All language subtitles for Ordeal by Innocence - ep4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:47,960 Mr. Argyle, 2 00:00:48,040 --> 00:00:50,600 is all of this happening because of me? 3 00:00:50,680 --> 00:00:51,920 I only wanted to do what was right, 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 but I seem to have set something off. 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,200 It's not you Arthur. 6 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 All this happened a long time ago. 7 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 It's only now it seems 8 00:01:03,640 --> 00:01:05,640 that everything's coming home to roost. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,760 Smile mother, 10 00:01:18,840 --> 00:01:20,840 so everyone knows we're happy. 11 00:01:27,640 --> 00:01:29,640 These are your new sisters and brother. 12 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 Where's Hester? 13 00:02:16,760 --> 00:02:18,760 She went to the laundry. 14 00:02:19,960 --> 00:02:22,040 You have got to be the mother. 15 00:02:24,840 --> 00:02:28,720 Here is a check for 500 pounds. 16 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 You take it on the understanding 17 00:02:33,280 --> 00:02:35,760 that you never contact my daughter again. 18 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 Where's Simon? 19 00:04:22,080 --> 00:04:24,040 He's gone to get eggs and bread 20 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 so we can have breakfast. 21 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I'm not cross Hester. 22 00:04:31,280 --> 00:04:32,560 You're not? 23 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 It's Christmas Eve, how can I be cross? 24 00:04:46,280 --> 00:04:49,000 Sugar milk, your favourite. 25 00:05:13,280 --> 00:05:14,720 I don't feel very well. 26 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 Hold on tight. 27 00:05:17,120 --> 00:05:19,640 One step at a time. 28 00:05:19,720 --> 00:05:21,720 Good girl, good girl. 29 00:05:22,680 --> 00:05:27,360 Come on, steady. 30 00:05:27,440 --> 00:05:31,400 Come on, keep going, there's a good girl, nearly there. 31 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 She's been involved in an unfortunate liaison. 32 00:05:38,960 --> 00:05:40,280 I want her examined. 33 00:05:40,360 --> 00:05:41,680 I want to know if she's carrying 34 00:05:41,760 --> 00:05:45,120 the expected result of such a liaison. 35 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 And if she is? 36 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 Well? 37 00:06:23,560 --> 00:06:25,560 About three months. 38 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 Have the porters bring her to my car 39 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 and burn the clothes that she was wearing. 40 00:06:38,640 --> 00:06:42,880 # I'm dreaming of a white Christmas # 41 00:06:49,160 --> 00:06:53,960 # Just like the ones I used to know # 42 00:06:56,680 --> 00:06:59,040 # Where the trees 43 00:06:59,120 --> 00:07:03,040 Why are you crying? 44 00:07:03,120 --> 00:07:06,640 # And children listen 45 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 I want daddy. 46 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 # In the snow 47 00:07:22,560 --> 00:07:24,240 Hester's in the car. 48 00:07:24,320 --> 00:07:26,600 Tell everyone she has flu. 49 00:07:26,680 --> 00:07:28,800 Only you and I can nurse her. 50 00:07:28,880 --> 00:07:30,480 Why? 51 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 Get her in, put her straight to bed, go. 52 00:07:57,920 --> 00:08:01,000 Christina, it's mother. 53 00:08:01,080 --> 00:08:03,600 Come to the house, find Michael and bring him too. 54 00:08:33,040 --> 00:08:35,280 You tracked her down then? 55 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 I hope she told you to piss off. 56 00:08:51,400 --> 00:08:53,040 Mother. 57 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 Where the hell are you? 58 00:08:54,480 --> 00:08:56,480 Leo. 59 00:09:58,960 --> 00:10:00,880 Oh Christ. 60 00:10:00,960 --> 00:10:03,200 No, Leo, just your wife. 61 00:10:03,280 --> 00:10:04,800 I'll talk to you in your study. 62 00:10:04,880 --> 00:10:07,000 But first I want to word with you Miss Vaughn. 63 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Naughty daddy. 64 00:10:14,520 --> 00:10:16,520 Yours I believe. 65 00:10:17,240 --> 00:10:18,960 you're nothing special Gwenda. 66 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 He's done this before. 67 00:10:20,680 --> 00:10:25,200 My husband has a predilection for screwing the staff. 68 00:10:25,280 --> 00:10:27,680 The plainer the better, I suppose he thinks 69 00:10:27,760 --> 00:10:29,840 it'll make them more grateful. 70 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 I'm not the grateful one. 71 00:10:32,280 --> 00:10:34,880 Sometimes he cries. 72 00:10:38,160 --> 00:10:40,400 You ordinary bitch, put your cheap knickers on 73 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 and get out of my house. 74 00:10:50,200 --> 00:10:51,320 You know, I never really enjoy Christmas, 75 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 but this one's shaping up to be a real belter. 76 00:11:04,880 --> 00:11:07,400 Just take your time, good girl. 77 00:11:10,880 --> 00:11:12,640 Hester? 78 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 Leave me alone, Jack. 79 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 She has a fever, it's flu. 80 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 Don't worry. 81 00:11:23,240 --> 00:11:27,000 All right, there we go, good girl, I've got you. 82 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 I'm divorcing you Leo. 83 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 You won't do that. 84 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 You couldn't bear the shame. 85 00:11:41,880 --> 00:11:42,840 Oh, I'll cope. 86 00:11:42,920 --> 00:11:45,320 But you, with your easy life 87 00:11:45,400 --> 00:11:48,080 and your bloody book that no one wants 88 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 or cares about. 89 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 You'll be penniless. 90 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 You'll have to work for a living. 91 00:11:56,680 --> 00:11:58,680 How will you cope? 92 00:12:03,160 --> 00:12:05,560 Mother, Philip can't live upstairs. 93 00:12:05,640 --> 00:12:08,800 We need to arrange the house so that he can his own rooms. 94 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 Always pulling at me, it's intolerable. 95 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 Why did you get me? 96 00:12:19,680 --> 00:12:23,920 Why did you get me if you weren't going to love me? 97 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 I was sad Mary. 98 00:12:29,240 --> 00:12:31,760 I thought you could make up for that sadness. 99 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 It's not your fault you couldn't. 100 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 God almighty mother. 101 00:12:54,160 --> 00:12:55,080 Is she settled? 102 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 Getting her a hot water bottle. 103 00:13:01,640 --> 00:13:03,200 You're leaving, Jack, 104 00:13:03,280 --> 00:13:05,360 Michael and Christina are coming to get you. 105 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 Have a drink, mother. 106 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 You're gonna need one. 107 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 I don't want a drink. 108 00:13:39,280 --> 00:13:40,720 Well, they've always been close, haven't they? 109 00:13:40,800 --> 00:13:41,840 Tina and Mickey. 110 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 Mickey and Tina. 111 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 So close. 112 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 I suppose it was inevitable. 113 00:13:54,880 --> 00:13:58,160 They're at each other, lovers. 114 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 I saw them. 115 00:14:04,440 --> 00:14:06,840 His hands all over her. 116 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 Her legs wrapped around his back. 117 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 Now I'm not going anywhere. 118 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 There's no getting rid of me. 119 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Oh, poor mother. 120 00:14:27,080 --> 00:14:29,080 You should have left me at the orphanage. 121 00:14:31,640 --> 00:14:33,640 I didn't get you from an orphanage. 122 00:14:36,440 --> 00:14:39,480 The woman who gave birth to you is in the kitchen. 123 00:14:42,720 --> 00:14:44,720 You've known her all your life. 124 00:14:47,040 --> 00:14:51,000 Little boy with your temper tantrums. 125 00:14:52,560 --> 00:14:56,800 You've no idea what it takes to keep going. 126 00:15:11,560 --> 00:15:16,400 I am going to adopt the baby, Kirsten, my child. 127 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 But you won't be separated. 128 00:15:19,800 --> 00:15:22,000 No one will ever know. 129 00:15:23,920 --> 00:15:26,560 I thought you were going to send me away. 130 00:15:26,640 --> 00:15:29,280 None of this is your fault, Kirsten. 131 00:15:29,360 --> 00:15:31,360 None of it. 132 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 Did you want something to eat? 133 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I'm just gonna sit here for a bit. 134 00:16:29,920 --> 00:16:32,520 Park on the road, Christina, meet me in the garden room. 135 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 And Michael, you stay in the car. 136 00:16:33,800 --> 00:16:35,280 I'll walk with you. 137 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 Do as I say, it's important. 138 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 It's Jack, isn't it? 139 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 Of course it's Jack. 140 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 Wish he'd stopped baiting her. 141 00:16:46,240 --> 00:16:48,320 I'm done with this, I'm done with all of it. 142 00:16:48,400 --> 00:16:52,200 I'm done with her, her mad rules, her mad bloody bunker. 143 00:16:52,280 --> 00:16:54,320 Everything, I'm done. 144 00:16:54,400 --> 00:16:56,000 Mickey, don't, she loves us really. 145 00:16:56,080 --> 00:17:01,000 Say please for once in your life. 146 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Say it. 147 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 Please. 148 00:17:09,200 --> 00:17:12,200 There we go, wasn't that hard, was it? 149 00:17:13,440 --> 00:17:15,240 Keep that up, we might get on better. 150 00:17:15,320 --> 00:17:17,320 When you were in Korea, 151 00:17:18,200 --> 00:17:22,000 I prayed day and night that you would come home safely. 152 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 So did I, who would've thought 153 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 we'd have something in common? 154 00:17:35,040 --> 00:17:37,760 See mother, we're getting on better already. 155 00:17:47,200 --> 00:17:49,400 Wouldn't he marry you? 156 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 What, who? 157 00:17:52,840 --> 00:17:54,840 When you told him you were having a baby, 158 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 wouldn't he marry you? 159 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 It wasn't like that. 160 00:18:11,280 --> 00:18:13,280 Is it because of him that I am the way I am? 161 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 Not knowing when to stop. 162 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 Am I like him? 163 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I can't. 164 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 You have to take that to Hester. 165 00:18:36,080 --> 00:18:37,920 Are you coming back? 166 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Of course I am. 167 00:18:45,120 --> 00:18:50,000 How did you bear it? 168 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 I just did. 169 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 Jesus. 170 00:19:57,120 --> 00:19:58,000 What is it? 171 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 You found Michael quickly. 172 00:20:00,880 --> 00:20:04,040 He was already with me, wrapping presents. 173 00:20:04,120 --> 00:20:08,960 How fortuitous, Jack tells me that you 174 00:20:09,040 --> 00:20:13,800 and Michael are involved with each other. 175 00:20:18,840 --> 00:20:20,840 Tell me it isn't true. 176 00:20:27,840 --> 00:20:29,840 I can't. 177 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 The love, 178 00:20:40,880 --> 00:20:45,600 the love I wasted on you, you whore. 179 00:20:49,920 --> 00:20:50,720 You're disgusting. 180 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 You repulse me, of stupid. 181 00:20:55,240 --> 00:20:57,280 You are an abomination, you disgust me. 182 00:20:57,360 --> 00:21:00,200 You are filth, filth, filth, 183 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 filth, filth, filth! 184 00:21:07,400 --> 00:21:10,560 Where's Jack, what's he done? 185 00:21:10,640 --> 00:21:13,800 Jack saw us, he told her. 186 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 She was gonna have to find out 187 00:21:15,160 --> 00:21:16,760 sooner or later, wasn't she? 188 00:21:16,840 --> 00:21:17,920 Everyone was. 189 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 We're disgusting, we're filth. 190 00:21:19,920 --> 00:21:21,400 No, no, no. 191 00:21:21,480 --> 00:21:23,640 We're stupid and ugly and dirty. 192 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 Listen to me, listen to me. 193 00:21:25,920 --> 00:21:27,920 We're not any of those things. 194 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 Don't run, don't run. 195 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 Let me go, let me go. 196 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 Don't. 197 00:22:01,680 --> 00:22:03,280 Do you have time? 198 00:22:03,360 --> 00:22:06,000 I'm supposed to be there by nine. 199 00:22:48,200 --> 00:22:51,960 I believed it was true, we all did. 200 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 that Jack had done it 201 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 because of things that had happened. 202 00:22:59,360 --> 00:23:03,000 Things that had been said. 203 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 And his fingerprints. 204 00:23:09,320 --> 00:23:13,240 They were on what was used to kill her, on the decanter. 205 00:23:13,320 --> 00:23:16,120 Then the weapon must have been something else. 206 00:23:16,200 --> 00:23:19,840 It has to have been, something similar. 207 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 How is Mrs. Durrant taking the news? 208 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 I put the coins on his eyes to close them 209 00:23:44,240 --> 00:23:46,320 so he looked more peaceful when she saw him. 210 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 I'll take them off before she does then. 211 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 There was a needle in his arm, poor man. 212 00:23:58,640 --> 00:24:00,640 He can't have realised how dangerous it was. 213 00:24:00,720 --> 00:24:02,800 Whiskey and morphine. 214 00:24:04,320 --> 00:24:06,320 I'm so sorry. 215 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 I have to tell Mary. 216 00:24:20,400 --> 00:24:22,880 I didn't leave Philip's shot out for him last night. 217 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 He was too drunk. 218 00:24:28,960 --> 00:24:31,840 How could he overdose if I didn't leave him his shot? 219 00:24:31,920 --> 00:24:33,920 Doesn't make any sense. 220 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 He can't reach the morphine on his own. 221 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 # Especially 222 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 Well? 223 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 You said he'd never know, 224 00:27:16,120 --> 00:27:19,720 that no one would know you promised. 225 00:27:23,440 --> 00:27:25,440 I'm sorry. 226 00:27:27,480 --> 00:27:29,480 I was angry. 227 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 I hope he doesn't hate you. 228 00:27:32,960 --> 00:27:37,480 I don't want him to hate you, none of this is your fault. 229 00:27:37,560 --> 00:27:40,720 None of it, none of it. 230 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 Oh God, oh God, God. 231 00:27:46,920 --> 00:27:50,400 So sorry, so sorry. 232 00:27:54,160 --> 00:27:56,160 I don't know what's happening to me. 233 00:27:57,760 --> 00:27:58,920 I'm going to get help. 234 00:27:59,000 --> 00:28:01,440 No, no, no, no, no, don't leave me. 235 00:28:01,520 --> 00:28:02,720 Please don't leave me. 236 00:28:02,800 --> 00:28:03,960 All right. 237 00:28:04,040 --> 00:28:06,240 Don't go. 238 00:28:06,320 --> 00:28:08,320 Please don't leave me. 239 00:28:09,640 --> 00:28:12,960 I'm so frightened, please don't leave me. 240 00:28:19,240 --> 00:28:21,240 Little Kirsten. 241 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 Rachel, Rachel. 242 00:29:05,560 --> 00:29:07,760 There there, there there, 243 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 there, there. 244 00:29:55,480 --> 00:29:56,840 You say you went home at the usual time. 245 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 You didn't see Rachel. 246 00:29:58,400 --> 00:30:00,480 I'll come and get you and the police have gone. 247 00:30:08,240 --> 00:30:10,160 What're you doing up there? 248 00:30:10,240 --> 00:30:10,760 Making sure there's no one else upstairs. 249 00:30:10,840 --> 00:30:12,560 Go to your rooms. 250 00:30:12,640 --> 00:30:13,360 Do not go downstairs. 251 00:30:13,440 --> 00:30:15,440 Do as you're told. 252 00:30:29,600 --> 00:30:32,880 Jack was here. 253 00:30:44,520 --> 00:30:47,440 Your fingerprints mixed with your mother's blood. 254 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 No one else, yours, Jack. 255 00:30:57,520 --> 00:31:02,160 All right, let's go to trial. 256 00:31:03,440 --> 00:31:04,800 I've always liked an audience. 257 00:31:04,880 --> 00:31:07,560 Now I'm gonna get one, a packed out courtroom 258 00:31:07,640 --> 00:31:10,920 to see the bastard boy go down for murdering his mother. 259 00:31:13,600 --> 00:31:14,640 What everyone will want to know 260 00:31:14,720 --> 00:31:17,680 is what made him the way he is, 261 00:31:19,400 --> 00:31:20,200 he'd been given everything. 262 00:31:20,280 --> 00:31:23,160 What did he turn out so vicious? 263 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 It's something in you, it's your temperament. 264 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 Something I've inherited. 265 00:31:28,600 --> 00:31:29,800 Maybe, who can say? 266 00:31:29,880 --> 00:31:34,400 Kirsten can, who made me the way I am? 267 00:31:37,840 --> 00:31:41,000 Well, you did, daddy. 268 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 I've worked it all out. 269 00:31:45,320 --> 00:31:46,760 You're mistaken. 270 00:31:46,840 --> 00:31:51,200 She was 15, little girl, straight out of summer home. 271 00:31:52,680 --> 00:31:54,680 Little girl with nothing come to help with Mary. 272 00:31:55,720 --> 00:31:57,120 Know she told us once it was the first time 273 00:31:57,200 --> 00:31:59,400 she'd had a room of her own. 274 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 And who walks into it? 275 00:32:01,520 --> 00:32:04,280 You with your cock in your hand, 276 00:32:04,360 --> 00:32:09,120 the murderer's father, your blood in my veins. 277 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 So I'll take a life sentence for this. 278 00:32:12,120 --> 00:32:14,000 If I get the rope, I walk that scaffold 279 00:32:14,080 --> 00:32:16,600 with a song in my heart, it'll be worth it. 280 00:32:20,680 --> 00:32:22,680 I'm going to ruin you. 281 00:32:24,560 --> 00:32:27,000 I will sow your field with salt. 282 00:32:28,720 --> 00:32:31,640 I will drink from your hollowed skull. 283 00:32:31,720 --> 00:32:33,760 I know exactly what you are Leo Argyle. 284 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 And by the time I'm done, so will everyone else. 285 00:32:40,560 --> 00:32:42,560 I'm your plague 286 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 and I'm coming for you. 287 00:35:36,280 --> 00:35:39,760 Open the window, unlock it, open it, now. 288 00:35:39,840 --> 00:35:41,280 Unlock the window, come out. 289 00:35:41,360 --> 00:35:42,840 Why? 290 00:35:42,920 --> 00:35:44,360 Arthur, you're in danger. 291 00:35:44,440 --> 00:35:46,160 And we need to get you out through the garden. 292 00:35:46,240 --> 00:35:49,440 Not out the front, we can't trust our father. 293 00:35:49,520 --> 00:35:51,520 Open the window Arthur. 294 00:35:52,080 --> 00:35:53,680 I'll get my case. 295 00:35:53,760 --> 00:35:55,600 Forget your case Arthur! 296 00:35:59,040 --> 00:36:00,560 I'm leaving now. 297 00:36:00,640 --> 00:36:03,000 Well, let me see you to the door. 298 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 No, no, no, no, no, no! 299 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 Leave me alone, no, no! 300 00:36:27,120 --> 00:36:29,640 Get off me, leave me alone, no! 301 00:36:41,840 --> 00:36:43,200 Very professional manner. 302 00:36:43,280 --> 00:36:44,560 They know what they're doing. 303 00:36:44,640 --> 00:36:46,840 I'll come and speak with you on the drive. 304 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 Calgary did abscond. 305 00:36:58,200 --> 00:37:01,800 He very likely did meet Jack, but much later than he said. 306 00:37:03,320 --> 00:37:06,040 Jack gave him a time that would exonerate him. 307 00:37:06,120 --> 00:37:10,920 That fragile young man has been a stooge, not an alibi. 308 00:37:12,200 --> 00:37:14,160 I'm sorry you had to listen to all of that. 309 00:37:14,240 --> 00:37:17,280 It's very upsetting. 310 00:37:18,280 --> 00:37:20,560 So Jack's still guilty. 311 00:37:20,640 --> 00:37:21,920 He still did it? 312 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 I'm afraid so, 313 00:37:24,480 --> 00:37:27,000 no one wanted him to be innocent more than me. 314 00:37:30,800 --> 00:37:33,880 Mary, I need to speak with you 315 00:37:33,960 --> 00:37:37,040 and you are going to have to be a brave girl. 316 00:37:37,120 --> 00:37:38,440 You're going to tell me that Philip 317 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 overdosed in the bathroom. 318 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 Yes. 319 00:37:47,880 --> 00:37:49,080 Why is he dead? 320 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 Well, I'm afraid barbiturates 321 00:37:51,240 --> 00:37:55,920 and whiskey are not a happy combination. 322 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Not Philip, Jack. 323 00:38:02,720 --> 00:38:04,920 Why is Jack dead? 324 00:38:07,040 --> 00:38:09,040 I told them. 325 00:38:11,760 --> 00:38:13,760 How he was mine 326 00:38:17,480 --> 00:38:18,440 and yours. 327 00:38:23,840 --> 00:38:25,840 Why is he dead? 328 00:38:27,280 --> 00:38:29,480 He started a fight with another prisoner. 329 00:38:29,560 --> 00:38:31,720 You know this. 330 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 But they never found out who killed him. 331 00:38:33,440 --> 00:38:34,280 No. 332 00:38:34,360 --> 00:38:35,440 Did they try? 333 00:38:35,520 --> 00:38:39,280 Of course, good God, what is this? 334 00:38:39,360 --> 00:38:41,400 How did he start the fight? 335 00:38:41,480 --> 00:38:42,800 Someone must have seen. 336 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 Maybe he said the wrong thing to the wrong person. 337 00:38:45,400 --> 00:38:47,600 Did he say the wrong thing to you? 338 00:38:47,680 --> 00:38:48,480 Did Phillip? 339 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Did Mother? 340 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 What the hell are you accusing me of? 341 00:38:51,120 --> 00:38:53,880 Have you lost your damn minds? 342 00:38:53,960 --> 00:38:56,200 I keep thinking about what Chief Constable Gould 343 00:38:56,280 --> 00:38:58,280 said to you that time. 344 00:38:58,760 --> 00:39:00,160 What time? 345 00:39:00,240 --> 00:39:02,000 That time he said he'd have every bone 346 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 in Jack's body broken. 347 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 He'd have his head kicked in half. 348 00:39:12,120 --> 00:39:14,120 And you didn't say that he shouldn't. 349 00:39:16,720 --> 00:39:18,640 And I keep thinking how you went to see Jack 350 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 and the next day he was dead. 351 00:39:22,920 --> 00:39:25,160 My baby. 352 00:39:30,440 --> 00:39:33,080 Oh, Kirsten, how bitter you are. 353 00:39:37,160 --> 00:39:40,000 This is her revenge because I'm marrying again 354 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 and I haven't chosen her. 355 00:39:43,160 --> 00:39:45,240 I have to speak with Dr. Moresuch 356 00:39:45,320 --> 00:39:50,040 and then I expect all of you to apologise. 357 00:39:53,200 --> 00:39:57,320 But you, there is nothing you can say, 358 00:39:57,400 --> 00:40:00,240 trying to turn my own children against me. 359 00:40:02,480 --> 00:40:04,480 Your life in this house is over. 360 00:41:33,080 --> 00:41:35,000 Why? 361 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 He was so happy. 362 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 We were so happy. 363 00:41:42,360 --> 00:41:44,360 He admitted it Gwenda. 364 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 Admitted what? 365 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Mother. 366 00:43:59,160 --> 00:44:02,000 Kirsten, Kirsten, please, please! 367 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 There, there. 368 00:44:09,640 --> 00:44:10,960 Kirsten! 369 00:44:12,560 --> 00:44:14,560 Kirsten come back. 370 00:44:19,040 --> 00:44:21,040 Please Kirsten, Kirsten! 25100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.