling, 832 00:57:29,065 --> 00:57:31,985 while you were looking after the family in my stead, 833 00:57:34,237 --> 00:57:37,491 I was wandering for years in order to catch the swindler. 834 00:57:39,951 --> 00:57:41,703 I didn't want you guys to know. 835 00:57:43,622 --> 00:57:44,998 Like the money I came into, 836 00:57:47,375 --> 00:57:51,505 I wanted to seem like someone who came out of nowhere. 837 00:57:53,131 --> 00:57:54,299 That's just how I felt. 838 00:57:58,678 --> 00:57:59,721 Father. 839 00:58:06,561 --> 00:58:10,732 I resented you a lot. 840 00:58:12,108 --> 00:58:14,027 And resenting you 841 00:58:14,694 --> 00:58:19,074 made me struggle a lot for years. 842 00:58:21,493 --> 00:58:23,245 Becauseโ€ฆ 843 00:58:25,622 --> 00:58:27,499 -Strike! -Yes! 844 00:58:28,208 --> 00:58:30,919 -Ta-da! -Dad, you're the best. 845 00:58:31,503 --> 00:58:33,463 Because when I was little, 846 00:58:35,006 --> 00:58:36,967 I liked you a lot. 847 00:58:45,559 --> 00:58:46,601 Now, 848 00:58:48,436 --> 00:58:50,230 I won't struggle so much anymore. 849 00:58:52,232 --> 00:58:53,233 And 850 00:58:55,527 --> 00:58:57,070 I'm glad that you're back. 851 00:59:14,754 --> 00:59:16,798 Shall we have a round? 852 00:59:20,176 --> 00:59:21,177 Okay. 853 00:59:24,514 --> 00:59:26,641 You've probably forgotten how to do it. 854 00:59:27,392 --> 00:59:29,019 Talk after you see me do it. 855 00:59:30,520 --> 00:59:31,354 All right. 856 00:59:32,230 --> 00:59:34,065 After a long and winding journey, 857 00:59:34,149 --> 00:59:36,401 -our story ended as such. -There you go. 858 00:59:37,068 --> 00:59:39,696 No, our story doesn't end. 859 00:59:39,779 --> 00:59:42,365 Life goes on. 860 00:59:43,241 --> 00:59:46,620 INTERVIEWEE WAITING AREA 861 00:59:59,841 --> 01:00:03,803 Mr. Jung Eui-heon, Ms. Kim Min-ji, and Mr. Byeon Hyeon-jae. 862 01:00:03,887 --> 01:00:05,096 Please come in. 863 01:00:05,847 --> 01:00:07,515 Although it isn't a grand life, 864 01:00:08,558 --> 01:00:12,687 we'll wait for the special moments that'll visit us like presents. 865 01:00:12,771 --> 01:00:15,440 I'm here to apply for the driving lessons. 866 01:00:15,523 --> 01:00:16,650 Okay. 867 01:00:18,026 --> 01:00:19,486 Please fill out the form. 868 01:00:19,569 --> 01:00:22,238 We'll assign you to a slot on the desired time and date. 869 01:00:22,322 --> 01:00:23,448 Okay. Thank you. 870 01:00:24,616 --> 01:00:28,328 Or we'll make the special moments ourselves. 871 01:00:31,289 --> 01:00:33,792 GEUM AE-YEON 872 01:00:33,875 --> 01:00:36,378 Just this once, sir. 873 01:00:36,461 --> 01:00:38,254 You're asking too much. 874 01:00:38,338 --> 01:00:40,048 We aren't making much profit as it is. 875 01:00:40,131 --> 01:00:42,384 How could we have a buy one, get one free event? 876 01:00:42,467 --> 01:00:44,135 I can't do this. 877 01:00:44,803 --> 01:00:46,638 Sir! 878 01:01:00,652 --> 01:01:02,237 We work hard 879 01:01:02,320 --> 01:01:06,241 to make each ordinary day special in our own ways. 880 01:01:37,564 --> 01:01:38,398 MISS AE-YEON: 881 01:01:38,481 --> 01:01:41,025 You didn't forget, did you? It's at noon this Saturday. 882 01:01:46,531 --> 01:01:47,615 For a potluck, 883 01:01:47,699 --> 01:01:51,119 each person brings one serving of food and enjoys it 884 01:01:51,202 --> 01:01:52,829 with other people. 885 01:01:53,955 --> 01:01:55,790 -We might need more food. -There. 886 01:01:55,874 --> 01:01:56,750 More food? 887 01:01:56,833 --> 01:01:58,001 Look at this. 888 01:01:58,626 --> 01:02:02,046 We can take the leftovers home. Take a seat. Let's eat. 889 01:02:02,797 --> 01:02:03,923 All right. 890 01:02:04,007 --> 01:02:05,884 -Thank you for the food. -Thank you. 891 01:02:05,967 --> 01:02:07,177 Enjoy the food. 892 01:02:11,222 --> 01:02:13,183 Hyeon-jae, did the job interview go well? 893 01:02:14,225 --> 01:02:16,686 I totally nailed it. I think I'll get the job. 894 01:02:16,770 --> 01:02:17,687 Really? 895 01:02:17,771 --> 01:02:20,106 Of course. If I fail this time as well, 896 01:02:21,024 --> 01:02:21,983 I'll work on my own. 897 01:02:23,276 --> 01:02:26,404 If I take a small group of people on a package tour, 898 01:02:26,488 --> 01:02:27,739 word will spread, I think. 899 01:02:28,782 --> 01:02:30,950 Hyeon-jae, I'll spread the words. 900 01:02:31,034 --> 01:02:34,162 A lot of students in my baseball class have dogs. 901 01:02:34,245 --> 01:02:35,163 -Really? -Yes. 902 01:02:35,246 --> 01:02:36,873 Nice. 903 01:02:38,041 --> 01:02:40,043 Right. I saw an unfamiliar car out front. 904 01:02:40,126 --> 01:02:43,129 -Did a new tenant move in? -What? No. 905 01:02:43,797 --> 01:02:45,882 Oh, that? It's my car. 906 01:02:46,800 --> 01:02:48,134 What? 907 01:02:48,218 --> 01:02:50,386 -You bought a car? -Without telling me? 908 01:02:51,262 --> 01:02:54,933 -I bought a cheap used car. -Congratulations. 909 01:02:55,016 --> 01:02:57,644 Mom, you haven't driven in ages. 910 01:02:57,727 --> 01:02:59,229 I signed up for the driving training. 911 01:02:59,312 --> 01:03:02,273 Now that I have more work, 912 01:03:02,357 --> 01:03:04,984 I need better mobility. 913 01:03:05,068 --> 01:03:07,362 I can't take a taxi everywhere. 914 01:03:07,445 --> 01:03:10,198 So I bought a car with my own money. 915 01:03:11,241 --> 01:03:13,451 Wow, isn't your mom 916 01:03:14,702 --> 01:03:16,621 really cool? 917 01:03:16,704 --> 01:03:18,331 -I agree. -I agree. 918 01:03:18,998 --> 01:03:20,792 Now that I have a new car, 919 01:03:20,875 --> 01:03:23,253 shall we all go on a trip next month? 920 01:03:23,962 --> 01:03:25,588 Sure. I'll book a lodging. 921 01:03:25,672 --> 01:03:27,924 Make sure it has two rooms. I'll sleep with Mom. 922 01:03:28,007 --> 01:03:31,386 Nonsense. Your mom and I will share a room. 923 01:03:31,469 --> 01:03:32,971 Who are you to decide? 924 01:03:33,054 --> 01:03:35,557 Gosh, why are you guys doing this again? 925 01:03:35,640 --> 01:03:37,475 The room is where I draw the line. 926 01:03:37,559 --> 01:03:39,018 I can't let you do that. 927 01:03:40,311 --> 01:03:42,689 Stop it. The two of you can share a room. 928 01:03:42,772 --> 01:03:44,107 What? 929 01:03:44,190 --> 01:03:45,942 I'll share a room with Hyeon-jae. 930 01:03:46,442 --> 01:03:49,445 What? Why? I'll sleep alone in the living room. 931 01:03:49,529 --> 01:03:51,239 Why? Share a room with me. 932 01:03:51,322 --> 01:03:54,075 -It's uncomfortable. -Let him sleep alone. He's all grown up. 933 01:03:54,158 --> 01:03:57,620 -No, I want to share a room with him. -Come on. 934 01:03:57,704 --> 01:04:00,081 In any case, we're enjoying our lives. 935 01:04:00,999 --> 01:04:03,084 Sometimes apart, and sometimes together. 936 01:04:04,711 --> 01:04:06,629 Thus, we're 937 01:04:06,713 --> 01:04:08,923 pretty happy right now. 938 01:04:11,509 --> 01:04:15,305 FAMILY VILLA 939 01:04:41,748 --> 01:04:44,459 ROMANCE IN THE HOUSE 940 01:05:34,884 --> 01:05:39,889 {\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo 66164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.