All language subtitles for Outcast.2010_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,207 --> 00:02:54,007 - Nella. 2 00:03:00,348 --> 00:03:01,849 - Hiya, Toma. 3 00:03:03,584 --> 00:03:06,254 I'm gonna make some dinner, all right? 4 00:03:06,254 --> 00:03:07,721 - Dinner. 5 00:03:07,721 --> 00:03:09,490 - Yeah, bangers and mash. 6 00:04:14,455 --> 00:04:15,989 - Father! 7 00:04:15,989 --> 00:04:16,824 Found him. 8 00:04:22,430 --> 00:04:24,898 - I'm here to accept the proposal. 9 00:04:24,898 --> 00:04:25,733 - Inside. 10 00:04:49,156 --> 00:04:49,990 - Yes, well, 11 00:04:51,224 --> 00:04:53,126 obviously all of the hot list housing 12 00:04:53,126 --> 00:04:55,963 requires an effort on the part of the occupant. 13 00:04:55,963 --> 00:04:58,366 Hence, the quick availability of the properties. 14 00:05:04,972 --> 00:05:06,474 Don't you want to have a look around? 15 00:05:55,556 --> 00:05:56,890 - We'll take it. 16 00:07:09,196 --> 00:07:10,030 - It's done. 17 00:07:14,602 --> 00:07:15,435 - Shit! 18 00:07:18,639 --> 00:07:19,473 Shit. 19 00:09:08,682 --> 00:09:10,350 - Now, the tattoos will grant you 20 00:09:10,350 --> 00:09:11,919 our magic for one moon only. 21 00:09:13,220 --> 00:09:14,554 Liam speaks for me. 22 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 He'll show you the rituals once you 23 00:09:16,056 --> 00:09:18,091 have permission from the laird. 24 00:09:20,594 --> 00:09:21,428 Cathal. 25 00:09:22,930 --> 00:09:24,431 - Yes. 26 00:09:24,431 --> 00:09:27,601 - You can use these powers to hunt down and kill the boy. 27 00:09:27,601 --> 00:09:28,736 No others. 28 00:09:28,736 --> 00:09:29,569 - Yes. 29 00:09:39,046 --> 00:09:39,880 - You all right? 30 00:09:41,081 --> 00:09:42,382 - Yeah. 31 00:09:42,382 --> 00:09:43,550 Where do we start? 32 00:09:43,550 --> 00:09:45,185 - Bonnie Scotland, Lothian. 33 00:10:11,278 --> 00:10:12,713 - Happy birthday. 34 00:10:13,781 --> 00:10:14,848 - Thanks, Ma. 35 00:10:37,004 --> 00:10:39,472 - This is the end of the road. 36 00:10:43,443 --> 00:10:44,477 Come on then. 37 00:10:51,785 --> 00:10:54,254 (fire raging) 38 00:11:19,780 --> 00:11:21,081 - It's okay. 39 00:11:21,081 --> 00:11:22,649 He's not gonna bite you. 40 00:11:23,717 --> 00:11:24,918 Do you want to pet him? 41 00:11:35,562 --> 00:11:37,798 - Ruff ruff ruff ruff ruff. 42 00:11:39,232 --> 00:11:41,234 Ruff ruff ruff. 43 00:11:41,234 --> 00:11:43,303 Ruff ruff ruff ruff ruff. 44 00:11:44,704 --> 00:11:45,505 Dog. 45 00:11:53,546 --> 00:11:54,815 - Hey, dog. 46 00:11:54,815 --> 00:11:57,584 You're beautiful, aren't you? 47 00:11:57,584 --> 00:11:58,852 Here you go, Toma. 48 00:12:00,220 --> 00:12:00,954 - Sweets. 49 00:12:04,992 --> 00:12:06,093 - Oh, he's gorgeous. 50 00:12:06,093 --> 00:12:08,661 What's his name? - It's Bran. 51 00:12:08,661 --> 00:12:09,496 - Hi, Bran. 52 00:12:12,800 --> 00:12:13,867 You just move in now? 53 00:12:14,968 --> 00:12:16,269 We're on the same landing. 54 00:12:17,404 --> 00:12:18,605 I'm Petronella. 55 00:12:22,776 --> 00:12:23,877 - I'm Fergal. 56 00:12:26,446 --> 00:12:27,514 - Come on. 57 00:12:27,514 --> 00:12:28,982 - What? 58 00:12:28,982 --> 00:12:30,417 - Come on, we'll take your dog for a proper walk. 59 00:12:30,417 --> 00:12:31,651 I'll show you around. 60 00:12:31,651 --> 00:12:33,386 I'm meeting a pal over at the swings. 61 00:12:35,655 --> 00:12:36,489 Come on. 62 00:12:46,566 --> 00:12:48,401 Why do people do that? 63 00:12:50,871 --> 00:12:52,505 Well, you don't say much, do you? 64 00:12:55,308 --> 00:12:56,877 Aren't you gonna give me a push? 65 00:12:58,145 --> 00:12:59,179 - Sorry? 66 00:12:59,179 --> 00:13:00,547 - A push, come on. 67 00:13:13,994 --> 00:13:16,696 Come on, you push like a lassie. 68 00:13:19,299 --> 00:13:20,133 Whoa! 69 00:13:25,205 --> 00:13:26,039 Whoa! 70 00:13:35,248 --> 00:13:36,083 - Nella! 71 00:13:38,919 --> 00:13:40,153 - Hey, Ally. 72 00:13:40,153 --> 00:13:41,088 - Apparently likes the minutes. 73 00:13:41,088 --> 00:13:42,489 They're coming back. 74 00:13:42,489 --> 00:13:44,791 Should be out bangers, helping Cheek she keeping it. 75 00:13:44,791 --> 00:13:45,758 - Is Tuck coming back? 76 00:13:45,758 --> 00:13:47,360 - Aye, he's still 15. 77 00:13:47,360 --> 00:13:49,930 He looks terrible, but Liza's bird 78 00:13:49,930 --> 00:13:51,698 gave him a proper hiding like. 79 00:13:56,870 --> 00:13:58,872 - How are you doing? 80 00:13:58,872 --> 00:14:00,640 - What do you think you're doing? 81 00:14:00,640 --> 00:14:02,475 You can drop with the babes now by the way. 82 00:14:02,475 --> 00:14:03,676 - How do you mean? 83 00:14:03,676 --> 00:14:04,811 - Do you think after shooting your mouth off 84 00:14:04,811 --> 00:14:06,279 about me in the chippy, telling everyone 85 00:14:06,279 --> 00:14:07,814 what a slag I am and all that, 86 00:14:07,814 --> 00:14:10,017 I'm gonna let you so much as touch me again? 87 00:14:10,918 --> 00:14:12,119 Watch it, Cam. 88 00:14:12,119 --> 00:14:12,920 - How do you mean? 89 00:14:12,920 --> 00:14:13,921 - How do you mean? 90 00:14:13,921 --> 00:14:15,255 How do you mean? 91 00:14:15,255 --> 00:14:17,090 Is that all you can say? 92 00:14:17,090 --> 00:14:18,325 Is that it, you wee dick? 93 00:14:25,398 --> 00:14:26,566 - What the fuck you looking at? 94 00:14:26,566 --> 00:14:28,068 - It has nothing to do with him. 95 00:14:28,068 --> 00:14:29,302 - I wasn't talking to you. 96 00:14:29,302 --> 00:14:31,204 - I said what the fuck you looking at? 97 00:14:31,204 --> 00:14:32,772 Shite, you better look away. 98 00:14:32,772 --> 00:14:34,074 You're getting done, you wee dick. 99 00:14:34,074 --> 00:14:35,342 - No. 100 00:14:35,342 --> 00:14:38,078 You're the one with the wee dick. 101 00:14:39,812 --> 00:14:41,081 - Go it easy boy. 102 00:14:41,915 --> 00:14:43,016 Game on, aye. 103 00:14:43,016 --> 00:14:44,284 Oi. 104 00:14:44,284 --> 00:14:45,118 Come on, boys. 105 00:14:45,118 --> 00:14:45,953 Game on, aye. 106 00:14:45,953 --> 00:14:47,687 He's a got it. 107 00:14:48,621 --> 00:14:49,889 - For fuck's sake, Petronella. 108 00:14:49,889 --> 00:14:52,292 You're lucky he's not the type to hit lassies. 109 00:14:52,292 --> 00:14:53,493 - What? 110 00:14:53,493 --> 00:14:56,563 It's not like I could take him 111 00:15:19,886 --> 00:15:22,956 - All right, boys, what can I get you? 112 00:15:22,956 --> 00:15:25,325 - It would be me honor to buy his lordship a drink. 113 00:15:34,267 --> 00:15:38,371 Lordship, me father sends his warmest greetings. 114 00:15:38,371 --> 00:15:40,573 I have to request your favor and permission. 115 00:15:41,674 --> 00:15:44,011 We bring a hunt to your lands. 116 00:15:44,011 --> 00:15:45,778 - I can well what it is you seek. 117 00:15:47,847 --> 00:15:49,216 I felt his presence here. 118 00:15:50,717 --> 00:15:52,319 - We're here to help you. 119 00:15:52,319 --> 00:15:53,453 Our hunt is just. 120 00:15:58,891 --> 00:16:00,460 - Do you think I'm a puzzled wing? 121 00:16:00,460 --> 00:16:01,528 Like I need your help. 122 00:16:02,529 --> 00:16:03,363 Just. 123 00:16:04,764 --> 00:16:06,499 What would you know about what was just and all? 124 00:16:09,402 --> 00:16:11,471 Keep your monkey's leash held tight, aye? 125 00:16:13,373 --> 00:16:15,708 Out of respect for your father. 126 00:16:15,708 --> 00:16:17,244 I'm sure he's got his reasons, 127 00:16:18,411 --> 00:16:19,679 but I don't like this fool running 128 00:16:19,679 --> 00:16:22,515 around in his shiny new skin bringing attention 129 00:16:22,515 --> 00:16:23,350 down on us. 130 00:16:24,651 --> 00:16:26,086 Things are bad enough. 131 00:16:26,086 --> 00:16:27,754 - Natural order. 132 00:16:27,754 --> 00:16:29,122 The deed is his to do. 133 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 I guide him in this. 134 00:16:33,460 --> 00:16:34,627 - So you vouch for him? 135 00:16:37,964 --> 00:16:38,798 - I do. 136 00:16:42,702 --> 00:16:43,536 - Very well. 137 00:16:45,138 --> 00:16:46,206 I'll consult in this. 138 00:16:50,210 --> 00:16:53,012 I'll let you know my decision in the morning. 139 00:17:05,658 --> 00:17:06,893 - What the fuck was that? 140 00:17:06,893 --> 00:17:08,128 I'm trying to do the right thing here. 141 00:17:08,128 --> 00:17:10,463 - Calm down, gotta let the dog see the rabbit. 142 00:17:10,463 --> 00:17:11,464 We need his permission, you know. 143 00:17:11,464 --> 00:17:12,532 - He called me a fucking monkey! 144 00:17:12,532 --> 00:17:13,766 - He coulda done a lot worse. 145 00:17:13,766 --> 00:17:14,701 You're left with all your bits still on ya. 146 00:17:14,701 --> 00:17:16,469 Let's see what he says tomorrow. 147 00:17:16,469 --> 00:17:17,837 - All right, well, I need a drink. 148 00:17:17,837 --> 00:17:20,140 - I thought you didn't drink? - I didn't, I just. 149 00:17:20,140 --> 00:17:21,374 I got it on wing. 150 00:17:21,374 --> 00:17:22,842 - Is that such a good idea, Cathal? 151 00:17:22,842 --> 00:17:24,977 - Listen to me, I'm all geared up for the hunt, you know. 152 00:17:24,977 --> 00:17:26,479 My skin's itchy with all this fire. 153 00:17:26,479 --> 00:17:29,316 And I have to sit in a box while some old sod prevaricates 154 00:17:29,316 --> 00:17:31,351 about whether or not I can get on with it? 155 00:17:31,351 --> 00:17:33,820 I'm going for a drink, it'll keep me calm. 156 00:17:33,820 --> 00:17:34,954 - All right, all right. 157 00:18:01,581 --> 00:18:03,216 - So what were you doin' all day? 158 00:18:06,219 --> 00:18:07,320 - Just looking around. 159 00:18:09,256 --> 00:18:10,190 - You meet anyone? 160 00:18:13,460 --> 00:18:14,294 - Some kids. 161 00:18:17,096 --> 00:18:18,298 - Girl kids or boy kids? 162 00:18:19,666 --> 00:18:21,067 - Ma. 163 00:18:22,969 --> 00:18:24,971 - So you were hanging around with girls? 164 00:18:26,973 --> 00:18:27,974 You admit it? 165 00:18:32,779 --> 00:18:36,616 - If I'm going to live like a normal kid 166 00:18:40,052 --> 00:18:41,588 I'm gonna meet girls. 167 00:18:45,658 --> 00:18:47,560 - There's meeting and there's meeting. 168 00:18:49,596 --> 00:18:52,165 You know what I'm talking about. 169 00:18:54,367 --> 00:18:56,536 I can see it, Fergal! 170 00:18:56,536 --> 00:18:58,771 I can see it in you! 171 00:18:58,771 --> 00:19:00,707 The desires, the change. 172 00:19:01,541 --> 00:19:03,476 You can't be like that! 173 00:20:28,695 --> 00:20:30,530 - Ruff ruff ruff ruff. 174 00:20:33,165 --> 00:20:34,834 Ruff ruff ruff ruff. 175 00:20:37,970 --> 00:20:40,006 Ruff ruff ruff ruff ruff. 176 00:20:42,074 --> 00:20:43,276 Ruff ruff ruff! 177 00:20:57,324 --> 00:20:58,257 - James. 178 00:20:58,257 --> 00:20:59,759 - What? 179 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 - They can see you. 180 00:21:02,295 --> 00:21:03,563 - So? 181 00:21:03,563 --> 00:21:05,031 - I'm not doing it with an audience. 182 00:21:07,700 --> 00:21:08,968 - Another frigid bitch? 183 00:21:08,968 --> 00:21:10,870 Just what I need. 184 00:21:10,870 --> 00:21:12,939 - Don't egg me like that, aye. 185 00:21:12,939 --> 00:21:15,274 - For fuck's sake. 186 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 - You're as bad as that fucking Paki. 187 00:21:20,580 --> 00:21:22,148 Oi. 188 00:21:22,148 --> 00:21:24,517 - Hey! 189 00:21:24,517 --> 00:21:26,185 You shag her? - Yeah. 190 00:22:46,733 --> 00:22:47,567 - Cheers. 191 00:22:50,169 --> 00:22:53,072 You're looking the worse for wear for last night. 192 00:22:53,072 --> 00:22:54,474 Good food, you're only a man. 193 00:22:55,542 --> 00:22:56,375 Trust me. 194 00:22:57,777 --> 00:23:00,079 You'll feel a human again with that inside ya. 195 00:23:00,079 --> 00:23:01,914 - I'm just not hungry, all right? 196 00:23:04,484 --> 00:23:06,385 - You'll have your hunt. 197 00:23:06,385 --> 00:23:09,456 Seeking and divining are allowed. 198 00:23:09,456 --> 00:23:11,057 You won't be allowed to consult. 199 00:23:15,595 --> 00:23:17,730 - Me father did grant the power to consult. 200 00:23:19,165 --> 00:23:20,833 The skin allows him all of our glamors and our magics, 201 00:23:20,833 --> 00:23:22,401 and I've been giving him instruction. 202 00:23:22,401 --> 00:23:24,604 - I won't allow it. 203 00:23:24,604 --> 00:23:26,338 I've spoken to the dead. 204 00:23:26,338 --> 00:23:27,707 They don't want him in their domain. 205 00:23:27,707 --> 00:23:29,676 - They don't want me in their domain? 206 00:23:31,377 --> 00:23:32,812 - Not that I blame them like. 207 00:23:34,747 --> 00:23:37,249 I don't want you in my domain. 208 00:23:38,618 --> 00:23:40,620 You don't think I care about last night? 209 00:23:45,157 --> 00:23:46,793 You don't think you were watched? 210 00:23:52,264 --> 00:23:53,099 - Sorry, laird. 211 00:23:57,970 --> 00:23:58,771 Thank you. 212 00:24:00,406 --> 00:24:01,608 Right. 213 00:24:01,608 --> 00:24:03,042 We better be off then. 214 00:24:03,042 --> 00:24:03,876 Come on. 215 00:24:20,259 --> 00:24:21,093 - You again? 216 00:24:21,961 --> 00:24:23,596 What now? 217 00:24:23,596 --> 00:24:25,665 - Is your mother here now? 218 00:24:25,665 --> 00:24:26,899 Don't care. 219 00:24:26,899 --> 00:24:28,000 - Excuse me? 220 00:24:28,000 --> 00:24:28,835 - Nella. 221 00:24:30,136 --> 00:24:32,371 - I said, I don't know. 222 00:24:34,040 --> 00:24:35,341 - What do you think the social would make 223 00:24:35,341 --> 00:24:37,343 of you minding that lad all on your own? 224 00:24:38,511 --> 00:24:40,513 You're only a school child. 225 00:24:40,513 --> 00:24:41,347 - Go on. 226 00:24:42,515 --> 00:24:44,050 I don't know, but I'm pretty sure 227 00:24:44,050 --> 00:24:46,318 it's none of your fuckin' business. 228 00:24:46,318 --> 00:24:47,787 - How dare you speak to me like that? 229 00:24:47,787 --> 00:24:49,922 - Well, why'd you threaten the social on us? 230 00:24:49,922 --> 00:24:52,491 - Look, I'm not threatening anyone. 231 00:24:52,491 --> 00:24:55,962 Just please, pass the message on to your mother. 232 00:25:02,935 --> 00:25:03,770 - You all right? 233 00:25:05,171 --> 00:25:08,841 - Yes, I'm just having some trouble finding a flat. 234 00:25:10,009 --> 00:25:11,611 - Really? 235 00:25:11,611 --> 00:25:13,512 Don't they teach you that in housing school? 236 00:25:16,749 --> 00:25:18,885 - You don't happen to know which flat the Nickery's 237 00:25:18,885 --> 00:25:21,520 are residing in, Mary and Fergal. 238 00:25:24,591 --> 00:25:25,424 - Sorry. 239 00:25:39,739 --> 00:25:40,640 - Hey. 240 00:25:40,640 --> 00:25:41,574 Hi. - Fergal. 241 00:25:45,578 --> 00:25:47,013 Fuck is all this? 242 00:25:51,150 --> 00:25:52,785 - Protection runes. 243 00:25:52,785 --> 00:25:55,254 My Ma has some different beliefs. 244 00:25:55,254 --> 00:25:56,088 - No shit. 245 00:25:57,323 --> 00:25:59,525 So what, is she like a witch or something? 246 00:26:00,960 --> 00:26:03,329 - Yeah, I guess you could say that. 247 00:26:04,363 --> 00:26:05,197 - Cool. 248 00:26:07,099 --> 00:26:08,668 - Hey, listen, my Mom doesn't like me 249 00:26:08,668 --> 00:26:11,137 hanging around with, um, girls. 250 00:26:12,705 --> 00:26:13,539 - Ooh. 251 00:26:14,941 --> 00:26:15,775 Forbidden fruit. 252 00:26:17,744 --> 00:26:20,079 (crunching) 253 00:26:21,180 --> 00:26:24,150 Don't worry, I won't tell your Mom. 254 00:26:27,486 --> 00:26:29,188 Be over at the swings after lunch. 255 00:26:36,395 --> 00:26:37,229 - Yeah, boys. 256 00:26:39,198 --> 00:26:40,432 - Oh, hey, Petro-head. 257 00:26:40,432 --> 00:26:41,934 - Look, Gene, just fuck off, all right? 258 00:26:41,934 --> 00:26:44,170 - I think she's still in love with you, ginger boy. 259 00:26:44,170 --> 00:26:46,572 - Listen, did either of you see Ally last night? 260 00:26:47,940 --> 00:26:48,875 - What? 261 00:26:48,875 --> 00:26:50,810 - Ally, she never came home. 262 00:26:50,810 --> 00:26:52,444 - No, I never seen her. 263 00:26:54,413 --> 00:26:55,581 - You did, didn't you? 264 00:26:56,783 --> 00:26:58,284 - It's none of your fucking business anyway. 265 00:26:58,284 --> 00:27:00,486 - Oh, no, that's nice. 266 00:27:00,486 --> 00:27:01,854 Don't waste your time, do ya? 267 00:27:01,854 --> 00:27:02,789 Come on. 268 00:27:02,789 --> 00:27:04,456 You might get her to call home 269 00:27:04,456 --> 00:27:06,058 before her Mom calls the police. 270 00:27:10,096 --> 00:27:12,264 - Weren't you hanging out with her? 271 00:27:12,264 --> 00:27:13,866 - I don't know. 272 00:27:13,866 --> 00:27:15,267 Better fuck off with you, mate, all right? 273 00:27:15,267 --> 00:27:16,102 - All right, man. 274 00:27:16,102 --> 00:27:17,436 I'm only fucking asking. 275 00:27:17,436 --> 00:27:18,270 Come on. 276 00:27:33,319 --> 00:27:35,688 - It's a good likeness. 277 00:27:35,688 --> 00:27:37,690 You have his image inside your head now. 278 00:27:38,958 --> 00:27:40,559 Just remember what I've told ya. 279 00:27:41,493 --> 00:27:43,262 Self-control. 280 00:27:43,262 --> 00:27:45,631 Stay out of fights, stay away from girls. 281 00:27:52,204 --> 00:27:53,973 Take the dog out. 282 00:27:53,973 --> 00:27:55,541 I have to cover the protection. 283 00:28:07,353 --> 00:28:08,654 - You've got a nice smile. 284 00:28:10,389 --> 00:28:12,424 Even though you're totally balmy clearly. 285 00:28:14,026 --> 00:28:16,896 It makes me feel okay with ya, like I could trust you. 286 00:28:18,097 --> 00:28:18,998 - I trust you too. 287 00:28:21,567 --> 00:28:22,401 - How come? 288 00:28:24,670 --> 00:28:26,572 - Because you came by my house earlier. 289 00:28:28,440 --> 00:28:30,376 - Right, you live next door to me. 290 00:28:30,376 --> 00:28:34,881 - Yeah, but the runes my Mom painted up 291 00:28:34,881 --> 00:28:37,616 mean no one meaning us any harm can find the house. 292 00:28:39,051 --> 00:28:41,821 - You don't really think your Mom's a witch, do ya? 293 00:28:44,757 --> 00:28:49,061 - Me and my Ma, we're from people who are different to you. 294 00:28:50,062 --> 00:28:52,031 We're not normal. 295 00:28:53,532 --> 00:28:55,301 Most of our people left this world. 296 00:28:56,769 --> 00:28:59,638 Those that stayed just hid in the shadows, 297 00:28:59,638 --> 00:29:00,506 waiting patiently. 298 00:29:29,235 --> 00:29:30,069 - Tell you what. 299 00:29:31,871 --> 00:29:34,240 Your balminess is very cute. 300 00:29:39,979 --> 00:29:41,180 - I should go. 301 00:29:41,180 --> 00:29:43,282 I'm gonna be really late. 302 00:29:44,984 --> 00:29:45,952 - Sure, you don't want your Mom 303 00:29:45,952 --> 00:29:47,553 turning you into a toad, do ya? 304 00:29:50,923 --> 00:29:53,692 Can I see you later, Fergal? 305 00:29:53,692 --> 00:29:54,961 - I don't know. 306 00:29:55,828 --> 00:29:56,829 - Okay, but. 307 00:29:58,664 --> 00:29:59,999 Would you like to? 308 00:30:01,667 --> 00:30:03,002 - Yeah. 309 00:30:03,002 --> 00:30:04,170 Yeah, I would. 310 00:30:38,237 --> 00:30:39,205 - Looking for me? 311 00:30:40,506 --> 00:30:41,874 - Yes, yes I was. 312 00:30:44,743 --> 00:30:46,012 - Why do you mean us harm? 313 00:30:48,014 --> 00:30:49,882 - I don't know what you're talking about. 314 00:30:49,882 --> 00:30:52,684 - The only people I protected me and me boy from 315 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 are those that mean us harm. 316 00:30:54,853 --> 00:30:57,589 - I don't know what your talking about, Ms. Nickery. 317 00:30:57,589 --> 00:30:58,557 I'm here because some of your forms 318 00:30:58,557 --> 00:31:00,492 have been filled in incorrectly. 319 00:31:01,593 --> 00:31:04,096 And I'm rather concerned that you may 320 00:31:04,096 --> 00:31:07,099 have deliberately filled them in inaccurately. 321 00:31:07,099 --> 00:31:09,801 - I lied on them, what of it? 322 00:31:11,303 --> 00:31:13,705 - Well, in that case, I shall have no choice, 323 00:31:13,705 --> 00:31:15,507 but to remove you from the property. 324 00:31:17,209 --> 00:31:19,145 - And how on earth do you plan to do that 325 00:31:19,145 --> 00:31:21,147 when you can't even find our house? 326 00:31:23,582 --> 00:31:25,251 I could have you wandering these streets 327 00:31:25,251 --> 00:31:27,719 like a lost child till your end if I wanted. 328 00:31:28,887 --> 00:31:30,689 - Don't try and frighten me. 329 00:31:30,689 --> 00:31:32,124 I'll have the police on you. 330 00:31:32,124 --> 00:31:32,959 I'm warning you. 331 00:31:34,493 --> 00:31:35,527 - You're warning me? 332 00:31:38,497 --> 00:31:39,631 Listen carefully. 333 00:31:40,766 --> 00:31:43,469 These are words of power. 334 00:31:43,469 --> 00:31:45,871 I put upon you this curse. 335 00:31:45,871 --> 00:31:49,008 You will wander these parts tortured, unable 336 00:31:49,008 --> 00:31:51,610 to know your path, your name, your way. 337 00:31:53,012 --> 00:31:55,447 This will be your lot until you breathe your last. 338 00:31:59,618 --> 00:32:01,153 - Oh. 339 00:32:12,031 --> 00:32:14,400 - Divining is most effective at sunset. 340 00:32:14,400 --> 00:32:15,934 We will perform it once a day. 341 00:32:15,934 --> 00:32:17,203 I'll summon the bird. 342 00:32:17,203 --> 00:32:18,670 You say the words and perform the sacrifice, 343 00:32:18,670 --> 00:32:20,139 just like I told ya. 344 00:32:20,139 --> 00:32:22,474 You reach out with your heart and you read them out. 345 00:32:22,474 --> 00:32:23,475 - I understand. 346 00:32:23,475 --> 00:32:24,910 - It's a slow, steady method. 347 00:32:24,910 --> 00:32:26,612 She can't block us unless she gets her 348 00:32:26,612 --> 00:32:28,414 hand on one of the sacrifices. 349 00:32:28,414 --> 00:32:29,548 And we will find them this way. 350 00:32:29,548 --> 00:32:31,183 Might just take a wee while. 351 00:32:31,183 --> 00:32:32,018 - Okay. 352 00:32:33,085 --> 00:32:33,986 Summon the bird. 353 00:33:20,666 --> 00:33:23,935 - Now reach out and feel for your prey. 354 00:33:42,421 --> 00:33:43,322 - This way. 355 00:33:47,093 --> 00:33:48,394 About six miles. 356 00:33:52,431 --> 00:33:53,232 - Cathal. 357 00:34:00,206 --> 00:34:02,908 You can't be leaving a mess around like that. 358 00:34:02,908 --> 00:34:05,411 It'll come back and bite us in the arse. 359 00:35:55,421 --> 00:35:56,788 - Where? 360 00:35:56,788 --> 00:35:57,623 Oh. 361 00:35:59,057 --> 00:36:00,192 Which way? 362 00:36:00,192 --> 00:36:04,263 Where was I supposed to be going? 363 00:36:04,263 --> 00:36:05,264 No, hold on. 364 00:36:10,836 --> 00:36:12,238 It was that way. 365 00:36:12,238 --> 00:36:14,072 I was, I was that way. 366 00:37:16,635 --> 00:37:18,169 - Toma, Toma. 367 00:37:19,070 --> 00:37:20,539 Come on. 368 00:37:20,539 --> 00:37:21,473 We're gonna be late. 369 00:37:21,473 --> 00:37:22,674 You've slept in. 370 00:37:24,075 --> 00:37:24,943 Toma, come on! 371 00:38:04,149 --> 00:38:05,551 - She's settling here, 372 00:38:05,551 --> 00:38:07,218 letting destiny take it's course. 373 00:38:08,387 --> 00:38:09,855 - Why doesn't she keep on running? 374 00:38:10,722 --> 00:38:12,257 - Time for that's passed. 375 00:38:12,257 --> 00:38:13,659 Whatever will be, will be. 376 00:38:14,793 --> 00:38:17,228 The future's not ours to see. 377 00:38:17,228 --> 00:38:18,664 - How can you joke about this? 378 00:38:18,664 --> 00:38:20,031 - Isn't that just like an Irishman 379 00:38:20,031 --> 00:38:21,700 to make a joke out of a serious thing, 380 00:38:21,700 --> 00:38:23,268 and a serious thing out of a joke? 381 00:38:23,268 --> 00:38:24,570 - Look, my head's wrecked. 382 00:38:26,071 --> 00:38:27,406 - Be back by sunset! 383 00:38:28,574 --> 00:38:29,475 Have a clear head! 384 00:38:51,597 --> 00:38:53,699 Make her pay. 385 00:38:53,699 --> 00:38:55,066 This hunt is nothing. 386 00:38:55,967 --> 00:38:57,202 Kill them both. 387 00:39:07,713 --> 00:39:09,147 You're close, bitch. 388 00:39:09,147 --> 00:39:10,248 I smell you. 389 00:39:29,300 --> 00:39:31,970 - Hey, watch where you're going? 390 00:39:34,740 --> 00:39:35,674 - Shit! 391 00:39:35,674 --> 00:39:36,508 Shit! 392 00:39:37,809 --> 00:39:38,644 Shit! 393 00:40:06,705 --> 00:40:07,539 Shit! 394 00:40:25,957 --> 00:40:27,793 Where the fuck are ya? 395 00:40:28,760 --> 00:40:29,595 Come on! 396 00:41:35,594 --> 00:41:36,427 - Jesus! 397 00:41:41,099 --> 00:41:43,301 - And don't be spending so long in the bath. 398 00:42:17,703 --> 00:42:19,638 I need you to eat this. 399 00:42:21,039 --> 00:42:21,873 Please. 400 00:42:23,241 --> 00:42:24,509 Please, Fergal. 401 00:42:38,790 --> 00:42:41,627 You need to keep your strength up. 402 00:42:58,576 --> 00:43:00,045 That's a good lad. 403 00:43:37,315 --> 00:43:38,149 - Are you able to summon here? 404 00:43:38,149 --> 00:43:39,417 - Will you just relax? 405 00:43:39,417 --> 00:43:40,351 They're in this estate. 406 00:43:40,351 --> 00:43:42,788 Keep patient, we'll find them. 407 00:44:03,574 --> 00:44:04,575 - What's the matter? 408 00:44:05,911 --> 00:44:08,279 - It's not working, she might have blocked us. 409 00:44:10,348 --> 00:44:11,482 - What are you's doing? 410 00:44:12,784 --> 00:44:15,186 - None of your fucking business. 411 00:44:15,186 --> 00:44:18,123 - How 'bout I make it my business, you cunt? 412 00:44:27,232 --> 00:44:28,099 - Hurts, does it? 413 00:44:34,840 --> 00:44:35,673 Now. 414 00:44:39,477 --> 00:44:40,812 Have you seen her? 415 00:44:40,812 --> 00:44:42,080 - No. 416 00:44:42,080 --> 00:44:43,915 - There's no sense in that and you know it. 417 00:44:43,915 --> 00:44:45,350 - Have you seen her? 418 00:44:47,152 --> 00:44:48,553 - Ah, no, no! 419 00:44:49,888 --> 00:44:50,722 - You sure? 420 00:44:53,358 --> 00:44:55,393 - She blocked the divining. 421 00:44:55,393 --> 00:44:57,662 She must have found one of our birds. 422 00:44:57,662 --> 00:45:00,231 I hope we'd been careful with that. 423 00:45:00,231 --> 00:45:01,399 - So what now? 424 00:45:01,399 --> 00:45:03,735 - Seeking, divining then seeking. 425 00:45:04,936 --> 00:45:05,737 We should be able to gather all the stuff 426 00:45:05,737 --> 00:45:06,905 for sunset tomorrow. 427 00:45:06,905 --> 00:45:07,873 - Oh, so we just ride off another day. 428 00:45:07,873 --> 00:45:09,240 I want their blood, Liam. 429 00:45:09,240 --> 00:45:10,976 I want these marks made permanent. 430 00:45:12,477 --> 00:45:14,479 - Nobody ever said it was gonna be easy. 431 00:46:57,748 --> 00:46:58,783 - Good? 432 00:46:58,783 --> 00:46:59,617 - Mm. 433 00:47:01,086 --> 00:47:04,755 - Fish and cold potatoes, you've always loved that. 434 00:47:42,693 --> 00:47:45,296 You need to stay away from him. 435 00:47:49,167 --> 00:47:50,101 - Nice to meet you. 436 00:47:52,370 --> 00:47:54,205 Fergal's told me a lot about you. 437 00:47:56,007 --> 00:47:57,275 - Look, I'm not gonna force you 438 00:47:57,275 --> 00:47:59,477 any more than I will him. 439 00:47:59,477 --> 00:48:01,312 You're both of age. 440 00:48:01,312 --> 00:48:02,780 But I'm warning you. 441 00:48:02,780 --> 00:48:04,382 Stay away. 442 00:48:05,883 --> 00:48:07,152 - I will. 443 00:48:07,152 --> 00:48:08,119 That's nice of you. 444 00:48:09,254 --> 00:48:10,688 At least you're not gonna force me. 445 00:48:11,789 --> 00:48:15,060 - You don't know Fergal, not the way I do. 446 00:48:15,060 --> 00:48:17,562 I know you think you do, but you don't understand-- 447 00:48:17,562 --> 00:48:19,130 - No, you don't understand. 448 00:48:20,398 --> 00:48:22,600 Fergal's a wonderful guy. 449 00:48:22,600 --> 00:48:24,669 You've kept him locked away from people his whole life, 450 00:48:24,669 --> 00:48:26,071 and now he's finally living. 451 00:48:27,405 --> 00:48:28,239 Let him go. 452 00:48:31,176 --> 00:48:32,010 - Petronella. 453 00:48:34,712 --> 00:48:37,815 I warned you, remember that. 454 00:48:40,285 --> 00:48:42,487 - Just fuck off, all right? 455 00:48:42,487 --> 00:48:43,788 Don't try and threaten me. 456 00:49:18,656 --> 00:49:19,991 Come out. 457 00:49:19,991 --> 00:49:21,759 Come enjoy some walk. 458 00:49:23,728 --> 00:49:27,165 I just wanna hang out with you for a bit. 459 00:49:27,165 --> 00:49:29,800 Just be with you. 460 00:49:32,270 --> 00:49:33,271 - It's gonna rain. 461 00:49:37,375 --> 00:49:38,943 - I know somewhere we could hang out. 462 00:49:57,695 --> 00:49:58,896 Oh man. 463 00:49:58,896 --> 00:50:00,731 Look at all the pigeons. 464 00:50:00,731 --> 00:50:02,167 - I hate pigeons. 465 00:50:17,748 --> 00:50:18,649 - Petronella. 466 00:50:18,649 --> 00:50:19,650 - It's okay. 467 00:51:11,035 --> 00:51:12,770 Just be gentle, okay? 468 00:51:32,423 --> 00:51:33,591 - Sorry, what did I do? 469 00:51:33,591 --> 00:51:35,560 - Shh, there's someone down there. 470 00:51:35,560 --> 00:51:36,394 - What? 471 00:51:36,394 --> 00:51:37,228 - Look. 472 00:51:41,199 --> 00:51:42,867 Do you think he's living here? 473 00:51:51,676 --> 00:51:53,811 - We have to go, now. 474 00:52:16,201 --> 00:52:18,469 - There's no one following. 475 00:52:19,404 --> 00:52:21,439 - Are you okay? 476 00:52:21,439 --> 00:52:23,208 - I don't understand. 477 00:52:25,176 --> 00:52:28,145 - My Mom told me that if I ever met my father I was to run. 478 00:52:29,714 --> 00:52:31,182 Run as fast as I could. 479 00:52:33,218 --> 00:52:34,919 She's been telling me for years. 480 00:52:37,255 --> 00:52:41,158 There's a beast after me, Petronella. 481 00:52:42,393 --> 00:52:43,428 Because of my father. 482 00:52:46,231 --> 00:52:47,965 I think it might even be my father. 483 00:52:50,501 --> 00:52:51,302 But. 484 00:52:52,837 --> 00:52:57,808 Mama said it would be far worse if I was with you or myself. 485 00:52:59,910 --> 00:53:00,745 - Look, Fergal. 486 00:53:05,416 --> 00:53:07,752 Nevermind your mother, okay? 487 00:53:10,221 --> 00:53:11,289 What do you wanna do? 488 00:53:15,460 --> 00:53:19,897 - I wanna go. 489 00:53:19,897 --> 00:53:21,499 I wanna leave this place. 490 00:53:24,769 --> 00:53:26,837 But I can't go on my own. 491 00:53:30,508 --> 00:53:32,042 Would you come with me? 492 00:53:35,012 --> 00:53:40,017 - Fergal, I'd love to, I really would, it's just, Toma. 493 00:53:44,289 --> 00:53:46,724 Fergal, I just need to think. 494 00:54:24,295 --> 00:54:25,896 - You're home, son. 495 00:54:28,699 --> 00:54:30,234 What's the matter? 496 00:54:30,234 --> 00:54:31,502 Your tongue tire out? 497 00:54:39,444 --> 00:54:40,445 Was it good? 498 00:54:42,713 --> 00:54:43,514 The heat. 499 00:54:45,616 --> 00:54:46,517 Was it good? 500 00:54:48,986 --> 00:54:51,589 Did you feel the blood coursing through your veins? 501 00:54:53,057 --> 00:54:55,326 Or your pores opening up? 502 00:54:56,727 --> 00:54:59,997 Your skin become so sensitive you could hardly stand it? 503 00:55:05,102 --> 00:55:07,472 I can still remember the night. 504 00:55:10,207 --> 00:55:12,977 I can still remember the feeling 505 00:55:12,977 --> 00:55:14,745 of his hand on my skin. 506 00:55:16,213 --> 00:55:21,218 One night of passion and 15 years of hiding in shit. 507 00:55:23,454 --> 00:55:28,459 I thought it was a bit of fun before it took my life away. 508 00:55:33,197 --> 00:55:36,701 Sure, why am I telling you? 509 00:55:40,638 --> 00:55:45,643 Look at ya. 510 00:55:50,715 --> 00:55:52,717 The big man, aren't you? 511 00:55:54,919 --> 00:55:58,689 And the big man knows best, isn't that right? 512 00:56:01,125 --> 00:56:01,959 Hm? 513 00:57:27,077 --> 00:57:28,546 - Now? 514 00:57:28,546 --> 00:57:31,448 - She's gonna try to block you, but you've gotta be strong. 515 00:57:31,448 --> 00:57:32,750 Push your will past hers. 516 00:57:32,750 --> 00:57:35,085 Don't let her into your mind, yeah? 517 00:57:35,085 --> 00:57:37,387 - So it'll be a fight? 518 00:57:37,387 --> 00:57:40,290 - A battle of wills, yeah. 519 00:57:40,290 --> 00:57:41,125 - Good. 520 00:59:11,315 --> 00:59:15,019 - Now, feel her in your mind and move towards her. 521 01:00:11,108 --> 01:00:13,010 She's fighting it, concentrate. 522 01:00:15,212 --> 01:00:16,213 Concentrate. 523 01:01:04,194 --> 01:01:05,229 - Cathal! 524 01:01:05,229 --> 01:01:07,531 Cathal, Cathal, come on, Cathal! 525 01:01:07,531 --> 01:01:08,365 - What? 526 01:01:08,365 --> 01:01:09,700 Get off me! 527 01:01:09,700 --> 01:01:11,068 Get off! 528 01:01:11,068 --> 01:01:11,902 Fuck! 529 01:01:46,737 --> 01:01:51,575 - Tomatsk, go outside and play with your ball, yes? 530 01:01:51,575 --> 01:01:53,510 Play with your ball. 531 01:01:53,510 --> 01:01:55,579 - What's wrong with you? 532 01:01:55,579 --> 01:01:59,049 - He cannot be in this house all of the time. 533 01:01:59,049 --> 01:02:00,217 - Right. 534 01:02:00,217 --> 01:02:01,518 So you can get skinned full in peace? 535 01:02:01,518 --> 01:02:03,320 Fuck what's best for him, aye. 536 01:02:03,320 --> 01:02:05,522 - I am his mother, not you! 537 01:02:09,994 --> 01:02:12,897 Now take your ball and go and play. 538 01:02:26,176 --> 01:02:29,146 - Dog. 539 01:02:29,146 --> 01:02:30,981 - Come on, Bran. - Dog. 540 01:02:31,849 --> 01:02:34,184 - Ruff ruff ruff ruff ruff ruff. 541 01:02:34,184 --> 01:02:35,853 Ruff ruff ruff ruff. 542 01:03:09,286 --> 01:03:12,389 Ruff ruff ruff ruff ruff ruff ruff. 543 01:03:12,389 --> 01:03:14,458 Ruff ruff ruff ruff ruff. 544 01:03:17,928 --> 01:03:18,762 Dog. 545 01:03:20,097 --> 01:03:21,999 Ruff ruff ruff ruff ruff ruff. 546 01:03:21,999 --> 01:03:23,533 - My, but you're a sensitive one 547 01:03:23,533 --> 01:03:25,335 for such a big fella, aren't ya? 548 01:03:33,210 --> 01:03:34,378 Get your ball. 549 01:03:36,080 --> 01:03:37,982 Come on, Bran, come on. 550 01:04:12,382 --> 01:04:14,318 - All right, you Mongol hairy cunt, ya. 551 01:04:16,720 --> 01:04:18,788 See what I've got for you? 552 01:04:18,788 --> 01:04:19,990 Do you see it? 553 01:04:38,442 --> 01:04:39,276 - Toma? 554 01:04:40,510 --> 01:04:41,511 Toma! 555 01:04:46,050 --> 01:04:47,217 Toma? 556 01:04:49,486 --> 01:04:51,088 Toma? 557 01:04:51,088 --> 01:04:53,023 Toma, Toma! 558 01:04:57,761 --> 01:04:58,595 Toma! 559 01:05:07,037 --> 01:05:08,138 What? 560 01:05:13,343 --> 01:05:14,178 No. 561 01:05:50,447 --> 01:05:51,515 - Come on, the car's just over here, Ma'am. 562 01:05:51,515 --> 01:05:52,882 Just follow me. 563 01:05:52,882 --> 01:05:54,884 Your son is down at the station, 564 01:05:54,884 --> 01:05:56,353 but unfortunately you won't be able 565 01:05:56,353 --> 01:06:00,157 to see him until the detectives have finished interviewing. 566 01:06:00,157 --> 01:06:01,058 It's a very serious crime he's committed. 567 01:06:01,058 --> 01:06:02,659 You understand that. 568 01:06:06,630 --> 01:06:07,998 Come on, Ma'am, the car's just over here. 569 01:06:07,998 --> 01:06:08,832 She's going. 570 01:06:16,840 --> 01:06:17,674 - No! 571 01:06:21,045 --> 01:06:21,878 No! 572 01:06:24,614 --> 01:06:25,449 No! 573 01:06:26,883 --> 01:06:28,885 - You need to lift your legs. 574 01:07:04,788 --> 01:07:06,456 - Go to your room, Fergal. 575 01:07:06,456 --> 01:07:07,991 Stay there. 576 01:07:07,991 --> 01:07:08,825 Go to your room! 577 01:07:25,942 --> 01:07:27,111 - Where are you going? 578 01:07:27,111 --> 01:07:28,612 - It's over, Cathal. 579 01:07:28,612 --> 01:07:29,713 The laird's gonna have it himself. 580 01:07:29,713 --> 01:07:30,547 We have to go. 581 01:07:33,150 --> 01:07:34,384 - I thought it had to be me or you. 582 01:07:34,384 --> 01:07:35,252 I mean, how the fuck is he gonna do it? 583 01:07:35,252 --> 01:07:36,353 - There's other ways. 584 01:07:36,353 --> 01:07:38,054 It requires a sacrifice on his behalf. 585 01:07:38,888 --> 01:07:40,657 He doesn't trust you. 586 01:07:41,625 --> 01:07:42,726 - And me? 587 01:07:42,726 --> 01:07:43,927 What happens to me? 588 01:07:43,927 --> 01:07:45,929 - Go back to your life. 589 01:07:45,929 --> 01:07:47,164 We've tried everything we can. 590 01:07:47,164 --> 01:07:48,365 - No, we haven't tried everything. 591 01:07:48,365 --> 01:07:49,833 - He said no! 592 01:07:49,833 --> 01:07:51,568 - Look, Liam, your father gave me the part of consultant. 593 01:07:51,568 --> 01:07:53,637 We'll go and find those who know. 594 01:07:53,637 --> 01:07:54,838 We know where to go. 595 01:07:56,306 --> 01:07:57,474 - Do you not learn? 596 01:07:59,243 --> 01:08:00,544 You a wee bit simple like? 597 01:08:02,112 --> 01:08:03,380 - What the fuck's that supposed to mean? 598 01:08:03,380 --> 01:08:05,249 - The laird said no talking to the dead. 599 01:08:05,249 --> 01:08:07,083 Runes and incantations are not to be messed with, Cathal. 600 01:08:07,083 --> 01:08:08,017 Not in this world. 601 01:08:09,219 --> 01:08:10,887 Do you not remember what happened the last time? 602 01:08:12,689 --> 01:08:14,624 You knew it wasn't allowed. 603 01:08:14,624 --> 01:08:16,726 You knew you weren't allowed or didn't ya? 604 01:08:16,726 --> 01:08:18,094 But you were so thirsty for secrets. 605 01:08:18,094 --> 01:08:19,296 You've got all this blood on your hands 606 01:08:19,296 --> 01:08:21,097 and you still can't see it, can ya? 607 01:08:21,097 --> 01:08:22,299 - She tricked me. - No! 608 01:08:23,667 --> 01:08:26,536 She was a child, she was 15! 609 01:08:26,536 --> 01:08:28,138 You tricked her! 610 01:08:35,979 --> 01:08:37,381 - I need a drink. 611 01:08:40,317 --> 01:08:42,051 Will you have a drink with me, Liam? 612 01:08:42,051 --> 01:08:43,753 - What, I just don't have the time, Cathal. 613 01:08:43,753 --> 01:08:46,523 - I know. 614 01:08:46,523 --> 01:08:48,292 Have a fucking drink, aye. 615 01:08:50,026 --> 01:08:51,561 You people. 616 01:08:51,561 --> 01:08:54,331 All this far and you do nothing! 617 01:08:55,432 --> 01:08:56,700 Huh? 618 01:08:56,700 --> 01:09:01,137 Years I spent trying to worm my way in with you, 619 01:09:01,137 --> 01:09:02,939 but your arrogance! 620 01:09:02,939 --> 01:09:04,974 How do you expect any respect when 621 01:09:04,974 --> 01:09:06,943 you treat people like that, huh? 622 01:09:06,943 --> 01:09:09,513 Well, where's your arrogance now? 623 01:09:09,513 --> 01:09:10,814 Huh? 624 01:09:10,814 --> 01:09:13,717 Where's your fucking rules now, huh? 625 01:09:15,719 --> 01:09:17,120 You know what? 626 01:09:17,120 --> 01:09:20,957 She won't fucking beat me, you hear? 627 01:09:20,957 --> 01:09:23,393 I'll fucking kill them both! 628 01:09:23,393 --> 01:09:24,628 Fuck your rules! 629 01:09:58,595 --> 01:10:00,497 - Petronella. 630 01:10:00,497 --> 01:10:01,331 - Hiya. 631 01:10:02,299 --> 01:10:04,033 - What are you doing? 632 01:10:07,504 --> 01:10:08,338 - I'm going. 633 01:10:09,973 --> 01:10:10,807 I'm leaving. 634 01:10:13,710 --> 01:10:14,611 Do you wanna come? 635 01:10:17,814 --> 01:10:19,516 I'll be at the swings. 636 01:10:20,750 --> 01:10:21,585 Later. 637 01:11:47,971 --> 01:11:49,172 - Hello, James. 638 01:12:56,773 --> 01:12:57,574 Now. 639 01:13:05,949 --> 01:13:06,916 Come on. 640 01:13:06,916 --> 01:13:08,918 Come on, James, come on. 641 01:13:10,253 --> 01:13:13,022 (blood dripping) 642 01:13:24,768 --> 01:13:25,835 12. 643 01:13:25,835 --> 01:13:26,970 Which block? 644 01:13:26,970 --> 01:13:28,404 Show me the block. 645 01:14:28,565 --> 01:14:30,033 - Couldn't sleep? 646 01:14:35,739 --> 01:14:36,773 - No, I was just-- 647 01:14:36,773 --> 01:14:37,607 - Taking money? 648 01:14:38,875 --> 01:14:39,709 Running away? 649 01:14:41,945 --> 01:14:44,447 Go on, I won't bite ya. 650 01:14:47,684 --> 01:14:51,988 I should've done more, prepared you for life without me. 651 01:14:55,224 --> 01:14:56,059 Sit down. 652 01:15:03,132 --> 01:15:04,801 A man came among us. 653 01:15:07,170 --> 01:15:08,572 One of the festivals. 654 01:15:10,273 --> 01:15:11,407 Spring's arrival. 655 01:15:16,746 --> 01:15:18,782 We thought he was a friend to our people. 656 01:15:23,419 --> 01:15:24,253 I was young. 657 01:15:27,857 --> 01:15:28,992 A youth's flattery. 658 01:15:30,560 --> 01:15:35,298 I knew what he was doing, but some part of me, 659 01:15:36,900 --> 01:15:41,470 something deep, wanted him. 660 01:15:44,307 --> 01:15:45,141 Wanted to. 661 01:15:50,914 --> 01:15:53,282 Otherwise I would have stopped him, wouldn't I? 662 01:15:56,319 --> 01:16:01,257 Any fruit of such a union would bring a terrible beast. 663 01:16:05,528 --> 01:16:07,296 My father couldn't kill me. 664 01:16:09,165 --> 01:16:10,800 I was meant to be his heir. 665 01:16:16,105 --> 01:16:16,940 But you. 666 01:16:22,746 --> 01:16:23,747 You were forbidden. 667 01:16:25,915 --> 01:16:27,917 (sighs) 668 01:16:29,452 --> 01:16:30,486 So he sent Cathal. 669 01:16:32,856 --> 01:16:36,192 Surely you felt it coming for ya. 670 01:16:38,594 --> 01:16:39,663 The beast. 671 01:16:43,566 --> 01:16:44,934 Do you understand? 672 01:16:55,779 --> 01:16:57,446 Go to your room. 673 01:16:58,848 --> 01:16:59,683 Go. 674 01:17:29,412 --> 01:17:30,246 Cathal. 675 01:17:33,750 --> 01:17:35,184 You have blood on your hands. 676 01:17:41,290 --> 01:17:42,091 - Mary. 677 01:17:43,459 --> 01:17:44,728 Long time no see. 678 01:17:46,195 --> 01:17:49,098 Aren't you gonna invite me in for a cup a tea? 679 01:17:49,098 --> 01:17:49,899 - Sure. 680 01:17:51,100 --> 01:17:53,737 Come in, we have a lot to talk about. 681 01:17:56,072 --> 01:17:57,673 - Talk about. 682 01:18:11,154 --> 01:18:12,655 Bitch! 683 01:18:12,655 --> 01:18:13,489 Bitch! 684 01:18:17,961 --> 01:18:19,295 - You fucking bastard! 685 01:18:19,295 --> 01:18:21,865 You ugly fucking-- - Me, you spoiled that filth. 686 01:18:21,865 --> 01:18:23,066 You tricked me. 687 01:18:23,066 --> 01:18:24,600 - You wanted him behind the curtain. 688 01:18:24,600 --> 01:18:26,302 You should be more careful what you wish for! 689 01:18:26,302 --> 01:18:28,071 - My cause is just. 690 01:18:28,071 --> 01:18:29,305 - Just! 691 01:18:29,305 --> 01:18:30,940 You don't know the meaning of the word! 692 01:18:30,940 --> 01:18:31,875 (Mary groans) 693 01:18:31,875 --> 01:18:33,076 - How's that for just, aye? 694 01:18:33,076 --> 01:18:34,310 Who'd a thought all of that fucking 695 01:18:34,310 --> 01:18:35,912 magic and what good is it now? 696 01:18:36,813 --> 01:18:37,646 - I am found! 697 01:19:11,848 --> 01:19:12,681 - Right. 698 01:19:23,793 --> 01:19:24,627 Boy! 699 01:19:39,642 --> 01:19:40,476 Boy. 700 01:19:47,216 --> 01:19:48,051 There you are. 701 01:19:55,458 --> 01:19:57,961 You know I'm gonna kill you, right? 702 01:19:57,961 --> 01:20:00,396 I'm gonna kill you and then this 703 01:20:00,396 --> 01:20:02,866 beautiful skin becomes mine forever. 704 01:20:15,044 --> 01:20:19,615 Blood of your blood, cast on iron, this is how you die. 705 01:20:20,816 --> 01:20:22,551 Them's the fucking terms! 706 01:20:26,255 --> 01:20:28,824 This is how it has to end, son. 707 01:20:31,794 --> 01:20:32,628 Now! 708 01:22:00,950 --> 01:22:02,018 - Petronella. 709 01:22:08,724 --> 01:22:11,327 - I thought you weren't comin'. 710 01:22:23,572 --> 01:22:24,407 You okay? 711 01:22:27,610 --> 01:22:30,113 - Yeah, I'm just really tired. 712 01:22:31,747 --> 01:22:32,982 - Come on then. 713 01:22:34,150 --> 01:22:37,153 You can sleep here for a couple hours. 714 01:22:51,534 --> 01:22:53,902 The most terrible stuff. 715 01:22:53,902 --> 01:22:56,105 We can leave it all behind. 716 01:23:00,009 --> 01:23:02,211 - What if I'm not a good man? 717 01:23:02,211 --> 01:23:03,046 - You are. 718 01:23:07,316 --> 01:23:08,917 I love you, Fergal. 719 01:24:08,911 --> 01:24:10,012 - Petronella. 720 01:24:19,054 --> 01:24:20,756 - It's okay. 721 01:24:20,756 --> 01:24:21,590 It's nice. 722 01:24:31,234 --> 01:24:32,067 It's okay. 723 01:24:33,469 --> 01:24:34,770 It's okay. 724 01:24:34,770 --> 01:24:35,771 Fergal. 725 01:24:35,771 --> 01:24:36,605 Fergal! 726 01:24:37,573 --> 01:24:39,208 Fergal. 727 01:25:25,388 --> 01:25:27,556 - Shh, shh, shh, shh, shh! 728 01:25:28,791 --> 01:25:30,259 I can help ya. 729 01:25:30,259 --> 01:25:31,494 I know what to do about the creature. 730 01:25:31,494 --> 01:25:33,262 I know how to stop it, you understand? 731 01:25:34,530 --> 01:25:36,332 Now. do you understand? 732 01:25:36,332 --> 01:25:37,166 Okay. 733 01:25:38,901 --> 01:25:41,036 Right now he's between beast and man 734 01:25:41,036 --> 01:25:42,571 and can only be killed with a knife 735 01:25:42,571 --> 01:25:44,807 that's daubed with blood of his own blood. 736 01:25:44,807 --> 01:25:45,708 And I'm his uncle. 737 01:25:47,210 --> 01:25:48,944 You stand over there and I'll get 738 01:25:48,944 --> 01:25:51,280 to him before he gets to you, okay? 739 01:25:52,515 --> 01:25:53,349 Go on. 740 01:26:25,814 --> 01:26:26,982 - Run, Fergal! 741 01:26:46,769 --> 01:26:47,603 No. 742 01:26:51,707 --> 01:26:52,541 No! 743 01:27:15,030 --> 01:27:15,864 Fergal. 744 01:27:25,541 --> 01:27:27,109 Fergal, I love you. 745 01:27:36,819 --> 01:27:38,421 I love you, Fergal. 746 01:28:07,115 --> 01:28:10,853 - Anywhere you have to stay? 747 01:28:10,853 --> 01:28:11,687 - No. 748 01:28:15,324 --> 01:28:17,826 - You're not far gone, are ya? 749 01:28:21,330 --> 01:28:22,230 You hungry? 750 01:28:27,803 --> 01:28:29,472 Come on. 751 01:28:29,472 --> 01:28:31,907 I'll buy you a cup a tea and some chips. 752 01:28:37,513 --> 01:28:39,081 - How'd you know I was pregnant? 753 01:28:39,982 --> 01:28:40,916 - You couldn't have killed him 754 01:28:40,916 --> 01:28:43,619 if you weren't with his child. 755 01:28:43,619 --> 01:28:44,453 Come on. 756 01:28:59,234 --> 01:29:00,068 Yeah. 757 01:29:01,637 --> 01:29:04,707 Wee charm, for you and the babe like. 758 01:29:06,709 --> 01:29:07,843 Come on. 759 01:31:02,457 --> 01:31:05,728 - Send the beast up to his breast. 760 01:31:05,728 --> 01:31:09,732 I've seen the mist fall round and round in jest. 761 01:31:11,834 --> 01:31:14,169 For he comes, a human child. 762 01:31:15,137 --> 01:31:17,873 Through the waters in the world. 763 01:31:17,873 --> 01:31:20,042 With a fear hand and hand.49371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.