All language subtitles for Rebelde.S01E03.WEBRip.x264-ION10_Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,927 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,800 МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ВАМ КОНЕЦ 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,517 Достало, что меня чешут под одну гребенку с вами. 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,148 - Это Ложа. - Что? 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,558 - Этого еще не хватало. - Что это такое? 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,277 Это старая тайная организация, 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,028 которая отравляла жизнь стипендиатам ШЭП. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,951 Тайное общество? Нет. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,120 Это уже слишком. Верно? 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,408 Нет, не слишком. Это чушь собачья. 11 00:00:34,492 --> 00:00:37,542 - Знаю, но не я его придумала. - Не ты, а твоя мама. 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,960 Нет, Лука. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,459 А что там с твоей мамой? 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,417 Ничего. 15 00:00:44,627 --> 00:00:47,167 Она была членом общества много лет назад. 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,915 Нет, расскажи всю историю. 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,757 Мама Ханы состояла в Ложе. 18 00:00:50,842 --> 00:00:53,762 Это было давно, и она оттуда ушла. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,055 Ложа давно не функционирует… 20 00:00:56,139 --> 00:00:59,559 Давайте не ссориться, а придумывать решение. 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,813 Поговорим с Селиной. 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,055 Она расскажет нашим родителям. 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,857 Если родители узнают, что тут сжигают классы, 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,191 меня заставят вернуться домой, ясно? 25 00:01:09,277 --> 00:01:11,907 Так. У них есть только фонарики и маски. 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,568 Что они сделают? 27 00:01:13,656 --> 00:01:14,776 Значит, отступить? 28 00:01:14,866 --> 00:01:16,366 Мне не нужны проблемы. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,741 Они никому не нужны. 30 00:01:18,328 --> 00:01:20,708 Но надо положить этому конец. 31 00:01:20,789 --> 00:01:23,669 Ну да, ты же поп-звезда днем и мститель ночью. 32 00:01:25,210 --> 00:01:28,210 Это просто уроды, которые хотят нас напугать. 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,552 Нельзя им поддаваться. 34 00:01:30,632 --> 00:01:31,802 А если страха мало? 35 00:01:33,927 --> 00:01:36,137 - Что это было? - Свет вырубился. 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,561 «Что это было?» Что еще это может быть? 37 00:01:39,057 --> 00:01:41,637 Что за глупости. Держи. 38 00:01:45,605 --> 00:01:46,475 Ну и что? 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,732 Что нам делать? 40 00:01:48,817 --> 00:01:50,357 Может, проголосуем? 41 00:01:51,236 --> 00:01:52,146 Ладно. 42 00:01:52,237 --> 00:01:55,067 Все за то, чтобы никуда не лезть 43 00:01:55,156 --> 00:01:57,696 и спокойно пережить первый год? 44 00:02:01,371 --> 00:02:03,711 Супер. Четверо против одного. 45 00:02:03,790 --> 00:02:05,460 Значит, решено. 46 00:02:05,542 --> 00:02:07,212 Ну, раз большинство против. 47 00:02:09,587 --> 00:02:10,707 Свет! 48 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 Спасибо, Иисус. 49 00:02:20,473 --> 00:02:23,433 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР СЛЕДУЙ ЗА МНОЙ 50 00:02:27,856 --> 00:02:28,936 Да ни фига. 51 00:02:33,736 --> 00:02:37,196 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР МЫ СЛЕДИМ ЗА ТОБОЙ 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,467 Как проходят репетиции без меня? 53 00:02:59,554 --> 00:03:01,104 - Скучаете? - Ой, заткнись. 54 00:03:01,639 --> 00:03:03,429 Что? Я едва коснулась. 55 00:03:04,017 --> 00:03:04,977 Что? 56 00:03:13,067 --> 00:03:16,907 Поздравляю. Вы участники программы Музыкального совершенства. 57 00:03:16,988 --> 00:03:20,908 Значит, вы можете соревноваться в Битве групп. 58 00:03:23,536 --> 00:03:27,456 Ключевое слово - групп. Если у вас нет друзей, заведите их. 59 00:03:27,540 --> 00:03:29,250 - Ты был прав. - В чём? 60 00:03:29,834 --> 00:03:32,344 Мой будущий бывший - эгоистичный психопат 61 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 с травмой лодыжки. 62 00:03:36,132 --> 00:03:37,092 Так и знал. 63 00:03:37,175 --> 00:03:40,925 Как вы знаете, у предыдущих победителей сейчас золотые альбомы, 64 00:03:41,012 --> 00:03:42,932 они катаются в мировые турне… 65 00:03:43,014 --> 00:03:44,934 Почему ты его не бросила? 66 00:03:45,683 --> 00:03:47,643 Держи друзей близко, 67 00:03:47,727 --> 00:03:49,687 а врагов еще ближе. 68 00:03:50,313 --> 00:03:53,443 Победа в Битве групп - залог успешной карьеры… 69 00:03:53,524 --> 00:03:55,074 Я прикинусь дурочкой. 70 00:03:55,693 --> 00:03:59,163 Так мы найдем доказательства и разоблачим его. 71 00:03:59,239 --> 00:04:03,869 Сначала четвертьфинал, потом полуфинал… 72 00:04:03,952 --> 00:04:06,202 - Ты сказала Эстебану? - Нет. 73 00:04:06,287 --> 00:04:07,407 …выйдет в финал. 74 00:04:07,497 --> 00:04:09,617 Я сказала только тебе. 75 00:04:09,707 --> 00:04:11,917 И еще одно серьезное дело. 76 00:04:12,001 --> 00:04:16,091 Мы начали расследование по факту дедовщины. 77 00:04:16,172 --> 00:04:18,932 Сейчас последний шанс для виновных признаться. 78 00:04:19,008 --> 00:04:22,508 После этого пути назад уже не будет. 79 00:04:22,595 --> 00:04:26,055 Виновные будут немедленно исключены. 80 00:04:26,140 --> 00:04:26,980 Точка. 81 00:04:28,393 --> 00:04:29,483 Ему крышка. 82 00:04:40,280 --> 00:04:43,240 Студенты, я повторять не буду. 83 00:04:43,324 --> 00:04:44,454 Встаньте в очередь. 84 00:04:44,534 --> 00:04:46,544 И не болтайте тут. 85 00:04:46,619 --> 00:04:49,079 Идем. И потише. 86 00:04:49,163 --> 00:04:50,333 Спасибо, милый. 87 00:04:50,415 --> 00:04:51,705 Один за другим. 88 00:04:51,791 --> 00:04:53,041 «УЛЕЙ» 89 00:04:53,126 --> 00:04:55,086 На пляже горячий песок 90 00:04:55,670 --> 00:04:58,380 И солнца зной 91 00:05:00,425 --> 00:05:06,465 Я чувствую тело твое Рядом со мной 92 00:05:09,934 --> 00:05:11,524 «ДЕТИ ПАЧА» 93 00:05:11,602 --> 00:05:15,482 Твоим глазам и космоса мало 94 00:05:15,565 --> 00:05:18,855 И снова звездопад в ночи 95 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 Мама 96 00:05:21,487 --> 00:05:22,907 {\an8}Раз, два, три, начали! 97 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 Смерть 98 00:05:24,407 --> 00:05:25,487 Разрушение 99 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Всё, что для меня имеет Значение 100 00:05:28,161 --> 00:05:30,161 Смерть! Разрушение! 101 00:05:38,087 --> 00:05:39,337 «ЭМИЛИЯ И ДРИАДЫ» 102 00:05:41,507 --> 00:05:42,927 Ради Бога! 103 00:05:44,635 --> 00:05:46,385 Эй! Моя ручка. 104 00:05:46,471 --> 00:05:47,761 Она забрала ручку. 105 00:05:51,434 --> 00:05:52,444 Я типа знала. 106 00:05:54,520 --> 00:05:55,480 Привет. 107 00:05:55,563 --> 00:05:56,943 Хочешь создать группу? 108 00:05:57,899 --> 00:05:59,819 У меня уже есть группа. 109 00:06:00,985 --> 00:06:03,275 У тебя есть два бэк-вокалиста. 110 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Это не группа. 111 00:06:04,655 --> 00:06:08,485 Правильный инструмент только украсил бы твой голос. 112 00:06:08,576 --> 00:06:12,206 Нет, он и так отличный, но он бы выделялся больше, если… 113 00:06:12,288 --> 00:06:14,668 Слушай, ты милая. 114 00:06:14,749 --> 00:06:16,039 И странная. 115 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 И это всё очень мило и странно. 116 00:06:19,128 --> 00:06:22,258 Не принимай это на свой счет, но я хочу победить. 117 00:06:22,340 --> 00:06:25,130 А цветочек оригами мне в этом не поможет. 118 00:06:27,637 --> 00:06:30,807 Хочешь сказать, я недостаточно хороша для победы? 119 00:06:30,890 --> 00:06:33,020 Ты хороша, но этого мало. 120 00:06:33,101 --> 00:06:35,441 И первокурсники еще не побеждали. 121 00:06:35,520 --> 00:06:39,860 Это мой последний год и последний шанс. Я не могу рисковать… 122 00:06:40,608 --> 00:06:41,528 Эй? 123 00:06:55,164 --> 00:06:57,254 - Готовы? Заходите. - Конечно. 124 00:06:57,333 --> 00:06:58,383 Спасибо. 125 00:07:00,294 --> 00:07:01,554 Сеньор Васкес. 126 00:07:02,463 --> 00:07:05,173 Я хочу, чтобы вы были максимально откровенны. 127 00:07:06,259 --> 00:07:08,139 Прошу, входите. Садитесь. 128 00:07:11,597 --> 00:07:12,717 Давайте начнем… 129 00:07:16,269 --> 00:07:17,689 Она тебе отказала? 130 00:07:18,354 --> 00:07:21,154 Она сказала, 131 00:07:21,232 --> 00:07:23,862 что первокурсники здесь еще не побеждали. 132 00:07:24,735 --> 00:07:25,855 Да нифига. 133 00:07:25,945 --> 00:07:32,285 Я знаю, что я не красивая бразильянка, и ты в меня не влюблена, 134 00:07:32,368 --> 00:07:35,118 но что, если мы создадим группу? 135 00:07:35,204 --> 00:07:36,584 Мы с тобой? 136 00:07:36,664 --> 00:07:38,924 Барабанщица и пианистка? 137 00:07:39,417 --> 00:07:40,287 И вокалистка. 138 00:07:40,376 --> 00:07:41,206 Смотри. 139 00:07:42,962 --> 00:07:45,012 Комната 206. 140 00:07:45,506 --> 00:07:46,336 Пианистка, 141 00:07:46,424 --> 00:07:48,684 барабанщица и Хана Коэн Гандия. 142 00:07:48,759 --> 00:07:49,679 Звучит здорово! 143 00:07:49,760 --> 00:07:50,720 Да. 144 00:07:51,262 --> 00:07:53,312 Если Хана согласна, я тоже. 145 00:07:53,389 --> 00:07:54,309 Но… 146 00:07:55,099 --> 00:07:57,309 Кажется, она играет со своим парнем. 147 00:07:57,393 --> 00:07:59,853 Ну, мы должны попробовать. 148 00:07:59,937 --> 00:08:04,357 Ты же помнишь? Успех - это 50% стратегии и 50% усилий. 149 00:08:04,942 --> 00:08:05,942 Неужели? 150 00:08:06,736 --> 00:08:08,816 Кто это сказал? Иисус Христос? 151 00:08:09,405 --> 00:08:10,945 Нет. Бэд Банни. 152 00:08:12,492 --> 00:08:13,662 Ладно. 153 00:08:13,743 --> 00:08:14,583 Идет! 154 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 - Я тут подумал. - О чём? 155 00:08:18,706 --> 00:08:22,206 Надо сыграть песню, которую я посвятил тебе в первом туре. 156 00:08:23,002 --> 00:08:26,342 Которую ты пел на мой день рождения верхом на лошади отца? 157 00:08:26,422 --> 00:08:27,262 Да. 158 00:08:27,798 --> 00:08:29,928 Себас, петь «Маталас» кринжово. 159 00:08:31,677 --> 00:08:32,507 Что ж. 160 00:08:32,595 --> 00:08:36,345 Неважно, что мы поем, главное - петь от души. 161 00:08:40,228 --> 00:08:41,398 Поверь мне. 162 00:08:43,814 --> 00:08:45,194 Поверь в нас. 163 00:08:54,742 --> 00:08:56,792 Что ты делаешь? Соберись. 164 00:08:58,246 --> 00:08:59,746 - Привет. - Привет. 165 00:09:01,207 --> 00:09:02,997 - Что это? - Наша группа. 166 00:09:03,084 --> 00:09:05,964 Девчонки из комнаты 206? Вы все? 167 00:09:06,045 --> 00:09:07,875 Так было задумано. 168 00:09:09,131 --> 00:09:11,721 Я думал, Хана поет со своим парнем. 169 00:09:11,801 --> 00:09:13,431 В таком случае, 170 00:09:13,511 --> 00:09:16,601 это будет две трети от комнаты 206? 171 00:09:19,433 --> 00:09:20,943 А ты с кем ты играешь? 172 00:09:26,566 --> 00:09:29,736 Ты должен играть с теми, кто тебе нравится, верно? 173 00:09:30,361 --> 00:09:33,451 Долгие репетиции 174 00:09:34,282 --> 00:09:35,322 и всё такое. 175 00:09:36,367 --> 00:09:38,997 Да. Вообще-то, я думаю, ты права. 176 00:09:39,078 --> 00:09:41,708 Эй, эй, Джи 177 00:09:41,789 --> 00:09:43,209 Это мой район 178 00:09:43,291 --> 00:09:45,791 Я как апостол Павел, отвечаю за гон 179 00:09:45,876 --> 00:09:47,746 Лишь пара строк Всем урок 180 00:09:47,837 --> 00:09:52,127 Мне нужно бабло Когда мир падет на дно… 181 00:09:52,216 --> 00:09:53,256 Чего, бро? 182 00:09:54,969 --> 00:09:57,929 Мы должны участвовать в Битве групп вместе. 183 00:10:02,018 --> 00:10:03,888 Ты чертов гений, бро. 184 00:10:03,978 --> 00:10:05,398 - Ты в деле? - Мы зажжем. 185 00:10:05,479 --> 00:10:07,189 Еще как. 186 00:10:07,690 --> 00:10:10,070 Вообще-то, я подумал, 187 00:10:10,151 --> 00:10:11,491 можно кое-что сделать… 188 00:10:11,569 --> 00:10:13,649 - Добрый день. - Добрый день. 189 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 Повторим за девчонками. Они сделали группу из соседок. 190 00:10:19,076 --> 00:10:21,696 Мы можем сделать то же самое. Ты, я 191 00:10:23,080 --> 00:10:24,170 и Лука. 192 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 И Лука? 193 00:10:29,337 --> 00:10:30,497 Серьезно, Лука? 194 00:10:30,588 --> 00:10:33,418 Ты, должно быть, шутишь, брат. 195 00:10:34,258 --> 00:10:35,088 Нет. 196 00:10:52,777 --> 00:10:55,817 Взгляд твой равнодушен 197 00:10:55,905 --> 00:11:00,235 В объятиях не чувствую тепла 198 00:11:05,414 --> 00:11:08,334 Я изливаю душу 199 00:11:08,417 --> 00:11:12,627 Ты не хотела слушать и ушла 200 00:11:13,130 --> 00:11:15,510 Ты всегда права 201 00:11:15,591 --> 00:11:18,051 «ЛУКА БЭНД» ПРОСЛУШИВАНИЕ 202 00:11:18,135 --> 00:11:21,095 Ты… 203 00:11:21,180 --> 00:11:24,390 Одна и та же песня, но 204 00:11:24,475 --> 00:11:29,765 Ее я знаю так давно 205 00:11:29,855 --> 00:11:36,235 Так что беги, лети, прощай, любовь моя 206 00:11:36,821 --> 00:11:41,371 Не впервой тебе опять бросать меня 207 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 Ты и Паблито Эскобар? 208 00:11:46,122 --> 00:11:47,672 И зачем мне это надо? 209 00:11:47,748 --> 00:11:51,338 Если ты не в курсе, участвуют только группы. 210 00:11:51,419 --> 00:11:55,009 Я обещаю, не увидишь моих слёз 211 00:11:55,089 --> 00:12:01,389 Беги, лети, прощай Я знаю, всё всерьез 212 00:12:01,470 --> 00:12:03,100 Мы это видели кино 213 00:12:03,180 --> 00:12:04,560 И, если честно 214 00:12:04,640 --> 00:12:06,060 Мне всё равно 215 00:12:06,142 --> 00:12:07,142 Стой. 216 00:12:07,226 --> 00:12:08,266 Что такое? 217 00:12:08,352 --> 00:12:11,232 - Мне нужно в туалет. - Ладно. 218 00:12:20,072 --> 00:12:22,162 Хана! У меня к тебе предложение. 219 00:12:22,241 --> 00:12:24,451 Вообще-то, это, скорее, план. 220 00:12:24,952 --> 00:12:26,622 Создадим группу? 221 00:12:26,704 --> 00:12:28,964 Ты, я и Анди. 222 00:12:29,039 --> 00:12:31,879 Ха! Я похож на того, кто не платит за обучение? 223 00:12:37,173 --> 00:12:38,803 Комната 206! 224 00:12:38,883 --> 00:12:40,763 Я бы с радостью. 225 00:12:40,843 --> 00:12:43,513 - Но я уже обещала Себасу. - Ой. 226 00:12:44,013 --> 00:12:48,063 Вы найдете другую вокалистку, даже получше меня. 227 00:12:48,726 --> 00:12:49,556 Конечно. 228 00:12:49,643 --> 00:12:52,813 Мы с Диксоном лучше многих. 229 00:12:52,897 --> 00:12:53,727 Ты тоже. 230 00:12:53,814 --> 00:12:57,904 Если действительно хочешь обойти Себаса и Хану, 231 00:12:57,985 --> 00:12:59,105 то подумай об этом. 232 00:13:02,281 --> 00:13:03,281 Эм Джей… 233 00:13:04,700 --> 00:13:06,240 - Ты не обиделась? - Нет. 234 00:13:19,298 --> 00:13:24,428 ГРУППА, УЧАСТНИКИ «ХАБАС» 235 00:13:38,484 --> 00:13:40,864 Записываться без вокалиста - 236 00:13:42,238 --> 00:13:43,738 так себе идея. 237 00:13:43,823 --> 00:13:44,743 И что? 238 00:13:44,824 --> 00:13:46,874 Нам не заявляться на конкурс? 239 00:13:46,951 --> 00:13:48,741 Да, если не хочешь проиграть. 240 00:13:49,537 --> 00:13:50,827 Один негатив. 241 00:13:52,456 --> 00:13:54,666 Я очень хотела победить, но… 242 00:13:56,210 --> 00:13:59,630 Мы всегда можем попытать счастья в следующем году. 243 00:13:59,713 --> 00:14:03,303 Хорошо. Вот бы нам найти певца, 244 00:14:03,384 --> 00:14:07,434 гениального и супер-талантливого? 245 00:14:07,513 --> 00:14:08,973 И красавчика к тому же. 246 00:14:09,056 --> 00:14:10,886 А вдруг? Всякое бывает. 247 00:14:11,892 --> 00:14:12,732 Нет. 248 00:14:20,651 --> 00:14:22,741 Думайте об этом не как о задании, 249 00:14:22,820 --> 00:14:24,860 а как о возможности. 250 00:14:25,364 --> 00:14:29,374 Мы здесь изучаем величайшее творение в мире: музыку. 251 00:14:29,451 --> 00:14:32,041 - Простите, можно войти? - Заходи. 252 00:14:32,746 --> 00:14:33,616 Да? 253 00:14:33,706 --> 00:14:37,166 По правилам опоздание на десять минут считается прогулом. 254 00:14:37,251 --> 00:14:39,421 Да, но мы можем сделать исключение 255 00:14:39,503 --> 00:14:41,883 для этого талантливого молодого человека. 256 00:14:41,964 --> 00:14:43,764 Талант изображать деревенщину? 257 00:14:43,841 --> 00:14:45,261 Он не из центра, да. 258 00:14:45,342 --> 00:14:47,802 Но у него невероятный слух, 259 00:14:47,887 --> 00:14:49,467 исключительный талант. 260 00:14:49,555 --> 00:14:52,385 И давно первокурсников пускают на эти занятия? 261 00:14:52,474 --> 00:14:55,024 А я не против красавчиков. 262 00:14:55,102 --> 00:14:58,362 Придумайте оригинальное произведение. 263 00:14:58,856 --> 00:15:00,936 Пока не думайте о технике. 264 00:15:01,025 --> 00:15:02,395 О, тебе повезло, Себас. 265 00:15:11,201 --> 00:15:13,411 Чего такая расстроенная? 266 00:15:14,246 --> 00:15:15,956 Ответь на вопрос, Селена. 267 00:15:16,040 --> 00:15:17,460 Это ты мне? 268 00:15:17,541 --> 00:15:18,961 Да. Это я тебе. 269 00:15:19,043 --> 00:15:21,633 Почему все девчонки по нему сохнут? 270 00:15:21,712 --> 00:15:23,302 По кому? По Эстебану? 271 00:15:24,381 --> 00:15:25,301 Так его зовут? 272 00:15:25,382 --> 00:15:27,302 - Да, Эстебан. - Эстебан. 273 00:15:27,384 --> 00:15:29,724 Слушай, скажу тебе правду. 274 00:15:32,139 --> 00:15:33,969 Он дурак, раз тебя не замечает. 275 00:15:35,184 --> 00:15:38,984 Не нужно ничего объяснять. Я знаю, что он нравится Хане. 276 00:15:39,563 --> 00:15:41,363 Да, но у Ханы же есть парень. 277 00:15:42,733 --> 00:15:44,443 И что? Ей всё равно. 278 00:15:44,985 --> 00:15:48,315 Если она чего-то хочет, она это получит. 279 00:15:48,405 --> 00:15:49,985 Даже если не заслуживает. 280 00:15:50,074 --> 00:15:52,414 Нет. Хана очень милая. 281 00:15:52,493 --> 00:15:53,873 Она талантливая, 282 00:15:54,370 --> 00:15:55,790 и красивая, и… 283 00:15:55,871 --> 00:15:57,121 Посмотри на меня. 284 00:15:58,332 --> 00:16:01,542 Ты намного красивее и талантливее, чем она. 285 00:16:01,627 --> 00:16:02,537 Намного. 286 00:16:05,089 --> 00:16:07,219 Почему ты так добр ко мне? 287 00:16:07,967 --> 00:16:09,637 Тебе что-то нужно, да? 288 00:16:09,718 --> 00:16:10,638 Вовсе нет. 289 00:16:10,719 --> 00:16:12,599 Почему сразу «что-то нужно»? 290 00:16:12,680 --> 00:16:13,970 И ничего я не милый. 291 00:16:14,056 --> 00:16:17,886 Я просто не злой. Это другое. Не знаю, с чего ты это взяла. 292 00:16:17,977 --> 00:16:22,017 Ты мне немного нравишься. Может, дело в твоем потенциале. 293 00:16:22,106 --> 00:16:25,526 Только избавься от религиозных закидонов. 294 00:16:25,609 --> 00:16:26,989 Бросай это дело. 295 00:16:27,569 --> 00:16:31,069 Но если тебе нравится парень из Пуэблы, тогда будь храброй. 296 00:16:31,657 --> 00:16:32,947 Сделай шаг. 297 00:16:54,388 --> 00:16:55,928 Вот бы мне хоть немного. 298 00:16:56,015 --> 00:16:56,845 Ты о чём? 299 00:16:57,725 --> 00:16:59,305 О твоем таланте, бро. 300 00:16:59,935 --> 00:17:03,725 Вот бы у меня в голове звучало пианино, 301 00:17:04,314 --> 00:17:05,774 или хотя бы мелодия. 302 00:17:05,858 --> 00:17:07,858 Я больше чувствую ритм. 303 00:17:07,943 --> 00:17:10,073 А не мелодию, как ты. 304 00:17:11,071 --> 00:17:13,031 Если бы у меня был твой слух, 305 00:17:13,115 --> 00:17:16,985 я мог бы вычислять ПИН-коды людей, 306 00:17:17,077 --> 00:17:19,327 просто слушая звук клавиш. 307 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 Это невозможно, чувак. 308 00:17:21,457 --> 00:17:24,497 Я серьезно. Каждая клавиша издает свой звук. 309 00:17:24,585 --> 00:17:26,835 Ты прямо жертва стереотипа. 310 00:17:27,337 --> 00:17:28,917 Колумбийский вор. 311 00:17:29,965 --> 00:17:30,965 Что дальше? 312 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 Наркоторговля в школе? 313 00:17:37,723 --> 00:17:38,723 Да ладно. 314 00:17:40,184 --> 00:17:41,564 Боже мой. 315 00:17:52,488 --> 00:17:54,698 Вы не выходили из комнаты той ночью? 316 00:17:54,782 --> 00:17:56,082 Нет, мисс. 317 00:17:56,158 --> 00:17:57,408 Я играл в Fortnite. 318 00:17:57,493 --> 00:17:59,503 Fortnite? Что это? 319 00:18:00,621 --> 00:18:02,541 Вас видели в коридоре до пожара. 320 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 Я ходила за таблеткой от судорог. 321 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 А вас кто-нибудь видел? 322 00:18:06,210 --> 00:18:08,050 Это фото я отправила бывшему. 323 00:18:08,128 --> 00:18:10,628 В этом нет необходимости. Уберите. 324 00:18:11,381 --> 00:18:14,721 Почему вас не видели, когда начался пожар? 325 00:18:14,802 --> 00:18:16,722 - Где вы были? - Мне больше 18. 326 00:18:16,804 --> 00:18:18,894 Я ответственный взрослый. 327 00:18:18,972 --> 00:18:22,642 Я тут ни при чём. Я возглавлял бригаду первой помощи. 328 00:18:23,811 --> 00:18:26,731 Я знаю, в этом замешаны старшекурсники. 329 00:18:27,314 --> 00:18:30,614 И я знаю, что вы в курсе всего, что здесь происходит. 330 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 Зачем виновным говорить сыну мэра о том, что они замышляют? 331 00:18:35,322 --> 00:18:36,952 Селина, это серьезное дело. 332 00:18:37,533 --> 00:18:39,123 Я тоже переживаю. 333 00:18:40,244 --> 00:18:42,834 Не дай Бог с Ханой что-то случилось бы. 334 00:18:58,470 --> 00:19:01,720 Повторю еще раз. Я не вступлю в вашу группу. 335 00:19:01,807 --> 00:19:05,517 Спасибо, но у меня есть другие варианты. 336 00:19:05,602 --> 00:19:07,692 Круто, но я хотел узнать: 337 00:19:07,771 --> 00:19:09,941 у тебя есть методичка по литературе? 338 00:19:10,023 --> 00:19:11,483 Я свою потерял. 339 00:19:11,567 --> 00:19:12,727 Компьютер есть? 340 00:19:13,986 --> 00:19:15,276 Как круто. 341 00:19:15,863 --> 00:19:17,113 Нас настиг прогресс. 342 00:19:18,949 --> 00:19:20,489 Я перешлю тебе методичку. 343 00:19:30,544 --> 00:19:33,384 Привет, Эм Джей. Как ты там… 344 00:19:33,463 --> 00:19:35,673 Ого. Чёрт возьми. 345 00:19:35,757 --> 00:19:36,587 Нифига. 346 00:19:36,675 --> 00:19:38,045 Я выгляжу нелепо. 347 00:19:38,135 --> 00:19:40,345 И очень сексуально! 348 00:19:41,346 --> 00:19:43,016 Ты ко мне подкатываешь? 349 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 Конечно, нет. 350 00:19:44,391 --> 00:19:46,561 Я не флиртую с друзьями. 351 00:19:46,643 --> 00:19:48,233 Понятно. 352 00:19:49,229 --> 00:19:50,149 Но… 353 00:19:50,814 --> 00:19:54,994 Не будь ты мне подругой, и не знай я, что ты пердишь во сне… 354 00:19:55,068 --> 00:19:56,068 Чего? 355 00:19:56,153 --> 00:19:57,993 - Ты о чём? - Я бы приударила. 356 00:19:58,071 --> 00:20:00,661 - Ты чего? Я не пукаю. - Как скажешь. 357 00:20:00,741 --> 00:20:02,701 Думаешь, Эстебану понравится? 358 00:20:03,911 --> 00:20:08,711 В смысле, он захочет присоединиться к нашей группе? 359 00:20:08,790 --> 00:20:09,830 Возможно. 360 00:20:09,917 --> 00:20:13,247 Но только для того, чтобы он вступил в группу. Хорошо? 361 00:20:13,337 --> 00:20:14,757 - И всё. - И всё. 362 00:20:14,838 --> 00:20:16,508 - Только ради группы. - Да. 363 00:20:16,590 --> 00:20:19,510 Зачем мне еще нужен Эстебан? 364 00:20:19,593 --> 00:20:21,013 Верно. Зачем? 365 00:20:21,094 --> 00:20:21,974 Зачем? 366 00:20:22,596 --> 00:20:24,136 - Нафига? - Да. 367 00:20:24,640 --> 00:20:25,470 Точно… 368 00:20:31,480 --> 00:20:33,770 Мне отвести его к первокурсникам? 369 00:20:34,274 --> 00:20:35,114 Нет, нет. 370 00:20:38,737 --> 00:20:41,197 Расслабься, дыши. Что тебя вдохновляет? 371 00:20:41,740 --> 00:20:44,240 Подумай об этом. Я знаю, ты можешь лучше. 372 00:20:44,743 --> 00:20:45,663 Давай. 373 00:21:12,562 --> 00:21:15,822 Слышал я 374 00:21:16,316 --> 00:21:20,696 Что на рассвете ты ушла 375 00:21:20,779 --> 00:21:24,869 Я точно знал 376 00:21:24,950 --> 00:21:28,790 Тебя навеки потерял 377 00:21:29,663 --> 00:21:35,133 Я от дыхания отвык 378 00:21:35,210 --> 00:21:37,750 Со мной рядом 379 00:21:38,338 --> 00:21:44,298 И только слышно сердца крик 380 00:21:44,928 --> 00:21:49,268 Пусть ты ушла И говоришь, что не скучаешь 381 00:21:49,349 --> 00:21:53,599 Ты солгала Меня ты часто вспоминаешь 382 00:21:53,687 --> 00:21:58,027 Мы друг у друга Будем в памяти навечно 383 00:21:58,108 --> 00:22:02,398 Я буду жить В твоем сердце бесконечно 384 00:22:02,487 --> 00:22:04,697 Я буду с тобой 385 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 Я буду ждать 386 00:22:19,796 --> 00:22:23,176 Рассвет встречать, тебя искать 387 00:22:23,967 --> 00:22:30,677 До темноты Вдруг вернешься ты 388 00:22:47,449 --> 00:22:49,199 - Что? - Ничего, чувак. 389 00:22:49,284 --> 00:22:50,794 - Ты плачешь? - Заткнись. 390 00:22:54,915 --> 00:22:55,825 Отпусти меня. 391 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 Что тебя вдохновило? 392 00:22:59,002 --> 00:22:59,882 Твоя девушка. 393 00:23:01,296 --> 00:23:03,586 Возвращайся в свою провинцию. 394 00:23:03,673 --> 00:23:05,223 Тебе здесь не место, ясно? 395 00:23:05,842 --> 00:23:08,182 Можешь обмануть Хану, но не меня. 396 00:23:08,261 --> 00:23:10,351 А ты разбираешься в обмане. 397 00:23:11,139 --> 00:23:12,519 Я никуда не уйду. 398 00:23:13,100 --> 00:23:16,850 Жду не дождусь, когда Хана поймет, кто ты на самом деле. 399 00:23:17,771 --> 00:23:19,981 Не смей говорить о ней. Ясно? 400 00:23:20,065 --> 00:23:20,895 В чём дело? 401 00:23:20,982 --> 00:23:23,742 Я говорю Эстебану, какой он молодец. 402 00:23:24,611 --> 00:23:25,991 Отлично, Себас. 403 00:23:26,071 --> 00:23:27,281 Дружба - это хорошо. 404 00:23:47,217 --> 00:23:48,047 Иду! 405 00:23:49,511 --> 00:23:50,391 Привет. 406 00:23:50,470 --> 00:23:51,300 Привет. 407 00:23:55,058 --> 00:23:56,688 Ты выглядишь иначе. 408 00:23:56,768 --> 00:23:58,978 Да. Я… 409 00:23:59,062 --> 00:24:01,362 Экспериментирую. 410 00:24:01,440 --> 00:24:04,190 Ты и раньше была красивой, но сейчас особенно. 411 00:24:04,818 --> 00:24:05,988 Что ж, спасибо. 412 00:24:06,611 --> 00:24:07,901 В общем… 413 00:24:07,988 --> 00:24:10,988 Помнишь, я сказала, что мы с Анди создаем группу? 414 00:24:11,074 --> 00:24:14,044 А Хана будет петь? 415 00:24:14,119 --> 00:24:15,199 Но она с Себасом. 416 00:24:15,287 --> 00:24:16,287 В том-то и дело. 417 00:24:17,622 --> 00:24:21,212 Мы хотели узнать, не хочешь ли ты 418 00:24:21,293 --> 00:24:23,673 спеть со мной. 419 00:24:23,753 --> 00:24:26,303 С нами. В группе? 420 00:24:26,381 --> 00:24:29,051 - Согласен? - Да. Только скажу Диксону. 421 00:24:29,134 --> 00:24:30,684 - Но, думаю, да. - Диксон! 422 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 В общем, 423 00:24:33,472 --> 00:24:34,392 ты подумай. 424 00:24:34,473 --> 00:24:37,233 - Кстати, мы в 206. - Хорошо. 425 00:24:37,309 --> 00:24:40,439 Составляем список песен. 426 00:24:40,937 --> 00:24:42,647 У нас мало времени. 427 00:24:44,649 --> 00:24:46,439 Да. 206. 428 00:24:46,985 --> 00:24:48,735 АЛУ ДИКСОН, ЭСТЕБАН 429 00:24:48,820 --> 00:24:51,410 БЕЗ НАЗВАНИЯ ДИКСОН, ЭСТЕБАН, ЭМ ДЖЕЙ, АНДИ 430 00:24:53,492 --> 00:24:55,452 БИТВА ГРУПП 431 00:25:11,801 --> 00:25:12,641 Себас… 432 00:25:13,136 --> 00:25:15,176 - Что? - Ты весь потный. 433 00:25:16,765 --> 00:25:18,175 Хана, я из спортзала. 434 00:25:18,266 --> 00:25:19,596 Может, примешь душ? 435 00:25:23,730 --> 00:25:24,560 Ладно. 436 00:25:25,190 --> 00:25:26,070 Я быстро. 437 00:25:57,722 --> 00:26:00,142 Эй, милая. Не останешься на ночь? 438 00:26:03,853 --> 00:26:04,813 Что ты делаешь? 439 00:26:04,896 --> 00:26:06,566 Какого чёрта ты творишь? 440 00:26:07,107 --> 00:26:09,107 Хана, конечно, это не мое. 441 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 А чье тогда? 442 00:26:11,570 --> 00:26:14,990 - Твои друзья оставили это здесь? - Ты рылась в моих вещах? 443 00:26:15,073 --> 00:26:16,493 Ты мне изменяешь? 444 00:26:17,075 --> 00:26:18,865 Ты проверяешь мой телефон. 445 00:26:18,952 --> 00:26:21,452 - Что там… - Хана, не трогай мои вещи. 446 00:26:23,081 --> 00:26:24,501 Не говори со мной так. 447 00:26:24,583 --> 00:26:26,633 Убирайся из моей комнаты! Уходи. 448 00:26:28,628 --> 00:26:29,668 Убирайся, Хана! 449 00:26:30,255 --> 00:26:32,415 Ты с ума сошла. У тебя паранойя. 450 00:26:32,507 --> 00:26:34,717 Ты думаешь только о себе! 451 00:26:35,260 --> 00:26:36,140 - О себе? - Да! 452 00:26:36,219 --> 00:26:38,139 - Это ты врешь! - Знаешь, что? 453 00:26:38,221 --> 00:26:41,891 Если бы ты меня любила, ты бы знала, что я ценю честность. 454 00:26:43,810 --> 00:26:45,850 Всё. Между нами всё кончено. 455 00:26:46,354 --> 00:26:47,314 Ясно? 456 00:26:49,149 --> 00:26:50,569 Тебе нужна помощь. 457 00:26:59,492 --> 00:27:01,042 О нет 458 00:27:01,745 --> 00:27:03,825 Диксон, детка 459 00:27:04,873 --> 00:27:05,833 Так 460 00:27:07,417 --> 00:27:09,957 Я импровизирую 461 00:27:10,045 --> 00:27:13,505 Хит за хитом на подгоне Меня ничто не остановит 462 00:27:13,590 --> 00:27:17,180 Я классный кент Всего рэпа президент 463 00:27:17,260 --> 00:27:19,510 Где же мои люди Добро - наша валюта 464 00:27:19,596 --> 00:27:22,426 Я родом из страны Холмов и колоколен 465 00:27:22,515 --> 00:27:24,305 Серьезен и спокоен 466 00:27:24,392 --> 00:27:28,562 Мои мотивы ясны 467 00:27:28,647 --> 00:27:31,017 Да, Диксон, детка 468 00:27:31,107 --> 00:27:32,027 Нет… 469 00:27:32,108 --> 00:27:36,198 Ублюдок! Как я сколько месяцев провела с этим идиотом? Не верится! 470 00:27:36,279 --> 00:27:38,569 «Любимая, я люблю тебя!» Придурок! 471 00:27:38,657 --> 00:27:41,737 - Эй. Что случилось? - Я нашла маску у него в комоде. 472 00:27:41,826 --> 00:27:44,906 Урод выгнал меня, и я не успела ее взять. Это он. 473 00:27:46,790 --> 00:27:47,620 И что? 474 00:27:50,210 --> 00:27:51,040 И что? 475 00:27:53,004 --> 00:27:54,054 Что нам делать? 476 00:28:04,391 --> 00:28:07,771 Это был я. Я зажег свечи 477 00:28:07,852 --> 00:28:10,062 и украл старую форму. 478 00:28:10,146 --> 00:28:12,186 Я знаю, вы были не один, Кури. 479 00:28:12,273 --> 00:28:14,403 Если скажете, кто еще был с вами, 480 00:28:14,484 --> 00:28:17,454 я позволю вам закончить последний год. 481 00:28:17,529 --> 00:28:20,159 Это члены Ложи, да? Они давят на вас. 482 00:28:20,240 --> 00:28:21,070 Ну скажите. 483 00:28:22,117 --> 00:28:23,987 - Шоколадку? - Нет. 484 00:28:24,077 --> 00:28:25,867 - Тут разные виды. - Ана. 485 00:28:28,998 --> 00:28:33,128 Это был я один. Никто мне не помогал. Я сделал это, потому что захотел. 486 00:28:33,211 --> 00:28:36,301 Я знаю, вы кого-то защищаете, и я узнаю, кого именно. 487 00:28:37,048 --> 00:28:40,468 Но вы не оставляете мне выбора, мне придется вас исключить. 488 00:28:42,387 --> 00:28:43,757 БИТВА ГРУПП 489 00:29:01,698 --> 00:29:02,698 Планы меняются. 490 00:29:40,236 --> 00:29:41,646 У меня есть предложение. 491 00:29:42,238 --> 00:29:44,568 Зная тебя, наверняка непристойное. 492 00:29:47,786 --> 00:29:50,706 Думаю, нам стоит вместе участвовать в Битве групп. 493 00:29:53,333 --> 00:29:54,793 Ты шутишь. 494 00:29:55,627 --> 00:29:57,797 Нет, не шучу. 495 00:29:58,671 --> 00:30:00,631 Я думаю, нам стоит снова сойтись. 496 00:30:02,217 --> 00:30:06,347 Я просила не плакаться мне в жилетку, когда вы расстанетесь. 497 00:30:06,429 --> 00:30:07,559 Я же говорила. 498 00:30:07,639 --> 00:30:10,429 Это твой последний шанс на победу. 499 00:30:13,561 --> 00:30:15,101 Вместе мы сила. 500 00:30:15,188 --> 00:30:17,148 Дадим публике то, чего она хочет. 501 00:30:17,690 --> 00:30:19,900 Их король и королева снова вместе. 502 00:30:19,984 --> 00:30:21,034 Слушай, гатиньо. 503 00:30:21,110 --> 00:30:24,530 Может, ты был нужен мне в прошлом, 504 00:30:24,614 --> 00:30:28,874 но, похоже, сейчас я нужна тебе сильнее. 505 00:30:31,704 --> 00:30:33,544 Скажем так, это взаимовыгодно. 506 00:30:40,964 --> 00:30:43,474 Не могу поверить, что они снова вместе. 507 00:30:43,550 --> 00:30:48,140 Как будто мои родители снова сошлись после развода. 508 00:30:49,305 --> 00:30:50,305 Ух ты. 509 00:30:50,390 --> 00:30:51,850 Я их не понимаю. 510 00:30:51,933 --> 00:30:52,893 Так странно. 511 00:30:52,976 --> 00:30:53,886 XY ЭМИЛИЯ, СЕБАС 512 00:31:01,734 --> 00:31:03,864 Битва групп окончена. 513 00:31:06,197 --> 00:31:08,867 Не волнуйся. Поучаствуем в следующем году. 514 00:31:08,950 --> 00:31:12,200 Ребята, мы проиграли, даже не соревнуясь. 515 00:31:15,248 --> 00:31:16,248 Пока нет. 516 00:31:17,959 --> 00:31:19,629 Ищете певицу? 517 00:31:20,712 --> 00:31:21,802 Да. 518 00:31:21,880 --> 00:31:22,920 Да! 519 00:31:23,006 --> 00:31:24,586 Боже мой! 520 00:31:24,674 --> 00:31:27,264 Мы будем самой лучшей группой. 521 00:31:30,930 --> 00:31:32,220 Я так рада. 522 00:32:00,168 --> 00:32:01,958 Анди стучит Она чувствует бит 523 00:32:02,045 --> 00:32:05,545 Она с установкой Управляется ловко 524 00:32:05,632 --> 00:32:08,382 Как стучит по бочке Надо видеть, срочно! 525 00:32:08,468 --> 00:32:09,928 Вот так новость Это гость 526 00:32:10,011 --> 00:32:11,851 Парень непростой Супергерой 527 00:32:11,930 --> 00:32:14,060 Он играет на рояле И отлично поет 528 00:32:14,140 --> 00:32:16,270 Ему клавиши мы дали Эстебану зачет 529 00:32:16,351 --> 00:32:20,231 Эй, я не вру Я трек еле тяну 530 00:32:20,313 --> 00:32:21,903 Надеюсь, не тупану 531 00:32:21,981 --> 00:32:24,531 Анди на ритме Эстебан на клаве 532 00:32:24,609 --> 00:32:26,399 Я не мечтал О таком составе 533 00:32:26,486 --> 00:32:30,316 А вот и она, у меня нет слов Эм Джей звезда, автор хитов 534 00:32:30,406 --> 00:32:32,526 Нас никому не остановить 535 00:32:32,617 --> 00:32:34,867 Потому что группу не отследить 536 00:32:34,953 --> 00:32:37,873 Хоть мы и боги звучания 537 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 Но группа у нас Без Названия Да 538 00:32:41,960 --> 00:32:45,880 Дамы и господа, наша солистка. 539 00:32:45,964 --> 00:32:47,674 Хана Коэн Гандия. 540 00:32:49,842 --> 00:32:52,932 Эстебан, Анди Без Названия 541 00:32:54,097 --> 00:32:55,677 Эм Джей, Хана 542 00:32:55,765 --> 00:32:57,385 Без Названия 543 00:32:57,475 --> 00:32:59,725 Я Диксон, детка. 544 00:32:59,811 --> 00:33:01,271 Без Названия 545 00:33:01,354 --> 00:33:03,154 Вместе мы все 546 00:33:03,773 --> 00:33:05,443 Без Названия 547 00:33:06,651 --> 00:33:07,651 Мило. 548 00:33:07,735 --> 00:33:08,695 Мне понравилось. 549 00:33:09,278 --> 00:33:10,988 Чего тебе, Лука? 550 00:33:11,072 --> 00:33:12,912 И я рад тебя видеть, Хани. 551 00:33:13,866 --> 00:33:15,986 Я хотел узнать, может… 552 00:33:19,914 --> 00:33:20,754 Говори уже. 553 00:33:21,416 --> 00:33:23,166 Он старается быть милым. 554 00:33:24,752 --> 00:33:27,012 Вы хотите принять меня в группу? 555 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 Конечно. 556 00:33:28,006 --> 00:33:30,256 - Что? - Чем больше, тем веселее. 557 00:33:30,967 --> 00:33:32,177 Спасибо. 558 00:33:32,719 --> 00:33:33,549 Спасибо. 559 00:33:34,137 --> 00:33:35,257 Ладно. 560 00:33:36,639 --> 00:33:39,269 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР ТЫ ДОЛЖЕН ПОПАСТЬ В ГРУППУ 561 00:33:39,350 --> 00:33:41,440 НАДЕЮСЬ, ОНО ТОГО СТОИТ 562 00:33:44,230 --> 00:33:46,320 Ладно, мне понравилось. 563 00:33:46,399 --> 00:33:48,229 Это было круто. 564 00:33:51,279 --> 00:33:52,819 Без Названия. 565 00:33:52,905 --> 00:33:53,775 Так? 566 00:34:01,164 --> 00:34:02,674 Одну секунду. 567 00:34:04,500 --> 00:34:08,460 Сначала ты была моей фанаткой, а теперь словно не замечаешь. 568 00:34:09,213 --> 00:34:10,593 Замечаю, поверь мне. 569 00:34:10,673 --> 00:34:12,053 Весь мир тебя видит. 570 00:34:12,133 --> 00:34:15,933 Все видели, как вы объединились и держались за руки с тем гадом. 571 00:34:16,012 --> 00:34:18,262 Я же говорила, мне нужна победа. 572 00:34:18,765 --> 00:34:22,135 Себас - идиот, но, в отличие от остальных, 573 00:34:22,226 --> 00:34:26,266 имеет доступ к тому, что мне одной никогда не светит, и… 574 00:34:27,106 --> 00:34:28,566 Я без него проиграю. 575 00:34:29,484 --> 00:34:31,284 Значит, вы снова вместе. 576 00:34:33,321 --> 00:34:34,661 Всё не так просто. 577 00:34:35,323 --> 00:34:36,373 Правда? 578 00:34:36,449 --> 00:34:38,619 Помоги разобраться. 579 00:34:38,701 --> 00:34:40,911 Что-то я пропустила момент, 580 00:34:40,995 --> 00:34:43,865 когда я начала перед тобой объясняться. 581 00:34:43,956 --> 00:34:46,956 Просто тебе не нужен этот парень, Эмилия. 582 00:34:47,585 --> 00:34:49,205 Ты не понимаешь. 583 00:34:49,837 --> 00:34:51,087 Чего не понимаю? 584 00:34:51,756 --> 00:34:55,546 Что ты безумно талантлива и харизматична? 585 00:34:56,677 --> 00:34:59,717 Что ты великолепна во всём, что делаешь? 586 00:35:00,473 --> 00:35:01,813 Да брось, Эмилия. 587 00:35:03,518 --> 00:35:07,018 Ты самая красивая девушка из всех, кого я видела. 588 00:35:07,105 --> 00:35:09,265 И твой голос не сравнится с… 589 00:35:36,509 --> 00:35:37,509 Ты идешь? 590 00:35:37,593 --> 00:35:39,803 Идите, я вас догоню. 591 00:35:40,638 --> 00:35:41,468 Всё нормально. 592 00:36:19,302 --> 00:36:21,432 ЛУКА ЛЮБИТ ЛУКУ 593 00:36:21,512 --> 00:36:23,182 Ну и самомнение у него! 594 00:36:23,764 --> 00:36:25,024 Очевидно же. 595 00:36:27,518 --> 00:36:28,768 Эстебан? Привет. 596 00:36:28,853 --> 00:36:29,693 Привет. 597 00:36:30,188 --> 00:36:33,358 Я хотела поблагодарить тебя за поддержку. 598 00:36:33,441 --> 00:36:34,571 Правда. 599 00:36:34,650 --> 00:36:37,360 За то, что ты вступил в нашу группу. 600 00:36:37,445 --> 00:36:39,525 Это было мило с твоей стороны. 601 00:36:41,240 --> 00:36:42,160 Ты классный. 602 00:36:45,077 --> 00:36:47,957 ЭСТЕБАНУ МЫ МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ? 603 00:36:48,039 --> 00:36:50,329 УВИДИМСЯ В ТВОЕЙ КОМНАТЕ 604 00:36:54,712 --> 00:36:57,222 Ты нервничаешь? Я тоже иногда нервничаю. 605 00:37:05,223 --> 00:37:06,063 Хана… 606 00:39:14,977 --> 00:39:18,857 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра 49868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.