Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,530 --> 00:00:35,368
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:38,121 --> 00:00:39,956
Wait. Hold on.
3
00:00:42,333 --> 00:00:43,710
I am sorry.
4
00:00:43,793 --> 00:00:45,462
I did terrible things.
5
00:00:45,545 --> 00:00:49,674
But I did everything
under Councilor Cho's orders.
6
00:00:50,592 --> 00:00:53,428
I did not want to do it, I swear.
7
00:00:55,722 --> 00:01:00,143
It is time for you
to reveal the entire truth.
8
00:01:01,227 --> 00:01:03,730
Reveal the orders you received
from Councilor Cho,
9
00:01:03,813 --> 00:01:07,650
and every single crime
that you committed to bribe him.
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,487
Of course I will.
11
00:01:10,987 --> 00:01:13,490
I will tell you everything.
12
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
So,
13
00:01:16,367 --> 00:01:19,204
please spare me this once.
14
00:01:20,622 --> 00:01:21,539
Please, Se-poong.
15
00:01:22,499 --> 00:01:25,543
I mean, Lord Yoo.
16
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
I will tell you everything
that he made me do,
17
00:01:38,598 --> 00:01:40,141
and everything that I gave him.
18
00:01:40,225 --> 00:01:42,727
I will tell you everything.
19
00:01:44,020 --> 00:01:44,854
Just trust me.
20
00:01:46,105 --> 00:01:52,028
I swear that I will tell you
everything that Councilor Cho did.
21
00:02:10,130 --> 00:02:11,548
It came from over there! Go!
22
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
-Yes, sir.
-Yes, sir.
23
00:02:21,057 --> 00:02:22,851
Hey, Se-poong.
24
00:02:23,810 --> 00:02:24,644
Here…
25
00:02:25,270 --> 00:02:27,272
Do not speak. I need to stop the bleeding.
26
00:02:29,983 --> 00:02:31,109
Take this.
27
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
My gold.
28
00:02:43,162 --> 00:02:44,831
You cannot take them.
29
00:02:47,584 --> 00:02:50,295
These are mine.
30
00:03:55,735 --> 00:03:57,237
Councilor Cho must have used
31
00:03:58,446 --> 00:04:00,698
the dan sedge to kill the King.
32
00:04:02,200 --> 00:04:04,244
What are you going to do now?
33
00:04:05,203 --> 00:04:09,832
Mr. Im must have recorded everything
that he gave to Councilor Cho.
34
00:04:09,916 --> 00:04:11,501
We must find that ledger.
35
00:04:11,584 --> 00:04:12,710
Guess what?
36
00:04:15,880 --> 00:04:17,173
I found the ledger.
37
00:04:20,051 --> 00:04:21,386
Here.
38
00:04:26,140 --> 00:04:27,934
He gave various things to Councilor Cho
39
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
that were tributes to the King,
including marten pelts.
40
00:04:32,105 --> 00:04:33,523
What does this line mean?
41
00:04:34,857 --> 00:04:37,110
After he stopped
sending the martens and tributes,
42
00:04:37,193 --> 00:04:39,028
he sent vast amounts of money and gold.
43
00:04:39,112 --> 00:04:41,698
He probably got that money through opium.
44
00:04:42,699 --> 00:04:45,326
He sent in the gold
according to the harvest cycles.
45
00:04:45,410 --> 00:04:48,413
We can strike Councilor Cho
with the needle and this ledger.
46
00:04:58,256 --> 00:05:00,133
While I work against him in the palace,
47
00:05:00,216 --> 00:05:02,802
I need you to look
into the damage caused by the opium.
48
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
All right. I can do that.
49
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Young Master.
50
00:05:07,390 --> 00:05:08,641
Make sure to eat well.
51
00:05:09,726 --> 00:05:11,644
-I will be back before you know it.
-Yes.
52
00:05:12,228 --> 00:05:13,187
Let us go.
53
00:05:18,609 --> 00:05:20,737
Eun-woo. I think you should stay.
54
00:05:20,820 --> 00:05:21,904
Come on, let us go.
55
00:05:21,988 --> 00:05:23,364
I thought we were in a hurry.
56
00:05:27,869 --> 00:05:29,287
Have a safe journey.
57
00:05:29,370 --> 00:05:30,955
Go on.
58
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Was she supposed to go with him?
59
00:05:35,960 --> 00:05:36,919
No clue.
60
00:05:45,845 --> 00:05:48,514
You have been performing
acupuncture for me all this time,
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
and now you are getting involved
in something dangerous.
62
00:05:51,809 --> 00:05:55,772
I told you that I am not going
to let you go off by yourself again.
63
00:05:58,024 --> 00:05:59,525
Since we have come all this way,
64
00:05:59,609 --> 00:06:01,652
I will stay with you until the very end.
65
00:06:04,530 --> 00:06:07,241
Right. I am going to end everything.
66
00:06:08,868 --> 00:06:10,745
I will
67
00:06:10,828 --> 00:06:12,830
bring Councilor Cho to his knees.
68
00:06:43,945 --> 00:06:46,656
That ledger shows that Councilor Cho
was taking advantage
69
00:06:46,739 --> 00:06:48,658
of your people for his own profit,
70
00:06:48,741 --> 00:06:50,326
and that is the needle that was used
on your father.
71
00:06:55,957 --> 00:06:57,416
Are you saying we can use these
72
00:06:58,459 --> 00:07:00,920
to throw Councilor Cho in jail?
73
00:07:01,003 --> 00:07:03,256
It is not the right time, Your Majesty.
74
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
We must wait until
75
00:07:05,591 --> 00:07:08,010
Councilor Cho destroys himself.
76
00:07:09,929 --> 00:07:11,556
And when that happens,
77
00:07:11,639 --> 00:07:13,891
he should be punished
for killing your father.
78
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
But Councilor Cho has too many allies
79
00:07:20,982 --> 00:07:22,525
in the Royal Court.
80
00:07:22,608 --> 00:07:24,402
Even if we come up with more evidence,
81
00:07:24,485 --> 00:07:27,238
Councilor Cho will cut off his tail
like a lizard and escape.
82
00:07:27,321 --> 00:07:29,198
Maybe you can burn his tail first
83
00:07:30,032 --> 00:07:32,118
so that he cannot cut it off.
84
00:07:36,789 --> 00:07:39,584
Burn the tail first?
85
00:07:47,216 --> 00:07:48,467
Here.
86
00:07:48,551 --> 00:07:51,262
Can you write down the food
that was prepared on the day
87
00:07:51,345 --> 00:07:53,973
when it says, "His Majesty's boils
have gotten red?"
88
00:07:54,056 --> 00:07:54,891
Sure.
89
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
Red ginseng was served
as a late-night snack.
90
00:08:09,780 --> 00:08:11,115
On another day, it was red bean soup.
91
00:08:18,998 --> 00:08:21,626
Do you think Mr. Gye got here safely?
92
00:08:23,336 --> 00:08:25,505
His Majesty's guards went to get him,
93
00:08:25,588 --> 00:08:27,089
so he must be here by now.
94
00:08:28,966 --> 00:08:30,301
Things will
95
00:08:30,843 --> 00:08:31,761
work out, right?
96
00:08:34,305 --> 00:08:35,556
You told me that bad things
97
00:08:35,640 --> 00:08:38,559
come from unexpected places.
98
00:08:38,643 --> 00:08:41,812
I am sure that you will be able
to sort everything out.
99
00:09:03,918 --> 00:09:04,961
If
100
00:09:06,087 --> 00:09:07,296
something happens…
101
00:09:11,467 --> 00:09:13,052
I will be all right.
102
00:09:24,605 --> 00:09:26,190
It has been a while, Gwi-soo.
103
00:09:37,535 --> 00:09:40,079
I thought you would be dead by now.
104
00:09:40,913 --> 00:09:42,582
Yes, I am sure.
105
00:09:42,665 --> 00:09:45,418
You killed everybody else, after all.
106
00:09:46,794 --> 00:09:49,839
You probably want to kill me.
107
00:09:50,506 --> 00:09:52,341
If you know that, then why are you here?
108
00:09:53,092 --> 00:09:54,927
I am here to give you a chance.
109
00:09:58,222 --> 00:10:00,975
You should be begging
for your life right now.
110
00:10:01,058 --> 00:10:01,934
A chance?
111
00:10:04,520 --> 00:10:06,397
You think you can give me a chance?
112
00:10:07,148 --> 00:10:09,025
Did you really hope to lead a normal life
113
00:10:10,651 --> 00:10:13,613
after poisoning the King?
114
00:10:16,449 --> 00:10:17,575
How dare you?
115
00:10:19,452 --> 00:10:21,412
Watch your mouth.
You have no proof of that.
116
00:10:21,495 --> 00:10:23,122
His Majesty has the needle
117
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
that was used that day.
118
00:10:29,712 --> 00:10:30,880
What?
119
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Do you think I am lying?
120
00:10:35,426 --> 00:10:37,637
We know that you are the one
121
00:10:37,720 --> 00:10:40,139
who assassinated the previous King
122
00:10:40,222 --> 00:10:41,682
under Councilor Cho's orders.
123
00:10:42,433 --> 00:10:45,811
You killed your mentor and your friend
to join forces with Councilor Cho.
124
00:10:46,687 --> 00:10:48,356
How do you call yourself a physician
125
00:10:48,439 --> 00:10:50,399
after poisoning another human being?
126
00:10:50,483 --> 00:10:51,692
Do you only care about
127
00:10:52,360 --> 00:10:54,612
becoming a royal physician?
128
00:10:57,281 --> 00:10:59,700
What mentor? What friend?
129
00:10:59,784 --> 00:11:03,746
Gyu-hyeong was no mentor of mine.
He only cared about hypocrites like you.
130
00:11:03,829 --> 00:11:05,206
Our mentor
131
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
treasured your skills as a physician.
132
00:11:20,679 --> 00:11:22,098
His Majesty made me a promise.
133
00:11:23,224 --> 00:11:24,683
If you confess,
134
00:11:24,767 --> 00:11:27,144
then he will spare your family
from getting executed.
135
00:11:31,148 --> 00:11:33,901
Your children are innocent.
Do you not want to save them?
136
00:11:37,196 --> 00:11:39,448
This is your last chance
to atone for your crimes.
137
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
Just think about it.
138
00:11:51,752 --> 00:11:53,796
What do you mean,
you did not find the needle?
139
00:11:55,881 --> 00:11:57,425
It must have melted in the fire
140
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
when Im Soon-man died.
141
00:12:00,761 --> 00:12:02,346
What about Yoo Se-yeop, then?
142
00:12:02,430 --> 00:12:03,973
He disappeared
143
00:12:05,683 --> 00:12:07,184
while I was handling Im Soon-man.
144
00:12:08,060 --> 00:12:09,603
You useless brat.
145
00:12:10,896 --> 00:12:12,314
You wanted a second chance.
146
00:12:13,107 --> 00:12:15,025
Do not make me say this again.
147
00:12:15,734 --> 00:12:17,653
I want that needle and Se-yeop
148
00:12:17,736 --> 00:12:20,114
completely wiped from this world.
149
00:12:22,408 --> 00:12:23,242
Yes, Father.
150
00:12:24,869 --> 00:12:25,995
I will do that.
151
00:12:27,955 --> 00:12:29,748
Gwi-soo became agitated
152
00:12:29,832 --> 00:12:31,959
just as Mr. Yoo predicted.
153
00:12:33,294 --> 00:12:34,795
What shall be done?
154
00:12:35,379 --> 00:12:37,173
If I am correct, Your Majesty,
155
00:12:37,256 --> 00:12:40,843
Mr. Shin will go
to Councilor Cho right away.
156
00:12:42,970 --> 00:12:44,597
Where is Councilor Cho?
157
00:12:47,391 --> 00:12:48,684
Right at that moment,
158
00:12:48,767 --> 00:12:50,728
your soldiers who are on standby
159
00:12:50,811 --> 00:12:53,772
should arrest Mr. Shin
right in front of Councilor Cho.
160
00:12:56,358 --> 00:12:58,486
You must arrest the royal inspector
161
00:12:58,569 --> 00:13:01,030
Cho Shin-woo as well.
162
00:13:03,157 --> 00:13:04,825
What is all this ruckus about?
163
00:13:08,871 --> 00:13:11,290
How dare you?
164
00:13:11,373 --> 00:13:13,292
This is the house of the Left Councilor!
165
00:13:15,169 --> 00:13:16,212
This is an order from His Majesty.
166
00:13:17,129 --> 00:13:20,341
Arrest the physician Shin Gwi-soo
and royal inspector Cho Shin-woo.
167
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
-Yes, sir.
-Yes, sir.
168
00:13:25,221 --> 00:13:27,723
-Let go of me!
-Councilor Cho.
169
00:13:30,142 --> 00:13:33,479
Did you say that you have
an order from His Majesty?
170
00:13:33,562 --> 00:13:34,855
Yes, sir.
171
00:13:43,656 --> 00:13:44,823
All right, then.
172
00:13:46,450 --> 00:13:48,369
Carry out your orders.
173
00:13:48,452 --> 00:13:49,286
Councilor Cho.
174
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
His Majesty should be well aware
175
00:13:52,915 --> 00:13:55,042
of the consequences of imprisoning my men
176
00:13:55,125 --> 00:13:57,169
without sufficient evidence.
177
00:14:02,132 --> 00:14:03,592
There is no need to worry.
178
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
His Majesty cannot punish
179
00:14:07,471 --> 00:14:09,473
his loyal subject
who has done nothing wrong.
180
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
Do not be afraid.
181
00:14:12,434 --> 00:14:13,686
Take them away.
182
00:14:13,769 --> 00:14:14,728
-Yes, sir.
-Yes, sir.
183
00:14:29,743 --> 00:14:32,538
I have obtained
184
00:14:32,621 --> 00:14:34,790
numerous pieces of evidence and witnesses.
185
00:14:36,041 --> 00:14:38,961
How could you poison my father
186
00:14:39,044 --> 00:14:41,839
as a royal physician?
187
00:14:42,756 --> 00:14:44,258
Your Majesty.
188
00:14:44,341 --> 00:14:47,177
I am always being supervised
in the royal palace.
189
00:14:47,261 --> 00:14:49,930
Every single thing I do
is recorded in a journal.
190
00:14:50,014 --> 00:14:52,099
The court ladies test dishes for poison.
191
00:14:52,182 --> 00:14:54,351
How could you accuse me of such a thing?
192
00:14:55,060 --> 00:14:56,729
I did nothing wrong, Your Majesty.
193
00:14:57,438 --> 00:14:59,648
I see that you
have not given up on your lies.
194
00:15:00,858 --> 00:15:02,318
Does Councilor Cho
195
00:15:03,485 --> 00:15:05,487
terrify you more than I do?
196
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
I will not be holding court today.
197
00:15:30,512 --> 00:15:31,388
Yes, Your Majesty.
198
00:15:39,563 --> 00:15:41,023
How long has this been going on?
199
00:15:41,690 --> 00:15:44,652
His condition deteriorated
after he talked with Gwi-soo yesterday.
200
00:15:44,735 --> 00:15:47,404
But His Majesty does not trust
the Royal Infirmary anymore.
201
00:15:47,488 --> 00:15:49,949
Se-yeop. I cannot…
202
00:15:50,658 --> 00:15:52,576
I cannot breathe.
203
00:15:54,203 --> 00:15:56,330
You have developed palpitations
from shock and anxiety.
204
00:15:56,413 --> 00:15:59,416
You should rest, Your Majesty.
I will brew some medication for you.
205
00:16:00,250 --> 00:16:02,127
Will you not perform acupuncture on me?
206
00:16:03,128 --> 00:16:05,130
Your needles have saved my life
207
00:16:05,214 --> 00:16:07,466
numerous times.
208
00:16:09,593 --> 00:16:13,347
I can no longer perform
acupuncture, Your Majesty.
209
00:16:15,391 --> 00:16:16,558
What do you mean by that?
210
00:16:18,018 --> 00:16:19,937
I am not sure why,
211
00:16:20,020 --> 00:16:22,231
but I can no longer hold a needle.
212
00:16:22,856 --> 00:16:25,609
However, this female physician
is assisting me.
213
00:16:25,693 --> 00:16:27,528
Please allow her to perform acupuncture.
214
00:16:32,533 --> 00:16:33,409
All right.
215
00:17:10,863 --> 00:17:12,448
Your Majesty.
216
00:17:12,531 --> 00:17:14,283
Councilor Cho requests to see you.
217
00:17:19,121 --> 00:17:21,123
Will you be fine, Your Majesty?
218
00:17:23,417 --> 00:17:25,043
This is not a good time.
219
00:17:25,961 --> 00:17:28,839
Your Majesty, perhaps you should
tell him to go back.
220
00:17:28,922 --> 00:17:30,883
You can meet him next time.
221
00:17:30,966 --> 00:17:31,925
No.
222
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
If I do not do this now,
223
00:17:36,388 --> 00:17:39,141
I will not get a chance
to talk with him again.
224
00:17:46,190 --> 00:17:47,232
Your Majesty.
225
00:17:48,442 --> 00:17:50,360
You are not looking well.
226
00:17:51,361 --> 00:17:55,908
I have brought you some herbs
from the medicine room.
227
00:17:58,410 --> 00:18:02,331
That is not important right now.
228
00:18:05,125 --> 00:18:06,543
I have found out
229
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
that my father…
230
00:18:13,967 --> 00:18:16,095
was poisoned.
231
00:18:22,851 --> 00:18:23,727
Your Majesty.
232
00:18:24,853 --> 00:18:28,398
How could you say such a terrible thing?
233
00:18:32,152 --> 00:18:34,279
After investigating this
for the past year,
234
00:18:35,155 --> 00:18:36,657
I found out that
the royal physician Shin Gwi-soo
235
00:18:38,617 --> 00:18:39,827
is the one who killed him.
236
00:18:49,461 --> 00:18:53,048
Did you find the evidence to prove that,
Your Majesty?
237
00:18:56,009 --> 00:19:00,305
I would not be talking to you about this
if I did not.
238
00:19:05,394 --> 00:19:07,813
Gwi-soo must have been working
with an accomplice.
239
00:19:09,565 --> 00:19:14,444
I must thoroughly investigate
to find this accomplice.
240
00:19:18,031 --> 00:19:20,742
Do you not think so, Councilor Cho?
241
00:19:26,498 --> 00:19:31,253
I shall look into it
to the best of my ability, Your Majesty.
242
00:19:40,095 --> 00:19:42,264
That reminds me.
243
00:19:42,848 --> 00:19:46,143
Are you not curious
about your adopted son?
244
00:19:47,728 --> 00:19:49,855
Someone sent in a letter
regarding the death of a court lady,
245
00:19:49,938 --> 00:19:52,191
so he is under investigation right now.
246
00:19:53,192 --> 00:19:56,820
Do not worry,
for he will be released soon.
247
00:20:17,132 --> 00:20:17,966
Father.
248
00:20:20,052 --> 00:20:22,346
Does anybody else know
249
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
that you killed the court lady?
250
00:20:24,431 --> 00:20:27,184
Is that why I have been imprisoned?
251
00:20:31,188 --> 00:20:33,690
Since Soon-man is dead,
252
00:20:33,774 --> 00:20:36,401
one of the assassins might have
leaked the information.
253
00:20:37,486 --> 00:20:38,695
That would be troublesome.
254
00:20:39,863 --> 00:20:41,949
You will be released soon.
255
00:20:42,032 --> 00:20:43,825
So just keep silent and wait for me.
256
00:20:43,909 --> 00:20:46,411
-Do you understand?
-Yes, Father.
257
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
Do not worry about me.
258
00:21:01,385 --> 00:21:03,387
Do you think His Majesty
will be all right?
259
00:21:03,929 --> 00:21:07,349
Since you performed acupuncture on him,
he will sleep for a short while.
260
00:21:07,432 --> 00:21:10,519
We must give him cheongshimhwan
and ondamtang when he wakes up,
261
00:21:10,602 --> 00:21:12,437
but we cannot trust the Royal Infirmary.
262
00:21:12,521 --> 00:21:15,774
Do not worry. I have prepared
everything already.
263
00:21:24,783 --> 00:21:27,452
Young Master! Lady Eun-woo!
264
00:21:27,536 --> 00:21:29,538
Stop jumping around and get back to work.
265
00:21:29,621 --> 00:21:31,206
Yes, get back to work.
266
00:21:31,290 --> 00:21:33,166
We need to finish before sunset.
267
00:21:33,250 --> 00:21:34,584
Why is it always me?
268
00:21:35,168 --> 00:21:37,212
When did you guys get here?
269
00:21:37,963 --> 00:21:40,257
I sent them a letter
270
00:21:40,340 --> 00:21:41,842
since Sorak would be dangerous.
271
00:21:42,426 --> 00:21:43,302
Thank you.
272
00:21:45,303 --> 00:21:46,680
Jeez.
273
00:21:47,556 --> 00:21:49,850
Councilor Cho should not
be underestimated.
274
00:21:49,933 --> 00:21:51,476
We might have shaken him up,
275
00:21:51,560 --> 00:21:53,854
but we do not know what he will do.
276
00:21:55,105 --> 00:21:59,901
Gwi-soo was completely certain
that Councilor Cho would save him.
277
00:22:00,485 --> 00:22:01,945
At this rate,
278
00:22:02,029 --> 00:22:04,114
Councilor Cho might simply save himself.
279
00:22:05,741 --> 00:22:08,618
How could he? The evidence is irrefutable.
280
00:22:09,286 --> 00:22:13,749
We do not have a way to link Councilor Cho
to the death of the previous King.
281
00:22:13,832 --> 00:22:15,876
If he never admits that he was involved,
282
00:22:15,959 --> 00:22:17,919
then only Gwi-soo will be punished.
283
00:22:19,504 --> 00:22:22,132
How can we get Councilor Cho
to admit that he was involved?
284
00:22:22,966 --> 00:22:24,176
Is there no way?
285
00:22:25,093 --> 00:22:25,927
Darn…
286
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Excuse me.
287
00:22:29,514 --> 00:22:32,893
Since we are all busy,
let us eat some red bean soup.
288
00:22:33,477 --> 00:22:34,728
I love red bean soup.
289
00:22:34,811 --> 00:22:36,146
Eat up.
290
00:22:40,859 --> 00:22:42,444
The sweet rice balls look good.
291
00:22:51,411 --> 00:22:54,623
Red ginseng was served
as a late-night snack.
292
00:22:56,083 --> 00:22:57,793
On another day, it was red bean soup.
293
00:23:00,754 --> 00:23:01,713
Red bean soup.
294
00:23:08,053 --> 00:23:09,012
Red bean soup.
295
00:23:12,724 --> 00:23:14,434
I have a great idea.
296
00:23:22,692 --> 00:23:24,361
Last time,
297
00:23:24,444 --> 00:23:26,988
I had a very bad cold.
298
00:23:27,072 --> 00:23:29,616
I am sorry that you had to come
all this way for nothing.
299
00:23:30,450 --> 00:23:31,993
That is why
300
00:23:32,077 --> 00:23:35,288
I have prepared
a special tea table for you.
301
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
Go on, you may eat.
302
00:23:56,601 --> 00:23:58,103
Go ahead and enjoy the food.
303
00:24:07,154 --> 00:24:09,781
My father used to enjoy those.
304
00:24:20,834 --> 00:24:22,419
After my most recent sickness,
305
00:24:22,502 --> 00:24:25,881
I felt the need for
a very proficient physician.
306
00:24:25,964 --> 00:24:27,090
Therefore,
307
00:24:27,174 --> 00:24:30,385
I am going to call a skilled physician
back to the Royal Infirmary.
308
00:24:33,305 --> 00:24:34,139
Come in.
309
00:24:59,247 --> 00:25:03,460
I shall forgive the physician Yoo Se-yeop,
who has previously been in exile.
310
00:25:03,543 --> 00:25:05,837
He shall become
the head acupuncturist again.
311
00:25:05,921 --> 00:25:08,965
Your Majesty,
that man killed your father--
312
00:25:09,049 --> 00:25:09,925
Regarding that,
313
00:25:11,343 --> 00:25:13,970
the royal physician Shin Gwi-soo
is being interrogated
314
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Soon, Se-yeop will be cleared
of all charges.
315
00:25:27,359 --> 00:25:30,028
Councilor Cho.
316
00:25:30,111 --> 00:25:32,530
How come you did not take a single bite?
317
00:25:32,614 --> 00:25:34,908
How dare you
318
00:25:34,991 --> 00:25:36,952
run your mouth in this room?
319
00:25:40,372 --> 00:25:41,331
I apologize, sir.
320
00:25:42,666 --> 00:25:45,794
However, everybody else
has eaten the food.
321
00:25:46,461 --> 00:25:48,797
But you have not even touched it.
322
00:25:50,048 --> 00:25:51,549
Why is that?
323
00:25:56,263 --> 00:25:58,098
The two dishes that you just ate
324
00:25:58,181 --> 00:26:00,684
were served to the previous King
325
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
right before he passed away.
326
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
Somebody slipped poison into the food.
327
00:26:15,073 --> 00:26:18,868
The previous King passed away
after eating this food.
328
00:26:19,661 --> 00:26:21,454
Perhaps you did not touch the food
329
00:26:21,538 --> 00:26:23,623
because you knew about that fact.
330
00:26:29,838 --> 00:26:31,214
How preposterous.
331
00:26:31,298 --> 00:26:33,008
You are the one who killed the King.
332
00:26:33,091 --> 00:26:34,801
How dare you try to blame it on me?
333
00:26:34,884 --> 00:26:37,304
You gave the dan sedge to a court lady
334
00:26:37,387 --> 00:26:39,222
saying it was a spice from Qing.
335
00:26:40,724 --> 00:26:42,475
You put the dan sedge
in the sweet rice balls
336
00:26:42,559 --> 00:26:44,019
to slip it past the court ladies
who were tasting the food.
337
00:26:44,102 --> 00:26:46,855
Councilor Cho, you are the one
who assassinated the King.
338
00:27:15,133 --> 00:27:16,634
Do you have evidence?
339
00:27:17,677 --> 00:27:20,889
Everything that you just said
340
00:27:20,972 --> 00:27:22,682
is a product of your imagination.
341
00:27:24,976 --> 00:27:26,269
Evidence?
342
00:27:30,357 --> 00:27:32,275
Do you know what this is?
343
00:27:34,819 --> 00:27:37,405
You stole the goods
that were meant to be for His Majesty,
344
00:27:37,489 --> 00:27:40,617
allowed the sale of opium,
which was forbidden by the King's Court,
345
00:27:40,700 --> 00:27:43,620
and received gold in secret.
This ledger is evidence of that.
346
00:27:46,956 --> 00:27:48,583
This proves that you stole
your country's money
347
00:27:48,666 --> 00:27:51,461
and made the people suffer.
348
00:27:52,045 --> 00:27:53,254
Your Majesty.
349
00:27:54,464 --> 00:27:56,841
I am being framed.
350
00:27:56,925 --> 00:27:58,760
We will see about that.
351
00:27:59,761 --> 00:28:01,596
What are you waiting for?
352
00:28:01,679 --> 00:28:03,348
Arrest Councilor Cho.
353
00:28:03,431 --> 00:28:04,808
Yes, Your Majesty.
354
00:28:16,361 --> 00:28:18,488
Councilor Cho.
355
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
Sir, are you all right?
356
00:28:46,641 --> 00:28:48,810
What is Councilor Cho doing?
357
00:28:50,145 --> 00:28:53,064
I do not know if I can endure this
for much longer.
358
00:28:54,566 --> 00:28:58,153
It seems like His Majesty already knows.
359
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
Do not worry, Mr. Shin.
360
00:29:02,365 --> 00:29:05,201
My father talked with His Majesty.
361
00:29:05,285 --> 00:29:07,871
He told me that
we will be released very soon.
362
00:29:11,458 --> 00:29:12,292
All right.
363
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
Come out.
364
00:29:23,595 --> 00:29:24,596
I guess it is my turn.
365
00:29:30,351 --> 00:29:31,728
Why did you do it?
366
00:29:33,730 --> 00:29:36,983
Why did you kill Wol?
367
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
Just why?
368
00:29:42,030 --> 00:29:45,533
Did you kill my father as well?
369
00:30:01,257 --> 00:30:02,217
Follow me, sir.
370
00:30:12,435 --> 00:30:13,645
Goodness.
371
00:30:15,522 --> 00:30:17,565
I told you I could do it.
372
00:30:19,484 --> 00:30:23,029
Our wise Lady Eun-woo,
you can eat all you want.
373
00:30:24,405 --> 00:30:27,909
I had no idea that he used
the sweet rice balls in the red bean soup.
374
00:30:27,992 --> 00:30:30,620
Still, if the royal physician
does not change his mind,
375
00:30:30,703 --> 00:30:32,747
it will be hard to punish Councilor Cho.
376
00:30:33,581 --> 00:30:35,833
Gwi-soo has been backed into a corner.
377
00:30:35,917 --> 00:30:37,460
He will make up his mind soon.
378
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
The ministers will also change
their attitudes.
379
00:30:39,838 --> 00:30:42,090
Come on. Eat up.
380
00:30:42,173 --> 00:30:45,176
I think the food tastes a lot better
381
00:30:45,260 --> 00:30:48,429
because we cooked it
in a nobleman's house.
382
00:30:48,930 --> 00:30:51,099
Actually, I cannot tell the difference.
383
00:30:51,182 --> 00:30:53,476
I like scorched rice better.
384
00:30:54,644 --> 00:30:57,105
Jang-goon knows his stuff.
385
00:30:57,188 --> 00:30:59,232
It is not like this is your house.
386
00:30:59,315 --> 00:31:01,359
You just cannot be quiet
about how nice it is.
387
00:31:01,442 --> 00:31:03,736
Do you really like your old house so much?
388
00:31:03,820 --> 00:31:05,947
How on earth did you stay
at Gyesu Infirmary?
389
00:31:06,030 --> 00:31:09,826
You ate so much more at the infirmary.
And you like this place better? You pig.
390
00:31:11,619 --> 00:31:12,620
You pig.
391
00:31:26,843 --> 00:31:31,639
Do you think
there is any alcohol around here?
392
00:31:31,723 --> 00:31:33,474
Are you kidding me?
393
00:31:33,558 --> 00:31:37,145
My Young Master is a weirdo,
but his father loved to drink.
394
00:31:37,770 --> 00:31:38,646
Give it to me.
395
00:31:39,522 --> 00:31:42,358
The baekchulju that was for my father
should still be there.
396
00:31:43,776 --> 00:31:46,571
I know how to make baekchulju too.
397
00:31:46,654 --> 00:31:49,407
Really? But you cannot even drink.
398
00:31:49,490 --> 00:31:50,366
You are a good son.
399
00:32:13,973 --> 00:32:15,516
Run! Take the others and go.
400
00:32:15,600 --> 00:32:16,476
Mr. Gye.
401
00:32:25,234 --> 00:32:26,277
Mr. Gye.
402
00:32:41,084 --> 00:32:42,210
Mr. Gye.
403
00:32:49,592 --> 00:32:52,095
Dad.
404
00:32:52,804 --> 00:32:54,347
Dad.
405
00:32:58,017 --> 00:33:00,311
I have taken care of his wound.
406
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
I will use herbs to regenerate
his blood and watch him.
407
00:33:03,731 --> 00:33:06,275
Please prepare some medication
with Jang-goon for blood regeneration.
408
00:33:06,359 --> 00:33:07,193
Yes.
409
00:33:07,276 --> 00:33:08,695
I hope he does not get a fever.
410
00:33:10,321 --> 00:33:13,074
I will prepare some paedoktang.
411
00:33:14,826 --> 00:33:15,910
I need to stop the bleeding.
412
00:33:17,036 --> 00:33:19,622
No. I need to replenish his blood supply.
413
00:33:19,706 --> 00:33:21,749
No. I need to treat his physical injury.
414
00:33:22,417 --> 00:33:23,501
Mr. Yoo.
415
00:33:24,585 --> 00:33:26,212
You tried your best.
416
00:33:26,295 --> 00:33:27,880
It will be fine.
417
00:33:33,261 --> 00:33:35,054
I will go and brew all of the herbs.
418
00:33:36,848 --> 00:33:40,518
Lady Eun-woo, can you stay with Dad
since you know how to perform acupuncture?
419
00:33:40,601 --> 00:33:42,145
I will brew the medicine with Jang-goon.
420
00:33:46,190 --> 00:33:48,192
I wish I could perform acupuncture too.
421
00:33:57,160 --> 00:33:59,537
Maybe I should not have started this.
422
00:34:02,540 --> 00:34:05,460
I cannot even protect
the people I love. Why…
423
00:34:17,054 --> 00:34:18,473
-Mr. Gye.
-Mr. Gye.
424
00:34:23,561 --> 00:34:25,646
Why the long face?
425
00:34:26,647 --> 00:34:28,316
Did somebody die or what?
426
00:34:31,736 --> 00:34:32,904
Do not talk.
427
00:34:40,661 --> 00:34:42,330
You know, your father…
428
00:34:44,916 --> 00:34:46,959
was a good man.
429
00:34:50,129 --> 00:34:53,424
Do not run away like I did.
430
00:34:57,345 --> 00:34:59,555
I think I might have been waiting
431
00:35:01,057 --> 00:35:02,975
for somebody like you to appear
432
00:35:04,852 --> 00:35:07,355
and set everything right.
433
00:35:12,568 --> 00:35:15,530
I am sorry for always telling you
434
00:35:18,950 --> 00:35:21,369
to run away,
435
00:35:24,122 --> 00:35:25,414
and that it was all useless.
436
00:35:37,301 --> 00:35:38,511
Mr. Gye.
437
00:35:40,763 --> 00:35:41,889
Mr. Gye.
438
00:35:46,352 --> 00:35:48,563
I think he momentarily lost consciousness.
439
00:36:03,369 --> 00:36:05,413
I am going to bring them to justice,
440
00:36:07,165 --> 00:36:09,125
and make things right.
441
00:36:11,878 --> 00:36:12,879
You will.
442
00:36:13,796 --> 00:36:15,339
We are almost there.
443
00:36:16,924 --> 00:36:17,842
It is all right.
444
00:36:19,886 --> 00:36:21,220
It will all be fine.
445
00:36:36,944 --> 00:36:39,322
I want the head acupuncturist's report.
446
00:37:02,720 --> 00:37:04,722
The maid of honor, Gwak Gyo-yeong,
447
00:37:06,098 --> 00:37:09,018
was murdered by a poison
that cannot be detected by silver.
448
00:37:14,148 --> 00:37:15,733
But this needle
449
00:37:16,234 --> 00:37:19,528
was specially made to change color
when it touches that kind of poison.
450
00:37:23,407 --> 00:37:25,034
Gyo-yeong's blood
451
00:37:25,117 --> 00:37:27,578
changed the color of the needle.
452
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
On top of that, the corpse
had very distinct purple blisters.
453
00:37:30,665 --> 00:37:33,376
Those blisters are caused
by the dan sedge.
454
00:37:36,087 --> 00:37:37,129
However,
455
00:37:39,882 --> 00:37:42,301
this needle also changed colors
in the same way.
456
00:37:44,011 --> 00:37:45,012
I used this needle
457
00:37:45,096 --> 00:37:48,349
to treat the previous King
for the last time.
458
00:37:50,017 --> 00:37:52,436
It looks just like the needle
that I used on the maid of honor.
459
00:37:54,897 --> 00:37:56,023
Why do you think that happened?
460
00:37:57,024 --> 00:37:59,443
Councilor Cho murdered my father
461
00:37:59,527 --> 00:38:01,153
using the dan sedge.
462
00:38:02,279 --> 00:38:05,074
-He poisoned the King?
-Councilor Cho?
463
00:38:05,157 --> 00:38:06,617
-How did this happen?
-Poison?
464
00:38:06,701 --> 00:38:11,372
I swear that I did nothing wrong,
Your Majesty.
465
00:38:13,499 --> 00:38:17,545
I am not the person
who is the expert on the dan sedge.
466
00:38:18,129 --> 00:38:20,339
The person who killed the previous King
467
00:38:21,340 --> 00:38:23,050
is Yoo Se-yeop himself.
468
00:38:25,970 --> 00:38:28,055
His father, Minister Yoo,
469
00:38:28,139 --> 00:38:30,683
must have died
while he was leaving the city
470
00:38:30,766 --> 00:38:32,935
in order to get rid of the evidence.
471
00:38:33,019 --> 00:38:37,982
Your Majesty, I believe
that Councilor Cho is speaking the truth.
472
00:38:39,859 --> 00:38:44,280
There are numerous witnesses right here
who saw Se-yeop perform acupuncture
473
00:38:44,363 --> 00:38:45,906
on the previous King.
474
00:38:47,199 --> 00:38:49,452
You were there too, Your Majesty.
475
00:38:50,578 --> 00:38:52,830
So you think that I used the dan sedge?
476
00:38:52,913 --> 00:38:57,001
Well, did anybody see me
or the royal physician Shin Gwi-soo
477
00:38:57,084 --> 00:38:58,336
actually poison the King?
478
00:39:01,756 --> 00:39:03,924
You ordered Wol, the court lady,
479
00:39:04,008 --> 00:39:06,052
to put the dan sedge
480
00:39:07,845 --> 00:39:09,263
into the previous King's food.
481
00:39:09,346 --> 00:39:11,807
Well, that court lady is dead.
482
00:39:15,686 --> 00:39:17,188
Your Majesty.
483
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
Please do not listen to the voice of evil.
484
00:39:20,524 --> 00:39:22,610
-Please, Your Majesty.
-Please, Your Majesty.
485
00:40:45,526 --> 00:40:47,444
One of Councilor Cho's assassins
486
00:40:47,528 --> 00:40:49,238
killed your father,
487
00:40:49,321 --> 00:40:50,781
not me.
488
00:40:53,284 --> 00:40:56,287
And the court lady is not dead.
489
00:41:01,375 --> 00:41:02,501
She is still alive.
490
00:41:21,187 --> 00:41:24,106
Councilor Cho poisoned the King
so he would not strike the north.
491
00:41:25,316 --> 00:41:27,818
Your father got this evidence
from Hanyang before he died.
492
00:41:28,777 --> 00:41:29,945
It says that Councilor Cho
ordered the royal physician
493
00:41:30,029 --> 00:41:33,073
to collect every single dan sedge
in the city and burn them.
494
00:41:33,157 --> 00:41:35,826
I started suspecting Councilor Cho
because of this,
495
00:41:35,910 --> 00:41:40,247
and this is why I hid
the needle and the court lady.
496
00:41:45,377 --> 00:41:48,464
Tell His Majesty who you are.
497
00:41:50,508 --> 00:41:53,969
I am Wol, a court lady
from the Royal Kitchen, Your Majesty.
498
00:42:04,772 --> 00:42:08,567
Were you told to put the dan sedge
into the previous King's food?
499
00:42:09,777 --> 00:42:10,861
Yes, I was.
500
00:42:11,862 --> 00:42:14,657
He told me that
it was an expensive spice from Qing.
501
00:42:14,740 --> 00:42:17,243
He made me put it on the red ginseng
for His Majesty,
502
00:42:20,788 --> 00:42:21,997
and the red bean soup.
503
00:42:24,041 --> 00:42:27,044
How exactly did you put it
in the red bean soup?
504
00:42:29,004 --> 00:42:30,798
I put it in the dough
for the sweet rice balls,
505
00:42:30,881 --> 00:42:33,217
as I was told
that they would taste better that way.
506
00:42:39,598 --> 00:42:41,058
And who told you
507
00:42:42,434 --> 00:42:43,852
to do that?
508
00:42:54,405 --> 00:42:55,823
The royal physician, Shin Gwi-soo,
509
00:42:57,324 --> 00:42:59,076
gave me the dan sedge
with the inventory list.
510
00:43:06,917 --> 00:43:07,751
Your Majesty.
511
00:43:09,295 --> 00:43:11,380
Please forgive me, Your Majesty.
512
00:43:14,091 --> 00:43:16,302
I was terrified of his power,
513
00:43:16,385 --> 00:43:17,720
and if I did not cooperate,
514
00:43:17,803 --> 00:43:22,016
he threatened to kill my family.
515
00:43:22,099 --> 00:43:24,810
I did not want to do it, Your Majesty.
516
00:43:31,650 --> 00:43:33,193
There is something else.
517
00:43:34,028 --> 00:43:34,987
What is it?
518
00:43:36,905 --> 00:43:37,781
I witnessed
519
00:43:41,493 --> 00:43:44,038
the murder of Minister Yoo.
520
00:43:50,002 --> 00:43:51,337
Did he not fall from a horse?
521
00:43:54,465 --> 00:43:55,591
Tell us
522
00:43:57,593 --> 00:43:58,552
what you saw.
523
00:44:02,931 --> 00:44:04,683
Minister Yoo was walking somewhere.
524
00:44:06,143 --> 00:44:09,229
And somebody hit him with a club.
525
00:44:21,867 --> 00:44:23,243
Did you see who it was?
526
00:44:29,208 --> 00:44:31,293
He was wearing a belt
with a jade butterfly on it.
527
00:44:40,344 --> 00:44:41,720
The black butterfly…
528
00:44:45,891 --> 00:44:48,310
is the coat of arms for the Cho family.
529
00:44:51,063 --> 00:44:53,524
Shin Gwi-soo, answer me.
530
00:44:55,818 --> 00:44:58,404
Who told you to use the dan sedge
531
00:45:00,072 --> 00:45:01,365
on my father?
532
00:45:08,247 --> 00:45:09,373
It was Councilor Cho.
533
00:45:10,624 --> 00:45:12,709
He gave me the dan sedge,
534
00:45:13,752 --> 00:45:17,131
and I just handed it to Wol, Your Majesty.
535
00:45:30,936 --> 00:45:31,979
I am being framed.
536
00:45:33,856 --> 00:45:35,691
I am being framed!
537
00:45:38,569 --> 00:45:40,112
If you are being framed,
538
00:45:42,990 --> 00:45:46,535
then why did you steal this letter
and nearly put our country in danger?
539
00:45:58,922 --> 00:46:00,924
Get rid of him,
540
00:46:01,008 --> 00:46:04,887
and hand over the King's secret letter
to the Qing.
541
00:46:04,970 --> 00:46:06,472
You assassinated the King,
542
00:46:06,555 --> 00:46:08,765
stole the letter
ordering a strike on the north,
543
00:46:08,849 --> 00:46:11,310
and used that letter to try
to bring the Qing's soldiers
544
00:46:11,393 --> 00:46:13,604
over to Joseon in order to save yourself!
545
00:46:59,691 --> 00:47:00,817
Protect His Majesty.
546
00:47:50,075 --> 00:47:51,368
What are you doing?
547
00:48:11,054 --> 00:48:11,930
I was just
548
00:48:13,849 --> 00:48:14,933
trying to
549
00:48:16,268 --> 00:48:18,854
save this country from another war.
550
00:48:21,023 --> 00:48:22,441
I was
551
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
the most faithful subject
552
00:48:26,820 --> 00:48:28,405
of the King.
553
00:49:13,241 --> 00:49:14,326
Se-yeop.
554
00:49:18,789 --> 00:49:19,623
Yes, Your Majesty.
555
00:49:21,750 --> 00:49:24,044
I have always been so sick and frail.
556
00:49:24,127 --> 00:49:27,798
I never thought that this day would come.
557
00:49:35,097 --> 00:49:36,473
You made all of this possible.
558
00:49:38,850 --> 00:49:42,896
Your Majesty, you are an admirable
and powerful King.
559
00:49:44,147 --> 00:49:46,566
You are the one who saved me.
560
00:49:46,650 --> 00:49:48,860
You never gave up on revealing the truth.
561
00:49:49,361 --> 00:49:52,864
You chose to shoulder all of the burdens
562
00:49:52,948 --> 00:49:54,741
even though it made your heart sick.
563
00:49:56,827 --> 00:50:00,330
I am so sorry, and so thankful.
564
00:50:04,376 --> 00:50:08,422
You must have suffered as well
from being unable to perform acupuncture.
565
00:50:09,756 --> 00:50:14,469
I am worried that you might be hiding
a sickness of the heart, just like me.
566
00:50:15,345 --> 00:50:18,265
Maybe you are not paying attention
to your own illness
567
00:50:18,348 --> 00:50:19,641
because you are a physician.
568
00:50:20,225 --> 00:50:21,518
I am sorry, Your Majesty.
569
00:50:21,601 --> 00:50:24,855
It looks like I have made you worry again.
570
00:50:25,981 --> 00:50:28,984
But it seems like you can do
something even greater
571
00:50:29,067 --> 00:50:30,360
than performing acupuncture.
572
00:50:31,403 --> 00:50:33,530
You know how to treat illnesses
of the heart and mind.
573
00:50:33,613 --> 00:50:35,532
I think I will call you a mind doctor
574
00:50:35,615 --> 00:50:38,660
instead of the head acupuncturist.
575
00:50:44,958 --> 00:50:46,835
I am still unwell.
576
00:50:47,419 --> 00:50:49,755
I need a competent physician
to stay by my side.
577
00:50:51,590 --> 00:50:56,511
Will you become the royal physician
of the Royal Infirmary?
578
00:51:10,317 --> 00:51:13,320
Hey, you are spilling the glass noodles.
579
00:51:15,238 --> 00:51:17,908
Dad! Are you seriously drinking right now?
580
00:51:18,492 --> 00:51:20,452
Of course not. No way.
581
00:51:20,535 --> 00:51:22,370
Hurry up and give people some food.
582
00:51:23,038 --> 00:51:24,706
I better not see you drinking again.
583
00:51:24,790 --> 00:51:26,249
I will toss them all out.
584
00:51:40,138 --> 00:51:42,265
He looks amazing.
585
00:51:44,976 --> 00:51:47,854
Gosh, Mr. Yoo. You look great.
586
00:51:47,938 --> 00:51:49,397
Did I not tell you?
587
00:51:49,481 --> 00:51:52,442
My Young Master is
the most handsome man in Hanyang.
588
00:51:52,526 --> 00:51:53,860
He is stunning like the sun.
589
00:51:57,989 --> 00:52:00,033
Poong is getting married.
590
00:52:00,116 --> 00:52:03,411
All right. Listen up.
591
00:52:03,495 --> 00:52:04,621
Everybody, listen up.
592
00:52:06,039 --> 00:52:08,708
Se-yeop got framed and exiled,
593
00:52:08,792 --> 00:52:10,043
but it turns out that
594
00:52:10,627 --> 00:52:12,838
he was a very skilled physician
595
00:52:12,921 --> 00:52:16,132
who saved His Majesty.
596
00:52:18,718 --> 00:52:20,512
-All right!
-All right!
597
00:52:20,595 --> 00:52:23,014
I am not done yet.
598
00:52:23,098 --> 00:52:26,643
You know Minister Yoo Hoo-myung?
599
00:52:26,726 --> 00:52:30,772
He was one
of the King's most loyal advisors.
600
00:52:33,608 --> 00:52:37,571
Make sure to eat a lot, all right?
It is a party.
601
00:52:37,654 --> 00:52:40,949
Go and spread the word.
602
00:52:41,032 --> 00:52:43,326
Spread the word!
603
00:52:45,412 --> 00:52:47,414
Spread the word.
604
00:52:50,000 --> 00:52:53,420
Let us all have some fun
for the head acupuncturist Yoo Se-poong,
605
00:52:53,503 --> 00:52:55,839
I mean, Se-yeop,
606
00:52:55,922 --> 00:52:58,633
who was called back by His Majesty!
607
00:53:02,220 --> 00:53:03,305
Is that not nice?
608
00:53:15,066 --> 00:53:16,610
The Royal Infirmary?
609
00:53:17,319 --> 00:53:19,905
His Majesty wants you
in the Royal Infirmary?
610
00:53:21,156 --> 00:53:23,533
You are going to be the head acupuncturist
611
00:53:24,826 --> 00:53:26,453
and the royal physician too?
612
00:53:28,788 --> 00:53:30,999
This is unbelievable.
613
00:53:31,583 --> 00:53:34,586
Granny, do not say that.
614
00:53:34,669 --> 00:53:36,796
Being the royal physician
makes you important, right?
615
00:53:36,880 --> 00:53:38,882
I bet you will get a lot of money.
616
00:53:38,965 --> 00:53:41,009
No, it is not like that.
617
00:53:41,092 --> 00:53:42,969
The government never pays a lot of money.
618
00:53:43,053 --> 00:53:46,431
They are going to underpay him
but overwork him.
619
00:53:46,514 --> 00:53:50,143
His Majesty wants you
to return to your position as well.
620
00:53:50,894 --> 00:53:51,978
Me?
621
00:53:53,438 --> 00:53:54,522
Wait, why me?
622
00:53:54,606 --> 00:53:55,774
What do you mean?
623
00:53:55,857 --> 00:53:58,443
You used to be a good physician
back in the day, right?
624
00:53:58,526 --> 00:53:59,361
Yes.
625
00:53:59,444 --> 00:54:01,655
I think it is time for you to shine.
626
00:54:01,738 --> 00:54:02,572
Yes.
627
00:54:03,740 --> 00:54:05,617
If both of you go back
to the Royal Infirmary,
628
00:54:05,700 --> 00:54:07,410
then who will take care
of Gyesu Infirmary?
629
00:54:11,331 --> 00:54:12,582
That is true.
630
00:54:15,752 --> 00:54:16,878
Hold on.
631
00:54:16,962 --> 00:54:21,466
How about we just move
Gyesu Infirmary to Hanyang?
632
00:54:21,549 --> 00:54:22,467
That hurts.
633
00:54:22,550 --> 00:54:24,928
It would make it Hanyang Infirmary,
not Gyesu Infirmary.
634
00:54:25,011 --> 00:54:28,348
-That is right.
-Then Hanyang Infirmary…
635
00:54:29,349 --> 00:54:32,769
Hold on. The storage for the herbs
can go right there, and…
636
00:54:32,852 --> 00:54:34,896
If Mr. Yoo becomes the royal physician,
637
00:54:34,980 --> 00:54:37,107
can he order you around?
638
00:54:37,190 --> 00:54:38,942
Unbelievable.
639
00:55:00,964 --> 00:55:06,052
Will you become the royal physician
of the Royal Infirmary?
640
00:55:07,178 --> 00:55:08,054
Father.
641
00:55:08,888 --> 00:55:12,100
What am I supposed to do now?
642
00:55:14,227 --> 00:55:16,688
Mr. Yoo, are you in there?
643
00:55:26,031 --> 00:55:28,783
Are you going somewhere?
644
00:55:30,660 --> 00:55:32,412
I am leaving this country tonight.
645
00:55:33,955 --> 00:55:36,332
Where will you be going?
646
00:55:38,918 --> 00:55:40,420
I am not sure.
647
00:55:40,503 --> 00:55:42,839
Maybe the Ryukyu Kingdom,
where it is warmer,
648
00:55:42,922 --> 00:55:45,050
or far away to the West.
649
00:55:50,889 --> 00:55:53,433
None of this would have been possible
650
00:55:53,516 --> 00:55:55,393
without your help, Inspector Cho.
651
00:56:02,233 --> 00:56:04,694
I was merely repenting
for the sins of my family.
652
00:56:05,695 --> 00:56:07,822
I am a traitor
who deserves to be executed.
653
00:56:09,157 --> 00:56:11,618
But His Majesty allowed me to live
654
00:56:11,701 --> 00:56:13,787
because I helped you.
655
00:56:15,747 --> 00:56:17,624
You could have seized power
656
00:56:17,707 --> 00:56:21,586
if you had worked with Councilor Cho.
657
00:56:22,837 --> 00:56:24,923
But you chose to do otherwise.
658
00:56:27,759 --> 00:56:29,135
You know, I hated it.
659
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
I was living a luxurious life
as the adopted son of a noble family,
660
00:56:36,226 --> 00:56:38,937
but there were innocents
out in the world who were dying.
661
00:56:42,107 --> 00:56:44,609
I started using my sword
in order to survive,
662
00:56:46,569 --> 00:56:49,030
but I have never used it thoughtlessly.
663
00:56:50,323 --> 00:56:51,866
So that is the reason
664
00:56:51,950 --> 00:56:56,329
you saved me and Wol.
665
00:56:59,082 --> 00:57:01,292
Are you going back to the Royal Infirmary?
666
00:57:01,918 --> 00:57:04,045
I heard you will be the royal physician.
667
00:57:04,129 --> 00:57:06,631
I have not made up my mind.
668
00:57:08,675 --> 00:57:10,051
Is it because of Eun-woo?
669
00:57:13,304 --> 00:57:16,724
I advise you to think about
what you truly want
670
00:57:16,808 --> 00:57:20,728
instead of living in pain like I did.
671
00:57:24,232 --> 00:57:27,735
Take good care of Eun-woo.
672
00:57:35,118 --> 00:57:36,202
Inspector Cho.
673
00:57:38,288 --> 00:57:39,664
Be well.
674
00:58:18,495 --> 00:58:20,038
What is wrong with me?
675
00:58:34,761 --> 00:58:36,054
Here…
676
00:58:46,773 --> 00:58:49,776
What did you wish for?
677
00:58:52,028 --> 00:58:52,946
You first, Mr. Gye.
678
00:58:54,614 --> 00:58:58,701
I wished for the prosperity
of Gyesu Infirmary.
679
00:59:01,120 --> 00:59:04,499
-Are you not going to the Royal Infirmary?
-No.
680
00:59:04,582 --> 00:59:07,168
They do not pay you that well,
681
00:59:07,252 --> 00:59:09,170
and they are always telling you
682
00:59:09,254 --> 00:59:11,297
to treat your patients this way or that.
683
00:59:11,381 --> 00:59:12,465
So I will not go.
684
00:59:13,591 --> 00:59:15,009
Ip-boon will be disappointed.
685
00:59:16,553 --> 00:59:18,972
Ip-boon will be happier in Sorak County.
686
00:59:19,055 --> 00:59:20,848
I do not want her
to become caught up in a dream.
687
00:59:23,226 --> 00:59:24,310
Lady Eun-woo,
688
00:59:25,061 --> 00:59:30,191
you are also very important
to the women in Sorak County.
689
00:59:32,360 --> 00:59:35,947
Just forget about that idiot
who cannot even perform acupuncture.
690
00:59:36,531 --> 00:59:38,032
Let us start anew.
691
00:59:40,660 --> 00:59:43,580
Why would Eun-woo "start anew"
with you, Mr. Gye?
692
00:59:45,331 --> 00:59:47,458
My goodness.
693
00:59:53,589 --> 00:59:54,549
Mr. Yoo.
694
01:00:06,519 --> 01:00:09,355
You can have your needle case back.
695
01:00:14,902 --> 01:00:17,530
No, it is fine. It was a gift.
696
01:00:20,241 --> 01:00:22,118
You are the royal physician Yoo Se-poong…
697
01:00:24,078 --> 01:00:26,706
I mean, Yoo Se-yeop.
698
01:00:29,125 --> 01:00:30,418
You should get back to work.
699
01:00:31,794 --> 01:00:33,129
His Majesty
700
01:00:34,589 --> 01:00:36,507
gave me a new needle case.
701
01:00:46,434 --> 01:00:49,729
I am worried because His Majesty
702
01:00:57,987 --> 01:00:59,155
is not doing very well.
703
01:01:02,533 --> 01:01:06,704
Well, you will be with him.
704
01:01:25,890 --> 01:01:27,642
The boar is not following us.
705
01:01:29,852 --> 01:01:30,978
We need to go get him.
706
01:01:31,604 --> 01:01:34,857
Man-bok is going to live in Hanyang now.
That is where his home is.
707
01:01:38,027 --> 01:01:40,613
You should have stayed
at the Royal Infirmary, Dad.
708
01:01:41,406 --> 01:01:45,118
There are a lot of patients
waiting for us in Sorak.
709
01:01:45,201 --> 01:01:46,452
We need to hurry up.
710
01:01:46,536 --> 01:01:49,414
You are right, Jang-goon. We need to run.
711
01:01:49,497 --> 01:01:51,541
Gosh. Let us go.
712
01:01:51,624 --> 01:01:52,625
-Be careful.
-Jeez.
713
01:01:54,335 --> 01:01:55,586
Let us run.
714
01:02:18,693 --> 01:02:20,236
GYESU INFIRMARY
715
01:02:20,319 --> 01:02:21,487
3 MONTHS LATER
716
01:02:26,659 --> 01:02:28,953
What on earth did you eat overnight?
717
01:02:29,036 --> 01:02:31,539
-The barbarians are coming.
-What?
718
01:02:32,331 --> 01:02:34,208
The barbarians are coming.
719
01:02:34,292 --> 01:02:35,334
Get her.
720
01:02:36,294 --> 01:02:37,295
Oh, my…
721
01:02:37,378 --> 01:02:38,921
-They are coming.
-Get her.
722
01:02:43,593 --> 01:02:45,011
Poong.
723
01:02:45,094 --> 01:02:46,721
-You are back.
-Goodness!
724
01:02:53,811 --> 01:02:56,689
I told you, the barbarians
have gone back to their country.
725
01:02:56,772 --> 01:02:58,232
It is Poong.
726
01:02:58,316 --> 01:02:59,525
Poong.
727
01:02:59,609 --> 01:03:01,778
How have you guys been?
728
01:03:03,863 --> 01:03:04,947
Hey, Jang-goon.
729
01:03:07,658 --> 01:03:09,577
-How have you been?
-I have been well.
730
01:03:10,495 --> 01:03:11,704
Mr. Yoo.
731
01:03:13,164 --> 01:03:16,501
Did you get kicked out
of the Royal Infirmary again?
732
01:03:17,710 --> 01:03:20,129
What are you doing here?
What about His Majesty?
733
01:03:20,213 --> 01:03:22,590
His Majesty has gotten much better,
734
01:03:22,673 --> 01:03:24,258
thanks to my amazing skills.
735
01:03:25,176 --> 01:03:26,385
Yes.
736
01:03:26,469 --> 01:03:27,720
I missed you.
737
01:03:31,057 --> 01:03:33,226
You know, Mr. Yoo,
738
01:03:33,309 --> 01:03:35,686
I feel like you have gotten
a bit more mature.
739
01:03:37,730 --> 01:03:41,150
Man-bok, you are still super immature.
740
01:03:41,234 --> 01:03:42,568
What?
741
01:03:42,652 --> 01:03:46,155
People will start thinking
that Mr. Yoo is older than you.
742
01:03:46,239 --> 01:03:50,910
What are you talking about?
I am three years younger than him.
743
01:03:50,993 --> 01:03:52,036
-What?
-What?
744
01:03:54,247 --> 01:03:55,748
-What?
-What?
745
01:03:57,917 --> 01:03:58,960
Hey, idiot.
746
01:03:59,919 --> 01:04:03,172
We are very busy right now,
so go and see some patients.
747
01:04:03,756 --> 01:04:05,174
Sure thing.
748
01:04:07,051 --> 01:04:08,761
-Look at him.
-Back to work.
749
01:04:14,016 --> 01:04:15,226
Hey, stop hitting me.
750
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
Next patient, please.
751
01:05:40,436 --> 01:05:42,480
PHYSICIAN OF THE HEART
752
01:05:47,526 --> 01:05:50,321
PHYSICIAN OF THE HEART, YOO SE-POONG
753
01:05:50,821 --> 01:05:51,864
YOO SE-POONG
754
01:06:02,041 --> 01:06:05,670
My first patient
who had an illness of the heart…
755
01:06:40,579 --> 01:06:41,664
Eun-woo.
756
01:06:45,334 --> 01:06:46,335
Mr. Yoo.
757
01:06:52,008 --> 01:06:53,926
I need to tell you something.
758
01:06:55,928 --> 01:06:59,015
Not right now. Tomorrow afternoon.
759
01:07:01,767 --> 01:07:04,603
Meet me under the tree on Sorak Mountain,
760
01:07:04,687 --> 01:07:06,188
near the hill with the big rock.
761
01:07:12,069 --> 01:07:14,989
I will see you tomorrow, then.
762
01:07:18,409 --> 01:07:19,368
Yes.
763
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
What…
764
01:08:52,753 --> 01:08:53,879
Father.
765
01:09:39,758 --> 01:09:40,718
Eun-woo.
766
01:09:54,315 --> 01:09:56,150
We have been ordered to go to Heuksan.
Prepare your belongings.
767
01:09:56,233 --> 01:09:59,361
It is very urgent.
We must leave as soon as we can.
768
01:10:06,452 --> 01:10:07,578
No.
769
01:10:08,412 --> 01:10:09,872
I will tell him this time.
770
01:10:18,130 --> 01:10:19,715
What is going on?
771
01:10:27,223 --> 01:10:28,474
All of you, stand down.
772
01:10:32,937 --> 01:10:34,230
Mr. Yoo.
773
01:10:45,699 --> 01:10:47,493
I have an order from His Majesty.
774
01:10:48,077 --> 01:10:50,746
Physician Yoo Se-yeop,
obey the order of your King.
775
01:11:17,314 --> 01:11:18,357
Eun-woo.
776
01:12:23,547 --> 01:12:28,552
Subtitle translation by: Su-in Choi
55686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.