All language subtitles for Nightsleeper.S01E02.WEB-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:05,168 2 [Joe] Abby. I know what you're thinking. 2 00:00:05,268 --> 00:00:06,648 How it looks. 3 00:00:06,748 --> 00:00:08,569 But I didn't hurt anybody, all right? 4 00:00:08,669 --> 00:00:10,649 I was one of the good ones, I was. 5 00:00:10,749 --> 00:00:12,529 I haven't done anything. 6 00:00:12,629 --> 00:00:14,949 And right now we need each other. 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,650 So, all I'm asking is that when I've helped you, 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,750 you keep me out of custody 'til my trial. 9 00:00:24,831 --> 00:00:26,831 Okay? 10 00:00:28,951 --> 00:00:30,411 Okay. 11 00:00:30,511 --> 00:00:31,851 Here's how to start. 12 00:00:31,951 --> 00:00:33,612 You need to ask the police to track down 13 00:00:33,712 --> 00:00:35,732 the two guys who ran out of Glasgow Central. 14 00:00:35,832 --> 00:00:37,132 We need to know where they came from 15 00:00:37,232 --> 00:00:39,232 and who they were with. 16 00:00:43,673 --> 00:00:46,333 Yeah, I'm gonna put you on hold. 17 00:00:46,433 --> 00:00:48,433 Meg, look after this for me. 18 00:00:49,554 --> 00:00:51,554 Mate... 19 00:00:54,474 --> 00:00:56,474 [line beeping] 20 00:00:58,395 --> 00:01:00,395 What's going on? 21 00:01:02,155 --> 00:01:05,236 [duty manager] Cyber security. Good luck. 22 00:01:06,196 --> 00:01:07,976 [Abby] What problems have you got in here? 23 00:01:08,076 --> 00:01:09,776 Well, you know that all trains have been grounded? 24 00:01:09,876 --> 00:01:11,136 Every single one. 25 00:01:11,236 --> 00:01:13,237 Yeah. I ordered it. 26 00:01:16,317 --> 00:01:18,257 Well, look at that. 27 00:01:18,357 --> 00:01:19,937 RTV, real-time train viewer. 28 00:01:20,037 --> 00:01:21,538 Should show the position of every train 29 00:01:21,638 --> 00:01:23,658 in the country at any given moment. 30 00:01:23,758 --> 00:01:25,758 It's how we stop them colliding. 31 00:01:26,118 --> 00:01:28,118 [operator] The whole system's down. 32 00:01:28,478 --> 00:01:31,139 Network's currently littered with passenger and goods trains. 33 00:01:31,239 --> 00:01:32,539 All stopped where they shouldn't, 34 00:01:32,639 --> 00:01:35,419 when they shouldn't, so we're just blind. 35 00:01:35,519 --> 00:01:37,520 I hope your message got through. 36 00:01:38,680 --> 00:01:42,280 'Cause if any are still moving, they won't be moving for long. 37 00:01:50,281 --> 00:01:52,281 [theme music playing] 38 00:02:41,968 --> 00:02:44,308 - I thought you wanted us off. - Where's that cop? 39 00:02:44,408 --> 00:02:45,588 [Liz] Where's the train manager? 40 00:02:45,688 --> 00:02:46,788 The lad's still on the platform. 41 00:02:46,888 --> 00:02:48,629 He's still at the station. 42 00:02:48,729 --> 00:02:49,789 Anyone seen the boy? 43 00:02:49,889 --> 00:02:51,889 Sorry. Who's still on the platform? 44 00:02:52,369 --> 00:02:54,069 - [Joe] You all right, mate? - Yeah, I'm okay. 45 00:02:54,169 --> 00:02:56,189 His mum's been left behind. 46 00:02:56,289 --> 00:02:57,590 [Danny] Give me my phone. 47 00:02:57,690 --> 00:02:59,190 - [Joe] One sec. - Is this to do with the hack? 48 00:02:59,290 --> 00:03:01,310 What? 49 00:03:01,410 --> 00:03:02,550 [Chrissy] The what? 50 00:03:02,650 --> 00:03:04,190 The wiring was tampered with 51 00:03:04,290 --> 00:03:06,291 in the manager's office before we left Glasgow. 52 00:03:07,651 --> 00:03:10,271 There's been a device installed. 53 00:03:10,371 --> 00:03:12,872 And a phone jammer that's presumably meant 54 00:03:12,972 --> 00:03:15,472 to stop us from doing anything about it. 55 00:03:15,572 --> 00:03:17,312 - By who? - [Rachel] I don't know. 56 00:03:17,412 --> 00:03:20,072 But he's been in touch with the National Cyber Security Centre, 57 00:03:20,172 --> 00:03:21,433 through that. 58 00:03:21,533 --> 00:03:23,753 [line beeping] 59 00:03:23,853 --> 00:03:27,693 Call through to the driver. We need to get off at Carstairs. 60 00:03:29,734 --> 00:03:31,554 He isn't on board either. 61 00:03:31,654 --> 00:03:33,734 - What? - What? 62 00:03:35,694 --> 00:03:37,195 - Billy? - It's true. 63 00:03:37,295 --> 00:03:39,315 Who's driving, then? 64 00:03:39,415 --> 00:03:40,715 I don't have all the answers. 65 00:03:40,815 --> 00:03:42,035 Cyber Security Centre's 66 00:03:42,135 --> 00:03:44,716 actually got me on hold at the moment. 67 00:03:44,816 --> 00:03:47,076 No, someone else is in there. 68 00:03:47,176 --> 00:03:49,356 Someone else is driving this train. 69 00:03:49,456 --> 00:03:52,296 Yeah, someone else is driving, but not from in there. 70 00:03:54,417 --> 00:03:57,557 I think we're being controlled remotely. 71 00:03:57,657 --> 00:03:59,657 Yeah, I don't follow. 72 00:04:01,258 --> 00:04:03,258 We appear to have been hijacked. 73 00:04:05,298 --> 00:04:07,298 Hack-jacked. 74 00:04:08,298 --> 00:04:10,939 Hijacks are so 20th century. 75 00:04:13,139 --> 00:04:15,139 [tense music builds] 76 00:04:17,740 --> 00:04:19,560 It just ran a red before Wishaw Central, 77 00:04:19,660 --> 00:04:20,880 but it should not be able to do that. 78 00:04:20,980 --> 00:04:22,240 The red should trigger 79 00:04:22,340 --> 00:04:23,260 an automatic safety response on the train 80 00:04:23,260 --> 00:04:24,440 putting the brakes on. 81 00:04:24,540 --> 00:04:26,801 What, the failsafe failed? 82 00:04:26,901 --> 00:04:29,421 Yeah, well, antivirus does have a virus. 83 00:04:31,981 --> 00:04:34,822 And, Abby, the Minister is still on board. 84 00:04:38,302 --> 00:04:41,163 You need to prioritise regaining access 85 00:04:41,263 --> 00:04:43,363 to something called the real-time train viewer 86 00:04:43,463 --> 00:04:44,963 over everything else. 87 00:04:45,063 --> 00:04:47,083 Right now, we literally have no idea 88 00:04:47,183 --> 00:04:49,304 - what's around the corner. - [Meg] Abs. 89 00:04:52,744 --> 00:04:55,764 Meg, this is not the night for Marrakech. 90 00:04:55,864 --> 00:04:58,405 Well, yeah, I would go home, but you've cancelled my train. 91 00:04:58,505 --> 00:04:59,725 Look, is there any way 92 00:04:59,825 --> 00:05:01,245 that you could stay in the station 93 00:05:01,345 --> 00:05:03,965 and let me know if anything else appears on those boards? 94 00:05:04,065 --> 00:05:05,726 [Saj] One question. 95 00:05:05,826 --> 00:05:07,826 Yeah? 96 00:05:08,706 --> 00:05:09,926 How? 97 00:05:10,026 --> 00:05:13,687 Er, I don't know, but maybe it's worth us 98 00:05:13,787 --> 00:05:15,327 trying to track back the guys who ran away 99 00:05:15,427 --> 00:05:16,887 from the police at Glasgow Central. 100 00:05:16,987 --> 00:05:19,207 Who were they with, where are they going. 101 00:05:19,307 --> 00:05:20,568 That is a police matter. 102 00:05:20,668 --> 00:05:23,728 No, everything tonight is a cyber matter. 103 00:05:23,828 --> 00:05:25,828 And if you could check out the DI's case and... 104 00:05:26,668 --> 00:05:29,369 get a comms plane dispatched to fly over the train 105 00:05:29,469 --> 00:05:31,369 and figure it all out in the time that it takes me 106 00:05:31,469 --> 00:05:33,009 to climb seven flights of stairs, 107 00:05:33,109 --> 00:05:35,109 I would really appreciate it. 108 00:05:40,390 --> 00:05:42,290 Hey. 109 00:05:42,390 --> 00:05:44,590 - I am so, so sorry. - Mm-hmm. 110 00:05:45,911 --> 00:05:49,971 And I need new friends, yeah? 111 00:05:50,071 --> 00:05:53,072 All right, good luck. Love you. 112 00:05:56,312 --> 00:05:58,512 [fast-paced music plays] 113 00:06:00,793 --> 00:06:03,253 It is impossible for anyone 114 00:06:03,353 --> 00:06:05,733 to operate this train without a driver. 115 00:06:05,833 --> 00:06:07,093 I disagree. 116 00:06:07,193 --> 00:06:08,413 On what basis? 117 00:06:08,513 --> 00:06:10,694 - Fucking history! - Hey, hey. 118 00:06:10,794 --> 00:06:11,974 [Sophie] He's an old man! 119 00:06:12,074 --> 00:06:14,014 Not too old to deal with you, pal. 120 00:06:14,114 --> 00:06:17,115 [passengers clamouring] 121 00:06:19,675 --> 00:06:22,255 - [Abby] Joe. - Shush. 122 00:06:22,355 --> 00:06:23,615 Shush. 123 00:06:23,715 --> 00:06:25,696 Hi, have you got an answer for me? 124 00:06:25,796 --> 00:06:28,936 [Abby] Yeah. We are looking into your case. But listen... 125 00:06:29,036 --> 00:06:31,096 The transport secretary is on that train 126 00:06:31,196 --> 00:06:33,277 and I need you to give this phone to her. 127 00:06:34,397 --> 00:06:36,397 Which one of you is the transport secretary? 128 00:06:36,757 --> 00:06:37,937 What? 129 00:06:38,037 --> 00:06:40,037 Erm... 130 00:06:40,958 --> 00:06:42,958 Hello, everyone. 131 00:06:43,718 --> 00:06:45,718 They want to talk to you. 132 00:06:46,158 --> 00:06:47,298 Jesus. 133 00:06:47,398 --> 00:06:48,859 The one person I wouldn't want 134 00:06:48,959 --> 00:06:50,779 in charge of a situation like this 135 00:06:50,879 --> 00:06:53,419 is a member of this government. 136 00:06:53,519 --> 00:06:54,899 [Erin] That is so bloody true. 137 00:06:54,999 --> 00:06:57,100 Oh, please tell me I'm not stuck on this train 138 00:06:57,200 --> 00:06:58,740 with a bunch of bloody Guardian readers! 139 00:06:58,840 --> 00:07:01,080 - [shushing] - Hello, this is Liz Draycott. 140 00:07:02,800 --> 00:07:06,181 Why don't we just... stick with this guy? 141 00:07:06,281 --> 00:07:07,661 Yeah, that's not gonna happen. 142 00:07:07,761 --> 00:07:10,701 Why not? He's the hero of Glasgow Central. 143 00:07:10,801 --> 00:07:13,762 He is the reason the police were at Motherwell. 144 00:07:18,602 --> 00:07:20,703 [tense music builds] 145 00:07:20,803 --> 00:07:22,803 Are you at the train manager's office yet? 146 00:07:23,483 --> 00:07:25,823 [Liz] Look, I need to make a lot of calls. 147 00:07:25,923 --> 00:07:28,263 You're not making any calls. 148 00:07:28,363 --> 00:07:30,104 [Liz] Sorry, what's your name? 149 00:07:30,204 --> 00:07:33,264 It's Abigail Aysgarth, acting TD at the NCSC. 150 00:07:33,364 --> 00:07:35,464 Well, listen, Miss Aysgarth, 151 00:07:35,564 --> 00:07:37,585 I am the permanent minister for transport 152 00:07:37,685 --> 00:07:38,945 and I have to tell you, 153 00:07:39,045 --> 00:07:40,585 being trapped on a train without a driver 154 00:07:40,685 --> 00:07:42,945 is the worst possible development for me 155 00:07:43,045 --> 00:07:45,046 so calls are gonna be made. 156 00:07:45,726 --> 00:07:48,906 Now, I need to ensure that I am off this thing 157 00:07:49,006 --> 00:07:51,306 before anybody else out there knows I am on it. 158 00:07:51,406 --> 00:07:53,987 [Abby] That phone is used to converse only with us 159 00:07:54,087 --> 00:07:56,467 and to connect to the SBC. 160 00:07:56,567 --> 00:07:58,827 That little flashing device 161 00:07:58,927 --> 00:08:00,467 in front of you with the aerial on it, 162 00:08:00,567 --> 00:08:03,308 yeah, that is what's controlling the train now. 163 00:08:03,408 --> 00:08:05,748 I need you to link the two by USB 164 00:08:05,848 --> 00:08:08,528 and get me that phone's IP address. 165 00:08:08,969 --> 00:08:11,069 Do you have any idea how to do that? 166 00:08:11,169 --> 00:08:13,709 [scoffs] I cosponsored last year's ICT 167 00:08:13,809 --> 00:08:15,469 in Telecommunications Bill. 168 00:08:15,569 --> 00:08:18,010 Do you have any idea how to do that? 169 00:08:20,290 --> 00:08:22,310 No. 170 00:08:22,410 --> 00:08:25,191 That's okay. I'm gonna put you through to my colleague 171 00:08:25,291 --> 00:08:26,911 who'll talk you through the plan. 172 00:08:27,011 --> 00:08:28,511 Okay? 173 00:08:28,611 --> 00:08:30,611 Okay. 174 00:08:30,931 --> 00:08:33,752 - [line beeps] - Hello, Minister, Tobi here. 175 00:08:33,852 --> 00:08:35,112 Okay. 176 00:08:35,212 --> 00:08:37,372 Well, look at you. 177 00:08:38,132 --> 00:08:40,953 What, dressed for Marrakech? 178 00:08:41,053 --> 00:08:43,373 Sounding like a technical director. 179 00:08:44,213 --> 00:08:47,233 Hey, can we skip the hugs and get straight into business? 180 00:08:47,333 --> 00:08:48,914 And that is why I like you. 181 00:08:49,014 --> 00:08:51,054 There's been a hack-jacking. 182 00:08:52,374 --> 00:08:54,474 Hey, my colleague's coming down in a minute, but can we... 183 00:08:54,574 --> 00:08:56,715 [security guard] Sure. 184 00:08:56,815 --> 00:08:58,875 It's the Heart of Britain night sleeper service 185 00:08:58,975 --> 00:09:00,595 from Glasgow to London. 186 00:09:00,695 --> 00:09:03,395 The new 94s with the mark 16s? 187 00:09:03,495 --> 00:09:04,796 Yep, I believe so. 188 00:09:04,896 --> 00:09:07,396 There appears to be phone jammers on board 189 00:09:07,496 --> 00:09:09,476 which have delayed raising the alarm. 190 00:09:09,576 --> 00:09:11,036 [man] Hand over your phone, please, sir. 191 00:09:11,136 --> 00:09:12,957 What about UK Rail? 192 00:09:13,057 --> 00:09:15,117 Under attack from its own antivirus. 193 00:09:15,217 --> 00:09:17,797 And we haven't got access to something called the RTV. 194 00:09:17,897 --> 00:09:21,698 So, you can't see anything that's in the train's way? 195 00:09:23,458 --> 00:09:25,038 Can't we just cut the electric? 196 00:09:25,138 --> 00:09:27,718 West Coast Mainline, that is electrified, isn't it? 197 00:09:27,818 --> 00:09:28,919 Won't that stop it? 198 00:09:29,019 --> 00:09:30,879 Not with the Class 94s, they're bimodal. 199 00:09:30,979 --> 00:09:33,039 What? 200 00:09:33,139 --> 00:09:36,119 They've got diesel back-up. They can still run for hours. 201 00:09:36,219 --> 00:09:38,000 No, you need to speak to the TOC. 202 00:09:38,100 --> 00:09:39,160 [Abby] Who? 203 00:09:39,260 --> 00:09:41,280 The 'train's operating company'. 204 00:09:41,380 --> 00:09:43,980 This is why I need you. 205 00:09:46,461 --> 00:09:48,461 [Miller] Abby. 206 00:09:50,421 --> 00:09:51,561 Could I... 207 00:09:51,661 --> 00:09:53,562 You did tell her I was coming? 208 00:09:53,662 --> 00:09:55,162 - Ma'am-- - In private. 209 00:09:55,262 --> 00:09:57,602 This must be very painful for you. 210 00:09:57,702 --> 00:10:01,163 This man has upset everyone it's possible to upset. 211 00:10:01,263 --> 00:10:04,003 I called it, you ignored it, and now look where we are. 212 00:10:04,103 --> 00:10:06,163 He is the Michelangelo of mansplaining. 213 00:10:06,263 --> 00:10:09,204 I know stuff other people don't. Am I meant to keep it secret? 214 00:10:09,304 --> 00:10:11,284 You leaked confidential information to the public. 215 00:10:11,384 --> 00:10:14,924 I tried to alert the public to the dangers, because you-- 216 00:10:15,024 --> 00:10:17,045 Because you thought you should have my job. 217 00:10:17,145 --> 00:10:19,325 You Liz-Trussed your way into that position 218 00:10:19,425 --> 00:10:21,965 ignoring every warning, and now you've just got to accept-- 219 00:10:22,065 --> 00:10:24,145 - He leaves! - I'm leaving! 220 00:10:30,346 --> 00:10:33,827 Do either of you even care about the people on that train? 221 00:10:38,547 --> 00:10:43,208 This is not the time for 'I told you so's'. 222 00:10:43,308 --> 00:10:48,568 And, ma'am, this is currently a severe threat to life 223 00:10:48,668 --> 00:10:51,289 and nobody understands the complexities 224 00:10:51,389 --> 00:10:53,789 of transportation better than him. 225 00:10:56,389 --> 00:10:59,370 Please, put your faith in me and let us through, 226 00:10:59,470 --> 00:11:02,530 'cause... Well, my pass is at home. 227 00:11:02,630 --> 00:11:04,610 The only thing I've got in my pocket 228 00:11:04,710 --> 00:11:06,011 is ยฃ200 worth of dirham, 229 00:11:06,111 --> 00:11:07,371 and I'm pretty sure 230 00:11:07,471 --> 00:11:09,471 the guard's not allowed to accept that. 231 00:11:16,832 --> 00:11:18,832 Yes! 232 00:11:20,672 --> 00:11:24,333 So, I searched this property when I was with the Drugs Squad. 233 00:11:24,433 --> 00:11:26,213 I found some cash, booked it in, 234 00:11:26,313 --> 00:11:30,254 then the suspect comes back, claims there was a load more. 235 00:11:30,354 --> 00:11:32,874 That's what they do, try and hold things up. 236 00:11:33,674 --> 00:11:35,494 Only then Professional Standards were on it. 237 00:11:35,594 --> 00:11:36,895 They decided I'd taken the money. 238 00:11:36,995 --> 00:11:38,815 You were charged? 239 00:11:38,915 --> 00:11:40,055 I didn't take anything. 240 00:11:40,155 --> 00:11:41,175 You ran though. 241 00:11:41,275 --> 00:11:42,535 [Joe] I went into hiding, yeah, 242 00:11:42,635 --> 00:11:44,535 but don't take that as a sign of guilt. 243 00:11:44,635 --> 00:11:46,816 Take that as a sign I wasn't too keen on being 244 00:11:46,916 --> 00:11:48,976 locked up with the person I just arrested. 245 00:11:49,076 --> 00:11:51,076 What a bag of shite. 246 00:11:57,677 --> 00:11:59,677 [Chrissy] I'm still on here because of you. 247 00:12:00,277 --> 00:12:01,978 They knew they had to get us all off, 248 00:12:02,078 --> 00:12:04,338 but they couldn't open all the doors because of you. 249 00:12:04,438 --> 00:12:06,858 Excuse me. We're all stuck on here because of you. 250 00:12:06,958 --> 00:12:09,739 You're still here 'cause you wanted to finish your drink. 251 00:12:09,839 --> 00:12:12,499 Look, I'm sorry. 252 00:12:12,599 --> 00:12:14,619 - It's okay. - How's it okay? 253 00:12:14,719 --> 00:12:16,719 I think you need to leave. 254 00:12:17,160 --> 00:12:18,340 I would if I could. 255 00:12:18,440 --> 00:12:20,820 No, down the other end of the train. 256 00:12:20,920 --> 00:12:22,220 Away from us. 257 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 - Hmm. Agreed. - Yeah. 258 00:12:27,841 --> 00:12:31,481 Are you gonna go willingly, or not? 259 00:12:38,002 --> 00:12:39,982 Elvis is in the building! 260 00:12:40,082 --> 00:12:41,503 [all groaning] 261 00:12:41,603 --> 00:12:44,263 [Abby] Yeah, for those of you who remember Pev, 262 00:12:44,363 --> 00:12:46,343 this is his comeback special. 263 00:12:46,443 --> 00:12:49,584 Catch him here tonight for one night only. 264 00:12:49,684 --> 00:12:52,424 And for those of you who don't, well, 265 00:12:52,524 --> 00:12:54,104 try not to be offended, 266 00:12:54,204 --> 00:12:56,204 'cause that is just the way he is. 267 00:12:56,524 --> 00:12:58,265 - Where is everyone? - Trying to contact them. 268 00:12:58,365 --> 00:12:59,705 There's quite a lot of 'do not disturbs'. 269 00:12:59,805 --> 00:13:01,825 - Okay. Pev... - Yeah. 270 00:13:01,925 --> 00:13:03,925 ...take over Saj's desk. 271 00:13:04,485 --> 00:13:07,866 You're in charge of taking control of the RTV. 272 00:13:07,966 --> 00:13:10,786 - Hang on, what are you doing? - Do you understand it? 273 00:13:10,886 --> 00:13:12,947 - I'm getting there, all right? - Do you? 274 00:13:13,047 --> 00:13:15,327 Better than I understand myself. 275 00:13:24,888 --> 00:13:26,228 Ma'am. 276 00:13:26,328 --> 00:13:28,228 Even though we are acutely aware 277 00:13:28,328 --> 00:13:30,429 of the unprecedented events, 278 00:13:30,529 --> 00:13:32,549 I am confident that we can bring this 279 00:13:32,649 --> 00:13:34,649 under control within minutes. 280 00:13:35,169 --> 00:13:37,490 - [phone ringing] - Okay. Sorry. 281 00:13:39,450 --> 00:13:42,390 - Already? - [Meg] Already. 282 00:13:42,490 --> 00:13:43,690 [train station announcer] Passengers are reminded 283 00:13:43,690 --> 00:13:45,151 to pay 600 bitcoin 284 00:13:45,251 --> 00:13:47,911 to account 3-F-Z 285 00:13:48,011 --> 00:13:53,352 B-G-I-2-9-C- C-P-J-Q-2-G-J-D-W-V-8... 286 00:13:53,452 --> 00:13:55,812 That's about ten million quid. 287 00:14:00,372 --> 00:14:04,253 [announcer] ...or London really will be its final destination. 288 00:14:05,053 --> 00:14:07,053 [Miller] What does that mean? 289 00:14:08,493 --> 00:14:11,954 [Saj] It means the train is now a guided missile. 290 00:14:12,054 --> 00:14:14,054 [tense music builds] 291 00:14:21,495 --> 00:14:22,555 - Really? - [Danny] Yeah. 292 00:14:22,655 --> 00:14:24,655 [door beeps] 293 00:14:26,456 --> 00:14:28,456 [Joe] All right. 294 00:14:37,537 --> 00:14:39,537 [tense music playing] 295 00:14:45,578 --> 00:14:47,578 [indistinct chatter] 296 00:14:49,219 --> 00:14:50,839 Okay, everyone. 297 00:14:50,939 --> 00:14:53,139 Everybody. Up here. 298 00:14:55,299 --> 00:14:57,400 It's almost 0100 hours, 299 00:14:57,500 --> 00:15:00,180 and a ransom demand has just come in, 300 00:15:01,340 --> 00:15:04,220 which suggests we are dealing with organised criminality here. 301 00:15:07,141 --> 00:15:12,521 Leon, I want you to lead a team focused on the antivirus virus, 302 00:15:12,621 --> 00:15:14,242 and ensuring we keep control 303 00:15:14,342 --> 00:15:16,782 of as much of the rail network as we can. 304 00:15:17,382 --> 00:15:20,763 Zed, you're all about the train. 305 00:15:20,863 --> 00:15:24,203 I want you to pull as much code as you can from that SBC. 306 00:15:24,303 --> 00:15:27,163 Work in the sandbox, and find that kill switch. 307 00:15:27,263 --> 00:15:29,084 Then we can send it back to the SBC 308 00:15:29,184 --> 00:15:30,804 via the Minister and the sat phone, 309 00:15:30,904 --> 00:15:32,004 and regain control. 310 00:15:32,104 --> 00:15:34,344 Both of you report to Saj. 311 00:15:35,424 --> 00:15:38,065 Saj, report to me. Right? 312 00:15:39,025 --> 00:15:41,125 Come on! 313 00:15:41,225 --> 00:15:42,765 This isn't some company going down, 314 00:15:42,865 --> 00:15:44,645 this isn't money being lost. 315 00:15:44,745 --> 00:15:47,426 This is imminent threat to life and this is on us. 316 00:15:48,386 --> 00:15:51,066 [indistinct chatter] 317 00:15:53,827 --> 00:15:55,687 Tobi. The minister? 318 00:15:55,787 --> 00:15:57,827 She... She hung up. 319 00:15:58,427 --> 00:16:00,427 Oh, for fuck's sake. 320 00:16:01,428 --> 00:16:03,428 Okay. Great. 321 00:16:12,029 --> 00:16:14,349 - [Mouse] Where are you going? - Oh! 322 00:16:15,109 --> 00:16:17,810 You've got a bad habit of appearing out of nowhere. 323 00:16:17,910 --> 00:16:20,090 Tell me I'm not the only one who can see you. 324 00:16:20,190 --> 00:16:23,710 I mean, if you were hiding, like, what's made you come out? 325 00:16:26,071 --> 00:16:28,071 Why were you going to London? 326 00:16:32,391 --> 00:16:33,492 You're not getting out. 327 00:16:33,592 --> 00:16:35,372 You're stuck in here until it stops. 328 00:16:35,472 --> 00:16:38,232 I'm not. I'm not. 329 00:16:44,313 --> 00:16:45,933 Mark Hudson. 330 00:16:46,033 --> 00:16:48,894 Senior field at security liaising with Police Scotland 331 00:16:48,994 --> 00:16:50,534 and military response. 332 00:16:50,634 --> 00:16:52,694 Anything that isn't our domain is his. 333 00:16:52,794 --> 00:16:56,014 Hud, this is Abby, acting TD. 334 00:16:56,114 --> 00:16:57,855 What? Where's Pete? 335 00:16:57,955 --> 00:17:00,495 [chuckling] Peter's been off for months. 336 00:17:00,595 --> 00:17:02,595 You know, I really think we could do with Peter tonight. 337 00:17:05,356 --> 00:17:08,336 Peter is at the point where every single incoming email is-- 338 00:17:08,436 --> 00:17:10,216 An hour ago, you thought it was fine for 339 00:17:10,316 --> 00:17:12,576 the technical director to go on their holidays. 340 00:17:12,676 --> 00:17:14,177 - Now you think we need two. - Yeah, well, 341 00:17:14,277 --> 00:17:16,277 a lot can happen in an hour. 342 00:17:16,597 --> 00:17:18,617 - Get him in. - [Miller] No. 343 00:17:18,717 --> 00:17:23,198 Abby is definitely in charge. 344 00:17:27,038 --> 00:17:29,039 Gave you a job to do. 345 00:17:31,079 --> 00:17:32,619 Firstly and most importantly, 346 00:17:32,719 --> 00:17:34,539 I do not work for you, I work with you. 347 00:17:34,639 --> 00:17:36,940 Never, ever forget that. 348 00:17:37,040 --> 00:17:40,340 Secondly, we have dug into a shitload of CCTV 349 00:17:40,440 --> 00:17:41,980 from Glasgow Central, 350 00:17:42,080 --> 00:17:44,140 and we don't believe that anyone else boarded 351 00:17:44,240 --> 00:17:45,541 the train or left it 352 00:17:45,641 --> 00:17:46,981 in the ten minutes of interest 353 00:17:47,081 --> 00:17:48,301 leading up to its departure. 354 00:17:48,401 --> 00:17:50,741 So, whoever installed the SBC 355 00:17:50,841 --> 00:17:52,141 carried on to Motherwell? 356 00:17:52,241 --> 00:17:54,022 And is either one of 357 00:17:54,122 --> 00:17:56,102 the majorly pissed off 108 people 358 00:17:56,202 --> 00:17:58,782 we're currently holding in the waiting room there, or-- 359 00:17:58,882 --> 00:18:01,223 One of the 12 still on the train? 360 00:18:01,323 --> 00:18:04,143 Not the policeman though, former. 361 00:18:04,243 --> 00:18:05,903 He's the only person who actually stays 362 00:18:06,003 --> 00:18:08,904 inside of the cameras for the entire ten minutes. 363 00:18:09,004 --> 00:18:11,784 Did you look into his case, the detective? 364 00:18:11,884 --> 00:18:13,884 Yep, sending over the details now. 365 00:18:14,804 --> 00:18:17,465 He's got multiple commendations from his chief, 366 00:18:17,565 --> 00:18:19,305 his record's basically A1 367 00:18:19,405 --> 00:18:22,065 until he tried to slip 200K into his back pocket. 368 00:18:22,165 --> 00:18:26,346 Oh, he's done close protection and K&E hostage negotiation. 369 00:18:26,446 --> 00:18:28,266 We could be lucky that he's on there. 370 00:18:28,366 --> 00:18:30,366 We will not be working with him again. 371 00:18:30,886 --> 00:18:34,107 Can you put special forces onto the train from the air? 372 00:18:34,207 --> 00:18:35,987 Subject to ongoing assessment, 373 00:18:36,087 --> 00:18:38,707 but the initial response was 'Not at this speed.' 374 00:18:38,807 --> 00:18:41,608 Too many tunnels, bridges, and overhead wires. 375 00:18:43,568 --> 00:18:46,588 Is the electronic intelligence aircraft on its way? 376 00:18:46,688 --> 00:18:49,109 The comms plane? We ordered one. 377 00:18:49,209 --> 00:18:52,589 This isn't Deliveroo, my love. You don't order, you request. 378 00:18:52,689 --> 00:18:54,669 We need to know how that single-board computer 379 00:18:54,769 --> 00:18:56,769 is being controlled. 380 00:18:57,570 --> 00:18:59,750 I'll take it up the chain. 381 00:18:59,850 --> 00:19:01,750 Room's ready for Cobra, ma'am. 382 00:19:01,850 --> 00:19:04,470 And how long exactly might it take stop that train? 383 00:19:04,570 --> 00:19:06,571 Minutes. 384 00:19:08,011 --> 00:19:09,471 Minutes. 385 00:19:09,571 --> 00:19:11,551 And there won't be a collision before then? 386 00:19:11,651 --> 00:19:13,392 We can't say that, because we can't see anything 387 00:19:13,492 --> 00:19:17,332 but what I can say is that we've got our best man on it. 388 00:19:25,133 --> 00:19:27,133 [beep] 389 00:19:31,414 --> 00:19:33,414 It's so sick to get to work with you. 390 00:19:34,374 --> 00:19:36,875 Everything you've done since going private is, like, 391 00:19:36,975 --> 00:19:38,975 pretty much the model for me. 392 00:19:39,415 --> 00:19:41,355 Well, it shouldn't be. 393 00:19:41,455 --> 00:19:44,635 This here, if it works, if it's allowed to, 394 00:19:44,735 --> 00:19:46,736 is the best place in the world. 395 00:19:48,936 --> 00:19:51,556 I'm only here for the toys. 396 00:19:51,656 --> 00:19:54,517 If I had it my way, we'd get rid of governments altogether. 397 00:19:54,617 --> 00:19:56,317 I'm sure a good algorithm could do it better. 398 00:19:56,417 --> 00:19:58,157 [chuckles] God help us. 399 00:19:58,257 --> 00:20:00,257 He wouldn't need to anymore. 400 00:20:04,978 --> 00:20:06,238 [Billy] Can I help you? 401 00:20:06,338 --> 00:20:08,558 I'm assuming class divisions no longer apply. 402 00:20:08,658 --> 00:20:11,079 Criminals in standard. 403 00:20:11,179 --> 00:20:12,999 You remind me of my dad. 404 00:20:13,099 --> 00:20:14,159 Oh. 405 00:20:14,259 --> 00:20:16,259 I hate my dad. 406 00:20:18,060 --> 00:20:20,180 I won't be checking tickets. 407 00:20:21,500 --> 00:20:23,700 Hi, everyone, I'm Billy, and... 408 00:20:24,540 --> 00:20:26,041 my colleague Yas will be getting 409 00:20:26,141 --> 00:20:28,141 everyone's details for the authorities. 410 00:20:30,581 --> 00:20:33,702 Delay repay is not gonna touch the sides here. 411 00:20:35,022 --> 00:20:37,102 This is a train operator's dream. 412 00:20:37,702 --> 00:20:39,982 Driverless train on the mainline. 413 00:20:40,702 --> 00:20:42,163 They won't see this as a warning, 414 00:20:42,263 --> 00:20:44,463 they'll see this as the future. 415 00:20:45,223 --> 00:20:49,424 Christina Doolan, 223 Haverty Street, Ealing. 416 00:20:50,504 --> 00:20:52,504 Are you okay? 417 00:20:53,024 --> 00:20:55,404 - I've been better. - And you've been worse. 418 00:20:55,504 --> 00:20:57,505 [Arran] Guys. 419 00:20:58,065 --> 00:21:00,065 Jesus Christ. 420 00:21:06,026 --> 00:21:07,326 What are you doing? 421 00:21:07,426 --> 00:21:09,606 I'm just making a note of everyone's names. 422 00:21:09,706 --> 00:21:11,686 Why? 423 00:21:11,786 --> 00:21:14,487 I'm... a journalist. 424 00:21:14,587 --> 00:21:16,587 Oh, for f-- 425 00:21:19,307 --> 00:21:21,248 [Liz] Yes, I'll hold. 426 00:21:21,348 --> 00:21:23,348 [line beeping] 427 00:21:25,548 --> 00:21:27,208 [knocks on door] 428 00:21:27,308 --> 00:21:31,269 That's, er, my private phone. 429 00:21:31,829 --> 00:21:33,409 It's been nationalised. 430 00:21:33,509 --> 00:21:36,009 I really need it tonight. 431 00:21:36,109 --> 00:21:37,370 Not as much as me. 432 00:21:37,470 --> 00:21:38,730 [man on phone] Thank you for holding. 433 00:21:38,830 --> 00:21:40,250 I'm afraid the Cabinet secretary 434 00:21:40,350 --> 00:21:41,970 can't be reached at the moment, ma'am. 435 00:21:42,070 --> 00:21:43,290 Yeah, I don't think you understand 436 00:21:43,390 --> 00:21:45,411 how important this is. 437 00:21:45,511 --> 00:21:47,771 [Tobi] Abby. Got the CCTV back. 438 00:21:47,871 --> 00:21:50,291 It shows the guy who snatched the bag at Glasgow Central 439 00:21:50,391 --> 00:21:52,451 meeting the woman he snatched it from an hour earlier. 440 00:21:52,551 --> 00:21:54,552 It was her bag he snatched. 441 00:22:02,113 --> 00:22:04,433 And what happens between this and Glasgow Central? 442 00:22:04,913 --> 00:22:09,854 [Tobi] Okay, so these three go straight to the concourse, 443 00:22:09,954 --> 00:22:11,454 but the woman with the pram 444 00:22:11,554 --> 00:22:13,094 goes into a hotel near the station, 445 00:22:13,194 --> 00:22:15,194 is there for about 25 minutes. 446 00:22:15,594 --> 00:22:17,755 [Abby] Why not go straight to the station too? 447 00:22:19,435 --> 00:22:21,135 Speak to Hud, see if they can get footage 448 00:22:21,235 --> 00:22:22,775 from inside the hotel. 449 00:22:22,875 --> 00:22:25,076 If not, get it yourself. 450 00:22:31,516 --> 00:22:33,517 [intriguing music plays] 451 00:22:46,598 --> 00:22:48,598 I know you didn't take it. 452 00:22:49,359 --> 00:22:51,859 The money. 453 00:22:51,959 --> 00:22:54,319 If you'd taken loads of money, you'd have better clothes. 454 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 No, I mean, like, I like your clothes, but, like... 455 00:23:01,960 --> 00:23:04,040 I think you look quite like me. 456 00:23:05,161 --> 00:23:07,301 Yeah, it's like a mirror. 457 00:23:07,401 --> 00:23:09,401 You got kids? 458 00:23:14,602 --> 00:23:16,782 [speaking French] 459 00:23:16,882 --> 00:23:17,902 Who is this? 460 00:23:18,002 --> 00:23:19,822 It's the guy from Voyarapide. 461 00:23:19,922 --> 00:23:21,583 Oh, the company that runs 462 00:23:21,683 --> 00:23:23,903 the Heart of Britain is... French? 463 00:23:24,003 --> 00:23:25,503 Yes. Well, the TOC is. 464 00:23:25,603 --> 00:23:28,103 But the carriages are owned by ROSCO, that's German, 465 00:23:28,203 --> 00:23:29,504 and the locomotive's run under contract 466 00:23:29,604 --> 00:23:31,064 by an FOC that's English, 467 00:23:31,164 --> 00:23:33,824 who leases them from a separate ROSCO, Spanish, okay? 468 00:23:33,924 --> 00:23:36,204 Abby, acting technical director. 469 00:23:36,844 --> 00:23:39,265 [automated voice translating to French] 470 00:23:39,365 --> 00:23:41,105 [in English] We're trying to establish 471 00:23:41,205 --> 00:23:43,745 whether you're aware of any vulnerabilities within 472 00:23:43,845 --> 00:23:46,546 the train's systems that might've enabled this. 473 00:23:46,646 --> 00:23:49,766 [automated voice translating to French] 474 00:23:52,846 --> 00:23:54,547 [speaking French] 475 00:23:54,647 --> 00:23:55,887 [automated voice translating to English] There have been 476 00:23:55,887 --> 00:23:57,667 no issues at this end whatsoever. 477 00:23:57,767 --> 00:23:59,927 Our systems and our partners are robust. 478 00:24:00,487 --> 00:24:02,808 [continues in French] 479 00:24:04,768 --> 00:24:06,068 [in English] It's clear to us 480 00:24:06,168 --> 00:24:07,548 that generational underinvestment 481 00:24:07,648 --> 00:24:09,909 in your transport network is to blame. 482 00:24:10,009 --> 00:24:11,749 [in French] 483 00:24:11,849 --> 00:24:14,749 [in English] This is a UK issue, not a French one. 484 00:24:14,849 --> 00:24:17,450 With all due respect, this is not the time for-- 485 00:24:22,570 --> 00:24:24,570 [Saj] Good work, director. 486 00:24:25,811 --> 00:24:28,131 - I know this is awkward, okay? - Mm-hmm. 487 00:24:28,531 --> 00:24:31,311 Obviously, when I said what I said this morning, 488 00:24:31,411 --> 00:24:33,632 I wasn't expecting to be spending the night with you. 489 00:24:33,732 --> 00:24:34,812 Listen, I'm not bothered about that, all right. 490 00:24:34,812 --> 00:24:36,152 Well, you seem bothered. 491 00:24:36,252 --> 00:24:37,232 If you wanna end the relationship 492 00:24:37,332 --> 00:24:38,472 the night before you go off-- 493 00:24:38,572 --> 00:24:41,153 Relationship? Slightly overstating it. 494 00:24:41,253 --> 00:24:43,513 Okay, so it wasn't even a relationship now, yeah? 495 00:24:43,613 --> 00:24:46,153 Hey. For you not to call me when you found out 496 00:24:46,253 --> 00:24:47,873 about the virus just because you were-- 497 00:24:47,973 --> 00:24:49,754 Oh, my God, I did not call you because you were on holiday. 498 00:24:49,854 --> 00:24:51,354 I was at the airport. 499 00:24:51,454 --> 00:24:53,454 Yeah, well, I didn't know your flight was delayed. 500 00:24:57,095 --> 00:24:58,235 [line ringing] 501 00:24:58,335 --> 00:25:00,335 [Abby] Minister, pick up. 502 00:25:04,055 --> 00:25:06,056 [phone ringing] 503 00:25:08,096 --> 00:25:10,476 [sighs] 504 00:25:10,576 --> 00:25:11,996 - [crowd clamouring] - We're dealing with this. 505 00:25:12,096 --> 00:25:14,097 - Sit down. - [phone ringing] 506 00:25:16,097 --> 00:25:17,837 [Kate] Hello. 507 00:25:17,937 --> 00:25:19,237 Kate, it's me. 508 00:25:19,337 --> 00:25:21,038 [Kate] Oh, my God, Liz, are you okay? 509 00:25:21,138 --> 00:25:22,558 What do you think? 510 00:25:22,658 --> 00:25:23,958 There's a multi-agency response underway, 511 00:25:24,058 --> 00:25:25,318 they're throwing everything at it. 512 00:25:25,418 --> 00:25:26,958 We need to come up with a strategy. 513 00:25:27,058 --> 00:25:29,279 Liz, you're in the middle of a critical incident. 514 00:25:29,379 --> 00:25:32,079 Forget policy. 515 00:25:32,179 --> 00:25:34,519 You need to speak to Downing Street, Kate. 516 00:25:34,619 --> 00:25:36,960 This isn't just about cancelling next week's announcement-- 517 00:25:37,060 --> 00:25:39,040 Liz, we're all acutely aware 518 00:25:39,140 --> 00:25:40,800 that something like this happening a few days-- 519 00:25:40,900 --> 00:25:43,420 Remove all traces of it, okay? 520 00:25:44,941 --> 00:25:46,941 All traces. 521 00:25:58,622 --> 00:26:01,263 Does anyone object to me having a drink? 522 00:26:01,903 --> 00:26:04,303 No. I think that's a good idea. 523 00:26:08,343 --> 00:26:09,724 So, what is it you do then? 524 00:26:09,824 --> 00:26:11,824 Ignore reporters. 525 00:26:13,224 --> 00:26:15,844 The prices are in there. 526 00:26:15,944 --> 00:26:18,205 - I'm not paying. - Now, come on. 527 00:26:18,305 --> 00:26:20,445 The least you can do is make this a free bar, 528 00:26:20,545 --> 00:26:22,285 considering the circumstances. 529 00:26:22,385 --> 00:26:25,606 I think alcohol's the last thing we need right now. 530 00:26:25,706 --> 00:26:28,286 - Ha! - You speak for yourself, eh? 531 00:26:28,386 --> 00:26:30,206 Actually, I'll have a glass of something. 532 00:26:30,306 --> 00:26:32,326 Well, there we go. That's the spirit. 533 00:26:32,426 --> 00:26:35,367 Now, everyone in favour say 'aye.' 534 00:26:35,467 --> 00:26:37,467 [all] Aye. 535 00:26:39,107 --> 00:26:41,108 [sighs] 536 00:26:51,869 --> 00:26:53,869 Do that and you're dead. 537 00:26:54,949 --> 00:26:58,750 We slow down when we corner. Big corner, big chance. 538 00:26:59,310 --> 00:27:02,730 Abby, I think we're almost there with the code on the SBC. 539 00:27:02,830 --> 00:27:04,851 If we could have communication back 540 00:27:04,951 --> 00:27:06,491 with the train to upload it, 541 00:27:06,591 --> 00:27:08,871 - we should be able to stop it. - Okay. Great. 542 00:27:09,591 --> 00:27:10,891 - Calling her. - [voicemail] You've reached 543 00:27:10,991 --> 00:27:12,011 the voicemail for Daniel Geoghan. 544 00:27:12,111 --> 00:27:13,172 Leave a message. 545 00:27:13,272 --> 00:27:16,232 Minister, we need that phone line! 546 00:27:19,232 --> 00:27:21,233 [Abby] Okay. Let's do this. 547 00:27:21,833 --> 00:27:23,833 [tense music plays] 548 00:27:33,354 --> 00:27:35,354 Okay? 549 00:27:45,716 --> 00:27:47,136 [automated voice] We regret to inform you 550 00:27:47,236 --> 00:27:49,216 that access is denied. 551 00:27:49,316 --> 00:27:52,296 We regret to inform you that access is denied. 552 00:27:52,396 --> 00:27:55,457 See it, say it, sort it. 553 00:27:55,557 --> 00:27:57,837 - What's happening? - It's a trip wire. 554 00:27:58,557 --> 00:28:00,497 [Saj] The SBC's interface basically appears to be 555 00:28:00,597 --> 00:28:03,858 cloning itself many, many times hiding the real one. 556 00:28:03,958 --> 00:28:05,378 Meaning? 557 00:28:05,478 --> 00:28:07,858 It's not one step forward, two steps back, ma'am. 558 00:28:07,958 --> 00:28:08,979 It's about 7,000. 559 00:28:09,079 --> 00:28:11,079 Yeah. And counting. 560 00:28:11,599 --> 00:28:13,919 [voice on computer repeating dialogue] 561 00:28:27,321 --> 00:28:29,381 Quintinshill soon. 562 00:28:29,481 --> 00:28:31,221 What? 563 00:28:31,321 --> 00:28:33,382 Quintinshill. 564 00:28:33,482 --> 00:28:35,762 Worst rail crash in UK history. 565 00:28:36,362 --> 00:28:39,642 Two-hundred and thirty dead. 566 00:28:43,243 --> 00:28:45,243 Many more injured. 567 00:28:46,083 --> 00:28:48,083 Many, many more. 568 00:28:49,244 --> 00:28:51,244 [sinister music plays] 569 00:28:57,645 --> 00:29:00,025 [Mouse] You really think you can make it? 570 00:29:00,125 --> 00:29:01,905 We'll soon find out. 571 00:29:02,005 --> 00:29:04,005 What about me? 572 00:29:05,366 --> 00:29:07,886 I could've said, you know, that you were in there. 573 00:29:08,526 --> 00:29:11,166 But I didn't, 'cause I knew you didn't want me to. 574 00:29:12,006 --> 00:29:14,007 So, why won't you do something for me? 575 00:29:17,207 --> 00:29:19,207 Don't leave me. 576 00:29:26,968 --> 00:29:28,969 All right. 577 00:29:29,969 --> 00:29:32,029 All right. 578 00:29:32,129 --> 00:29:35,289 How is it possibly all right? 579 00:29:36,369 --> 00:29:38,830 How long will it take now to find the right interface 580 00:29:38,930 --> 00:29:41,010 and do what you thought you were about to? 581 00:29:42,490 --> 00:29:44,971 - Not minutes. - We haven't got hours. 582 00:29:48,251 --> 00:29:49,631 When the minister calls back, 583 00:29:49,731 --> 00:29:51,151 I could try and play with the SBC directly 584 00:29:51,251 --> 00:29:53,252 and drop the sandbox. 585 00:29:54,172 --> 00:29:55,872 This isn't a game. 586 00:29:55,972 --> 00:29:58,952 This is about people's lives. We test everything first. 587 00:29:59,052 --> 00:30:00,192 Speed it up. 588 00:30:00,292 --> 00:30:01,673 And put Saj back in charge 589 00:30:01,773 --> 00:30:03,753 of regaining control of the RTV. 590 00:30:03,853 --> 00:30:05,793 We need it now more than ever. 591 00:30:05,893 --> 00:30:08,213 This isn't an accident waiting to happen. 592 00:30:08,733 --> 00:30:10,234 It's a massacre. 593 00:30:10,334 --> 00:30:12,334 And your pick... 594 00:30:12,814 --> 00:30:15,294 is doing nothing to change that. 595 00:30:16,774 --> 00:30:18,635 He is working on it. 596 00:30:18,735 --> 00:30:20,735 Is he? 597 00:30:22,095 --> 00:30:24,095 [phone ringing] 598 00:30:25,016 --> 00:30:27,156 Minister, hello! 599 00:30:27,256 --> 00:30:29,896 Oh, hi. Are you ready for me to connect it again? 600 00:30:31,736 --> 00:30:32,997 Hello? 601 00:30:33,097 --> 00:30:34,917 What have you been doing? 602 00:30:35,017 --> 00:30:37,537 Look, I told you, didn't I? 603 00:30:38,737 --> 00:30:41,518 Right, I've got a list, 604 00:30:41,618 --> 00:30:45,678 the host has, of the people still on board. 605 00:30:45,778 --> 00:30:48,038 Do you know how long this will take? 606 00:30:48,138 --> 00:30:50,139 I've got a lot of calls to make. 607 00:30:52,179 --> 00:30:54,179 Hello? 608 00:30:56,779 --> 00:30:58,780 Hello? 609 00:31:00,700 --> 00:31:02,360 Is the host there right now? 610 00:31:02,460 --> 00:31:03,600 Yes. 611 00:31:03,700 --> 00:31:04,800 Could you pass the phone 612 00:31:04,900 --> 00:31:05,921 to him for a minute, please? 613 00:31:06,021 --> 00:31:08,021 - What? - Please. 614 00:31:10,901 --> 00:31:12,922 [sighs] 615 00:31:13,022 --> 00:31:16,542 It's the Cyber Security Centre. They want to speak to you. 616 00:31:20,462 --> 00:31:21,563 - Hello. - [Abby] Hi. 617 00:31:21,663 --> 00:31:23,923 Listen. I don't want you to give 618 00:31:24,023 --> 00:31:25,403 this phone back to the minister. 619 00:31:25,503 --> 00:31:27,903 I want you to turn around, find the policeman, 620 00:31:28,303 --> 00:31:30,304 and give it back to him. 621 00:31:37,865 --> 00:31:39,865 Where are you going? 622 00:31:55,467 --> 00:31:58,967 Okay. Even if we did crack the SBC just then, 623 00:31:59,067 --> 00:32:00,527 we couldn't have stopped the train 624 00:32:00,627 --> 00:32:02,608 because we didn't have contact with it. 625 00:32:02,708 --> 00:32:04,708 [Liz] Excuse me. 626 00:32:06,628 --> 00:32:09,089 Why? Because the secretary of state seems 627 00:32:09,189 --> 00:32:11,849 so focused on saving her own skin. 628 00:32:11,949 --> 00:32:13,529 She's in a very difficult situation. 629 00:32:13,629 --> 00:32:15,629 Well, what the fuck are we in? 630 00:32:18,510 --> 00:32:20,170 [beeping] 631 00:32:20,270 --> 00:32:23,470 You told me that I was in charge. 632 00:32:24,590 --> 00:32:26,291 This is what it looks like. 633 00:32:26,391 --> 00:32:29,171 And if I have to make promises I can't keep, then I will, 634 00:32:29,271 --> 00:32:31,931 because I don't care what this guy might have done, 635 00:32:32,031 --> 00:32:34,092 I care about what he can do. 636 00:32:34,192 --> 00:32:36,192 [alarm sounding] 637 00:32:37,032 --> 00:32:39,032 You're all the same! 638 00:32:48,313 --> 00:32:51,674 And you accept full responsibility for that choice? 639 00:32:54,714 --> 00:32:55,814 I do, ma'am. 640 00:32:55,914 --> 00:32:57,915 [alarm sounding] 641 00:33:02,355 --> 00:33:04,355 [phone beeps] 642 00:33:05,476 --> 00:33:07,516 Five Eyes in your office, two minutes. 643 00:33:22,758 --> 00:33:24,758 Nothing by 01:30... 644 00:33:26,878 --> 00:33:29,159 and Elvis leaves the building. 645 00:33:36,879 --> 00:33:38,820 [alarm sounding] 646 00:33:38,920 --> 00:33:40,140 Excuse me, what's that light for? 647 00:33:40,240 --> 00:33:41,620 [Billy] Sorry. 648 00:33:41,720 --> 00:33:42,900 [Abby] We're making progress on the SBC, 649 00:33:43,000 --> 00:33:44,500 where are you at on the network virus? 650 00:33:44,600 --> 00:33:47,201 I'd say we're looking more in terms of days. 651 00:33:49,201 --> 00:33:51,201 Er... 652 00:33:51,961 --> 00:33:53,542 Do you know the problem with this place, 653 00:33:53,642 --> 00:33:56,542 is that I never really fully feel confident 654 00:33:56,642 --> 00:33:58,942 that the person I'm talking to hasn't spent their weekends 655 00:33:59,042 --> 00:34:01,043 rifling through my phone and email. 656 00:34:02,363 --> 00:34:04,563 It's not the same for you, Leon. 657 00:34:06,443 --> 00:34:08,223 You know the red lines. 658 00:34:08,323 --> 00:34:10,324 [chuckles] 659 00:34:13,964 --> 00:34:15,964 You need to forget them tonight. 660 00:34:17,725 --> 00:34:22,365 Get in to Voyarapide's systems, do whatever you need to do. 661 00:34:22,965 --> 00:34:24,505 I think they're covering something. 662 00:34:24,605 --> 00:34:26,606 A system weakness? 663 00:34:27,686 --> 00:34:29,466 If we can find their vulnerability, 664 00:34:29,566 --> 00:34:31,566 we can patch it. 665 00:34:34,887 --> 00:34:36,887 Mm? 666 00:34:37,487 --> 00:34:39,487 Yeah. 667 00:34:46,048 --> 00:34:48,168 [Australian rep] Do you know that Peter's left? 668 00:34:49,129 --> 00:34:51,269 [American rep] Couldn't they get him back for just one night? 669 00:34:51,369 --> 00:34:53,389 Hey. Sorry, I'm late. 670 00:34:53,489 --> 00:34:55,989 If you have any leads on this Driver, 671 00:34:56,089 --> 00:34:57,390 now is the moment. 672 00:34:57,490 --> 00:34:59,230 My team is gonna send through everything 673 00:34:59,330 --> 00:35:00,510 they can about something called 674 00:35:00,610 --> 00:35:03,590 the Blue Blockade Group, BBG. 675 00:35:03,690 --> 00:35:05,911 Well, I know it, 676 00:35:06,011 --> 00:35:07,951 but they've never done anything like this before. 677 00:35:08,051 --> 00:35:09,351 [American rep] No, but our latest HUMINT 678 00:35:09,451 --> 00:35:11,591 suggested they were planning to. 679 00:35:11,691 --> 00:35:13,552 And where are they getting their resources from? 680 00:35:13,652 --> 00:35:15,592 They're a group based out of Tehran. 681 00:35:15,692 --> 00:35:17,232 [American rep] No one's really thinking the fact 682 00:35:17,332 --> 00:35:18,992 that your transport secretary is aboard 683 00:35:19,092 --> 00:35:21,153 is a coincidence, are they? 684 00:35:21,253 --> 00:35:22,593 I think we all need to accept, 685 00:35:22,693 --> 00:35:24,553 this is just as likely to be the work 686 00:35:24,653 --> 00:35:28,213 of a politically motivated group as it is organised crime. 687 00:35:29,214 --> 00:35:32,014 And I know that is not what you want to hear. 688 00:35:32,534 --> 00:35:34,534 [alarm sounding] 689 00:35:36,614 --> 00:35:38,615 [alarm stops] 690 00:35:42,535 --> 00:35:44,535 No. 691 00:35:48,376 --> 00:35:51,036 - [Mouse] Yes! - [video game sounds] 692 00:35:51,136 --> 00:35:54,497 Hey! What have you done that for? 693 00:35:57,257 --> 00:35:59,257 You might like it on here. 694 00:35:59,697 --> 00:36:01,778 I mean, you're getting paid. 695 00:36:02,378 --> 00:36:03,998 Should the chance present itself, 696 00:36:04,098 --> 00:36:06,098 I think the rest of us would quite like to get off. 697 00:36:10,899 --> 00:36:12,899 Here. 698 00:36:14,939 --> 00:36:16,939 She wants you. 699 00:36:24,900 --> 00:36:26,941 [Joe] Abby, you there? 700 00:36:28,941 --> 00:36:30,161 Joe. 701 00:36:30,261 --> 00:36:31,401 [American rep] Er, where is she going? 702 00:36:31,501 --> 00:36:33,722 - [Saj] This is a very... - Joe. 703 00:36:33,822 --> 00:36:35,882 I'll do my best for you, 704 00:36:35,982 --> 00:36:37,982 if you'll do your best for me, okay? 705 00:36:41,063 --> 00:36:43,783 You can't choose a criminal over a member of parliament. 706 00:36:45,343 --> 00:36:48,043 In the Venn diagram of the two, I think there may actually be-- 707 00:36:48,143 --> 00:36:49,364 [Joe] I'm not a criminal. 708 00:36:49,464 --> 00:36:51,684 I was wrongly charged with the crime. 709 00:36:51,784 --> 00:36:53,964 [Abby] Minister, he's the one who called us, 710 00:36:54,064 --> 00:36:55,684 he's the one who's trained for this 711 00:36:55,784 --> 00:36:57,245 and he's the one who I believe 712 00:36:57,345 --> 00:36:59,985 has the best chance of stopping that train, okay? 713 00:37:03,745 --> 00:37:05,746 Abby, I'm all yours. 714 00:37:06,066 --> 00:37:07,286 What do you need? 715 00:37:07,386 --> 00:37:09,046 I really don't like how dependent 716 00:37:09,146 --> 00:37:11,146 we all are on that one phone. 717 00:37:11,866 --> 00:37:13,567 I'd feel a lot better if you could 718 00:37:13,667 --> 00:37:15,947 find that phone jammer and shut it down. 719 00:37:17,947 --> 00:37:19,687 Do you know what you're looking for, Joe? 720 00:37:19,787 --> 00:37:21,448 Yeah, I think so. 721 00:37:21,548 --> 00:37:23,528 Right, it's about this big, it's got an antenna on top 722 00:37:23,628 --> 00:37:24,888 and its own power supply. 723 00:37:24,988 --> 00:37:26,988 Check the bags, everyone. 724 00:37:28,548 --> 00:37:30,549 About the size of a shoe box. 725 00:37:31,269 --> 00:37:33,269 [inspiring music plays] 726 00:37:38,990 --> 00:37:40,570 [Leon] Abby. 727 00:37:40,670 --> 00:37:42,250 Comms plane's almost reached the train 728 00:37:42,350 --> 00:37:43,650 and it's ready to scan a signal. 729 00:37:43,750 --> 00:37:44,890 We should know exactly 730 00:37:44,990 --> 00:37:46,291 what's going on in there within minutes. 731 00:37:46,391 --> 00:37:48,091 Thanks. Tobi, stay with Leon 732 00:37:48,191 --> 00:37:49,371 and report straight back to me 733 00:37:49,471 --> 00:37:51,471 - the moment you have a result? - Yeah. 734 00:37:57,832 --> 00:37:59,832 [tense music plays] 735 00:38:07,473 --> 00:38:08,653 [Abby] Ma'am. 736 00:38:08,753 --> 00:38:09,934 [Miller] Mr Peveril-- 737 00:38:10,034 --> 00:38:12,034 Er... 738 00:38:15,714 --> 00:38:17,875 - [loud rock music plays] - Whoo! 739 00:38:20,115 --> 00:38:21,295 Did you do it? 740 00:38:21,395 --> 00:38:22,735 Did you doubt it? 741 00:38:22,835 --> 00:38:24,835 - Send it! - Sent! 742 00:38:33,157 --> 00:38:35,157 Oh. 743 00:38:41,198 --> 00:38:43,258 [Paul] And with the Heart of Britain's location, 744 00:38:43,358 --> 00:38:44,658 in real time. 745 00:38:44,758 --> 00:38:46,758 You're welcome. 746 00:39:08,681 --> 00:39:10,681 [foreboding music plays] 747 00:39:11,521 --> 00:39:12,861 What's that? 748 00:39:12,961 --> 00:39:15,282 [Paul] That's, er, a goods train. 749 00:39:16,162 --> 00:39:18,902 Stopped, with its engine and half its load 750 00:39:19,002 --> 00:39:21,563 straddling the West Coast mainline. 751 00:39:42,965 --> 00:39:44,825 All right, you keep searching here. 752 00:39:44,925 --> 00:39:46,506 I'll check the next carriage. 753 00:39:46,606 --> 00:39:48,606 I'll help. 754 00:39:49,646 --> 00:39:51,646 [Liz] Stop that. 755 00:39:53,527 --> 00:39:55,527 [man on phone] Hello, West of Scotland Signalling. 756 00:39:55,927 --> 00:39:58,287 Hello, Cowlairs, this is Abigail Aysgarth. 757 00:39:58,767 --> 00:40:00,827 I need you to move what appears to be 758 00:40:00,927 --> 00:40:02,788 a substantial goods train 759 00:40:02,888 --> 00:40:05,028 currently stationary on a stretch of track 760 00:40:05,128 --> 00:40:07,748 crossing over two lines at Gretna Junction. 761 00:40:07,848 --> 00:40:09,909 Can you do that immediately for me, please? 762 00:40:10,009 --> 00:40:11,589 [man on phone] No. 763 00:40:11,689 --> 00:40:12,989 Excuse me? 764 00:40:13,089 --> 00:40:14,389 Gretna's beyond our jurisdiction. 765 00:40:14,489 --> 00:40:15,709 You'll need to talk to the control desk 766 00:40:15,809 --> 00:40:17,390 down at Manchester. 767 00:40:17,490 --> 00:40:19,590 [Paul] On it. 768 00:40:19,690 --> 00:40:22,690 Ma'am, that's our train. 769 00:40:23,650 --> 00:40:25,591 No. 770 00:40:25,691 --> 00:40:26,791 [Paul] Got it. 771 00:40:26,891 --> 00:40:31,771 Okay, Manchester 0161-496-9865. 772 00:40:53,894 --> 00:40:55,394 [woman on phone] Direct comms with maybe 773 00:40:55,494 --> 00:40:56,954 two-thirds of our trains are currently down. 774 00:40:57,054 --> 00:40:59,115 Do you have a mobile number for the driver, maybe? 775 00:40:59,215 --> 00:41:01,315 I thought we did, but it seems to be out of date. 776 00:41:01,415 --> 00:41:03,915 - A name, then? - Erm, Harvey Driscoll. 777 00:41:04,015 --> 00:41:06,016 - Pev. - [Paul] Yeah. 778 00:41:07,936 --> 00:41:08,836 [Abby] Control? 779 00:41:08,936 --> 00:41:11,196 What are the goods on the train? 780 00:41:11,296 --> 00:41:12,956 - [controller] Tankers. - [Abby] Containing? 781 00:41:13,056 --> 00:41:15,057 [controller] Natural gas condensate. 782 00:41:18,777 --> 00:41:19,637 Thank you. 783 00:41:19,737 --> 00:41:22,078 [Paul] Driver. Already ringing. 784 00:41:22,178 --> 00:41:23,958 [line ringing] 785 00:41:24,058 --> 00:41:26,058 Come on, come on! 786 00:41:29,139 --> 00:41:30,159 Come on! 787 00:41:30,259 --> 00:41:31,919 [Miller] What else have we got? 788 00:41:32,019 --> 00:41:34,219 Abby, what else have we got? 789 00:41:44,900 --> 00:41:46,901 [Joe] Abby. You there? 790 00:41:47,301 --> 00:41:48,481 Joe. 791 00:41:48,581 --> 00:41:49,761 I found something. 792 00:41:49,861 --> 00:41:51,441 Hey, hey, you need to move 793 00:41:51,541 --> 00:41:53,282 everybody out of the front carriages 794 00:41:53,382 --> 00:41:55,382 and prepare for impact. 795 00:41:55,782 --> 00:41:57,042 What? Why? 796 00:41:57,142 --> 00:41:59,142 There's a train on the line in front of you. 797 00:42:03,223 --> 00:42:06,083 [phone ringing] 798 00:42:06,183 --> 00:42:07,523 Hello? 799 00:42:07,623 --> 00:42:08,843 [on phone] Hi, this is Harvey Driscoll. 800 00:42:08,943 --> 00:42:10,804 Harvey! Harvey! Harvey! Hello! 801 00:42:10,904 --> 00:42:13,044 This is the National Cyber Security Centre. 802 00:42:13,144 --> 00:42:14,564 We need you to move your train 803 00:42:14,664 --> 00:42:16,724 fully off the Glasgow South Western. 804 00:42:16,824 --> 00:42:17,965 All trains are currently grounded-- 805 00:42:18,065 --> 00:42:21,725 Harvey. I need you to move your train. 806 00:42:21,825 --> 00:42:24,525 We've spoken to the control desk. 807 00:42:24,625 --> 00:42:26,006 Listen. 808 00:42:26,106 --> 00:42:28,286 [Harvey] I've got very little battery. 809 00:42:28,386 --> 00:42:29,686 [Erin] What's that? 810 00:42:29,786 --> 00:42:31,606 There is another train that's not grounded 811 00:42:31,706 --> 00:42:33,167 and it is moving towards you. 812 00:42:33,267 --> 00:42:34,927 [Harvey] Well, stop that then-- 813 00:42:35,027 --> 00:42:37,027 - [line disconnects] - We can't... 814 00:42:37,387 --> 00:42:39,387 I... 815 00:42:41,588 --> 00:42:43,588 [foreboding music plays] 816 00:42:47,428 --> 00:42:49,209 Everyone needs to move down the train now. 817 00:42:49,309 --> 00:42:50,569 Why? 818 00:42:50,669 --> 00:42:52,449 [Joe] Now, now. Come on. 819 00:42:52,549 --> 00:42:54,169 - We're gonna hit something. - Hit what? 820 00:42:54,269 --> 00:42:56,209 - That. - Come on! 821 00:42:56,309 --> 00:42:59,690 [Leon] Estimated time until impact, 90 seconds. 822 00:42:59,790 --> 00:43:01,050 Oh, Jesus! 823 00:43:01,150 --> 00:43:03,410 - [Joe] Come on! - [passengers clamouring] 824 00:43:03,510 --> 00:43:05,511 [Arran] Get out of your chair, everybody! 825 00:43:07,511 --> 00:43:09,011 [Joe] Come on, come on! 826 00:43:09,111 --> 00:43:10,651 [Yas] Come on! 827 00:43:10,751 --> 00:43:12,751 [Leon] Seventy seconds. 828 00:43:16,272 --> 00:43:18,272 Look. 829 00:43:20,912 --> 00:43:22,913 [train engine starts] 830 00:43:23,913 --> 00:43:24,813 Come on, quick. 831 00:43:24,913 --> 00:43:26,913 Come on! 832 00:43:30,074 --> 00:43:31,334 [breathing shakily] 833 00:43:31,434 --> 00:43:33,434 [tense music plays] 834 00:43:34,554 --> 00:43:36,554 [Paul] It's moving. 835 00:43:49,396 --> 00:43:50,976 Joe? 836 00:43:51,076 --> 00:43:53,076 Come on! 837 00:43:53,957 --> 00:43:55,957 [Leon] Thirty seconds. 838 00:44:00,357 --> 00:44:02,358 Oh, God. 839 00:44:08,278 --> 00:44:10,279 [Leon] Twenty. 840 00:44:10,879 --> 00:44:12,739 [music intensifies] 841 00:44:12,839 --> 00:44:14,299 Come on, come on, come on. 842 00:44:14,399 --> 00:44:16,439 Get up, get up. Come on. 843 00:44:17,039 --> 00:44:19,040 [Leon] Ten seconds. 844 00:44:22,560 --> 00:44:24,560 Come on. 845 00:44:25,161 --> 00:44:27,441 [beeping] 846 00:44:28,401 --> 00:44:29,981 [metal scraping] 847 00:44:30,081 --> 00:44:32,081 [objects crashing across carriage] 848 00:44:36,882 --> 00:44:38,342 [glass shatters] 849 00:44:38,442 --> 00:44:40,502 [passengers screaming] 850 00:44:40,602 --> 00:44:42,603 [screeching] 851 00:44:44,323 --> 00:44:46,323 [passengers screaming] 852 00:44:47,243 --> 00:44:48,823 [passengers clamouring] 853 00:44:48,923 --> 00:44:50,924 Joe! 854 00:44:59,525 --> 00:45:01,525 [theme music playing]60874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.