All language subtitles for Romance in the House (2024) Ep.11 Engsub - Vidéo Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,399 ROMANCE IN THE HOUSE 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:08,726 --> 00:00:11,848 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 5 00:00:12,326 --> 00:00:13,664 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:13,745 --> 00:00:15,128 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:19,212 --> 00:00:20,505 Do you remember 8 00:00:22,048 --> 00:00:24,217 what you used to say to me the most? 9 00:00:26,219 --> 00:00:27,762 "Don't do anything." 10 00:00:29,931 --> 00:00:31,641 I ruined it again. 11 00:00:35,353 --> 00:00:36,729 No, you didn't. 12 00:00:39,232 --> 00:00:40,358 You didn't ruin it. 13 00:01:10,471 --> 00:01:12,014 Let's go home. 14 00:01:13,057 --> 00:01:15,726 Oh, right. Okay. 15 00:01:17,437 --> 00:01:18,604 Sure. Let's go. 16 00:02:06,444 --> 00:02:08,613 - There you are. - What is it this time? 17 00:02:12,033 --> 00:02:13,159 You have no idea. 18 00:02:13,785 --> 00:02:15,369 All this time, 19 00:02:16,412 --> 00:02:17,705 I just couldn't get you 20 00:02:18,539 --> 00:02:21,042 out of my mind, Byeon Moo-jin. 21 00:02:23,836 --> 00:02:25,796 I'm sick and tired 22 00:02:25,880 --> 00:02:29,509 of feeling resentment and fear toward you. 23 00:02:30,927 --> 00:02:34,222 I can't focus on my work because of you. 24 00:02:36,057 --> 00:02:37,475 Is this a confession of love? 25 00:02:37,558 --> 00:02:40,561 Can you please just tell me 26 00:02:41,270 --> 00:02:43,397 how you made the money now? 27 00:02:48,528 --> 00:02:51,072 Ms. Geum, are you really not curious at all? 28 00:02:58,204 --> 00:02:59,914 I never asked because it wasn't important, 29 00:03:00,540 --> 00:03:02,291 not because I wasn't curious. 30 00:03:02,375 --> 00:03:03,459 What? 31 00:03:08,381 --> 00:03:12,301 But can you just tell us the truth now? 32 00:03:13,511 --> 00:03:15,805 So everyone can sleep in peace. 33 00:03:27,149 --> 00:03:28,234 Is everyone… 34 00:03:30,695 --> 00:03:32,196 still at Gangnam Hof? 35 00:03:34,407 --> 00:03:39,453 EPISODE 11 FOLLOWING THE JOURNEY OF MOO-JIN… 36 00:03:39,537 --> 00:03:41,080 MI-RAE SNACK BAR 37 00:03:41,581 --> 00:03:42,540 - It's the best! - Hurry. 38 00:03:42,623 --> 00:03:45,209 Ma'am, please give us another serving of tteokbokki. 39 00:03:45,293 --> 00:03:47,962 Okay. I'll give you two eggs for free. 40 00:03:48,045 --> 00:03:48,880 Thank you. 41 00:03:48,963 --> 00:03:50,673 The snack bar did very well. 42 00:03:51,382 --> 00:03:52,758 Then… 43 00:03:53,342 --> 00:03:55,303 How could you do this out of the blue? 44 00:03:55,386 --> 00:03:57,388 The landlord doubled the rent. 45 00:03:57,471 --> 00:04:00,182 Please try to understand our situation, sir. 46 00:04:00,266 --> 00:04:02,059 Try to understand my situation too. 47 00:04:14,196 --> 00:04:16,908 I'm Wang Jae-mun, a team manager from the development firm. 48 00:04:16,991 --> 00:04:17,825 Hello. 49 00:04:18,868 --> 00:04:21,162 As you can see, there are apartments and schools. 50 00:04:21,245 --> 00:04:23,497 The commercial area is fully formed. 51 00:04:23,581 --> 00:04:24,874 FOR LEASE 52 00:04:24,957 --> 00:04:28,127 - My wife runs a snack bar. - I see. 53 00:04:28,210 --> 00:04:30,046 I bet the landlord raised the rent 54 00:04:30,129 --> 00:04:32,173 when the business began to flourish, right? 55 00:04:32,715 --> 00:04:35,009 - Yes. - That's the problem with renting. 56 00:04:35,092 --> 00:04:36,802 They're such bullies. 57 00:04:36,886 --> 00:04:40,389 It's much better to purchase your own lot and run your business there. 58 00:04:40,473 --> 00:04:41,891 Don't you agree? 59 00:04:41,974 --> 00:04:45,061 Well, I should go and get permission from my wife first-- 60 00:04:45,144 --> 00:04:46,562 Of course. 61 00:04:46,646 --> 00:04:48,940 Once you do that, contact me… 62 00:04:49,523 --> 00:04:50,942 Oh, no. 63 00:04:51,025 --> 00:04:54,236 This is the last lot on the first floor. 64 00:04:54,320 --> 00:04:57,281 If you miss your chance now, it'll get sold right away. 65 00:04:59,241 --> 00:05:02,954 Even if I want to sign the contract, I need the key money for the snack bar-- 66 00:05:03,037 --> 00:05:05,414 You can take out a loan for that. 67 00:05:05,498 --> 00:05:08,668 There's a loan company we work with. 68 00:05:08,751 --> 00:05:11,754 I'm sure the interest on the loan will be cheaper than your rent. 69 00:05:12,505 --> 00:05:13,589 Really? 70 00:05:14,548 --> 00:05:17,301 Sir, it sounds like your wife must've gone through a lot. 71 00:05:17,885 --> 00:05:19,595 Why don't you give her a nice surprise? 72 00:05:20,346 --> 00:05:22,890 Think about how happy she'll be. 73 00:05:25,518 --> 00:05:26,936 This really is our last chance. 74 00:05:27,019 --> 00:05:29,313 So don't cause trouble, okay? 75 00:05:29,397 --> 00:05:31,107 Don't do anything. 76 00:05:31,190 --> 00:05:34,193 If you want to do something, make sure you consult with me first. 77 00:05:35,403 --> 00:05:36,779 I should've listened to Ae-yeon. 78 00:05:40,366 --> 00:05:42,076 OFFICE REAL ESTATE 79 00:05:44,036 --> 00:05:44,954 What is going on? 80 00:05:46,122 --> 00:05:47,957 It was a pre-sale scam. 81 00:05:48,040 --> 00:05:51,335 Then what about my down payment? 82 00:05:52,044 --> 00:05:54,088 Right now, the interest is twice the principal. 83 00:05:54,171 --> 00:05:55,840 Didn't you know how private loans work? 84 00:05:55,923 --> 00:05:57,550 I'll pay back the money! 85 00:05:57,633 --> 00:06:00,302 You can't pay it back. Hand over the house and snack bar. 86 00:06:01,554 --> 00:06:05,474 That's how you screwed up your business. 87 00:06:08,394 --> 00:06:10,813 I thought I'd be able to get the money back 88 00:06:12,189 --> 00:06:15,651 if I found that bastard at all costs. 89 00:06:18,529 --> 00:06:20,990 Is there any news 90 00:06:22,074 --> 00:06:23,743 on Wang Jae-mun's whereabouts? 91 00:06:24,452 --> 00:06:27,621 Wang Jae-mun, that bastard, fled abroad. 92 00:06:28,539 --> 00:06:30,416 - Where abroad? - Thailand. 93 00:06:31,792 --> 00:06:34,253 I don't think he'll ever come back to Korea. 94 00:06:34,336 --> 00:06:37,923 Let's just give up now. 95 00:06:41,635 --> 00:06:43,971 So many families got ruined because of that bastard. 96 00:06:44,972 --> 00:06:46,932 My family and Ae-yeon's snack bar got ruined 97 00:06:47,433 --> 00:06:48,267 because of me. 98 00:06:49,477 --> 00:06:53,147 I wanted to find him no matter what to get back what we'd lost. 99 00:06:56,275 --> 00:06:59,236 How were you going to find him with just his name? 100 00:07:00,321 --> 00:07:02,364 You know how reckless I am. 101 00:07:04,909 --> 00:07:08,704 All I had left was my body and time anyway. 102 00:07:12,333 --> 00:07:15,294 Khun Mooy, you can walk in those better than me now. 103 00:07:15,878 --> 00:07:17,755 Do you want to do a show with me? 104 00:07:18,714 --> 00:07:19,673 Be quiet. 105 00:07:25,429 --> 00:07:26,514 Stockings, on the house. 106 00:07:27,515 --> 00:07:28,390 - Great! - Great! 107 00:07:28,474 --> 00:07:29,975 - You're so nice. - You're so nice. 108 00:07:30,059 --> 00:07:30,935 - The best! - The best! 109 00:07:31,685 --> 00:07:32,686 Thank you. 110 00:07:33,771 --> 00:07:34,855 I held out 111 00:07:35,523 --> 00:07:37,817 until that bastard finally showed up before my eyes. 112 00:07:38,317 --> 00:07:40,945 I'm Wang Jae-mun, a team manager from the development firm. 113 00:07:41,529 --> 00:07:42,530 That bastard. 114 00:07:42,613 --> 00:07:44,573 He's the owner of the bar we work at. 115 00:07:51,997 --> 00:07:55,626 He took over the bar recently. 116 00:07:56,252 --> 00:07:58,420 I heard he had his own business in Korea. 117 00:07:58,504 --> 00:08:01,048 Everyone says he's filthy rich! 118 00:08:01,132 --> 00:08:02,091 It's a tip. 119 00:08:03,050 --> 00:08:04,135 Let's go! 120 00:08:10,850 --> 00:08:13,853 I only had one chance. I had to succeed no matter what. 121 00:08:22,987 --> 00:08:24,029 Who are you? 122 00:08:25,406 --> 00:08:27,199 There you are, Khun Mooy. 123 00:08:27,783 --> 00:08:30,286 He's my partner who'll perform with me today. 124 00:08:51,515 --> 00:08:52,516 Darn it. 125 00:10:11,303 --> 00:10:12,680 Who's there? 126 00:10:18,686 --> 00:10:19,853 Stop right there! 127 00:10:35,411 --> 00:10:36,996 Darn it. 128 00:10:41,709 --> 00:10:43,085 Over there. 129 00:10:50,134 --> 00:10:51,927 Who is he? 130 00:10:59,685 --> 00:11:01,603 Hey, get him! 131 00:11:44,480 --> 00:11:45,939 - No, I'll come with you. - Darn it. 132 00:11:50,152 --> 00:11:51,653 Hey, your heel! 133 00:12:16,637 --> 00:12:17,971 Who the hell are you? 134 00:12:18,055 --> 00:12:20,224 I'm the man you swindled ten years ago. 135 00:12:21,350 --> 00:12:24,311 - What? - Wang Jae-mun, it's over for you. 136 00:12:28,023 --> 00:12:31,026 What are you going to do? Hand me over to the police? 137 00:12:31,110 --> 00:12:31,985 I have bad news. 138 00:12:32,069 --> 00:12:34,863 Even if I end up in jail here, I'll get out in no time. 139 00:12:34,947 --> 00:12:36,031 I knew that'd happen, 140 00:12:36,657 --> 00:12:39,535 so I brought someone who could punish you. 141 00:12:39,618 --> 00:12:40,577 Who? 142 00:13:06,854 --> 00:13:07,729 Excuse me. 143 00:13:15,195 --> 00:13:19,491 I also flew over to Thailand to catch Wang Jae-mun 144 00:13:19,575 --> 00:13:21,910 because he conned me. 145 00:13:22,995 --> 00:13:24,830 How much money did you lose? 146 00:13:25,831 --> 00:13:27,416 About… 147 00:13:28,750 --> 00:13:30,210 four billion won. 148 00:13:30,294 --> 00:13:32,713 - Excuse me? - It was my daughter, not me. 149 00:13:33,922 --> 00:13:35,549 It was a marriage scam. 150 00:13:36,550 --> 00:13:38,385 He ran off on the day of the wedding. 151 00:13:38,969 --> 00:13:40,596 I see. 152 00:13:40,679 --> 00:13:44,349 To be honest, that money isn't a big deal to me. 153 00:13:44,433 --> 00:13:46,310 The problem is my daughter. 154 00:13:47,394 --> 00:13:52,149 She feels so betrayed that she hasn't been able to eat or sleep for months. 155 00:13:53,275 --> 00:13:56,487 So what do you want from me? 156 00:13:58,697 --> 00:14:01,450 Reward good and punish evil. 157 00:14:03,243 --> 00:14:05,078 Ms. Seo, you should get your money back first. 158 00:14:05,162 --> 00:14:07,831 I just need this guy. 159 00:14:07,915 --> 00:14:09,666 You can have my money. 160 00:14:11,001 --> 00:14:13,879 It's okay. I just need to get back what I'd lost. 161 00:14:15,339 --> 00:14:17,841 Then let me buy this bastard from you 162 00:14:17,925 --> 00:14:19,885 for four billion won. 163 00:14:21,178 --> 00:14:22,763 Why are you doing this? 164 00:14:24,973 --> 00:14:27,476 You said your family kicked you out because of the money. 165 00:14:28,060 --> 00:14:29,394 For goodness' sake. 166 00:14:30,979 --> 00:14:32,231 Well, the truth is… 167 00:14:33,941 --> 00:14:35,776 I'm in the same boat. 168 00:14:36,652 --> 00:14:40,405 Why do you think my daughter fell for such a man? 169 00:14:40,489 --> 00:14:44,117 It's because I didn't do a proper job as a parent. 170 00:14:44,743 --> 00:14:45,953 I was so busy making money 171 00:14:46,036 --> 00:14:48,914 that I left her alone and failed to give her love. 172 00:14:48,997 --> 00:14:51,917 That's why she fell for a piece of garbage like him. 173 00:14:53,168 --> 00:14:56,171 So Mr. Byeon Moo-jin, go back to Korea 174 00:14:56,255 --> 00:14:58,507 and do a proper job as a parent. 175 00:14:59,424 --> 00:15:01,510 I'm sure you can tell that I'm rich. 176 00:15:02,844 --> 00:15:04,513 So just take the money. 177 00:15:04,596 --> 00:15:07,641 Think of it as a present from me 178 00:15:07,724 --> 00:15:11,728 for a junior parent who has more chances than me. 179 00:15:17,776 --> 00:15:18,777 Also, 180 00:15:20,028 --> 00:15:21,905 I'm a die-hard fan 181 00:15:22,489 --> 00:15:24,491 of Dragons. 182 00:15:24,575 --> 00:15:26,535 The 1994 winner of Rookie of the Year Award, 183 00:15:26,618 --> 00:15:28,870 Byeon Moo-jin! 184 00:15:39,423 --> 00:15:42,759 What a piece of garbage. 185 00:15:55,480 --> 00:15:57,858 Mr. Byeon, what's the money you sent me? 186 00:15:57,941 --> 00:16:00,736 Did you really catch Wang Jae-mun? 187 00:16:00,819 --> 00:16:04,573 Even the police gave up a long time ago. How did you catch him? 188 00:16:06,074 --> 00:16:08,660 Mr. Byeon! Byeon Moo-jin! 189 00:16:09,494 --> 00:16:12,497 You're our hero! 190 00:16:23,675 --> 00:16:24,926 That was why 191 00:16:26,345 --> 00:16:28,263 I couldn't tell you 192 00:16:30,057 --> 00:16:31,725 when you asked me how I earned money. 193 00:16:32,684 --> 00:16:34,269 I didn't earn it. 194 00:16:34,353 --> 00:16:37,939 It practically dropped from the sky. 195 00:16:47,199 --> 00:16:49,660 I ruined the party, so put it on my card. 196 00:16:49,743 --> 00:16:50,744 What? 197 00:16:51,286 --> 00:16:52,537 Okay. 198 00:17:14,142 --> 00:17:17,688 He had my attention when he talked about getting conned. 199 00:17:18,480 --> 00:17:20,273 The latter part was too much of a movie. 200 00:17:21,358 --> 00:17:25,696 I didn't know President Byeon was such a big talker. 201 00:17:25,779 --> 00:17:29,950 But his eyes looked like he was telling the truth. 202 00:17:30,033 --> 00:17:30,909 Maybe not. 203 00:17:31,785 --> 00:17:34,955 Why would my dad make up such a story? 204 00:17:36,248 --> 00:17:37,207 Right? 205 00:17:40,419 --> 00:17:43,213 We should go home too. 206 00:18:15,704 --> 00:18:19,416 Let's just believe him and not ask any more questions about it. 207 00:18:19,499 --> 00:18:20,333 Okay? 208 00:18:21,168 --> 00:18:22,085 Okay. 209 00:18:24,296 --> 00:18:27,382 By the way, isn't Father so modest? 210 00:18:27,966 --> 00:18:30,886 Had it been me, I would've told the tale of my heroic deed 211 00:18:30,969 --> 00:18:33,180 as soon as I came back to Yongdong-dong. 212 00:18:34,931 --> 00:18:36,224 He really is Byeon-sby. 213 00:18:37,976 --> 00:18:39,186 Go upstairs and sleep. 214 00:18:43,440 --> 00:18:44,399 Good night. 215 00:19:08,673 --> 00:19:10,967 So many families got ruined because of that bastard. 216 00:19:11,635 --> 00:19:13,595 My family and Ae-yeon's snack bar got ruined… 217 00:19:17,641 --> 00:19:18,809 because of me. 218 00:19:21,228 --> 00:19:22,813 I wanted to find him no matter what… 219 00:19:26,066 --> 00:19:28,777 to get back what we'd lost. 220 00:19:36,868 --> 00:19:39,204 LANDLORD 221 00:20:32,737 --> 00:20:35,656 I can feel it 222 00:20:38,409 --> 00:20:40,411 What was that, a talent show? 223 00:20:55,968 --> 00:20:58,262 Gosh, there must be something wrong with me. 224 00:21:04,894 --> 00:21:05,895 What is it? 225 00:21:05,978 --> 00:21:07,980 We're ordering jjajangmyeon. Want to join? 226 00:21:08,564 --> 00:21:10,274 Yes, I'll be right there. 227 00:21:27,958 --> 00:21:30,086 Oh, my. Are you okay? 228 00:21:31,128 --> 00:21:33,756 If you're angry, just say so. Why try to cut off my wrist? 229 00:21:34,423 --> 00:21:35,716 Oh, no. Let me see. 230 00:21:38,469 --> 00:21:39,553 Why are you avoiding me? 231 00:21:42,598 --> 00:21:43,641 What do you think? 232 00:21:45,309 --> 00:21:46,393 I'm just embarrassed. 233 00:21:46,477 --> 00:21:48,938 About what? The kiss? 234 00:21:52,983 --> 00:21:54,360 Be quiet. 235 00:21:58,697 --> 00:21:59,949 You broke the seal. 236 00:22:00,032 --> 00:22:03,035 I'm going to do it whenever I feel like it. 237 00:22:12,127 --> 00:22:13,587 It isn't up to you. 238 00:22:22,304 --> 00:22:23,681 What do you want? 239 00:22:23,764 --> 00:22:25,140 Well… 240 00:22:26,308 --> 00:22:27,351 This one. 241 00:22:28,686 --> 00:22:29,937 And coffee. 242 00:22:30,729 --> 00:22:33,524 You'll have coffee at work. 243 00:22:33,607 --> 00:22:35,359 You should drink milk in the morning. 244 00:22:35,442 --> 00:22:36,986 I need caffeine in the morning. 245 00:22:37,069 --> 00:22:38,571 You'll get holes in your stomach. 246 00:22:39,363 --> 00:22:40,489 You're ridiculous. 247 00:22:40,573 --> 00:22:42,283 - This is on me. - This is on me. 248 00:22:42,366 --> 00:22:43,784 - Why? I'll treat you. - I'll treat you. 249 00:22:43,868 --> 00:22:45,244 - Why? - Let me pay. 250 00:22:45,327 --> 00:22:47,162 - Stop it. - Let me pay. 251 00:22:47,246 --> 00:22:48,831 - You always pay. - No. 252 00:22:48,914 --> 00:22:51,166 - Tomorrow. Stop. - Let me do it. 253 00:22:51,250 --> 00:22:52,334 What are you guys doing? 254 00:23:02,761 --> 00:23:07,266 When your mentor offers to pay, just say, "Thank you," Mr. Nam Tae-pyeong. 255 00:23:08,183 --> 00:23:09,310 Okay, Ms. Byeon. 256 00:23:09,977 --> 00:23:11,770 What would you like? It's on me. 257 00:23:11,854 --> 00:23:13,105 Really? 258 00:23:13,188 --> 00:23:15,399 Then I'll have the same one. 259 00:23:15,941 --> 00:23:16,984 Okay. 260 00:23:24,950 --> 00:23:26,869 - It's good. - Right? 261 00:23:26,952 --> 00:23:28,829 The egg is really soft. 262 00:23:29,914 --> 00:23:31,457 How did they make this? 263 00:23:31,540 --> 00:23:32,708 It's so good. 264 00:23:34,460 --> 00:23:35,586 Can you make it? 265 00:23:36,295 --> 00:23:38,380 No. Can you make it? 266 00:23:38,464 --> 00:23:39,590 Probably not. 267 00:23:39,673 --> 00:23:40,507 By the way, 268 00:23:41,759 --> 00:23:43,761 you two have become quite close. 269 00:23:47,097 --> 00:23:49,308 I saw you two laughing together earlier. 270 00:23:50,225 --> 00:23:52,937 We always laugh when Mr. Park makes jokes too. 271 00:23:53,020 --> 00:23:55,397 Right. You have a point. 272 00:23:56,231 --> 00:23:59,443 Listen. If Ms. Byeon gives you a hard time, 273 00:23:59,526 --> 00:24:00,694 come to me. 274 00:24:01,779 --> 00:24:03,447 We can bad-mouth her together. 275 00:24:05,199 --> 00:24:06,283 - Okay. - Jeez. 276 00:24:08,869 --> 00:24:10,704 Mr. Tae-pyeong, where do you live? 277 00:24:10,788 --> 00:24:13,457 - I live nearby. - I see. 278 00:24:20,506 --> 00:24:21,840 - You know what it is. - Oh, Ae-yeon! 279 00:24:21,924 --> 00:24:23,300 - Hey. - You're here. 280 00:24:25,552 --> 00:24:27,846 Wow, it looks so delicious. 281 00:24:28,514 --> 00:24:29,807 My goodness. 282 00:24:31,392 --> 00:24:33,811 - Right. An Jeong-in. - Yes? 283 00:24:33,894 --> 00:24:36,230 Why were you with Moo-jin's friend yesterday? 284 00:24:36,814 --> 00:24:37,856 What's going on? 285 00:24:37,940 --> 00:24:40,442 Isn't it obvious? We're seeing each other. 286 00:24:41,694 --> 00:24:42,653 You're seeing him? 287 00:24:43,821 --> 00:24:46,198 No way. Who cares if he's a tax accountant? 288 00:24:46,281 --> 00:24:49,243 It seemed like he's flat broke now thanks to the scam. 289 00:24:49,326 --> 00:24:52,329 I earn enough money to make a living. 290 00:24:52,913 --> 00:24:54,164 I'll take care of myself. 291 00:24:55,916 --> 00:24:57,793 Does Mr. Lee feel relieved now? 292 00:24:58,877 --> 00:25:00,546 Don't even get me started. 293 00:25:01,422 --> 00:25:03,465 His obsession with President Byeon 294 00:25:03,549 --> 00:25:05,467 just doesn't end. 295 00:25:06,093 --> 00:25:09,513 His confession to Byeon Moo-jin yesterday was quite desperate. 296 00:25:09,596 --> 00:25:13,142 By the way, aren't you going to get back together with President Byeon? 297 00:25:14,143 --> 00:25:15,519 What? 298 00:25:15,602 --> 00:25:17,354 How should I put it? 299 00:25:17,438 --> 00:25:19,857 You two are like in between lovers and a married couple. 300 00:25:19,940 --> 00:25:22,484 It seems like you two are testing the waters. 301 00:25:22,568 --> 00:25:25,487 - "Testing the waters"? - I'm against remarriage. 302 00:25:25,571 --> 00:25:26,739 Why would she do that? 303 00:25:26,822 --> 00:25:31,118 It's nice to see them being romantic with each other. 304 00:25:31,201 --> 00:25:32,995 That's true, but… 305 00:25:33,787 --> 00:25:36,999 I don't want her to regret it later. 306 00:25:37,082 --> 00:25:41,587 "Perhaps I should've tried to live with him once more when I was younger." 307 00:25:41,670 --> 00:25:43,338 - You have a point. - Right? 308 00:25:43,422 --> 00:25:46,508 President Byeon bought this villa 309 00:25:46,592 --> 00:25:49,595 in order to live with Ae-yeon again. 310 00:25:49,678 --> 00:25:50,804 That's right. 311 00:25:50,888 --> 00:25:54,892 Back in the day, you guys fought because it was hard to make a living. 312 00:25:55,768 --> 00:25:57,603 But things might be different this time. 313 00:26:00,272 --> 00:26:01,565 I'll take care of myself. 314 00:26:01,648 --> 00:26:03,317 When did I say it like that? 315 00:26:03,400 --> 00:26:04,610 You did. 316 00:26:07,905 --> 00:26:11,075 - Hey. Wipe your mouth, will you? - I've been pigging out lately. 317 00:26:13,452 --> 00:26:15,037 CHIEF TAX ACCOUNTANT OH JAE-GEOL 318 00:26:20,250 --> 00:26:22,920 What brings you here? I need to go out soon. 319 00:26:25,089 --> 00:26:26,507 It's a delivery. 320 00:26:32,554 --> 00:26:33,680 Is it for me? 321 00:26:45,275 --> 00:26:46,401 Why are you here? 322 00:26:50,781 --> 00:26:52,533 Because I missed you. 323 00:26:57,704 --> 00:27:01,250 President Kim's daughter won't cause more problems. 324 00:27:02,251 --> 00:27:05,379 She asked me to tell you that she's sorry for the misunderstanding. 325 00:27:09,800 --> 00:27:12,344 Thanks for clearing up the misunderstanding for me. 326 00:27:16,473 --> 00:27:17,432 I was… 327 00:27:20,894 --> 00:27:21,895 jealous. 328 00:27:23,981 --> 00:27:28,068 That our situations got switched overnight… 329 00:27:29,194 --> 00:27:31,029 It was hard to accept. 330 00:27:33,782 --> 00:27:35,701 I could deal with going bankrupt. 331 00:27:37,494 --> 00:27:38,495 But by my side… 332 00:27:41,248 --> 00:27:42,958 you'd become so successful. 333 00:27:45,586 --> 00:27:46,962 It ruined me more. 334 00:27:49,715 --> 00:27:50,841 That said… 335 00:27:52,759 --> 00:27:53,594 Let's never… 336 00:27:56,930 --> 00:27:58,515 see each other again, Moo-jin. 337 00:28:03,812 --> 00:28:05,105 No. 338 00:28:05,939 --> 00:28:07,649 I feel uncomfortable. 339 00:28:07,733 --> 00:28:09,067 When I went bankrupt, 340 00:28:09,651 --> 00:28:12,738 you were the only friend who answered my calls 341 00:28:12,821 --> 00:28:14,281 and bought me meals. 342 00:28:16,742 --> 00:28:18,285 I was being a hypocrite. 343 00:28:18,911 --> 00:28:20,162 To feel superior to you. 344 00:28:23,665 --> 00:28:24,791 Back then, 345 00:28:25,542 --> 00:28:27,586 I even needed such hypocrisy. 346 00:28:29,338 --> 00:28:31,006 No matter how you felt about it, 347 00:28:31,965 --> 00:28:33,300 I was so grateful to you. 348 00:28:39,765 --> 00:28:40,807 Besides, 349 00:28:42,893 --> 00:28:45,437 I'll end up drinking alone all my life without you. 350 00:28:51,235 --> 00:28:54,738 Gosh. What did you order? Let's share it. 351 00:28:55,822 --> 00:28:57,032 Order your own food. 352 00:28:57,115 --> 00:28:59,868 - You said you needed to leave. - Come on. 353 00:29:00,869 --> 00:29:02,037 Shall we order tangsuyuk? 354 00:29:02,120 --> 00:29:03,664 Hurry up and order it. It's on me. 355 00:29:13,799 --> 00:29:17,553 Other teams were using all of the plates, so I bought one at the mart. 356 00:29:17,636 --> 00:29:19,555 Oh, thank you. 357 00:29:19,638 --> 00:29:22,182 - We just need to set it up now, so rest. - Okay. 358 00:29:23,684 --> 00:29:25,143 Sorry, I should've taken care of it. 359 00:29:25,227 --> 00:29:27,229 No. It's okay. 360 00:29:30,315 --> 00:29:31,775 It's hectic, right? 361 00:29:31,858 --> 00:29:35,529 It's always like a war when we hold a new product evaluation. 362 00:29:37,322 --> 00:29:39,116 - Did you wash the plate? - Yes. 363 00:29:41,076 --> 00:29:44,204 Mr. Tae-pyeong, you ride a bicycle to work, right? 364 00:29:45,497 --> 00:29:47,541 Yes, it's the fastest. 365 00:29:47,624 --> 00:29:49,918 I love riding my bike too. 366 00:29:50,002 --> 00:29:52,671 I see. Where do you usually go? 367 00:29:52,754 --> 00:29:55,549 On weekends, I go to the Han River Parks. 368 00:29:55,632 --> 00:29:58,051 Sometimes, I go all the way to Yangpyeong. 369 00:29:58,719 --> 00:29:59,886 That's right! 370 00:29:59,970 --> 00:30:03,390 How about we go for a ride together sometime? 371 00:30:03,473 --> 00:30:05,225 Like a workplace social club. 372 00:30:09,855 --> 00:30:11,607 Sorry, I'm busy on weekends. 373 00:30:12,524 --> 00:30:13,942 What do you do on weekends? 374 00:30:15,485 --> 00:30:16,737 I go out with my girlfriend. 375 00:30:25,078 --> 00:30:27,748 Which group's daughter is she? Dolmuone? PJ? 376 00:30:27,831 --> 00:30:29,625 Is it like an arranged marriage? 377 00:30:29,708 --> 00:30:30,667 Excuse me? 378 00:30:30,751 --> 00:30:33,503 Shin Na-ra, are you done resting? Let's move these. 379 00:30:35,297 --> 00:30:36,465 Are you ready? 380 00:30:36,548 --> 00:30:37,758 Yes, Ms. Lee. 381 00:30:37,841 --> 00:30:40,802 Okay. You make a pitch at the evaluation, Ms. Byeon. 382 00:30:41,428 --> 00:30:44,222 - Me? - This product was your idea. 383 00:30:44,306 --> 00:30:47,184 And you were in charge of the development too. Give it a go. 384 00:30:48,435 --> 00:30:49,853 Let's go. 385 00:30:49,936 --> 00:30:50,771 Okay. 386 00:30:57,903 --> 00:31:01,323 2024 FOOD AND BEVERAGE DIVISION INTERNAL NEW PRODUCT EVALUATION 387 00:31:03,325 --> 00:31:04,785 SEAFOOD TEAM 388 00:31:04,868 --> 00:31:06,203 FROZEN FOOD TEAM 389 00:31:08,914 --> 00:31:09,998 Hey. 390 00:31:10,082 --> 00:31:11,958 It looks like she'll make a pitch. 391 00:31:12,042 --> 00:31:15,796 Look at that. She treats her manager like her assistant. 392 00:31:15,879 --> 00:31:17,673 Unbelievable. 393 00:31:17,756 --> 00:31:19,591 Please finish setting up now. 394 00:31:28,767 --> 00:31:30,394 BROILED BONELESS CHICKEN FEET 395 00:31:31,103 --> 00:31:33,939 All of you must've worked very hard to prepare all this. 396 00:31:34,022 --> 00:31:35,774 - Shall we begin? - Mr. Nam is here. 397 00:31:38,735 --> 00:31:41,071 I heard about the new product evaluation. 398 00:31:41,154 --> 00:31:43,240 - Yes, sir. - Would it be okay to join you? 399 00:31:43,323 --> 00:31:44,908 Of course. Please go ahead. 400 00:31:47,869 --> 00:31:48,745 A sandwich? 401 00:31:48,829 --> 00:31:52,040 Yes. The sandwiches sold at a major entertainment agency's canteen 402 00:31:52,124 --> 00:31:54,209 were popular among K-pop idol fans. 403 00:31:54,292 --> 00:31:56,336 So we developed a product based on that. 404 00:31:59,506 --> 00:32:02,175 - People will go on about how dry it is. - Pardon? 405 00:32:02,259 --> 00:32:04,886 You know that the bakery team has the lowest sales, right? 406 00:32:04,970 --> 00:32:07,889 JPLUS used to be known for its bakery product. 407 00:32:07,973 --> 00:32:10,767 But everyone talks about our frozen food these days. 408 00:32:11,435 --> 00:32:14,146 Make sure to develop a good product this time. 409 00:32:16,523 --> 00:32:17,774 Here… 410 00:32:18,650 --> 00:32:20,277 Oh, Ms. Byeon. 411 00:32:25,240 --> 00:32:27,367 It looks like the frozen food team prepared chicken feet. 412 00:32:32,748 --> 00:32:34,791 - Is it the tteokbokki sauce? - Yes. 413 00:32:34,875 --> 00:32:38,420 Many people have spicy chicken feet as a beer snack or a late-night snack. 414 00:32:38,503 --> 00:32:41,548 To increase its mass appeal, I tested it out using various recipes 415 00:32:41,631 --> 00:32:44,843 and found that using tteokbokki sauce gave it a nice and clean taste. 416 00:32:47,512 --> 00:32:49,264 The sauce goes very nicely with it. 417 00:32:51,933 --> 00:32:53,977 What are your sales goals? 418 00:32:54,060 --> 00:32:57,147 It's our goal to sell 30 packages a day at 130 stores. 419 00:32:57,230 --> 00:32:59,232 Then the monthly sales will be 500 million won. 420 00:32:59,316 --> 00:33:01,401 - How will you promote it? - On weekends, we plan to do 421 00:33:01,485 --> 00:33:04,654 free sample events and give out flyers at the point of purchase. 422 00:33:04,738 --> 00:33:07,574 We're securing the endcaps at the major stores for display. 423 00:33:09,659 --> 00:33:12,329 By the way, why is a supervisor making a pitch for this team? 424 00:33:12,412 --> 00:33:17,375 Ms. Byeon's been in charge of this product since the ideation stage, 425 00:33:17,459 --> 00:33:19,628 so I made her do it since she'd do it better than me. 426 00:33:20,212 --> 00:33:23,381 Yes. Ms. Byeon increases the sales of the frozen food team. 427 00:33:23,465 --> 00:33:24,716 That's right. 428 00:33:25,592 --> 00:33:26,468 Well done. 429 00:33:29,387 --> 00:33:32,057 For how many years have you been with the company? 430 00:33:33,016 --> 00:33:34,851 I'm on my fourth year. 431 00:33:36,061 --> 00:33:36,937 Keep it up. 432 00:33:38,814 --> 00:33:40,816 Is the promotion evaluation next month? 433 00:33:40,899 --> 00:33:42,067 Yes, sir. 434 00:33:44,736 --> 00:33:46,154 Have a good day, sir. 435 00:33:52,244 --> 00:33:56,081 It passed the evaluation today, so we must launch the product next month. 436 00:33:56,164 --> 00:33:58,375 I told you that we can't meet that deadline. 437 00:33:58,458 --> 00:34:01,336 It's giving me a headache as we have to modify the production lines. 438 00:34:01,419 --> 00:34:04,840 Of course, I know that it's troublesome for you. 439 00:34:04,923 --> 00:34:07,342 But it can be done, right? 440 00:34:07,425 --> 00:34:09,219 Please do your best to meet the deadline. 441 00:34:10,679 --> 00:34:12,597 We'll go help out at the factory then. 442 00:34:12,681 --> 00:34:16,434 Whatever. I can't meet that date, so adjust the schedule. 443 00:34:16,518 --> 00:34:18,019 No, sir! 444 00:34:22,732 --> 00:34:23,650 Did he say no? 445 00:34:25,652 --> 00:34:28,864 Of course. Nothing is easy. 446 00:34:32,659 --> 00:34:36,246 We'll have to go to the sauce factory and beg soon, so prepare yourself. 447 00:34:36,329 --> 00:34:38,290 We must meet the launch date. 448 00:34:39,040 --> 00:34:39,875 Okay, Ms. Byeon. 449 00:34:43,712 --> 00:34:44,713 Right. 450 00:34:46,214 --> 00:34:47,757 Why did you do that earlier? 451 00:34:47,841 --> 00:34:51,261 Even people from other teams were listening with their ears pricked up. 452 00:34:53,555 --> 00:34:56,558 I felt like she'd stop if I told her that I had a girlfriend. 453 00:35:03,106 --> 00:35:04,774 What are we doing this weekend? 454 00:35:06,318 --> 00:35:07,986 Do you want to go cycling? 455 00:35:08,069 --> 00:35:09,446 It's too cold for that. 456 00:35:10,947 --> 00:35:12,407 Let's do that in spring. 457 00:35:14,117 --> 00:35:16,453 Do you want to come over to my place? 458 00:35:23,627 --> 00:35:24,794 I'd like that. 459 00:35:26,087 --> 00:35:27,130 Okay. 460 00:35:28,006 --> 00:35:29,549 Let's wrap up and get off work. 461 00:35:39,225 --> 00:35:42,103 Your face is really red right now. 462 00:35:47,400 --> 00:35:48,860 I've been busted. 463 00:35:55,200 --> 00:35:56,576 Stop it. 464 00:35:57,577 --> 00:36:00,830 Your face turned red again, Ms. Byeon. 465 00:36:05,085 --> 00:36:06,503 Room service is here. 466 00:36:07,087 --> 00:36:08,296 Ta-da. 467 00:36:19,516 --> 00:36:21,101 It's good. 468 00:36:21,184 --> 00:36:23,728 - Did you really make it yourself? - Yes. 469 00:36:23,812 --> 00:36:24,813 I'm impressed. 470 00:36:24,896 --> 00:36:28,483 Back in the day, you couldn't even fry an egg by yourself. 471 00:36:29,109 --> 00:36:31,027 Hey, I've come a long way. 472 00:36:31,111 --> 00:36:33,446 I've been living alone for years now. 473 00:36:37,033 --> 00:36:38,827 Go ahead and eat. 474 00:36:40,578 --> 00:36:41,955 MS. CHOI YU-RI OF HOME SHOPPING 475 00:36:43,957 --> 00:36:45,166 Hello, Ms. Choi. 476 00:36:45,250 --> 00:36:48,878 Ms. Ae-yeon, you did so well on TV the last time 477 00:36:48,962 --> 00:36:51,923 that other teams want to hire you. 478 00:36:52,924 --> 00:36:54,050 Really? 479 00:36:54,134 --> 00:36:56,886 So they're all asking for your model portfolio. 480 00:36:58,096 --> 00:36:59,597 Portfolio? 481 00:37:00,265 --> 00:37:01,641 Not my resume? 482 00:37:02,976 --> 00:37:04,644 Photos? 483 00:37:05,812 --> 00:37:07,230 I don't have any. 484 00:37:08,481 --> 00:37:10,108 Hold on. 485 00:37:10,191 --> 00:37:13,028 Hello. She'll send it to you before the end of the day. 486 00:37:13,611 --> 00:37:14,571 Okay. 487 00:37:16,990 --> 00:37:18,700 - Let's go. - What? 488 00:37:19,743 --> 00:37:21,661 Hey, it's here. Look here and smile. 489 00:37:22,412 --> 00:37:25,165 Well done. This time, smile naturally. 490 00:37:25,248 --> 00:37:26,916 Show your teeth a bit. 491 00:37:27,000 --> 00:37:28,209 There you go. 492 00:37:28,293 --> 00:37:31,796 - Now, turn your head like this. - Like this? 493 00:37:31,880 --> 00:37:33,757 - Yes. Show your jawline. - Like this? 494 00:37:33,840 --> 00:37:35,675 - There you go. We got it, right? - Yes. 495 00:37:35,759 --> 00:37:38,344 - We got it. - Really? 496 00:37:38,428 --> 00:37:41,264 - Did we get good shots? - Yes. Please come after 30 minutes. 497 00:37:41,347 --> 00:37:44,476 Okay. Please take care of the final touches. 498 00:37:44,559 --> 00:37:46,019 She'll be on TV-- 499 00:37:47,979 --> 00:37:50,106 Please make it look good, sir. 500 00:37:50,190 --> 00:37:52,192 Your husband must be your manager. 501 00:37:52,275 --> 00:37:54,736 You guys still look like newlyweds. It's so nice. 502 00:37:56,988 --> 00:37:59,074 We'll be back in 30 minutes. 503 00:37:59,157 --> 00:38:00,283 Okay. 504 00:38:01,326 --> 00:38:02,327 All right. 505 00:38:13,088 --> 00:38:14,255 Do you want to try it? 506 00:38:16,758 --> 00:38:17,967 Forget it. 507 00:38:18,051 --> 00:38:19,552 Come on. It's been so long. 508 00:38:19,636 --> 00:38:20,512 I'm good. 509 00:38:20,595 --> 00:38:22,055 Here comes the ball! 510 00:38:51,960 --> 00:38:53,670 My goodness. 511 00:38:53,753 --> 00:38:55,505 You still got it. 512 00:38:55,588 --> 00:38:58,758 You're the former cleanup hitter of the Dragons indeed. 513 00:38:58,842 --> 00:39:00,260 What are you talking about? 514 00:39:01,845 --> 00:39:03,263 I'm reminded of the old days. 515 00:39:09,352 --> 00:39:13,189 When we were 20. I told you I'd go out with you if you hit a home run. 516 00:39:15,525 --> 00:39:16,609 That day, 517 00:39:18,111 --> 00:39:20,738 I was on pins and needles 518 00:39:22,407 --> 00:39:24,200 while running around with your bat. 519 00:39:26,953 --> 00:39:28,872 I was worried you might fail to hit a home run. 520 00:39:33,877 --> 00:39:37,714 Back then, I swung my bat as if my life depended on it. 521 00:39:39,799 --> 00:39:40,633 Byeon Moo-jin. 522 00:39:42,635 --> 00:39:44,762 Is there anything you want to do? 523 00:39:45,638 --> 00:39:46,973 Like I said that day, 524 00:39:47,473 --> 00:39:49,434 I'm doing everything I wanted to do with you. 525 00:39:50,435 --> 00:39:51,644 Not those things. 526 00:39:52,520 --> 00:39:55,607 Are you going to follow me around and be my manager forever? 527 00:40:06,117 --> 00:40:07,535 SEOUL CHILDREN'S BASEBALL CLASS 528 00:40:07,619 --> 00:40:10,246 Coach Park ran it until he passed away. 529 00:40:11,372 --> 00:40:14,500 They're looking for an instructor who'll take Coach Park's place. 530 00:40:15,376 --> 00:40:16,836 Why don't you apply for it? 531 00:40:22,800 --> 00:40:26,054 How will I do that? I quit baseball a long time ago. 532 00:40:26,137 --> 00:40:27,597 I'm your best student. 533 00:40:27,680 --> 00:40:30,683 I'm called Yongdong-dong's Lee Seung-yuop here. 534 00:40:30,767 --> 00:40:32,894 And you may own a building, 535 00:40:32,977 --> 00:40:34,812 but you're practically jobless. 536 00:40:35,313 --> 00:40:37,690 You could get dementia early if you don't work at all. 537 00:40:38,274 --> 00:40:40,902 Hey. The photos must be ready. Let's go. 538 00:40:42,695 --> 00:40:44,948 Let's find out what you really want. 539 00:40:45,531 --> 00:40:47,909 Except for being Mi-rae and Hyeon-jae's dad 540 00:40:47,992 --> 00:40:49,244 and my husband, 541 00:40:49,911 --> 00:40:51,412 think of what you want to do. 542 00:40:53,414 --> 00:40:54,582 Something you 543 00:40:56,167 --> 00:40:57,543 haven't been able to do. 544 00:41:00,797 --> 00:41:02,423 Like me, 545 00:41:02,507 --> 00:41:04,342 this is the eighth inning of your life. 546 00:41:09,639 --> 00:41:11,349 Stop being so focused on the family 547 00:41:12,725 --> 00:41:14,936 and think about Byeon Moo-jin's life. 548 00:41:28,533 --> 00:41:30,493 Father, welcome back. 549 00:41:32,245 --> 00:41:33,288 Hey. 550 00:41:33,371 --> 00:41:36,332 Please have a seat. I'll make a business report. 551 00:41:39,502 --> 00:41:42,714 We live in an age where there are ten million pets. 552 00:41:42,797 --> 00:41:45,717 There are already numerous pet-related businesses. 553 00:41:46,968 --> 00:41:49,304 - Right. - Kindergartens for pets 554 00:41:49,387 --> 00:41:52,056 even go on field trips. 555 00:41:52,140 --> 00:41:53,850 Here's the idea I've come up with. 556 00:41:54,851 --> 00:41:55,810 WOOF-KAGE 557 00:41:55,893 --> 00:41:59,605 It's an international tour package you can go on with your pet! 558 00:42:00,189 --> 00:42:04,861 Pet owners want to be with their pets no matter where they go. 559 00:42:04,944 --> 00:42:08,197 However, an overseas trip has many limitations. 560 00:42:08,281 --> 00:42:09,449 Thus, 561 00:42:09,532 --> 00:42:13,703 I'll book flights, hotels, tourist attractions, and restaurants 562 00:42:13,786 --> 00:42:16,622 that can accommodate pets. 563 00:42:16,706 --> 00:42:20,335 I designed such a tour package business. 564 00:42:20,418 --> 00:42:24,172 But it'll take a lot of work to look up information and make bookings. 565 00:42:24,714 --> 00:42:27,759 I have many successful seniors at the Entrepreneurship Club. 566 00:42:27,842 --> 00:42:32,096 I already have a travel agency I can work with. 567 00:42:32,180 --> 00:42:33,097 Also, 568 00:42:34,182 --> 00:42:37,935 look up "Woof-kage" on the app store right now. 569 00:42:38,728 --> 00:42:42,231 "Woof-kage." 570 00:42:43,107 --> 00:42:44,233 WOOF-KAGE 571 00:42:44,317 --> 00:42:45,735 It's well-made. 572 00:42:45,818 --> 00:42:48,821 This is interesting. Hotels and flights. 573 00:42:48,905 --> 00:42:50,323 What? This… 574 00:42:50,406 --> 00:42:53,993 It's the beta version, so it can be a bit slow. 575 00:42:54,077 --> 00:42:56,788 But it won't happen after the official release. 576 00:42:56,871 --> 00:42:57,997 Is that so? 577 00:43:00,249 --> 00:43:01,751 You prepared a lot for this. 578 00:43:01,834 --> 00:43:03,920 I'm proud of you. Well done. 579 00:43:04,003 --> 00:43:07,423 It wasn't a waste of one million won. 580 00:43:08,132 --> 00:43:09,217 Well done. 581 00:43:09,842 --> 00:43:11,094 Father. 582 00:43:12,595 --> 00:43:13,679 All right. 583 00:43:15,390 --> 00:43:18,142 I got you enrolled. Attend the academy class starting Monday. 584 00:43:18,226 --> 00:43:19,143 Father. 585 00:43:19,227 --> 00:43:21,312 I heard it was helpful for finding a job. 586 00:43:21,396 --> 00:43:24,565 But if you need to take other classes, just let me know. 587 00:43:25,441 --> 00:43:27,819 - I don't want this. - Byeon Hyeon-jae. 588 00:43:28,528 --> 00:43:29,737 Just do as I say. 589 00:43:37,078 --> 00:43:38,246 Hold on. 590 00:43:41,165 --> 00:43:44,794 You must've thought that I'd fail even before you saw the results 591 00:43:45,545 --> 00:43:47,422 and enrolled me in the academy. 592 00:43:49,215 --> 00:43:51,259 - Hyeon-jae. - All right. 593 00:43:52,510 --> 00:43:54,470 I won't talk about business anymore. 594 00:43:54,554 --> 00:43:56,347 - Hyeon-jae, listen-- - Forget it. 595 00:43:56,431 --> 00:44:00,226 You'll only pretend to listen to me anyway. 596 00:44:03,312 --> 00:44:06,691 That's how the whole family treats me. 597 00:44:09,694 --> 00:44:10,695 Hyeon-jae. 598 00:44:38,097 --> 00:44:39,473 This is so annoying. 599 00:44:41,559 --> 00:44:44,729 I can't believe I have nowhere to go at times like this. 600 00:44:49,942 --> 00:44:52,195 FATHER 601 00:44:58,117 --> 00:44:59,702 Father is just like the others. 602 00:45:24,435 --> 00:45:28,147 My friend sent me a post from a workers' community late at night. 603 00:45:28,231 --> 00:45:29,065 HAK-SEUNG: 604 00:45:29,148 --> 00:45:31,400 I think it's about you and Ms. Mi-rae. 605 00:45:34,320 --> 00:45:37,573 At my company, the son of the CEO and a low-level employee 606 00:45:37,657 --> 00:45:39,700 are dating rather openly. 607 00:45:46,874 --> 00:45:49,126 The CEO's son wasn't even an employee. 608 00:45:49,210 --> 00:45:51,087 He worked as a security guard at a mart. 609 00:45:51,170 --> 00:45:53,297 The female supervisor found out about it 610 00:45:53,381 --> 00:45:55,216 and started dating him before he joined. 611 00:45:55,299 --> 00:45:58,177 She made a move on him since he was the CEO's son. 612 00:45:58,261 --> 00:46:01,055 I don't know how she coaxed the CEO. 613 00:46:01,138 --> 00:46:02,848 The CEO made her his mentor 614 00:46:02,932 --> 00:46:06,769 and began coddling her before other employees. 615 00:46:06,852 --> 00:46:08,980 Recently, there was a team leaders' meeting 616 00:46:09,063 --> 00:46:10,523 and that supervisor participated. 617 00:46:10,606 --> 00:46:12,942 She might become a team leader next month 618 00:46:13,025 --> 00:46:15,528 and marry the CEO's son next year. 619 00:46:25,913 --> 00:46:28,666 They say that one rotten apple spoils the barrel. 620 00:46:28,749 --> 00:46:32,461 Because of that woman, the company system became a mess. 621 00:46:32,545 --> 00:46:35,089 Should I keep working at such a lousy company? 622 00:46:53,774 --> 00:46:56,235 Ms. Byeon, see me for a second. 623 00:46:57,862 --> 00:46:58,696 Yes, sir. 624 00:47:17,537 --> 00:47:18,413 Is it true? 625 00:47:20,040 --> 00:47:23,502 Did you know that Mr. Nam Tae-pyeong was the CEO's son? 626 00:47:27,506 --> 00:47:28,507 Yes. 627 00:47:29,633 --> 00:47:33,428 Was that why Mr. Nam sent him to our team and made you his mentor? 628 00:47:35,680 --> 00:47:36,765 Yes. 629 00:47:38,558 --> 00:47:40,310 And are you two dating? 630 00:47:44,981 --> 00:47:45,815 Yes. 631 00:47:50,570 --> 00:47:51,696 Okay. 632 00:47:52,739 --> 00:47:55,617 You have a meeting with the sauce factory. You should get going. 633 00:47:57,702 --> 00:47:58,870 Yes, sir. 634 00:48:26,314 --> 00:48:28,817 - I'm stepping out for a meeting. - Okay. 635 00:48:40,954 --> 00:48:42,539 I hear Mi-rae is seeing the CEO's son. 636 00:48:43,873 --> 00:48:45,208 The CEO's son? 637 00:48:45,292 --> 00:48:47,836 What are you talking about? 638 00:48:47,919 --> 00:48:50,672 You know that tall, handsome security guard 639 00:48:50,755 --> 00:48:52,507 with big eyes, right? 640 00:48:53,216 --> 00:48:54,342 He's the CEO's son. 641 00:48:54,968 --> 00:48:55,802 He is? 642 00:48:57,137 --> 00:48:59,347 What? You didn't know at all? 643 00:48:59,431 --> 00:49:03,351 Does everyone at JPLUS know about this now? 644 00:49:03,435 --> 00:49:06,229 Does that really matter right now? 645 00:49:06,313 --> 00:49:08,690 My goodness. 646 00:49:08,773 --> 00:49:11,359 You might become in-laws with the CEO. 647 00:49:11,443 --> 00:49:14,487 You must've saved the world in your last life. 648 00:49:18,325 --> 00:49:20,327 I know that it's a tight schedule 649 00:49:20,410 --> 00:49:22,787 since you need to change the production lines. 650 00:49:22,871 --> 00:49:25,081 Then why did you come up with this schedule? 651 00:49:26,374 --> 00:49:28,752 Forget it. I can't do it. Sue me. 652 00:49:29,753 --> 00:49:31,671 Sir. 653 00:49:41,348 --> 00:49:44,934 He didn't know the news. I'm sorry. 654 00:49:45,518 --> 00:49:47,562 What? What do you mean? 655 00:49:47,646 --> 00:49:49,689 I was just joking when I said, "Sue me." 656 00:49:49,773 --> 00:49:53,026 We'll do everything to meet the date. 657 00:49:55,904 --> 00:49:58,865 So, when will be the wedding? 658 00:49:59,949 --> 00:50:01,451 You'll invite me, right? 659 00:50:22,263 --> 00:50:24,641 I think it's my company. Ms. B from frozen food team, right? 660 00:50:24,724 --> 00:50:26,810 She's never missed the overtime bonus and now, the CEO's son. 661 00:50:26,893 --> 00:50:28,395 She's always been messy with men. 662 00:50:28,478 --> 00:50:30,605 Her ex-boyfriend made a scene at the company. 663 00:50:30,689 --> 00:50:32,482 She was known for pushing herself forward. 664 00:50:32,565 --> 00:50:34,984 - She's so ambitious. - They're coddling her already. 665 00:50:35,068 --> 00:50:36,736 I guess an employee made a big break. 666 00:50:46,538 --> 00:50:47,872 You were surprised too, right? 667 00:50:50,375 --> 00:50:53,712 To be honest, I feel like I made a fool of myself. 668 00:50:53,795 --> 00:50:56,589 She saw me hit on Mr. Tae-pyeong. 669 00:50:57,799 --> 00:50:59,759 There's something else that worries me. 670 00:50:59,843 --> 00:51:05,014 If Ms. Byeon gets promoted instead of me, I'll feel uncomfortable around her. 671 00:51:05,098 --> 00:51:06,725 You probably had no idea either. 672 00:51:07,684 --> 00:51:09,352 Right. I had no idea. 673 00:51:09,936 --> 00:51:13,106 But I would've kept quiet too. 674 00:51:14,232 --> 00:51:17,819 No matter how close you get, there's a line between colleagues. 675 00:51:18,737 --> 00:51:21,698 Anyway, I wonder how much of the post is true. 676 00:51:22,282 --> 00:51:24,451 I can't ask Ms. Byeon. 677 00:51:24,534 --> 00:51:25,869 Don't ask her. 678 00:51:25,952 --> 00:51:28,079 Right now, I'd say silence is the best answer. 679 00:51:39,257 --> 00:51:40,425 Welcome. 680 00:51:41,009 --> 00:51:42,802 Sit where you want… 681 00:51:44,846 --> 00:51:46,848 Ms. Mi-rae. 682 00:51:52,771 --> 00:51:54,189 I fell asleep. 683 00:51:57,025 --> 00:51:58,860 What? You came. 684 00:51:58,943 --> 00:52:00,236 How did you know? 685 00:52:01,279 --> 00:52:03,072 You sent me your location. 686 00:52:04,407 --> 00:52:05,575 Did I? 687 00:52:07,160 --> 00:52:09,829 I see. 688 00:52:16,920 --> 00:52:18,004 Let's go. 689 00:52:18,630 --> 00:52:20,215 Let's go. Get up. 690 00:52:20,298 --> 00:52:22,383 Let's go. Be careful. 691 00:52:25,970 --> 00:52:28,139 - We're ready to pay. - Are you leaving? 692 00:52:29,140 --> 00:52:30,099 But who are you? 693 00:52:30,683 --> 00:52:31,559 Oh. 694 00:52:33,686 --> 00:52:34,896 He's my boyfriend. 695 00:52:36,981 --> 00:52:38,566 He's handsome, right? 696 00:52:38,650 --> 00:52:39,859 I see. 697 00:52:41,069 --> 00:52:43,029 He's so handsome. 698 00:52:43,112 --> 00:52:45,782 He's also generous. 699 00:52:45,865 --> 00:52:48,117 He has broad shoulders 700 00:52:48,201 --> 00:52:50,537 and a warm back. 701 00:52:51,120 --> 00:52:52,580 Is that so? 702 00:52:55,750 --> 00:52:59,629 He knows me so well. 703 00:53:02,799 --> 00:53:06,052 He even knows some things about me that I didn't know about. 704 00:53:08,346 --> 00:53:09,639 That's why 705 00:53:10,932 --> 00:53:14,936 I like him a lot. 706 00:53:20,441 --> 00:53:21,734 Careful. 707 00:53:25,238 --> 00:53:26,197 Ms. Mi-rae? 708 00:53:38,626 --> 00:53:39,836 What's going on? 709 00:53:41,754 --> 00:53:43,047 What do you think? 710 00:53:44,340 --> 00:53:45,758 You're going home. 711 00:53:48,636 --> 00:53:52,098 It has been a while since I got on the back 712 00:53:52,181 --> 00:53:53,975 of Mr. Handsome Back from JPLUS. 713 00:53:55,518 --> 00:53:56,686 Do you remember? 714 00:53:57,645 --> 00:53:59,397 You passed out then. 715 00:54:00,690 --> 00:54:02,400 Of course, I remember. 716 00:54:03,610 --> 00:54:08,448 Your back was broad, warm, and hard. 717 00:54:10,575 --> 00:54:14,537 I even wanted to buy a stone bed that resembled you. 718 00:54:20,084 --> 00:54:21,085 I'm sorry. 719 00:54:25,632 --> 00:54:26,758 Don't be sorry. 720 00:54:28,009 --> 00:54:29,135 I'm okay. 721 00:54:32,055 --> 00:54:33,264 I just need to hold out. 722 00:54:35,099 --> 00:54:36,392 If I hang in there… 723 00:54:39,687 --> 00:54:41,522 it'll all blow over before we even know it. 724 00:55:05,380 --> 00:55:07,674 I'm trying to find out who made the post. 725 00:55:08,257 --> 00:55:09,467 What's the point? 726 00:55:11,427 --> 00:55:12,428 Everyone has already read it. 727 00:55:13,304 --> 00:55:16,766 Is Ms. Byeon having a hard time? 728 00:55:19,143 --> 00:55:21,312 You knew I had feelings for Ms. Mi-rae, right? 729 00:55:24,065 --> 00:55:27,652 She was the reason I decided to join the company. 730 00:55:28,277 --> 00:55:30,113 I wanted to stop feeling so lost like you said. 731 00:55:30,196 --> 00:55:31,280 Like Ms. Mi-rae, 732 00:55:32,865 --> 00:55:35,576 I wanted to do things properly. 733 00:55:36,494 --> 00:55:38,788 Yes. I know that. 734 00:55:38,871 --> 00:55:40,123 But because of me, 735 00:55:40,999 --> 00:55:44,210 all of her hard work is being devalued. 736 00:55:47,171 --> 00:55:48,089 This is wrong. 737 00:55:48,172 --> 00:55:50,216 Devalued, my foot. 738 00:55:51,342 --> 00:55:53,302 I know the truth, so it doesn't matter. 739 00:55:53,386 --> 00:55:55,221 You were the CEO from the start. 740 00:55:56,180 --> 00:55:58,558 So, nothing matters to you, and you know nothing. 741 00:55:59,142 --> 00:56:01,936 Had you cherished Ms. Mi-rae as your employee, 742 00:56:02,020 --> 00:56:03,730 you wouldn't have made her my mentor 743 00:56:04,605 --> 00:56:07,817 to make my relationship with her obvious in front of everyone. 744 00:56:10,945 --> 00:56:12,280 Are you disappointed in me? 745 00:56:13,906 --> 00:56:14,824 No. 746 00:56:17,076 --> 00:56:18,327 I'm disappointed in myself. 747 00:56:19,996 --> 00:56:23,207 I should've been more careful not to cause Ms. Mi-rae any trouble. 748 00:56:25,084 --> 00:56:26,627 I was too inconsiderate. 749 00:56:31,758 --> 00:56:32,842 Nam Tae-pyeong. 750 00:56:35,720 --> 00:56:36,721 I'll get going. 751 00:56:56,949 --> 00:56:58,242 Ms. Na-ra. 752 00:56:58,826 --> 00:56:59,744 Yes? 753 00:57:00,745 --> 00:57:02,580 When Mr. Tae-pyeong comes, 754 00:57:03,247 --> 00:57:06,000 can you go to the mart and put up these flyers with him? 755 00:57:08,127 --> 00:57:09,837 I'll go and do it now. 756 00:57:11,089 --> 00:57:13,132 Or shall we do it together? 757 00:57:14,384 --> 00:57:16,094 It's okay. 758 00:57:16,177 --> 00:57:18,262 I'll go and take care of it quickly. 759 00:57:38,366 --> 00:57:41,119 Listen, everyone. We have team dinner today. 760 00:57:41,202 --> 00:57:43,496 Even if you have other plans, make sure to attend. 761 00:57:44,247 --> 00:57:45,623 Mr. Tae-pyeong, you too. 762 00:57:46,290 --> 00:57:48,751 Ms. Byeon, you too. Okay? 763 00:57:50,920 --> 00:57:51,921 You heard it, right? 764 00:57:52,505 --> 00:57:54,048 That girl on the frozen food team. 765 00:57:55,216 --> 00:57:59,512 She's unbelievable. How did she think of seducing the CEO's son? 766 00:57:59,595 --> 00:58:01,347 She's something else. 767 00:58:01,431 --> 00:58:04,434 I ran into her when I visited the marketing team. 768 00:58:04,517 --> 00:58:07,311 She shamelessly said hello as if nothing had happened. 769 00:58:07,395 --> 00:58:10,022 What should I do from now on? 770 00:58:10,106 --> 00:58:13,025 - Should I get on her good side? - I think so. 771 00:58:13,109 --> 00:58:16,279 Judging by the way the CEO coddles her, it's game over. 772 00:58:16,362 --> 00:58:18,448 - Gosh. - She'll be his daughter-in-law soon. 773 00:58:20,366 --> 00:58:21,784 Coming through. 774 00:58:41,387 --> 00:58:44,098 JPLUS' SUPERVISOR BYEON MI-RAE 775 00:58:50,730 --> 00:58:51,772 What's wrong? 776 00:58:56,319 --> 00:58:58,696 What is it? Was there a crazy customer again? 777 00:59:00,281 --> 00:59:01,324 No. 778 00:59:04,702 --> 00:59:05,620 It's about Mi-rae. 779 00:59:07,497 --> 00:59:08,456 Mi-rae? 780 00:59:21,344 --> 00:59:24,931 How about a toast first to lift up our team's spirit? 781 00:59:25,890 --> 00:59:27,767 Okay. Here. 782 00:59:29,602 --> 00:59:30,436 Cheers. 783 00:59:38,319 --> 00:59:41,113 You know, ever since Mr. Tae-pyeong joined our team, 784 00:59:41,197 --> 00:59:43,866 I've felt like I was walking on thin ice, honestly. 785 00:59:43,950 --> 00:59:45,535 That alone was a lot to handle, 786 00:59:45,618 --> 00:59:47,620 but now that he and Ms. Byeon are dating, 787 00:59:47,703 --> 00:59:49,080 I feel even more uncomfortable. 788 00:59:52,124 --> 00:59:55,253 But here's the thing. 789 00:59:55,920 --> 00:59:58,965 If I feel like this, how would the two of them feel right now? 790 01:00:02,134 --> 01:00:04,345 We're strangers with different last names, 791 01:00:04,428 --> 01:00:08,432 but we're like a family who work for the same company. 792 01:00:09,016 --> 01:00:10,560 You know that the post 793 01:00:10,643 --> 01:00:13,604 and the rumors going around these days are not true. 794 01:00:13,688 --> 01:00:16,482 We've seen how much effort Ms. Byeon put into her work 795 01:00:16,566 --> 01:00:18,150 all these years. 796 01:00:21,529 --> 01:00:22,363 Thus, 797 01:00:22,446 --> 01:00:27,785 let's embrace, defend, comfort, and support each other from now on. 798 01:00:27,868 --> 01:00:30,496 This is a boomer manager's order. 799 01:00:31,080 --> 01:00:34,041 If you don't do as I say, I'll be very sad. 800 01:00:39,589 --> 01:00:41,465 Whether or not it's a false rumor, 801 01:00:42,466 --> 01:00:44,468 I should've explained first. 802 01:00:45,261 --> 01:00:47,263 But I had no chance to do that. 803 01:00:49,765 --> 01:00:51,517 For not telling you sooner 804 01:00:52,143 --> 01:00:56,105 and making other employees talk about our team in a bad way, 805 01:00:57,481 --> 01:00:58,774 I'm truly sorry. 806 01:01:02,695 --> 01:01:03,821 I'm sorry, Ms. Byeon. 807 01:01:06,032 --> 01:01:09,368 As a senior, I should've stepped up and defended you first. 808 01:01:09,452 --> 01:01:10,494 Same here. 809 01:01:13,497 --> 01:01:17,585 I was just embarrassed of how I'd been hitting on Mr. Tae-pyeong all this time. 810 01:01:17,668 --> 01:01:19,462 Now, I understand. 811 01:01:19,545 --> 01:01:22,590 I was being sensitive since the promotion season was coming up. 812 01:01:22,673 --> 01:01:25,926 I should've sided with you and defended you first as a colleague. 813 01:01:26,636 --> 01:01:27,470 I'm sorry. 814 01:01:34,435 --> 01:01:35,436 To be honest, 815 01:01:37,355 --> 01:01:39,148 I wasn't okay. 816 01:01:41,776 --> 01:01:43,486 But I'm really okay now. 817 01:01:45,071 --> 01:01:46,155 I'll do better 818 01:01:46,238 --> 01:01:50,284 and put an end to the false rumors with my good work and skills. 819 01:01:53,412 --> 01:01:56,791 I'm truly sorry for causing you inconvenience. 820 01:02:00,461 --> 01:02:01,337 I'm sorry. 821 01:02:01,420 --> 01:02:03,673 - Come on. Sit down. - Sit down. 822 01:02:04,757 --> 01:02:05,841 All right. 823 01:02:05,925 --> 01:02:08,427 Shall we eat everything and make up? 824 01:02:08,511 --> 01:02:12,890 If there's a single piece of meat remaining, you can't go home. 825 01:02:12,973 --> 01:02:14,350 Let's eat, drink, and get drunk! 826 01:02:14,433 --> 01:02:17,603 - Okay! Let's eat. - Let's eat! I'll grill the meat. 827 01:02:17,687 --> 01:02:19,689 - Okay. Grill the meat. - Let's eat. 828 01:02:24,360 --> 01:02:27,863 Mr. Park was quite cool today, right? 829 01:02:28,614 --> 01:02:30,116 You were cooler. 830 01:02:31,158 --> 01:02:32,368 Me? I didn't even do anything. 831 01:02:32,451 --> 01:02:34,286 Seriously, you were cooler. 832 01:02:34,370 --> 01:02:36,706 - What? - Seriously. 833 01:02:36,789 --> 01:02:37,915 What's wrong with you? 834 01:02:52,972 --> 01:02:54,223 Wait in the car. 835 01:03:01,814 --> 01:03:02,690 Mr. Nam. 836 01:03:02,773 --> 01:03:05,276 I know that it's bad manners, but I came anyway. 837 01:03:05,985 --> 01:03:08,446 Had I called you to my office, someone would've seen it. 838 01:03:10,406 --> 01:03:11,699 I'm sorry, Ms. Byeon. 839 01:03:12,324 --> 01:03:14,493 I only thought about myself and didn't look ahead. 840 01:03:14,577 --> 01:03:15,536 I was careless. 841 01:03:16,537 --> 01:03:17,663 No, sir. 842 01:03:18,664 --> 01:03:20,958 I thought about it all day today. 843 01:03:22,042 --> 01:03:23,878 Since it happened because of me, 844 01:03:25,463 --> 01:03:26,839 I should clean up this mess. 845 01:03:32,344 --> 01:03:34,722 Let's turn the rumor into a truth. 846 01:03:35,681 --> 01:03:37,892 Thus, I'm thinking of accepting you 847 01:03:37,975 --> 01:03:40,060 as a member of my family in the future. 848 01:03:40,144 --> 01:03:41,270 - Excuse me? - Father! 849 01:03:43,355 --> 01:03:44,523 Who are you to decide? 850 01:03:47,526 --> 01:03:48,569 Father. 851 01:03:51,197 --> 01:03:52,573 "Father"? 852 01:03:52,656 --> 01:03:55,117 Oh, he must be Ms. Byeon's father. 853 01:03:56,202 --> 01:03:59,413 Hello, I'm Nam Chi-yeol, Tae-pyeong's father 854 01:03:59,497 --> 01:04:01,749 and the CEO of Ms. Byeon's company. 855 01:04:05,836 --> 01:04:08,506 I refuse to say hello. 856 01:04:12,551 --> 01:04:14,428 I'll visit you tomorrow, sir. 857 01:04:14,512 --> 01:04:16,138 Let's go inside. 858 01:04:16,931 --> 01:04:18,516 How could you let this happen? 859 01:04:21,936 --> 01:04:23,354 I'm sorry, Father. 860 01:04:23,437 --> 01:04:25,231 - It's my fault. - Of course it is. 861 01:04:27,441 --> 01:04:30,277 You must've acted in a ridiculously obvious manner 862 01:04:30,361 --> 01:04:32,905 to get Mi-rae involved in such a nonsensical rumor. 863 01:04:32,988 --> 01:04:34,240 Don't you think so? 864 01:04:38,118 --> 01:04:41,247 Are you talking to me? 865 01:04:43,040 --> 01:04:44,542 Let's go inside. Now! 866 01:04:44,625 --> 01:04:45,876 You know, 867 01:04:46,710 --> 01:04:49,713 I've kept quiet because I had no right to oppose, but… 868 01:04:51,215 --> 01:04:52,633 Taekwondo boy, you punk. 869 01:04:54,009 --> 01:04:55,594 You have no right to date Mi-rae. 870 01:04:56,637 --> 01:04:57,972 What are you saying? 871 01:04:58,055 --> 01:05:02,184 Wait a second. Who are you to call my son "punk"? 872 01:05:08,232 --> 01:05:10,067 What's wrong with Tae-pyeong? 873 01:05:11,068 --> 01:05:12,152 Father. 874 01:05:12,736 --> 01:05:14,446 And why does Mi-rae have to 875 01:05:14,530 --> 01:05:16,907 put up with such rumors because of your family? 876 01:05:16,991 --> 01:05:18,534 She could do a lot better than him! 877 01:05:19,118 --> 01:05:21,203 You don't know what you're talking about. 878 01:05:21,287 --> 01:05:24,123 Tae-pyeong's talent is overshadowed by his family, 879 01:05:24,206 --> 01:05:26,750 but he made it to the Olympics as a taekwondo athlete. 880 01:05:27,334 --> 01:05:30,713 He won silver at the Asian Championship and gold at the World Championship. 881 01:05:30,796 --> 01:05:32,673 Do you know how impressive that is? 882 01:05:32,756 --> 01:05:35,134 Why are you bringing that up? 883 01:05:35,885 --> 01:05:40,598 Although Mi-rae came from a family that didn't have anything, 884 01:05:40,681 --> 01:05:42,349 she studied hard, 885 01:05:42,433 --> 01:05:45,603 graduated from a good university, and is doing well at your company. 886 01:05:45,686 --> 01:05:47,855 She's the future of JPLUS. Don't you know that? 887 01:05:47,938 --> 01:05:49,148 Stop! 888 01:05:49,231 --> 01:05:50,441 That is true. 889 01:05:51,984 --> 01:05:55,613 But the fact that such an incredible woman has 890 01:05:55,696 --> 01:05:57,364 such a classless and rude father 891 01:05:57,448 --> 01:06:00,367 surprises me so much! Unbelievable. 892 01:06:02,202 --> 01:06:04,246 I am surprised too, okay? 893 01:06:05,039 --> 01:06:09,543 Tae-pyeong, I thought that you grew up well and upright. 894 01:06:09,627 --> 01:06:12,880 I guess you could steel your mind since you had such a father. 895 01:06:12,963 --> 01:06:15,382 What did you say, you jerk? 896 01:06:15,466 --> 01:06:18,594 - I'll never give my daughter to you, okay? - That's what I want to say. 897 01:06:18,677 --> 01:06:20,930 I can't give you my son. I won't! 898 01:06:21,013 --> 01:06:22,973 I won't! 899 01:06:23,057 --> 01:06:24,516 I won't! 900 01:06:25,434 --> 01:06:27,436 Let go of me! 901 01:06:28,312 --> 01:06:30,439 - Stop! - Stop! 902 01:06:38,906 --> 01:06:39,865 Let go. 903 01:06:39,949 --> 01:06:41,700 And keep your mouth shut. 904 01:07:22,574 --> 01:07:25,327 ROMANCE IN THE HOUSE 905 01:07:25,411 --> 01:07:27,204 Did I ruin it again? 906 01:07:27,287 --> 01:07:28,330 Must you ask? 907 01:07:28,414 --> 01:07:31,709 Maybe he'll ask you to break up with me because of what happened yesterday. 908 01:07:31,792 --> 01:07:35,129 Why are you planning my life without me? 909 01:07:35,212 --> 01:07:39,049 I'll take care of my business, so don't tell me what to do. 910 01:07:39,133 --> 01:07:41,760 So what happens to Mi-rae's mom and President Byeon now? 911 01:07:41,844 --> 01:07:43,387 Will they live together? 912 01:07:43,470 --> 01:07:46,056 You can live with him or live alone. 913 01:07:46,140 --> 01:07:48,726 It made me think, "Mom will really live 914 01:07:48,809 --> 01:07:51,228 Geum Ae-yeon's life in a cool way now." 915 01:07:51,311 --> 01:07:53,856 Just make a decision that makes you happy. 916 01:07:56,453 --> 01:07:59,869 Subtitle translation by: Park Dong-joo 917 01:07:59,950 --> 01:08:01,480 Ripped and synced by WEISSACHsubs 66183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.