Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,399
ROMANCE IN THE HOUSE
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:08,726 --> 00:00:11,848
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
5
00:00:12,326 --> 00:00:13,664
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:13,745 --> 00:00:15,128
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:19,212 --> 00:00:20,505
Do you remember
8
00:00:22,048 --> 00:00:24,217
what you used to say to me the most?
9
00:00:26,219 --> 00:00:27,762
"Don't do anything."
10
00:00:29,931 --> 00:00:31,641
I ruined it again.
11
00:00:35,353 --> 00:00:36,729
No, you didn't.
12
00:00:39,232 --> 00:00:40,358
You didn't ruin it.
13
00:01:10,471 --> 00:01:12,014
Let's go home.
14
00:01:13,057 --> 00:01:15,726
Oh, right. Okay.
15
00:01:17,437 --> 00:01:18,604
Sure. Let's go.
16
00:02:06,444 --> 00:02:08,613
- There you are.
- What is it this time?
17
00:02:12,033 --> 00:02:13,159
You have no idea.
18
00:02:13,785 --> 00:02:15,369
All this time,
19
00:02:16,412 --> 00:02:17,705
I just couldn't get you
20
00:02:18,539 --> 00:02:21,042
out of my mind, Byeon Moo-jin.
21
00:02:23,836 --> 00:02:25,796
I'm sick and tired
22
00:02:25,880 --> 00:02:29,509
of feeling resentment and fear toward you.
23
00:02:30,927 --> 00:02:34,222
I can't focus on my work because of you.
24
00:02:36,057 --> 00:02:37,475
Is this a confession of love?
25
00:02:37,558 --> 00:02:40,561
Can you please just tell me
26
00:02:41,270 --> 00:02:43,397
how you made the money now?
27
00:02:48,528 --> 00:02:51,072
Ms. Geum, are you really
not curious at all?
28
00:02:58,204 --> 00:02:59,914
I never asked because it wasn't important,
29
00:03:00,540 --> 00:03:02,291
not because I wasn't curious.
30
00:03:02,375 --> 00:03:03,459
What?
31
00:03:08,381 --> 00:03:12,301
But can you just tell us the truth now?
32
00:03:13,511 --> 00:03:15,805
So everyone can sleep in peace.
33
00:03:27,149 --> 00:03:28,234
Is everyone…
34
00:03:30,695 --> 00:03:32,196
still at Gangnam Hof?
35
00:03:34,407 --> 00:03:39,453
EPISODE 11
FOLLOWING THE JOURNEY OF MOO-JIN…
36
00:03:39,537 --> 00:03:41,080
MI-RAE SNACK BAR
37
00:03:41,581 --> 00:03:42,540
- It's the best!
- Hurry.
38
00:03:42,623 --> 00:03:45,209
Ma'am, please give us
another serving of tteokbokki.
39
00:03:45,293 --> 00:03:47,962
Okay. I'll give you two eggs for free.
40
00:03:48,045 --> 00:03:48,880
Thank you.
41
00:03:48,963 --> 00:03:50,673
The snack bar did very well.
42
00:03:51,382 --> 00:03:52,758
Then…
43
00:03:53,342 --> 00:03:55,303
How could you do this out of the blue?
44
00:03:55,386 --> 00:03:57,388
The landlord doubled the rent.
45
00:03:57,471 --> 00:04:00,182
Please try to understand
our situation, sir.
46
00:04:00,266 --> 00:04:02,059
Try to understand my situation too.
47
00:04:14,196 --> 00:04:16,908
I'm Wang Jae-mun, a team manager
from the development firm.
48
00:04:16,991 --> 00:04:17,825
Hello.
49
00:04:18,868 --> 00:04:21,162
As you can see, there are
apartments and schools.
50
00:04:21,245 --> 00:04:23,497
The commercial area is fully formed.
51
00:04:23,581 --> 00:04:24,874
FOR LEASE
52
00:04:24,957 --> 00:04:28,127
- My wife runs a snack bar.
- I see.
53
00:04:28,210 --> 00:04:30,046
I bet the landlord raised the rent
54
00:04:30,129 --> 00:04:32,173
when the business began to flourish,
right?
55
00:04:32,715 --> 00:04:35,009
- Yes.
- That's the problem with renting.
56
00:04:35,092 --> 00:04:36,802
They're such bullies.
57
00:04:36,886 --> 00:04:40,389
It's much better to purchase your own lot
and run your business there.
58
00:04:40,473 --> 00:04:41,891
Don't you agree?
59
00:04:41,974 --> 00:04:45,061
Well, I should go and get permission
from my wife first--
60
00:04:45,144 --> 00:04:46,562
Of course.
61
00:04:46,646 --> 00:04:48,940
Once you do that, contact me…
62
00:04:49,523 --> 00:04:50,942
Oh, no.
63
00:04:51,025 --> 00:04:54,236
This is the last lot on the first floor.
64
00:04:54,320 --> 00:04:57,281
If you miss your chance now,
it'll get sold right away.
65
00:04:59,241 --> 00:05:02,954
Even if I want to sign the contract,
I need the key money for the snack bar--
66
00:05:03,037 --> 00:05:05,414
You can take out a loan for that.
67
00:05:05,498 --> 00:05:08,668
There's a loan company we work with.
68
00:05:08,751 --> 00:05:11,754
I'm sure the interest on the loan
will be cheaper than your rent.
69
00:05:12,505 --> 00:05:13,589
Really?
70
00:05:14,548 --> 00:05:17,301
Sir, it sounds like your wife must've
gone through a lot.
71
00:05:17,885 --> 00:05:19,595
Why don't you give her a nice surprise?
72
00:05:20,346 --> 00:05:22,890
Think about how happy she'll be.
73
00:05:25,518 --> 00:05:26,936
This really is our last chance.
74
00:05:27,019 --> 00:05:29,313
So don't cause trouble, okay?
75
00:05:29,397 --> 00:05:31,107
Don't do anything.
76
00:05:31,190 --> 00:05:34,193
If you want to do something,
make sure you consult with me first.
77
00:05:35,403 --> 00:05:36,779
I should've listened to Ae-yeon.
78
00:05:40,366 --> 00:05:42,076
OFFICE
REAL ESTATE
79
00:05:44,036 --> 00:05:44,954
What is going on?
80
00:05:46,122 --> 00:05:47,957
It was a pre-sale scam.
81
00:05:48,040 --> 00:05:51,335
Then what about my down payment?
82
00:05:52,044 --> 00:05:54,088
Right now, the interest is
twice the principal.
83
00:05:54,171 --> 00:05:55,840
Didn't you know how private loans work?
84
00:05:55,923 --> 00:05:57,550
I'll pay back the money!
85
00:05:57,633 --> 00:06:00,302
You can't pay it back.
Hand over the house and snack bar.
86
00:06:01,554 --> 00:06:05,474
That's how you screwed up your business.
87
00:06:08,394 --> 00:06:10,813
I thought I'd be able
to get the money back
88
00:06:12,189 --> 00:06:15,651
if I found that bastard at all costs.
89
00:06:18,529 --> 00:06:20,990
Is there any news
90
00:06:22,074 --> 00:06:23,743
on Wang Jae-mun's whereabouts?
91
00:06:24,452 --> 00:06:27,621
Wang Jae-mun, that bastard, fled abroad.
92
00:06:28,539 --> 00:06:30,416
- Where abroad?
- Thailand.
93
00:06:31,792 --> 00:06:34,253
I don't think
he'll ever come back to Korea.
94
00:06:34,336 --> 00:06:37,923
Let's just give up now.
95
00:06:41,635 --> 00:06:43,971
So many families got ruined
because of that bastard.
96
00:06:44,972 --> 00:06:46,932
My family and Ae-yeon's snack bar
got ruined
97
00:06:47,433 --> 00:06:48,267
because of me.
98
00:06:49,477 --> 00:06:53,147
I wanted to find him no matter what
to get back what we'd lost.
99
00:06:56,275 --> 00:06:59,236
How were you going to find him
with just his name?
100
00:07:00,321 --> 00:07:02,364
You know how reckless I am.
101
00:07:04,909 --> 00:07:08,704
All I had left was
my body and time anyway.
102
00:07:12,333 --> 00:07:15,294
Khun Mooy, you can walk in those
better than me now.
103
00:07:15,878 --> 00:07:17,755
Do you want to do a show with me?
104
00:07:18,714 --> 00:07:19,673
Be quiet.
105
00:07:25,429 --> 00:07:26,514
Stockings, on the house.
106
00:07:27,515 --> 00:07:28,390
- Great!
- Great!
107
00:07:28,474 --> 00:07:29,975
- You're so nice.
- You're so nice.
108
00:07:30,059 --> 00:07:30,935
- The best!
- The best!
109
00:07:31,685 --> 00:07:32,686
Thank you.
110
00:07:33,771 --> 00:07:34,855
I held out
111
00:07:35,523 --> 00:07:37,817
until that bastard
finally showed up before my eyes.
112
00:07:38,317 --> 00:07:40,945
I'm Wang Jae-mun, a team manager
from the development firm.
113
00:07:41,529 --> 00:07:42,530
That bastard.
114
00:07:42,613 --> 00:07:44,573
He's the owner of the bar we work at.
115
00:07:51,997 --> 00:07:55,626
He took over the bar recently.
116
00:07:56,252 --> 00:07:58,420
I heard he had his own business in Korea.
117
00:07:58,504 --> 00:08:01,048
Everyone says he's filthy rich!
118
00:08:01,132 --> 00:08:02,091
It's a tip.
119
00:08:03,050 --> 00:08:04,135
Let's go!
120
00:08:10,850 --> 00:08:13,853
I only had one chance.
I had to succeed no matter what.
121
00:08:22,987 --> 00:08:24,029
Who are you?
122
00:08:25,406 --> 00:08:27,199
There you are, Khun Mooy.
123
00:08:27,783 --> 00:08:30,286
He's my partner
who'll perform with me today.
124
00:08:51,515 --> 00:08:52,516
Darn it.
125
00:10:11,303 --> 00:10:12,680
Who's there?
126
00:10:18,686 --> 00:10:19,853
Stop right there!
127
00:10:35,411 --> 00:10:36,996
Darn it.
128
00:10:41,709 --> 00:10:43,085
Over there.
129
00:10:50,134 --> 00:10:51,927
Who is he?
130
00:10:59,685 --> 00:11:01,603
Hey, get him!
131
00:11:44,480 --> 00:11:45,939
- No, I'll come with you.
- Darn it.
132
00:11:50,152 --> 00:11:51,653
Hey, your heel!
133
00:12:16,637 --> 00:12:17,971
Who the hell are you?
134
00:12:18,055 --> 00:12:20,224
I'm the man you swindled ten years ago.
135
00:12:21,350 --> 00:12:24,311
- What?
- Wang Jae-mun, it's over for you.
136
00:12:28,023 --> 00:12:31,026
What are you going to do?
Hand me over to the police?
137
00:12:31,110 --> 00:12:31,985
I have bad news.
138
00:12:32,069 --> 00:12:34,863
Even if I end up in jail here,
I'll get out in no time.
139
00:12:34,947 --> 00:12:36,031
I knew that'd happen,
140
00:12:36,657 --> 00:12:39,535
so I brought someone who could punish you.
141
00:12:39,618 --> 00:12:40,577
Who?
142
00:13:06,854 --> 00:13:07,729
Excuse me.
143
00:13:15,195 --> 00:13:19,491
I also flew over to Thailand
to catch Wang Jae-mun
144
00:13:19,575 --> 00:13:21,910
because he conned me.
145
00:13:22,995 --> 00:13:24,830
How much money did you lose?
146
00:13:25,831 --> 00:13:27,416
About…
147
00:13:28,750 --> 00:13:30,210
four billion won.
148
00:13:30,294 --> 00:13:32,713
- Excuse me?
- It was my daughter, not me.
149
00:13:33,922 --> 00:13:35,549
It was a marriage scam.
150
00:13:36,550 --> 00:13:38,385
He ran off on the day of the wedding.
151
00:13:38,969 --> 00:13:40,596
I see.
152
00:13:40,679 --> 00:13:44,349
To be honest, that money isn't
a big deal to me.
153
00:13:44,433 --> 00:13:46,310
The problem is my daughter.
154
00:13:47,394 --> 00:13:52,149
She feels so betrayed that she hasn't been
able to eat or sleep for months.
155
00:13:53,275 --> 00:13:56,487
So what do you want from me?
156
00:13:58,697 --> 00:14:01,450
Reward good and punish evil.
157
00:14:03,243 --> 00:14:05,078
Ms. Seo, you should
get your money back first.
158
00:14:05,162 --> 00:14:07,831
I just need this guy.
159
00:14:07,915 --> 00:14:09,666
You can have my money.
160
00:14:11,001 --> 00:14:13,879
It's okay. I just need to get back
what I'd lost.
161
00:14:15,339 --> 00:14:17,841
Then let me buy this bastard from you
162
00:14:17,925 --> 00:14:19,885
for four billion won.
163
00:14:21,178 --> 00:14:22,763
Why are you doing this?
164
00:14:24,973 --> 00:14:27,476
You said your family kicked you out
because of the money.
165
00:14:28,060 --> 00:14:29,394
For goodness' sake.
166
00:14:30,979 --> 00:14:32,231
Well, the truth is…
167
00:14:33,941 --> 00:14:35,776
I'm in the same boat.
168
00:14:36,652 --> 00:14:40,405
Why do you think
my daughter fell for such a man?
169
00:14:40,489 --> 00:14:44,117
It's because I didn't do a proper job
as a parent.
170
00:14:44,743 --> 00:14:45,953
I was so busy making money
171
00:14:46,036 --> 00:14:48,914
that I left her alone
and failed to give her love.
172
00:14:48,997 --> 00:14:51,917
That's why she fell
for a piece of garbage like him.
173
00:14:53,168 --> 00:14:56,171
So Mr. Byeon Moo-jin, go back to Korea
174
00:14:56,255 --> 00:14:58,507
and do a proper job as a parent.
175
00:14:59,424 --> 00:15:01,510
I'm sure you can tell that I'm rich.
176
00:15:02,844 --> 00:15:04,513
So just take the money.
177
00:15:04,596 --> 00:15:07,641
Think of it as a present from me
178
00:15:07,724 --> 00:15:11,728
for a junior parent
who has more chances than me.
179
00:15:17,776 --> 00:15:18,777
Also,
180
00:15:20,028 --> 00:15:21,905
I'm a die-hard fan
181
00:15:22,489 --> 00:15:24,491
of Dragons.
182
00:15:24,575 --> 00:15:26,535
The 1994 winner of
Rookie of the Year Award,
183
00:15:26,618 --> 00:15:28,870
Byeon Moo-jin!
184
00:15:39,423 --> 00:15:42,759
What a piece of garbage.
185
00:15:55,480 --> 00:15:57,858
Mr. Byeon, what's the money you sent me?
186
00:15:57,941 --> 00:16:00,736
Did you really catch Wang Jae-mun?
187
00:16:00,819 --> 00:16:04,573
Even the police gave up a long time ago.
How did you catch him?
188
00:16:06,074 --> 00:16:08,660
Mr. Byeon! Byeon Moo-jin!
189
00:16:09,494 --> 00:16:12,497
You're our hero!
190
00:16:23,675 --> 00:16:24,926
That was why
191
00:16:26,345 --> 00:16:28,263
I couldn't tell you
192
00:16:30,057 --> 00:16:31,725
when you asked me how I earned money.
193
00:16:32,684 --> 00:16:34,269
I didn't earn it.
194
00:16:34,353 --> 00:16:37,939
It practically dropped from the sky.
195
00:16:47,199 --> 00:16:49,660
I ruined the party, so put it on my card.
196
00:16:49,743 --> 00:16:50,744
What?
197
00:16:51,286 --> 00:16:52,537
Okay.
198
00:17:14,142 --> 00:17:17,688
He had my attention
when he talked about getting conned.
199
00:17:18,480 --> 00:17:20,273
The latter part was too much of a movie.
200
00:17:21,358 --> 00:17:25,696
I didn't know
President Byeon was such a big talker.
201
00:17:25,779 --> 00:17:29,950
But his eyes looked like
he was telling the truth.
202
00:17:30,033 --> 00:17:30,909
Maybe not.
203
00:17:31,785 --> 00:17:34,955
Why would my dad make up such a story?
204
00:17:36,248 --> 00:17:37,207
Right?
205
00:17:40,419 --> 00:17:43,213
We should go home too.
206
00:18:15,704 --> 00:18:19,416
Let's just believe him
and not ask any more questions about it.
207
00:18:19,499 --> 00:18:20,333
Okay?
208
00:18:21,168 --> 00:18:22,085
Okay.
209
00:18:24,296 --> 00:18:27,382
By the way, isn't Father so modest?
210
00:18:27,966 --> 00:18:30,886
Had it been me, I would've told
the tale of my heroic deed
211
00:18:30,969 --> 00:18:33,180
as soon as I came back to Yongdong-dong.
212
00:18:34,931 --> 00:18:36,224
He really is Byeon-sby.
213
00:18:37,976 --> 00:18:39,186
Go upstairs and sleep.
214
00:18:43,440 --> 00:18:44,399
Good night.
215
00:19:08,673 --> 00:19:10,967
So many families got ruined
because of that bastard.
216
00:19:11,635 --> 00:19:13,595
My family and Ae-yeon's snack bar
got ruined…
217
00:19:17,641 --> 00:19:18,809
because of me.
218
00:19:21,228 --> 00:19:22,813
I wanted to find him no matter what…
219
00:19:26,066 --> 00:19:28,777
to get back what we'd lost.
220
00:19:36,868 --> 00:19:39,204
LANDLORD
221
00:20:32,737 --> 00:20:35,656
I can feel it
222
00:20:38,409 --> 00:20:40,411
What was that, a talent show?
223
00:20:55,968 --> 00:20:58,262
Gosh, there must be
something wrong with me.
224
00:21:04,894 --> 00:21:05,895
What is it?
225
00:21:05,978 --> 00:21:07,980
We're ordering jjajangmyeon. Want to join?
226
00:21:08,564 --> 00:21:10,274
Yes, I'll be right there.
227
00:21:27,958 --> 00:21:30,086
Oh, my. Are you okay?
228
00:21:31,128 --> 00:21:33,756
If you're angry, just say so.
Why try to cut off my wrist?
229
00:21:34,423 --> 00:21:35,716
Oh, no. Let me see.
230
00:21:38,469 --> 00:21:39,553
Why are you avoiding me?
231
00:21:42,598 --> 00:21:43,641
What do you think?
232
00:21:45,309 --> 00:21:46,393
I'm just embarrassed.
233
00:21:46,477 --> 00:21:48,938
About what? The kiss?
234
00:21:52,983 --> 00:21:54,360
Be quiet.
235
00:21:58,697 --> 00:21:59,949
You broke the seal.
236
00:22:00,032 --> 00:22:03,035
I'm going to do it
whenever I feel like it.
237
00:22:12,127 --> 00:22:13,587
It isn't up to you.
238
00:22:22,304 --> 00:22:23,681
What do you want?
239
00:22:23,764 --> 00:22:25,140
Well…
240
00:22:26,308 --> 00:22:27,351
This one.
241
00:22:28,686 --> 00:22:29,937
And coffee.
242
00:22:30,729 --> 00:22:33,524
You'll have coffee at work.
243
00:22:33,607 --> 00:22:35,359
You should drink milk in the morning.
244
00:22:35,442 --> 00:22:36,986
I need caffeine in the morning.
245
00:22:37,069 --> 00:22:38,571
You'll get holes in your stomach.
246
00:22:39,363 --> 00:22:40,489
You're ridiculous.
247
00:22:40,573 --> 00:22:42,283
- This is on me.
- This is on me.
248
00:22:42,366 --> 00:22:43,784
- Why? I'll treat you.
- I'll treat you.
249
00:22:43,868 --> 00:22:45,244
- Why?
- Let me pay.
250
00:22:45,327 --> 00:22:47,162
- Stop it.
- Let me pay.
251
00:22:47,246 --> 00:22:48,831
- You always pay.
- No.
252
00:22:48,914 --> 00:22:51,166
- Tomorrow. Stop.
- Let me do it.
253
00:22:51,250 --> 00:22:52,334
What are you guys doing?
254
00:23:02,761 --> 00:23:07,266
When your mentor offers to pay,
just say, "Thank you," Mr. Nam Tae-pyeong.
255
00:23:08,183 --> 00:23:09,310
Okay, Ms. Byeon.
256
00:23:09,977 --> 00:23:11,770
What would you like? It's on me.
257
00:23:11,854 --> 00:23:13,105
Really?
258
00:23:13,188 --> 00:23:15,399
Then I'll have the same one.
259
00:23:15,941 --> 00:23:16,984
Okay.
260
00:23:24,950 --> 00:23:26,869
- It's good.
- Right?
261
00:23:26,952 --> 00:23:28,829
The egg is really soft.
262
00:23:29,914 --> 00:23:31,457
How did they make this?
263
00:23:31,540 --> 00:23:32,708
It's so good.
264
00:23:34,460 --> 00:23:35,586
Can you make it?
265
00:23:36,295 --> 00:23:38,380
No. Can you make it?
266
00:23:38,464 --> 00:23:39,590
Probably not.
267
00:23:39,673 --> 00:23:40,507
By the way,
268
00:23:41,759 --> 00:23:43,761
you two have become quite close.
269
00:23:47,097 --> 00:23:49,308
I saw you two laughing together earlier.
270
00:23:50,225 --> 00:23:52,937
We always laugh
when Mr. Park makes jokes too.
271
00:23:53,020 --> 00:23:55,397
Right. You have a point.
272
00:23:56,231 --> 00:23:59,443
Listen. If Ms. Byeon gives you
a hard time,
273
00:23:59,526 --> 00:24:00,694
come to me.
274
00:24:01,779 --> 00:24:03,447
We can bad-mouth her together.
275
00:24:05,199 --> 00:24:06,283
- Okay.
- Jeez.
276
00:24:08,869 --> 00:24:10,704
Mr. Tae-pyeong, where do you live?
277
00:24:10,788 --> 00:24:13,457
- I live nearby.
- I see.
278
00:24:20,506 --> 00:24:21,840
- You know what it is.
- Oh, Ae-yeon!
279
00:24:21,924 --> 00:24:23,300
- Hey.
- You're here.
280
00:24:25,552 --> 00:24:27,846
Wow, it looks so delicious.
281
00:24:28,514 --> 00:24:29,807
My goodness.
282
00:24:31,392 --> 00:24:33,811
- Right. An Jeong-in.
- Yes?
283
00:24:33,894 --> 00:24:36,230
Why were you
with Moo-jin's friend yesterday?
284
00:24:36,814 --> 00:24:37,856
What's going on?
285
00:24:37,940 --> 00:24:40,442
Isn't it obvious? We're seeing each other.
286
00:24:41,694 --> 00:24:42,653
You're seeing him?
287
00:24:43,821 --> 00:24:46,198
No way. Who cares
if he's a tax accountant?
288
00:24:46,281 --> 00:24:49,243
It seemed like he's flat broke now
thanks to the scam.
289
00:24:49,326 --> 00:24:52,329
I earn enough money to make a living.
290
00:24:52,913 --> 00:24:54,164
I'll take care of myself.
291
00:24:55,916 --> 00:24:57,793
Does Mr. Lee feel relieved now?
292
00:24:58,877 --> 00:25:00,546
Don't even get me started.
293
00:25:01,422 --> 00:25:03,465
His obsession with President Byeon
294
00:25:03,549 --> 00:25:05,467
just doesn't end.
295
00:25:06,093 --> 00:25:09,513
His confession to Byeon Moo-jin yesterday
was quite desperate.
296
00:25:09,596 --> 00:25:13,142
By the way, aren't you going to
get back together with President Byeon?
297
00:25:14,143 --> 00:25:15,519
What?
298
00:25:15,602 --> 00:25:17,354
How should I put it?
299
00:25:17,438 --> 00:25:19,857
You two are like in between lovers
and a married couple.
300
00:25:19,940 --> 00:25:22,484
It seems like
you two are testing the waters.
301
00:25:22,568 --> 00:25:25,487
- "Testing the waters"?
- I'm against remarriage.
302
00:25:25,571 --> 00:25:26,739
Why would she do that?
303
00:25:26,822 --> 00:25:31,118
It's nice to see them
being romantic with each other.
304
00:25:31,201 --> 00:25:32,995
That's true, but…
305
00:25:33,787 --> 00:25:36,999
I don't want her to regret it later.
306
00:25:37,082 --> 00:25:41,587
"Perhaps I should've tried to live
with him once more when I was younger."
307
00:25:41,670 --> 00:25:43,338
- You have a point.
- Right?
308
00:25:43,422 --> 00:25:46,508
President Byeon bought this villa
309
00:25:46,592 --> 00:25:49,595
in order to live with Ae-yeon again.
310
00:25:49,678 --> 00:25:50,804
That's right.
311
00:25:50,888 --> 00:25:54,892
Back in the day, you guys fought
because it was hard to make a living.
312
00:25:55,768 --> 00:25:57,603
But things might be different this time.
313
00:26:00,272 --> 00:26:01,565
I'll take care of myself.
314
00:26:01,648 --> 00:26:03,317
When did I say it like that?
315
00:26:03,400 --> 00:26:04,610
You did.
316
00:26:07,905 --> 00:26:11,075
- Hey. Wipe your mouth, will you?
- I've been pigging out lately.
317
00:26:13,452 --> 00:26:15,037
CHIEF TAX ACCOUNTANT
OH JAE-GEOL
318
00:26:20,250 --> 00:26:22,920
What brings you here?
I need to go out soon.
319
00:26:25,089 --> 00:26:26,507
It's a delivery.
320
00:26:32,554 --> 00:26:33,680
Is it for me?
321
00:26:45,275 --> 00:26:46,401
Why are you here?
322
00:26:50,781 --> 00:26:52,533
Because I missed you.
323
00:26:57,704 --> 00:27:01,250
President Kim's daughter
won't cause more problems.
324
00:27:02,251 --> 00:27:05,379
She asked me to tell you that
she's sorry for the misunderstanding.
325
00:27:09,800 --> 00:27:12,344
Thanks for clearing up
the misunderstanding for me.
326
00:27:16,473 --> 00:27:17,432
I was…
327
00:27:20,894 --> 00:27:21,895
jealous.
328
00:27:23,981 --> 00:27:28,068
That our situations
got switched overnight…
329
00:27:29,194 --> 00:27:31,029
It was hard to accept.
330
00:27:33,782 --> 00:27:35,701
I could deal with going bankrupt.
331
00:27:37,494 --> 00:27:38,495
But by my side…
332
00:27:41,248 --> 00:27:42,958
you'd become so successful.
333
00:27:45,586 --> 00:27:46,962
It ruined me more.
334
00:27:49,715 --> 00:27:50,841
That said…
335
00:27:52,759 --> 00:27:53,594
Let's never…
336
00:27:56,930 --> 00:27:58,515
see each other again, Moo-jin.
337
00:28:03,812 --> 00:28:05,105
No.
338
00:28:05,939 --> 00:28:07,649
I feel uncomfortable.
339
00:28:07,733 --> 00:28:09,067
When I went bankrupt,
340
00:28:09,651 --> 00:28:12,738
you were the only friend
who answered my calls
341
00:28:12,821 --> 00:28:14,281
and bought me meals.
342
00:28:16,742 --> 00:28:18,285
I was being a hypocrite.
343
00:28:18,911 --> 00:28:20,162
To feel superior to you.
344
00:28:23,665 --> 00:28:24,791
Back then,
345
00:28:25,542 --> 00:28:27,586
I even needed such hypocrisy.
346
00:28:29,338 --> 00:28:31,006
No matter how you felt about it,
347
00:28:31,965 --> 00:28:33,300
I was so grateful to you.
348
00:28:39,765 --> 00:28:40,807
Besides,
349
00:28:42,893 --> 00:28:45,437
I'll end up drinking alone all my life
without you.
350
00:28:51,235 --> 00:28:54,738
Gosh. What did you order? Let's share it.
351
00:28:55,822 --> 00:28:57,032
Order your own food.
352
00:28:57,115 --> 00:28:59,868
- You said you needed to leave.
- Come on.
353
00:29:00,869 --> 00:29:02,037
Shall we order tangsuyuk?
354
00:29:02,120 --> 00:29:03,664
Hurry up and order it. It's on me.
355
00:29:13,799 --> 00:29:17,553
Other teams were using all of the plates,
so I bought one at the mart.
356
00:29:17,636 --> 00:29:19,555
Oh, thank you.
357
00:29:19,638 --> 00:29:22,182
- We just need to set it up now, so rest.
- Okay.
358
00:29:23,684 --> 00:29:25,143
Sorry, I should've taken care of it.
359
00:29:25,227 --> 00:29:27,229
No. It's okay.
360
00:29:30,315 --> 00:29:31,775
It's hectic, right?
361
00:29:31,858 --> 00:29:35,529
It's always like a war
when we hold a new product evaluation.
362
00:29:37,322 --> 00:29:39,116
- Did you wash the plate?
- Yes.
363
00:29:41,076 --> 00:29:44,204
Mr. Tae-pyeong,
you ride a bicycle to work, right?
364
00:29:45,497 --> 00:29:47,541
Yes, it's the fastest.
365
00:29:47,624 --> 00:29:49,918
I love riding my bike too.
366
00:29:50,002 --> 00:29:52,671
I see. Where do you usually go?
367
00:29:52,754 --> 00:29:55,549
On weekends, I go to the Han River Parks.
368
00:29:55,632 --> 00:29:58,051
Sometimes, I go all the way to Yangpyeong.
369
00:29:58,719 --> 00:29:59,886
That's right!
370
00:29:59,970 --> 00:30:03,390
How about we go
for a ride together sometime?
371
00:30:03,473 --> 00:30:05,225
Like a workplace social club.
372
00:30:09,855 --> 00:30:11,607
Sorry, I'm busy on weekends.
373
00:30:12,524 --> 00:30:13,942
What do you do on weekends?
374
00:30:15,485 --> 00:30:16,737
I go out with my girlfriend.
375
00:30:25,078 --> 00:30:27,748
Which group's daughter is she?
Dolmuone? PJ?
376
00:30:27,831 --> 00:30:29,625
Is it like an arranged marriage?
377
00:30:29,708 --> 00:30:30,667
Excuse me?
378
00:30:30,751 --> 00:30:33,503
Shin Na-ra, are you done resting?
Let's move these.
379
00:30:35,297 --> 00:30:36,465
Are you ready?
380
00:30:36,548 --> 00:30:37,758
Yes, Ms. Lee.
381
00:30:37,841 --> 00:30:40,802
Okay. You make a pitch
at the evaluation, Ms. Byeon.
382
00:30:41,428 --> 00:30:44,222
- Me?
- This product was your idea.
383
00:30:44,306 --> 00:30:47,184
And you were in charge
of the development too. Give it a go.
384
00:30:48,435 --> 00:30:49,853
Let's go.
385
00:30:49,936 --> 00:30:50,771
Okay.
386
00:30:57,903 --> 00:31:01,323
2024 FOOD AND BEVERAGE DIVISION
INTERNAL NEW PRODUCT EVALUATION
387
00:31:03,325 --> 00:31:04,785
SEAFOOD TEAM
388
00:31:04,868 --> 00:31:06,203
FROZEN FOOD TEAM
389
00:31:08,914 --> 00:31:09,998
Hey.
390
00:31:10,082 --> 00:31:11,958
It looks like she'll make a pitch.
391
00:31:12,042 --> 00:31:15,796
Look at that. She treats her manager
like her assistant.
392
00:31:15,879 --> 00:31:17,673
Unbelievable.
393
00:31:17,756 --> 00:31:19,591
Please finish setting up now.
394
00:31:28,767 --> 00:31:30,394
BROILED BONELESS CHICKEN FEET
395
00:31:31,103 --> 00:31:33,939
All of you must've worked very hard
to prepare all this.
396
00:31:34,022 --> 00:31:35,774
- Shall we begin?
- Mr. Nam is here.
397
00:31:38,735 --> 00:31:41,071
I heard about the new product evaluation.
398
00:31:41,154 --> 00:31:43,240
- Yes, sir.
- Would it be okay to join you?
399
00:31:43,323 --> 00:31:44,908
Of course. Please go ahead.
400
00:31:47,869 --> 00:31:48,745
A sandwich?
401
00:31:48,829 --> 00:31:52,040
Yes. The sandwiches sold
at a major entertainment agency's canteen
402
00:31:52,124 --> 00:31:54,209
were popular among K-pop idol fans.
403
00:31:54,292 --> 00:31:56,336
So we developed a product based on that.
404
00:31:59,506 --> 00:32:02,175
- People will go on about how dry it is.
- Pardon?
405
00:32:02,259 --> 00:32:04,886
You know that the bakery team has
the lowest sales, right?
406
00:32:04,970 --> 00:32:07,889
JPLUS used to be known
for its bakery product.
407
00:32:07,973 --> 00:32:10,767
But everyone talks about
our frozen food these days.
408
00:32:11,435 --> 00:32:14,146
Make sure to develop
a good product this time.
409
00:32:16,523 --> 00:32:17,774
Here…
410
00:32:18,650 --> 00:32:20,277
Oh, Ms. Byeon.
411
00:32:25,240 --> 00:32:27,367
It looks like the frozen food team
prepared chicken feet.
412
00:32:32,748 --> 00:32:34,791
- Is it the tteokbokki sauce?
- Yes.
413
00:32:34,875 --> 00:32:38,420
Many people have spicy chicken feet
as a beer snack or a late-night snack.
414
00:32:38,503 --> 00:32:41,548
To increase its mass appeal,
I tested it out using various recipes
415
00:32:41,631 --> 00:32:44,843
and found that using tteokbokki sauce
gave it a nice and clean taste.
416
00:32:47,512 --> 00:32:49,264
The sauce goes very nicely with it.
417
00:32:51,933 --> 00:32:53,977
What are your sales goals?
418
00:32:54,060 --> 00:32:57,147
It's our goal to sell 30 packages a day
at 130 stores.
419
00:32:57,230 --> 00:32:59,232
Then the monthly sales will be
500 million won.
420
00:32:59,316 --> 00:33:01,401
- How will you promote it?
- On weekends, we plan to do
421
00:33:01,485 --> 00:33:04,654
free sample events and give out flyers
at the point of purchase.
422
00:33:04,738 --> 00:33:07,574
We're securing the endcaps
at the major stores for display.
423
00:33:09,659 --> 00:33:12,329
By the way, why is a supervisor
making a pitch for this team?
424
00:33:12,412 --> 00:33:17,375
Ms. Byeon's been in charge of this product
since the ideation stage,
425
00:33:17,459 --> 00:33:19,628
so I made her do it
since she'd do it better than me.
426
00:33:20,212 --> 00:33:23,381
Yes. Ms. Byeon increases
the sales of the frozen food team.
427
00:33:23,465 --> 00:33:24,716
That's right.
428
00:33:25,592 --> 00:33:26,468
Well done.
429
00:33:29,387 --> 00:33:32,057
For how many years
have you been with the company?
430
00:33:33,016 --> 00:33:34,851
I'm on my fourth year.
431
00:33:36,061 --> 00:33:36,937
Keep it up.
432
00:33:38,814 --> 00:33:40,816
Is the promotion evaluation next month?
433
00:33:40,899 --> 00:33:42,067
Yes, sir.
434
00:33:44,736 --> 00:33:46,154
Have a good day, sir.
435
00:33:52,244 --> 00:33:56,081
It passed the evaluation today,
so we must launch the product next month.
436
00:33:56,164 --> 00:33:58,375
I told you that
we can't meet that deadline.
437
00:33:58,458 --> 00:34:01,336
It's giving me a headache
as we have to modify the production lines.
438
00:34:01,419 --> 00:34:04,840
Of course, I know
that it's troublesome for you.
439
00:34:04,923 --> 00:34:07,342
But it can be done, right?
440
00:34:07,425 --> 00:34:09,219
Please do your best to meet the deadline.
441
00:34:10,679 --> 00:34:12,597
We'll go help out at the factory then.
442
00:34:12,681 --> 00:34:16,434
Whatever. I can't meet that date,
so adjust the schedule.
443
00:34:16,518 --> 00:34:18,019
No, sir!
444
00:34:22,732 --> 00:34:23,650
Did he say no?
445
00:34:25,652 --> 00:34:28,864
Of course. Nothing is easy.
446
00:34:32,659 --> 00:34:36,246
We'll have to go to the sauce factory
and beg soon, so prepare yourself.
447
00:34:36,329 --> 00:34:38,290
We must meet the launch date.
448
00:34:39,040 --> 00:34:39,875
Okay, Ms. Byeon.
449
00:34:43,712 --> 00:34:44,713
Right.
450
00:34:46,214 --> 00:34:47,757
Why did you do that earlier?
451
00:34:47,841 --> 00:34:51,261
Even people from other teams
were listening with their ears pricked up.
452
00:34:53,555 --> 00:34:56,558
I felt like she'd stop
if I told her that I had a girlfriend.
453
00:35:03,106 --> 00:35:04,774
What are we doing this weekend?
454
00:35:06,318 --> 00:35:07,986
Do you want to go cycling?
455
00:35:08,069 --> 00:35:09,446
It's too cold for that.
456
00:35:10,947 --> 00:35:12,407
Let's do that in spring.
457
00:35:14,117 --> 00:35:16,453
Do you want to come over to my place?
458
00:35:23,627 --> 00:35:24,794
I'd like that.
459
00:35:26,087 --> 00:35:27,130
Okay.
460
00:35:28,006 --> 00:35:29,549
Let's wrap up and get off work.
461
00:35:39,225 --> 00:35:42,103
Your face is really red right now.
462
00:35:47,400 --> 00:35:48,860
I've been busted.
463
00:35:55,200 --> 00:35:56,576
Stop it.
464
00:35:57,577 --> 00:36:00,830
Your face turned red again, Ms. Byeon.
465
00:36:05,085 --> 00:36:06,503
Room service is here.
466
00:36:07,087 --> 00:36:08,296
Ta-da.
467
00:36:19,516 --> 00:36:21,101
It's good.
468
00:36:21,184 --> 00:36:23,728
- Did you really make it yourself?
- Yes.
469
00:36:23,812 --> 00:36:24,813
I'm impressed.
470
00:36:24,896 --> 00:36:28,483
Back in the day, you couldn't even
fry an egg by yourself.
471
00:36:29,109 --> 00:36:31,027
Hey, I've come a long way.
472
00:36:31,111 --> 00:36:33,446
I've been living alone for years now.
473
00:36:37,033 --> 00:36:38,827
Go ahead and eat.
474
00:36:40,578 --> 00:36:41,955
MS. CHOI YU-RI OF HOME SHOPPING
475
00:36:43,957 --> 00:36:45,166
Hello, Ms. Choi.
476
00:36:45,250 --> 00:36:48,878
Ms. Ae-yeon, you did so well
on TV the last time
477
00:36:48,962 --> 00:36:51,923
that other teams want to hire you.
478
00:36:52,924 --> 00:36:54,050
Really?
479
00:36:54,134 --> 00:36:56,886
So they're all asking
for your model portfolio.
480
00:36:58,096 --> 00:36:59,597
Portfolio?
481
00:37:00,265 --> 00:37:01,641
Not my resume?
482
00:37:02,976 --> 00:37:04,644
Photos?
483
00:37:05,812 --> 00:37:07,230
I don't have any.
484
00:37:08,481 --> 00:37:10,108
Hold on.
485
00:37:10,191 --> 00:37:13,028
Hello. She'll send it to you
before the end of the day.
486
00:37:13,611 --> 00:37:14,571
Okay.
487
00:37:16,990 --> 00:37:18,700
- Let's go.
- What?
488
00:37:19,743 --> 00:37:21,661
Hey, it's here. Look here and smile.
489
00:37:22,412 --> 00:37:25,165
Well done. This time, smile naturally.
490
00:37:25,248 --> 00:37:26,916
Show your teeth a bit.
491
00:37:27,000 --> 00:37:28,209
There you go.
492
00:37:28,293 --> 00:37:31,796
- Now, turn your head like this.
- Like this?
493
00:37:31,880 --> 00:37:33,757
- Yes. Show your jawline.
- Like this?
494
00:37:33,840 --> 00:37:35,675
- There you go. We got it, right?
- Yes.
495
00:37:35,759 --> 00:37:38,344
- We got it.
- Really?
496
00:37:38,428 --> 00:37:41,264
- Did we get good shots?
- Yes. Please come after 30 minutes.
497
00:37:41,347 --> 00:37:44,476
Okay. Please take care
of the final touches.
498
00:37:44,559 --> 00:37:46,019
She'll be on TV--
499
00:37:47,979 --> 00:37:50,106
Please make it look good, sir.
500
00:37:50,190 --> 00:37:52,192
Your husband must be your manager.
501
00:37:52,275 --> 00:37:54,736
You guys still look like newlyweds.
It's so nice.
502
00:37:56,988 --> 00:37:59,074
We'll be back in 30 minutes.
503
00:37:59,157 --> 00:38:00,283
Okay.
504
00:38:01,326 --> 00:38:02,327
All right.
505
00:38:13,088 --> 00:38:14,255
Do you want to try it?
506
00:38:16,758 --> 00:38:17,967
Forget it.
507
00:38:18,051 --> 00:38:19,552
Come on. It's been so long.
508
00:38:19,636 --> 00:38:20,512
I'm good.
509
00:38:20,595 --> 00:38:22,055
Here comes the ball!
510
00:38:51,960 --> 00:38:53,670
My goodness.
511
00:38:53,753 --> 00:38:55,505
You still got it.
512
00:38:55,588 --> 00:38:58,758
You're the former cleanup hitter
of the Dragons indeed.
513
00:38:58,842 --> 00:39:00,260
What are you talking about?
514
00:39:01,845 --> 00:39:03,263
I'm reminded of the old days.
515
00:39:09,352 --> 00:39:13,189
When we were 20. I told you
I'd go out with you if you hit a home run.
516
00:39:15,525 --> 00:39:16,609
That day,
517
00:39:18,111 --> 00:39:20,738
I was on pins and needles
518
00:39:22,407 --> 00:39:24,200
while running around with your bat.
519
00:39:26,953 --> 00:39:28,872
I was worried you might
fail to hit a home run.
520
00:39:33,877 --> 00:39:37,714
Back then, I swung my bat
as if my life depended on it.
521
00:39:39,799 --> 00:39:40,633
Byeon Moo-jin.
522
00:39:42,635 --> 00:39:44,762
Is there anything you want to do?
523
00:39:45,638 --> 00:39:46,973
Like I said that day,
524
00:39:47,473 --> 00:39:49,434
I'm doing everything
I wanted to do with you.
525
00:39:50,435 --> 00:39:51,644
Not those things.
526
00:39:52,520 --> 00:39:55,607
Are you going to follow me around
and be my manager forever?
527
00:40:06,117 --> 00:40:07,535
SEOUL CHILDREN'S BASEBALL CLASS
528
00:40:07,619 --> 00:40:10,246
Coach Park ran it until he passed away.
529
00:40:11,372 --> 00:40:14,500
They're looking for an instructor
who'll take Coach Park's place.
530
00:40:15,376 --> 00:40:16,836
Why don't you apply for it?
531
00:40:22,800 --> 00:40:26,054
How will I do that?
I quit baseball a long time ago.
532
00:40:26,137 --> 00:40:27,597
I'm your best student.
533
00:40:27,680 --> 00:40:30,683
I'm called
Yongdong-dong's Lee Seung-yuop here.
534
00:40:30,767 --> 00:40:32,894
And you may own a building,
535
00:40:32,977 --> 00:40:34,812
but you're practically jobless.
536
00:40:35,313 --> 00:40:37,690
You could get dementia early
if you don't work at all.
537
00:40:38,274 --> 00:40:40,902
Hey. The photos must be ready. Let's go.
538
00:40:42,695 --> 00:40:44,948
Let's find out what you really want.
539
00:40:45,531 --> 00:40:47,909
Except for being
Mi-rae and Hyeon-jae's dad
540
00:40:47,992 --> 00:40:49,244
and my husband,
541
00:40:49,911 --> 00:40:51,412
think of what you want to do.
542
00:40:53,414 --> 00:40:54,582
Something you
543
00:40:56,167 --> 00:40:57,543
haven't been able to do.
544
00:41:00,797 --> 00:41:02,423
Like me,
545
00:41:02,507 --> 00:41:04,342
this is the eighth inning of your life.
546
00:41:09,639 --> 00:41:11,349
Stop being so focused on the family
547
00:41:12,725 --> 00:41:14,936
and think about Byeon Moo-jin's life.
548
00:41:28,533 --> 00:41:30,493
Father, welcome back.
549
00:41:32,245 --> 00:41:33,288
Hey.
550
00:41:33,371 --> 00:41:36,332
Please have a seat.
I'll make a business report.
551
00:41:39,502 --> 00:41:42,714
We live in an age
where there are ten million pets.
552
00:41:42,797 --> 00:41:45,717
There are already
numerous pet-related businesses.
553
00:41:46,968 --> 00:41:49,304
- Right.
- Kindergartens for pets
554
00:41:49,387 --> 00:41:52,056
even go on field trips.
555
00:41:52,140 --> 00:41:53,850
Here's the idea I've come up with.
556
00:41:54,851 --> 00:41:55,810
WOOF-KAGE
557
00:41:55,893 --> 00:41:59,605
It's an international tour package
you can go on with your pet!
558
00:42:00,189 --> 00:42:04,861
Pet owners want to be with their pets
no matter where they go.
559
00:42:04,944 --> 00:42:08,197
However, an overseas trip has
many limitations.
560
00:42:08,281 --> 00:42:09,449
Thus,
561
00:42:09,532 --> 00:42:13,703
I'll book flights, hotels,
tourist attractions, and restaurants
562
00:42:13,786 --> 00:42:16,622
that can accommodate pets.
563
00:42:16,706 --> 00:42:20,335
I designed such a tour package business.
564
00:42:20,418 --> 00:42:24,172
But it'll take a lot of work
to look up information and make bookings.
565
00:42:24,714 --> 00:42:27,759
I have many successful seniors
at the Entrepreneurship Club.
566
00:42:27,842 --> 00:42:32,096
I already have a travel agency
I can work with.
567
00:42:32,180 --> 00:42:33,097
Also,
568
00:42:34,182 --> 00:42:37,935
look up "Woof-kage" on the app store
right now.
569
00:42:38,728 --> 00:42:42,231
"Woof-kage."
570
00:42:43,107 --> 00:42:44,233
WOOF-KAGE
571
00:42:44,317 --> 00:42:45,735
It's well-made.
572
00:42:45,818 --> 00:42:48,821
This is interesting. Hotels and flights.
573
00:42:48,905 --> 00:42:50,323
What? This…
574
00:42:50,406 --> 00:42:53,993
It's the beta version,
so it can be a bit slow.
575
00:42:54,077 --> 00:42:56,788
But it won't happen
after the official release.
576
00:42:56,871 --> 00:42:57,997
Is that so?
577
00:43:00,249 --> 00:43:01,751
You prepared a lot for this.
578
00:43:01,834 --> 00:43:03,920
I'm proud of you. Well done.
579
00:43:04,003 --> 00:43:07,423
It wasn't a waste of one million won.
580
00:43:08,132 --> 00:43:09,217
Well done.
581
00:43:09,842 --> 00:43:11,094
Father.
582
00:43:12,595 --> 00:43:13,679
All right.
583
00:43:15,390 --> 00:43:18,142
I got you enrolled.
Attend the academy class starting Monday.
584
00:43:18,226 --> 00:43:19,143
Father.
585
00:43:19,227 --> 00:43:21,312
I heard it was helpful for finding a job.
586
00:43:21,396 --> 00:43:24,565
But if you need to take other classes,
just let me know.
587
00:43:25,441 --> 00:43:27,819
- I don't want this.
- Byeon Hyeon-jae.
588
00:43:28,528 --> 00:43:29,737
Just do as I say.
589
00:43:37,078 --> 00:43:38,246
Hold on.
590
00:43:41,165 --> 00:43:44,794
You must've thought that I'd fail
even before you saw the results
591
00:43:45,545 --> 00:43:47,422
and enrolled me in the academy.
592
00:43:49,215 --> 00:43:51,259
- Hyeon-jae.
- All right.
593
00:43:52,510 --> 00:43:54,470
I won't talk about business anymore.
594
00:43:54,554 --> 00:43:56,347
- Hyeon-jae, listen--
- Forget it.
595
00:43:56,431 --> 00:44:00,226
You'll only pretend
to listen to me anyway.
596
00:44:03,312 --> 00:44:06,691
That's how the whole family treats me.
597
00:44:09,694 --> 00:44:10,695
Hyeon-jae.
598
00:44:38,097 --> 00:44:39,473
This is so annoying.
599
00:44:41,559 --> 00:44:44,729
I can't believe I have nowhere to go
at times like this.
600
00:44:49,942 --> 00:44:52,195
FATHER
601
00:44:58,117 --> 00:44:59,702
Father is just like the others.
602
00:45:24,435 --> 00:45:28,147
My friend sent me a post
from a workers' community late at night.
603
00:45:28,231 --> 00:45:29,065
HAK-SEUNG:
604
00:45:29,148 --> 00:45:31,400
I think it's about you and Ms. Mi-rae.
605
00:45:34,320 --> 00:45:37,573
At my company, the son of the CEO
and a low-level employee
606
00:45:37,657 --> 00:45:39,700
are dating rather openly.
607
00:45:46,874 --> 00:45:49,126
The CEO's son wasn't even an employee.
608
00:45:49,210 --> 00:45:51,087
He worked as a security guard at a mart.
609
00:45:51,170 --> 00:45:53,297
The female supervisor found out about it
610
00:45:53,381 --> 00:45:55,216
and started dating him before he joined.
611
00:45:55,299 --> 00:45:58,177
She made a move on him
since he was the CEO's son.
612
00:45:58,261 --> 00:46:01,055
I don't know how she coaxed the CEO.
613
00:46:01,138 --> 00:46:02,848
The CEO made her his mentor
614
00:46:02,932 --> 00:46:06,769
and began coddling her
before other employees.
615
00:46:06,852 --> 00:46:08,980
Recently, there was
a team leaders' meeting
616
00:46:09,063 --> 00:46:10,523
and that supervisor participated.
617
00:46:10,606 --> 00:46:12,942
She might become a team leader next month
618
00:46:13,025 --> 00:46:15,528
and marry the CEO's son next year.
619
00:46:25,913 --> 00:46:28,666
They say that one rotten apple
spoils the barrel.
620
00:46:28,749 --> 00:46:32,461
Because of that woman,
the company system became a mess.
621
00:46:32,545 --> 00:46:35,089
Should I keep working
at such a lousy company?
622
00:46:53,774 --> 00:46:56,235
Ms. Byeon, see me for a second.
623
00:46:57,862 --> 00:46:58,696
Yes, sir.
624
00:47:17,537 --> 00:47:18,413
Is it true?
625
00:47:20,040 --> 00:47:23,502
Did you know that Mr. Nam Tae-pyeong was
the CEO's son?
626
00:47:27,506 --> 00:47:28,507
Yes.
627
00:47:29,633 --> 00:47:33,428
Was that why Mr. Nam sent him to our team
and made you his mentor?
628
00:47:35,680 --> 00:47:36,765
Yes.
629
00:47:38,558 --> 00:47:40,310
And are you two dating?
630
00:47:44,981 --> 00:47:45,815
Yes.
631
00:47:50,570 --> 00:47:51,696
Okay.
632
00:47:52,739 --> 00:47:55,617
You have a meeting with the sauce factory.
You should get going.
633
00:47:57,702 --> 00:47:58,870
Yes, sir.
634
00:48:26,314 --> 00:48:28,817
- I'm stepping out for a meeting.
- Okay.
635
00:48:40,954 --> 00:48:42,539
I hear Mi-rae is seeing the CEO's son.
636
00:48:43,873 --> 00:48:45,208
The CEO's son?
637
00:48:45,292 --> 00:48:47,836
What are you talking about?
638
00:48:47,919 --> 00:48:50,672
You know
that tall, handsome security guard
639
00:48:50,755 --> 00:48:52,507
with big eyes, right?
640
00:48:53,216 --> 00:48:54,342
He's the CEO's son.
641
00:48:54,968 --> 00:48:55,802
He is?
642
00:48:57,137 --> 00:48:59,347
What? You didn't know at all?
643
00:48:59,431 --> 00:49:03,351
Does everyone at JPLUS
know about this now?
644
00:49:03,435 --> 00:49:06,229
Does that really matter right now?
645
00:49:06,313 --> 00:49:08,690
My goodness.
646
00:49:08,773 --> 00:49:11,359
You might become in-laws with the CEO.
647
00:49:11,443 --> 00:49:14,487
You must've saved the world
in your last life.
648
00:49:18,325 --> 00:49:20,327
I know that it's a tight schedule
649
00:49:20,410 --> 00:49:22,787
since you need to change
the production lines.
650
00:49:22,871 --> 00:49:25,081
Then why did you come up
with this schedule?
651
00:49:26,374 --> 00:49:28,752
Forget it. I can't do it. Sue me.
652
00:49:29,753 --> 00:49:31,671
Sir.
653
00:49:41,348 --> 00:49:44,934
He didn't know the news. I'm sorry.
654
00:49:45,518 --> 00:49:47,562
What? What do you mean?
655
00:49:47,646 --> 00:49:49,689
I was just joking when I said, "Sue me."
656
00:49:49,773 --> 00:49:53,026
We'll do everything to meet the date.
657
00:49:55,904 --> 00:49:58,865
So, when will be the wedding?
658
00:49:59,949 --> 00:50:01,451
You'll invite me, right?
659
00:50:22,263 --> 00:50:24,641
I think it's my company.
Ms. B from frozen food team, right?
660
00:50:24,724 --> 00:50:26,810
She's never missed the overtime bonus
and now, the CEO's son.
661
00:50:26,893 --> 00:50:28,395
She's always been messy with men.
662
00:50:28,478 --> 00:50:30,605
Her ex-boyfriend made a scene
at the company.
663
00:50:30,689 --> 00:50:32,482
She was known for pushing herself forward.
664
00:50:32,565 --> 00:50:34,984
- She's so ambitious.
- They're coddling her already.
665
00:50:35,068 --> 00:50:36,736
I guess an employee made a big break.
666
00:50:46,538 --> 00:50:47,872
You were surprised too, right?
667
00:50:50,375 --> 00:50:53,712
To be honest, I feel like
I made a fool of myself.
668
00:50:53,795 --> 00:50:56,589
She saw me hit on Mr. Tae-pyeong.
669
00:50:57,799 --> 00:50:59,759
There's something else that worries me.
670
00:50:59,843 --> 00:51:05,014
If Ms. Byeon gets promoted instead of me,
I'll feel uncomfortable around her.
671
00:51:05,098 --> 00:51:06,725
You probably had no idea either.
672
00:51:07,684 --> 00:51:09,352
Right. I had no idea.
673
00:51:09,936 --> 00:51:13,106
But I would've kept quiet too.
674
00:51:14,232 --> 00:51:17,819
No matter how close you get,
there's a line between colleagues.
675
00:51:18,737 --> 00:51:21,698
Anyway, I wonder
how much of the post is true.
676
00:51:22,282 --> 00:51:24,451
I can't ask Ms. Byeon.
677
00:51:24,534 --> 00:51:25,869
Don't ask her.
678
00:51:25,952 --> 00:51:28,079
Right now, I'd say
silence is the best answer.
679
00:51:39,257 --> 00:51:40,425
Welcome.
680
00:51:41,009 --> 00:51:42,802
Sit where you want…
681
00:51:44,846 --> 00:51:46,848
Ms. Mi-rae.
682
00:51:52,771 --> 00:51:54,189
I fell asleep.
683
00:51:57,025 --> 00:51:58,860
What? You came.
684
00:51:58,943 --> 00:52:00,236
How did you know?
685
00:52:01,279 --> 00:52:03,072
You sent me your location.
686
00:52:04,407 --> 00:52:05,575
Did I?
687
00:52:07,160 --> 00:52:09,829
I see.
688
00:52:16,920 --> 00:52:18,004
Let's go.
689
00:52:18,630 --> 00:52:20,215
Let's go. Get up.
690
00:52:20,298 --> 00:52:22,383
Let's go. Be careful.
691
00:52:25,970 --> 00:52:28,139
- We're ready to pay.
- Are you leaving?
692
00:52:29,140 --> 00:52:30,099
But who are you?
693
00:52:30,683 --> 00:52:31,559
Oh.
694
00:52:33,686 --> 00:52:34,896
He's my boyfriend.
695
00:52:36,981 --> 00:52:38,566
He's handsome, right?
696
00:52:38,650 --> 00:52:39,859
I see.
697
00:52:41,069 --> 00:52:43,029
He's so handsome.
698
00:52:43,112 --> 00:52:45,782
He's also generous.
699
00:52:45,865 --> 00:52:48,117
He has broad shoulders
700
00:52:48,201 --> 00:52:50,537
and a warm back.
701
00:52:51,120 --> 00:52:52,580
Is that so?
702
00:52:55,750 --> 00:52:59,629
He knows me so well.
703
00:53:02,799 --> 00:53:06,052
He even knows some things about me
that I didn't know about.
704
00:53:08,346 --> 00:53:09,639
That's why
705
00:53:10,932 --> 00:53:14,936
I like him a lot.
706
00:53:20,441 --> 00:53:21,734
Careful.
707
00:53:25,238 --> 00:53:26,197
Ms. Mi-rae?
708
00:53:38,626 --> 00:53:39,836
What's going on?
709
00:53:41,754 --> 00:53:43,047
What do you think?
710
00:53:44,340 --> 00:53:45,758
You're going home.
711
00:53:48,636 --> 00:53:52,098
It has been a while
since I got on the back
712
00:53:52,181 --> 00:53:53,975
of Mr. Handsome Back from JPLUS.
713
00:53:55,518 --> 00:53:56,686
Do you remember?
714
00:53:57,645 --> 00:53:59,397
You passed out then.
715
00:54:00,690 --> 00:54:02,400
Of course, I remember.
716
00:54:03,610 --> 00:54:08,448
Your back was broad, warm, and hard.
717
00:54:10,575 --> 00:54:14,537
I even wanted to buy a stone bed
that resembled you.
718
00:54:20,084 --> 00:54:21,085
I'm sorry.
719
00:54:25,632 --> 00:54:26,758
Don't be sorry.
720
00:54:28,009 --> 00:54:29,135
I'm okay.
721
00:54:32,055 --> 00:54:33,264
I just need to hold out.
722
00:54:35,099 --> 00:54:36,392
If I hang in there…
723
00:54:39,687 --> 00:54:41,522
it'll all blow over
before we even know it.
724
00:55:05,380 --> 00:55:07,674
I'm trying to find out who made the post.
725
00:55:08,257 --> 00:55:09,467
What's the point?
726
00:55:11,427 --> 00:55:12,428
Everyone has already read it.
727
00:55:13,304 --> 00:55:16,766
Is Ms. Byeon having a hard time?
728
00:55:19,143 --> 00:55:21,312
You knew I had feelings
for Ms. Mi-rae, right?
729
00:55:24,065 --> 00:55:27,652
She was the reason
I decided to join the company.
730
00:55:28,277 --> 00:55:30,113
I wanted to stop feeling so lost
like you said.
731
00:55:30,196 --> 00:55:31,280
Like Ms. Mi-rae,
732
00:55:32,865 --> 00:55:35,576
I wanted to do things properly.
733
00:55:36,494 --> 00:55:38,788
Yes. I know that.
734
00:55:38,871 --> 00:55:40,123
But because of me,
735
00:55:40,999 --> 00:55:44,210
all of her hard work is being devalued.
736
00:55:47,171 --> 00:55:48,089
This is wrong.
737
00:55:48,172 --> 00:55:50,216
Devalued, my foot.
738
00:55:51,342 --> 00:55:53,302
I know the truth, so it doesn't matter.
739
00:55:53,386 --> 00:55:55,221
You were the CEO from the start.
740
00:55:56,180 --> 00:55:58,558
So, nothing matters to you,
and you know nothing.
741
00:55:59,142 --> 00:56:01,936
Had you cherished Ms. Mi-rae
as your employee,
742
00:56:02,020 --> 00:56:03,730
you wouldn't have made her my mentor
743
00:56:04,605 --> 00:56:07,817
to make my relationship with her obvious
in front of everyone.
744
00:56:10,945 --> 00:56:12,280
Are you disappointed in me?
745
00:56:13,906 --> 00:56:14,824
No.
746
00:56:17,076 --> 00:56:18,327
I'm disappointed in myself.
747
00:56:19,996 --> 00:56:23,207
I should've been more careful
not to cause Ms. Mi-rae any trouble.
748
00:56:25,084 --> 00:56:26,627
I was too inconsiderate.
749
00:56:31,758 --> 00:56:32,842
Nam Tae-pyeong.
750
00:56:35,720 --> 00:56:36,721
I'll get going.
751
00:56:56,949 --> 00:56:58,242
Ms. Na-ra.
752
00:56:58,826 --> 00:56:59,744
Yes?
753
00:57:00,745 --> 00:57:02,580
When Mr. Tae-pyeong comes,
754
00:57:03,247 --> 00:57:06,000
can you go to the mart
and put up these flyers with him?
755
00:57:08,127 --> 00:57:09,837
I'll go and do it now.
756
00:57:11,089 --> 00:57:13,132
Or shall we do it together?
757
00:57:14,384 --> 00:57:16,094
It's okay.
758
00:57:16,177 --> 00:57:18,262
I'll go and take care of it quickly.
759
00:57:38,366 --> 00:57:41,119
Listen, everyone.
We have team dinner today.
760
00:57:41,202 --> 00:57:43,496
Even if you have other plans,
make sure to attend.
761
00:57:44,247 --> 00:57:45,623
Mr. Tae-pyeong, you too.
762
00:57:46,290 --> 00:57:48,751
Ms. Byeon, you too. Okay?
763
00:57:50,920 --> 00:57:51,921
You heard it, right?
764
00:57:52,505 --> 00:57:54,048
That girl on the frozen food team.
765
00:57:55,216 --> 00:57:59,512
She's unbelievable. How did she
think of seducing the CEO's son?
766
00:57:59,595 --> 00:58:01,347
She's something else.
767
00:58:01,431 --> 00:58:04,434
I ran into her
when I visited the marketing team.
768
00:58:04,517 --> 00:58:07,311
She shamelessly said hello
as if nothing had happened.
769
00:58:07,395 --> 00:58:10,022
What should I do from now on?
770
00:58:10,106 --> 00:58:13,025
- Should I get on her good side?
- I think so.
771
00:58:13,109 --> 00:58:16,279
Judging by the way
the CEO coddles her, it's game over.
772
00:58:16,362 --> 00:58:18,448
- Gosh.
- She'll be his daughter-in-law soon.
773
00:58:20,366 --> 00:58:21,784
Coming through.
774
00:58:41,387 --> 00:58:44,098
JPLUS' SUPERVISOR BYEON MI-RAE
775
00:58:50,730 --> 00:58:51,772
What's wrong?
776
00:58:56,319 --> 00:58:58,696
What is it? Was there
a crazy customer again?
777
00:59:00,281 --> 00:59:01,324
No.
778
00:59:04,702 --> 00:59:05,620
It's about Mi-rae.
779
00:59:07,497 --> 00:59:08,456
Mi-rae?
780
00:59:21,344 --> 00:59:24,931
How about a toast first
to lift up our team's spirit?
781
00:59:25,890 --> 00:59:27,767
Okay. Here.
782
00:59:29,602 --> 00:59:30,436
Cheers.
783
00:59:38,319 --> 00:59:41,113
You know,
ever since Mr. Tae-pyeong joined our team,
784
00:59:41,197 --> 00:59:43,866
I've felt like
I was walking on thin ice, honestly.
785
00:59:43,950 --> 00:59:45,535
That alone was a lot to handle,
786
00:59:45,618 --> 00:59:47,620
but now that he and Ms. Byeon are dating,
787
00:59:47,703 --> 00:59:49,080
I feel even more uncomfortable.
788
00:59:52,124 --> 00:59:55,253
But here's the thing.
789
00:59:55,920 --> 00:59:58,965
If I feel like this,
how would the two of them feel right now?
790
01:00:02,134 --> 01:00:04,345
We're strangers with different last names,
791
01:00:04,428 --> 01:00:08,432
but we're like a family
who work for the same company.
792
01:00:09,016 --> 01:00:10,560
You know that the post
793
01:00:10,643 --> 01:00:13,604
and the rumors going around these days
are not true.
794
01:00:13,688 --> 01:00:16,482
We've seen how much effort
Ms. Byeon put into her work
795
01:00:16,566 --> 01:00:18,150
all these years.
796
01:00:21,529 --> 01:00:22,363
Thus,
797
01:00:22,446 --> 01:00:27,785
let's embrace, defend, comfort,
and support each other from now on.
798
01:00:27,868 --> 01:00:30,496
This is a boomer manager's order.
799
01:00:31,080 --> 01:00:34,041
If you don't do as I say,
I'll be very sad.
800
01:00:39,589 --> 01:00:41,465
Whether or not it's a false rumor,
801
01:00:42,466 --> 01:00:44,468
I should've explained first.
802
01:00:45,261 --> 01:00:47,263
But I had no chance to do that.
803
01:00:49,765 --> 01:00:51,517
For not telling you sooner
804
01:00:52,143 --> 01:00:56,105
and making other employees
talk about our team in a bad way,
805
01:00:57,481 --> 01:00:58,774
I'm truly sorry.
806
01:01:02,695 --> 01:01:03,821
I'm sorry, Ms. Byeon.
807
01:01:06,032 --> 01:01:09,368
As a senior, I should've stepped up
and defended you first.
808
01:01:09,452 --> 01:01:10,494
Same here.
809
01:01:13,497 --> 01:01:17,585
I was just embarrassed of how I'd been
hitting on Mr. Tae-pyeong all this time.
810
01:01:17,668 --> 01:01:19,462
Now, I understand.
811
01:01:19,545 --> 01:01:22,590
I was being sensitive
since the promotion season was coming up.
812
01:01:22,673 --> 01:01:25,926
I should've sided with you
and defended you first as a colleague.
813
01:01:26,636 --> 01:01:27,470
I'm sorry.
814
01:01:34,435 --> 01:01:35,436
To be honest,
815
01:01:37,355 --> 01:01:39,148
I wasn't okay.
816
01:01:41,776 --> 01:01:43,486
But I'm really okay now.
817
01:01:45,071 --> 01:01:46,155
I'll do better
818
01:01:46,238 --> 01:01:50,284
and put an end to the false rumors
with my good work and skills.
819
01:01:53,412 --> 01:01:56,791
I'm truly sorry
for causing you inconvenience.
820
01:02:00,461 --> 01:02:01,337
I'm sorry.
821
01:02:01,420 --> 01:02:03,673
- Come on. Sit down.
- Sit down.
822
01:02:04,757 --> 01:02:05,841
All right.
823
01:02:05,925 --> 01:02:08,427
Shall we eat everything and make up?
824
01:02:08,511 --> 01:02:12,890
If there's a single piece of meat
remaining, you can't go home.
825
01:02:12,973 --> 01:02:14,350
Let's eat, drink, and get drunk!
826
01:02:14,433 --> 01:02:17,603
- Okay! Let's eat.
- Let's eat! I'll grill the meat.
827
01:02:17,687 --> 01:02:19,689
- Okay. Grill the meat.
- Let's eat.
828
01:02:24,360 --> 01:02:27,863
Mr. Park was quite cool today, right?
829
01:02:28,614 --> 01:02:30,116
You were cooler.
830
01:02:31,158 --> 01:02:32,368
Me? I didn't even do anything.
831
01:02:32,451 --> 01:02:34,286
Seriously, you were cooler.
832
01:02:34,370 --> 01:02:36,706
- What?
- Seriously.
833
01:02:36,789 --> 01:02:37,915
What's wrong with you?
834
01:02:52,972 --> 01:02:54,223
Wait in the car.
835
01:03:01,814 --> 01:03:02,690
Mr. Nam.
836
01:03:02,773 --> 01:03:05,276
I know that it's bad manners,
but I came anyway.
837
01:03:05,985 --> 01:03:08,446
Had I called you to my office,
someone would've seen it.
838
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
I'm sorry, Ms. Byeon.
839
01:03:12,324 --> 01:03:14,493
I only thought about myself
and didn't look ahead.
840
01:03:14,577 --> 01:03:15,536
I was careless.
841
01:03:16,537 --> 01:03:17,663
No, sir.
842
01:03:18,664 --> 01:03:20,958
I thought about it all day today.
843
01:03:22,042 --> 01:03:23,878
Since it happened because of me,
844
01:03:25,463 --> 01:03:26,839
I should clean up this mess.
845
01:03:32,344 --> 01:03:34,722
Let's turn the rumor into a truth.
846
01:03:35,681 --> 01:03:37,892
Thus, I'm thinking of accepting you
847
01:03:37,975 --> 01:03:40,060
as a member of my family in the future.
848
01:03:40,144 --> 01:03:41,270
- Excuse me?
- Father!
849
01:03:43,355 --> 01:03:44,523
Who are you to decide?
850
01:03:47,526 --> 01:03:48,569
Father.
851
01:03:51,197 --> 01:03:52,573
"Father"?
852
01:03:52,656 --> 01:03:55,117
Oh, he must be Ms. Byeon's father.
853
01:03:56,202 --> 01:03:59,413
Hello, I'm Nam Chi-yeol,
Tae-pyeong's father
854
01:03:59,497 --> 01:04:01,749
and the CEO of Ms. Byeon's company.
855
01:04:05,836 --> 01:04:08,506
I refuse to say hello.
856
01:04:12,551 --> 01:04:14,428
I'll visit you tomorrow, sir.
857
01:04:14,512 --> 01:04:16,138
Let's go inside.
858
01:04:16,931 --> 01:04:18,516
How could you let this happen?
859
01:04:21,936 --> 01:04:23,354
I'm sorry, Father.
860
01:04:23,437 --> 01:04:25,231
- It's my fault.
- Of course it is.
861
01:04:27,441 --> 01:04:30,277
You must've acted
in a ridiculously obvious manner
862
01:04:30,361 --> 01:04:32,905
to get Mi-rae involved
in such a nonsensical rumor.
863
01:04:32,988 --> 01:04:34,240
Don't you think so?
864
01:04:38,118 --> 01:04:41,247
Are you talking to me?
865
01:04:43,040 --> 01:04:44,542
Let's go inside. Now!
866
01:04:44,625 --> 01:04:45,876
You know,
867
01:04:46,710 --> 01:04:49,713
I've kept quiet
because I had no right to oppose, but…
868
01:04:51,215 --> 01:04:52,633
Taekwondo boy, you punk.
869
01:04:54,009 --> 01:04:55,594
You have no right to date Mi-rae.
870
01:04:56,637 --> 01:04:57,972
What are you saying?
871
01:04:58,055 --> 01:05:02,184
Wait a second.
Who are you to call my son "punk"?
872
01:05:08,232 --> 01:05:10,067
What's wrong with Tae-pyeong?
873
01:05:11,068 --> 01:05:12,152
Father.
874
01:05:12,736 --> 01:05:14,446
And why does Mi-rae have to
875
01:05:14,530 --> 01:05:16,907
put up with such rumors
because of your family?
876
01:05:16,991 --> 01:05:18,534
She could do a lot better than him!
877
01:05:19,118 --> 01:05:21,203
You don't know what you're talking about.
878
01:05:21,287 --> 01:05:24,123
Tae-pyeong's talent is overshadowed
by his family,
879
01:05:24,206 --> 01:05:26,750
but he made it to the Olympics
as a taekwondo athlete.
880
01:05:27,334 --> 01:05:30,713
He won silver at the Asian Championship
and gold at the World Championship.
881
01:05:30,796 --> 01:05:32,673
Do you know how impressive that is?
882
01:05:32,756 --> 01:05:35,134
Why are you bringing that up?
883
01:05:35,885 --> 01:05:40,598
Although Mi-rae came
from a family that didn't have anything,
884
01:05:40,681 --> 01:05:42,349
she studied hard,
885
01:05:42,433 --> 01:05:45,603
graduated from a good university,
and is doing well at your company.
886
01:05:45,686 --> 01:05:47,855
She's the future of JPLUS.
Don't you know that?
887
01:05:47,938 --> 01:05:49,148
Stop!
888
01:05:49,231 --> 01:05:50,441
That is true.
889
01:05:51,984 --> 01:05:55,613
But the fact
that such an incredible woman has
890
01:05:55,696 --> 01:05:57,364
such a classless and rude father
891
01:05:57,448 --> 01:06:00,367
surprises me so much! Unbelievable.
892
01:06:02,202 --> 01:06:04,246
I am surprised too, okay?
893
01:06:05,039 --> 01:06:09,543
Tae-pyeong, I thought
that you grew up well and upright.
894
01:06:09,627 --> 01:06:12,880
I guess you could steel your mind
since you had such a father.
895
01:06:12,963 --> 01:06:15,382
What did you say, you jerk?
896
01:06:15,466 --> 01:06:18,594
- I'll never give my daughter to you, okay?
- That's what I want to say.
897
01:06:18,677 --> 01:06:20,930
I can't give you my son. I won't!
898
01:06:21,013 --> 01:06:22,973
I won't!
899
01:06:23,057 --> 01:06:24,516
I won't!
900
01:06:25,434 --> 01:06:27,436
Let go of me!
901
01:06:28,312 --> 01:06:30,439
- Stop!
- Stop!
902
01:06:38,906 --> 01:06:39,865
Let go.
903
01:06:39,949 --> 01:06:41,700
And keep your mouth shut.
904
01:07:22,574 --> 01:07:25,327
ROMANCE IN THE HOUSE
905
01:07:25,411 --> 01:07:27,204
Did I ruin it again?
906
01:07:27,287 --> 01:07:28,330
Must you ask?
907
01:07:28,414 --> 01:07:31,709
Maybe he'll ask you to break up with me
because of what happened yesterday.
908
01:07:31,792 --> 01:07:35,129
Why are you planning my life without me?
909
01:07:35,212 --> 01:07:39,049
I'll take care of my business,
so don't tell me what to do.
910
01:07:39,133 --> 01:07:41,760
So what happens to Mi-rae's mom
and President Byeon now?
911
01:07:41,844 --> 01:07:43,387
Will they live together?
912
01:07:43,470 --> 01:07:46,056
You can live with him or live alone.
913
01:07:46,140 --> 01:07:48,726
It made me think, "Mom will really live
914
01:07:48,809 --> 01:07:51,228
Geum Ae-yeon's life in a cool way now."
915
01:07:51,311 --> 01:07:53,856
Just make a decision that makes you happy.
916
01:07:56,453 --> 01:07:59,869
Subtitle translation by: Park Dong-joo
917
01:07:59,950 --> 01:08:01,480
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
66183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.