All language subtitles for Mo.Deng.Bao.Biao.1981.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,924 --> 00:00:50,051 Come over here! 2 00:01:14,992 --> 00:01:15,951 Have you got this on your sleeve? 3 00:01:16,118 --> 00:01:16,702 No...no! 4 00:01:16,869 --> 00:01:19,038 Then you can't use this toilet! 5 00:02:05,000 --> 00:02:06,377 I'm sorry, Sir. 6 00:02:07,461 --> 00:02:09,213 Let's got to the movies tonight. 7 00:02:10,548 --> 00:02:12,007 Your mother too? Sure. 8 00:02:12,508 --> 00:02:13,592 Can her father come along as well? 9 00:02:13,759 --> 00:02:14,468 Of course. 10 00:02:27,314 --> 00:02:31,944 Well, boss. How's your eye? 11 00:02:32,111 --> 00:02:34,738 It hurts a bit. 12 00:02:34,947 --> 00:02:38,534 Thieves are active at the United Dockyard. 13 00:02:38,784 --> 00:02:41,203 I think they're inside jobs. 14 00:02:41,370 --> 00:02:42,746 Go check them out. 15 00:02:43,038 --> 00:02:44,498 I'll go right away. 16 00:03:17,239 --> 00:03:18,574 Stand on the scale please. 17 00:03:18,741 --> 00:03:19,575 I'm sorry. 18 00:03:20,242 --> 00:03:20,951 Please. 19 00:03:26,081 --> 00:03:27,499 110 kilos! 20 00:03:27,666 --> 00:03:29,043 You surprised me! 21 00:03:29,251 --> 00:03:30,419 You drank a lot of beer last night? 22 00:03:30,586 --> 00:03:32,338 Yes, Sir. 23 00:03:33,005 --> 00:03:34,256 Let's see how much your stomach can take. 24 00:03:36,467 --> 00:03:37,885 I'll get you 25 00:03:38,052 --> 00:03:39,428 and take you to the police. 26 00:03:39,595 --> 00:03:41,055 Don't go... 27 00:03:45,851 --> 00:03:47,561 Please... 28 00:03:48,646 --> 00:03:50,564 What's happening? Lock the gate. 29 00:03:59,156 --> 00:04:00,616 Captain. There's a crowd over there! 30 00:04:00,783 --> 00:04:01,867 I'll handle them. 31 00:04:19,760 --> 00:04:24,682 Please spare me. It was nothing personal. 32 00:04:53,877 --> 00:04:54,670 Don't fight. 33 00:05:02,970 --> 00:05:03,470 Thirteen 34 00:05:10,894 --> 00:05:11,520 Twelve 35 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 Color blind. You can't tell red from yellow. 36 00:05:18,694 --> 00:05:19,361 Officer. 37 00:05:20,904 --> 00:05:23,157 Are you kidding? Color blind? 38 00:05:24,992 --> 00:05:25,743 What color is this? 39 00:05:36,837 --> 00:05:37,546 Red. 40 00:05:38,714 --> 00:05:39,381 And this? 41 00:05:52,436 --> 00:05:53,187 What color is this? 42 00:05:53,729 --> 00:05:54,772 Yellow. 43 00:06:01,487 --> 00:06:06,909 We need wise guys like you. 44 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 But you're four inches too short. 45 00:07:16,478 --> 00:07:17,521 You dare to steal 46 00:07:17,688 --> 00:07:19,314 in front of our cameras? 47 00:07:20,357 --> 00:07:21,817 I was just playing. 48 00:07:22,151 --> 00:07:23,485 Playing? 49 00:07:23,652 --> 00:07:25,028 This is my wallet! How dare you? 50 00:07:25,154 --> 00:07:27,239 Come to my office and I'll play with you. 51 00:07:28,657 --> 00:07:30,284 He deserves to be locked up! 52 00:07:33,454 --> 00:07:34,496 Come, I'll play with you. 53 00:07:34,663 --> 00:07:35,456 Brother, give a chance. 54 00:07:38,125 --> 00:07:40,335 The guards here are very efficient. 55 00:07:40,502 --> 00:07:41,044 Really! 56 00:07:44,298 --> 00:07:45,257 Go get changed. 57 00:07:45,757 --> 00:07:46,467 Let go. 58 00:07:48,051 --> 00:07:51,054 You can't catch all the thieves. 59 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 But if we put up this act once or twice a day, 60 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 they won't dare to steal in this place. 61 00:07:56,727 --> 00:07:57,394 Right? 62 00:07:58,145 --> 00:07:59,563 Told you not to hit me in the stomach. 63 00:07:59,730 --> 00:08:01,482 I wanted to make it look realistic. 64 00:08:04,318 --> 00:08:05,194 Want some medicinal oil? 65 00:08:08,071 --> 00:08:11,700 You're the lieutenant. 66 00:08:11,867 --> 00:08:13,410 Who else should demonstrate? 67 00:08:14,870 --> 00:08:15,954 Why can't you be the thief? 68 00:08:18,081 --> 00:08:23,545 Look at my rank! Look at my battle-scar. 69 00:08:23,962 --> 00:08:26,715 Captain has suffered in the past. 70 00:08:32,846 --> 00:08:37,226 4:30pm at Children's Wear. You'll be the thief. 71 00:08:39,853 --> 00:08:42,397 No. Let him be the thief. 72 00:08:44,316 --> 00:08:45,734 You don't change the clothes. 73 00:08:47,778 --> 00:08:48,737 Let me help you. 74 00:08:49,238 --> 00:08:50,280 No, I can manage. 75 00:08:52,241 --> 00:08:53,158 How is it? 76 00:08:53,325 --> 00:08:54,159 Do I look smart in this uniform? 77 00:08:54,326 --> 00:08:55,744 Not too bad. 78 00:08:55,911 --> 00:08:58,121 This uniform of yours cost me a fortune. 79 00:08:58,288 --> 00:09:00,249 I'm glad you return to help your Dad. 80 00:09:00,582 --> 00:09:02,376 When are you going to Switzerland? 81 00:09:02,584 --> 00:09:06,380 Doctors say my eye needs treatment at once. 82 00:09:06,547 --> 00:09:08,840 So I may go next week. 83 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 Doctors say my eye needs treatment at once. 84 00:09:10,467 --> 00:09:11,051 You're right. 85 00:09:11,927 --> 00:09:13,512 Let's go to the office now. 86 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 Wait. 87 00:09:16,431 --> 00:09:17,558 I don't want to reveal my identity yet. 88 00:09:17,724 --> 00:09:19,184 I'll observe them 89 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 for a week or two. 90 00:09:21,144 --> 00:09:22,229 Don't tell them who I am. 91 00:09:22,604 --> 00:09:25,440 You've learned a lot in four years. 92 00:09:29,444 --> 00:09:33,448 What's going on? It's getting late! 93 00:09:34,866 --> 00:09:36,285 Don't worry. They're never punctual. 94 00:09:38,996 --> 00:09:39,705 - Good morning! - Good morning! 95 00:09:40,622 --> 00:09:41,498 You're lovely. 96 00:09:44,376 --> 00:09:45,460 Don't forget about our date tonight. 97 00:10:15,532 --> 00:10:16,450 Go measure your height. 98 00:10:19,161 --> 00:10:21,496 Too short! You need more exercise. 99 00:10:30,047 --> 00:10:31,840 Okay. Come back tomorrow at 9am. 100 00:10:32,132 --> 00:10:32,924 Thank you! 101 00:10:34,635 --> 00:10:35,260 Next. 102 00:10:35,427 --> 00:10:36,345 Here. 103 00:10:47,439 --> 00:10:48,857 Okay. Go measure your height. 104 00:10:53,904 --> 00:10:54,655 Next. 105 00:10:56,490 --> 00:10:58,367 Bruce Tang! Are you Bruce Tang? 106 00:10:58,533 --> 00:10:59,409 - Yes. - Come over here at once. 107 00:11:17,636 --> 00:11:21,723 You should be a crook, 108 00:11:21,890 --> 00:11:22,974 not a security guard. 109 00:11:23,558 --> 00:11:25,644 But this is a job 110 00:11:25,811 --> 00:11:27,479 for real men. 111 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 What do you mean? 112 00:11:29,481 --> 00:11:31,066 Just take you as an example. 113 00:11:31,274 --> 00:11:32,526 I can tell 114 00:11:32,859 --> 00:11:35,153 from your scar you're brave. 115 00:11:35,404 --> 00:11:36,738 And with the three stripes on your sleeve, 116 00:11:36,905 --> 00:11:39,741 you look just like Bronson. 117 00:11:43,286 --> 00:11:44,996 Bronson doesn't have a tummy like mine, does he? 118 00:11:45,163 --> 00:11:46,998 But you walk just like him. 119 00:11:47,457 --> 00:11:51,294 Really? Come back tomorrow at 9am. 120 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 Thanks...thank you! 121 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Do you know how 122 00:11:57,300 --> 00:11:58,552 Bronson walks? 123 00:11:59,136 --> 00:12:00,554 Like a crab. 124 00:12:24,327 --> 00:12:25,412 Where's the microphone? 125 00:12:26,121 --> 00:12:26,788 What? 126 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 The microphone. Where's the loudspeaker? 127 00:12:35,046 --> 00:12:36,339 What? We haven't got it 128 00:12:36,465 --> 00:12:37,758 Then why are you 129 00:12:37,924 --> 00:12:39,009 sitting so far away? 130 00:12:45,974 --> 00:12:47,434 Today's lecture is on security systems. 131 00:12:48,268 --> 00:12:53,148 This is an electric carpet with sensor. 132 00:12:53,648 --> 00:12:55,776 Let's put it in front of the door. 133 00:12:56,151 --> 00:12:59,613 Now we'll switch the carpet on. 134 00:13:00,489 --> 00:13:05,327 Then we'll connect it 135 00:13:05,494 --> 00:13:06,828 with an alarm. 136 00:13:06,995 --> 00:13:09,706 Here are the positive... 137 00:13:10,707 --> 00:13:13,168 and negative wires. 138 00:13:13,752 --> 00:13:17,130 Nothing will happen if nobody steps on it. 139 00:13:17,380 --> 00:13:20,634 But if someone puts a foot on the carpet... 140 00:13:36,942 --> 00:13:38,151 Who told you to step on the carpet? 141 00:13:39,861 --> 00:13:41,238 Where else should I step on? 142 00:13:43,615 --> 00:13:44,407 Sit down! 143 00:13:56,127 --> 00:13:57,045 Let's talk about fire precaution. 144 00:13:57,838 --> 00:14:01,132 Smoke can kill in case of fire. 145 00:14:01,424 --> 00:14:05,053 So we must put on this special helmet and suit. 146 00:14:05,887 --> 00:14:07,430 We must also take a gas cylinder, 147 00:14:07,597 --> 00:14:09,933 an axe and ropes. 148 00:14:10,725 --> 00:14:11,601 When escaping a fire, 149 00:14:11,768 --> 00:14:14,437 run down the stairs. 150 00:14:14,688 --> 00:14:17,566 Go to the roof if the stairs are blocked. 151 00:14:17,732 --> 00:14:19,734 You can breathe fresh air on the roof. 152 00:14:20,360 --> 00:14:21,820 How can we escape from the roof? 153 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 By using a parachute. 154 00:14:36,251 --> 00:14:38,044 A French physicist succeeded 155 00:14:38,211 --> 00:14:39,546 in 1783 156 00:14:39,713 --> 00:14:42,090 by becoming the first man to use a parachute. 157 00:14:43,008 --> 00:14:43,884 The first man 158 00:14:44,134 --> 00:14:47,512 to use parachute in five fighting 159 00:14:47,762 --> 00:14:51,433 is a Chinese man, a former paratrooper. 160 00:14:53,685 --> 00:14:57,105 His name is Chou Sai-cheong. This is me. 161 00:15:02,485 --> 00:15:07,365 It's so lonely to be clever. 162 00:15:08,617 --> 00:15:11,161 A clever man's words 163 00:15:11,369 --> 00:15:15,165 often make the stupid ones roar with laugher. 164 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 Lieutenant! Demonstrate! 165 00:15:20,962 --> 00:15:23,590 Make sure 166 00:15:23,757 --> 00:15:25,467 there are no obstacles. 167 00:15:25,675 --> 00:15:28,386 Then test the wind direction with a handkerchief. 168 00:15:28,637 --> 00:15:30,639 Take a few steps sideways and test again. 169 00:15:30,931 --> 00:15:31,806 Check again, then one...two... 170 00:15:31,973 --> 00:15:33,433 What happens if there's a typhoon? 171 00:15:34,309 --> 00:15:35,936 Have you read Around the World in 80 Days? 172 00:15:37,854 --> 00:15:43,944 Ready, one, two, jump, three, pull. 173 00:15:44,110 --> 00:15:45,445 You're safe. 174 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Is this a great idea 175 00:15:51,326 --> 00:15:52,994 or not? 176 00:15:53,578 --> 00:15:55,163 It's great! 177 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 Then I want you to try it 178 00:15:57,499 --> 00:15:58,333 Fine. 179 00:15:59,876 --> 00:16:00,502 Tomorrow. 180 00:16:08,343 --> 00:16:09,302 Don't worry. 181 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 They've got a net down there. 182 00:16:11,137 --> 00:16:13,014 They'll catch you alright. 183 00:16:13,848 --> 00:16:14,808 You sure it works? 184 00:16:15,892 --> 00:16:17,185 Yes, theoretically. 185 00:16:18,395 --> 00:16:19,562 Have you done this before? 186 00:16:21,398 --> 00:16:23,024 No, but Captain said he'd done it. 187 00:16:23,692 --> 00:16:26,569 Test the wind direction with your handkerchief. 188 00:16:31,616 --> 00:16:32,784 I forgot to bring one. 189 00:16:33,326 --> 00:16:35,370 Use your hair. 190 00:16:39,374 --> 00:16:40,709 Well, what is it now? 191 00:16:41,209 --> 00:16:42,377 It's blown away. 192 00:16:42,836 --> 00:16:43,878 To which direction? 193 00:16:44,087 --> 00:16:45,338 To my left! 194 00:16:45,630 --> 00:16:47,215 So the wind is from your right. 195 00:16:47,382 --> 00:16:49,718 Walk to your right! 196 00:16:53,471 --> 00:16:54,723 I've run out of space! 197 00:16:56,766 --> 00:16:58,685 We'll move left to catch you then. 198 00:17:02,897 --> 00:17:04,691 Throw the dummy now. 199 00:17:05,233 --> 00:17:05,900 Okay. 200 00:17:33,261 --> 00:17:37,599 We're not far off target. Ready, one...two, jump! 201 00:17:37,766 --> 00:17:39,434 Three, pull! Jump! Jump! 202 00:17:39,642 --> 00:17:41,352 Don't wait! 203 00:17:53,865 --> 00:17:55,492 Are you alright? 204 00:17:56,284 --> 00:17:57,744 I'll probably fall to death 205 00:17:57,911 --> 00:18:00,497 in case of fire. 206 00:18:01,331 --> 00:18:03,833 Towering Inferno doesn't happen everyday. 207 00:18:04,876 --> 00:18:07,796 Well, my uncle has never travelled by plane. 208 00:18:07,962 --> 00:18:09,672 First time up the plane crashed and killed him. 209 00:18:10,965 --> 00:18:13,134 How do we know if there's a fire? 210 00:18:13,593 --> 00:18:14,677 The lights there 211 00:18:14,844 --> 00:18:16,679 will tell us which floor's on fire. 212 00:18:19,349 --> 00:18:20,433 You mean like this? 213 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Yes, the 50th floor's on fire. 214 00:18:23,812 --> 00:18:24,771 The 50th floor's on fire! 215 00:18:32,237 --> 00:18:35,031 Let's run up the stairs. 216 00:18:35,323 --> 00:18:37,283 Let's put on the suit. 217 00:18:37,450 --> 00:18:38,284 No, we'll have a look first. 218 00:18:38,451 --> 00:18:40,328 We'll get sacked if we don't put them on. 219 00:19:05,186 --> 00:19:07,939 What is it? Are you alright? 220 00:19:08,523 --> 00:19:10,567 I can't make it. I've got asthma. 221 00:19:11,192 --> 00:19:12,443 Don't worry. Here's some oxygen. 222 00:19:15,822 --> 00:19:17,031 How old is this cylinder. 223 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 1970 224 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 My goodness! 225 00:19:23,037 --> 00:19:25,373 Let me give you a hand. 226 00:19:30,753 --> 00:19:33,631 48 seconds. You're three seconds too slow. 227 00:19:36,217 --> 00:19:37,051 It's a drill! 228 00:19:39,095 --> 00:19:40,972 Our detectors 229 00:19:41,139 --> 00:19:42,432 are sensitive. 230 00:19:42,599 --> 00:19:44,893 Your cigar is enough to set it off. 231 00:19:45,059 --> 00:19:45,935 Your exhibition will be safe. 232 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Try it. 233 00:19:48,980 --> 00:19:49,564 Fine. 234 00:19:50,106 --> 00:19:51,733 Guarding the door is an 235 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 IBM 2003 computer. 236 00:19:54,485 --> 00:19:55,904 It only reacts to a combination of code 237 00:19:56,070 --> 00:19:58,573 and my voice. 238 00:20:15,298 --> 00:20:16,299 I can do a good imitation of a horse. 239 00:20:21,763 --> 00:20:24,474 The golden jade suit will be here and the silver jade suit there. 240 00:20:24,641 --> 00:20:26,309 The suits will be monitored by two cameras. 241 00:20:26,476 --> 00:20:28,436 The control room 242 00:20:28,603 --> 00:20:30,021 will see everything. 243 00:20:31,147 --> 00:20:34,442 Mr. Chou, would you like to try? 244 00:20:38,029 --> 00:20:39,113 Try again. It's fun. 245 00:20:39,280 --> 00:20:39,948 Fine. 246 00:20:40,823 --> 00:20:41,449 Fun, isn't it? 247 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Not even a fly can escape your detection. 248 00:20:43,826 --> 00:20:47,455 Depends whether it's a male or female. 249 00:20:51,626 --> 00:20:52,669 The race has begun. 250 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 Just watch me. 251 00:20:55,255 --> 00:20:56,547 Won't it kill the horse? 252 00:20:56,714 --> 00:20:59,133 No. 253 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 It'll be just like a bee sting. 254 00:21:00,969 --> 00:21:03,137 Then we can't fail with our bet. 255 00:21:06,933 --> 00:21:08,142 How come nothing happened? 256 00:21:08,309 --> 00:21:11,062 I'll use bigger bullets 257 00:21:11,229 --> 00:21:12,063 next time. 258 00:21:12,480 --> 00:21:14,857 - There's no way we can lose then. - Sure.. 259 00:21:15,525 --> 00:21:19,320 We'll give you 40 hours of driving lessons. 260 00:21:19,988 --> 00:21:22,323 35 hours indoor and 261 00:21:22,490 --> 00:21:25,285 5 hours outdoor. 262 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 Lieutenant, take over. 263 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 Check your mirror, start the car. 264 00:21:31,791 --> 00:21:34,127 Clutch, shift the gears, apply the brake. 265 00:21:34,794 --> 00:21:40,508 Mirror, start the engine, clutch, 266 00:21:40,675 --> 00:21:44,012 gears, and brakes. 267 00:21:44,178 --> 00:21:48,891 Hand signal, accelerator, and clutch. 268 00:21:49,684 --> 00:21:55,690 Right turn, clutch, gears, right turn, 269 00:21:56,399 --> 00:21:57,191 and brakes! 270 00:22:00,361 --> 00:22:01,321 What are you doing? 271 00:22:01,779 --> 00:22:03,197 Just checking to see anybody got knocked down. 272 00:22:03,364 --> 00:22:12,457 Once again! Mirror, engine, 273 00:22:12,623 --> 00:22:19,672 clutch, gears, hand brakes. 274 00:22:19,839 --> 00:22:29,223 Hand signal, clutch, gears, right turn, 275 00:22:29,390 --> 00:22:30,266 brakes! 276 00:22:36,022 --> 00:22:36,731 Good morning! 277 00:22:46,491 --> 00:22:48,034 Watch closely. It'll be your turn next. 278 00:22:48,201 --> 00:22:48,826 Okay. 279 00:22:54,499 --> 00:23:01,422 Mirror, engine, clutch, hand brake, gears... 280 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 Watch where your hand is going! 281 00:23:03,841 --> 00:23:05,718 I'm sorry. I was shifting gears. 282 00:23:08,930 --> 00:23:10,348 Start the engine first. 283 00:23:16,312 --> 00:23:17,772 The key has snapped. 284 00:23:18,981 --> 00:23:19,816 The test is over. 285 00:23:20,274 --> 00:23:24,487 Wait, I'll start the engine in no time. 286 00:24:00,356 --> 00:24:02,650 Is he going to seek revenge? 287 00:24:05,319 --> 00:24:06,404 I don't think so. 288 00:24:26,132 --> 00:24:26,841 Hurry up! Come on! 289 00:24:27,008 --> 00:24:28,050 What's the great rush! 290 00:24:29,802 --> 00:24:31,053 Hurry up! 291 00:24:31,512 --> 00:24:33,139 Hurry up! 292 00:24:33,848 --> 00:24:35,641 Hurry up! 293 00:24:35,975 --> 00:24:39,312 Come on... 294 00:24:43,983 --> 00:24:48,488 Got you! The 13 Supremes! 295 00:24:48,654 --> 00:24:50,364 You win again. 296 00:24:51,032 --> 00:24:52,283 Play up! 297 00:24:54,368 --> 00:24:55,536 I'm 90 percent doomed! 298 00:24:55,912 --> 00:24:57,079 Make it 100 percent. 299 00:25:05,338 --> 00:25:06,130 Lock the box to your hand 300 00:25:06,297 --> 00:25:07,882 with a handcuff. 301 00:25:08,257 --> 00:25:09,717 Because this is Government regulation. 302 00:25:09,884 --> 00:25:13,387 He who forgets this will get the sack! 303 00:25:14,305 --> 00:25:17,099 But robbers may chop my hand. 304 00:25:17,517 --> 00:25:19,060 You can lock the box to your neck. 305 00:25:23,231 --> 00:25:24,649 This is a Remington rifle. 306 00:25:24,899 --> 00:25:27,109 This gun has great power. 307 00:25:27,902 --> 00:25:29,320 You can never miss with this. 308 00:25:29,695 --> 00:25:32,740 I can get 20 wild ducks with one shot. 309 00:25:33,115 --> 00:25:34,033 At the amusement park? 310 00:25:47,588 --> 00:25:49,966 We do not shoot to kill. 311 00:25:50,258 --> 00:25:52,927 We only want to arrest him. So we shoot his toes. 312 00:25:54,845 --> 00:25:56,722 Come and try it. You. 313 00:25:57,390 --> 00:26:01,435 Ready, one...two, shoot! 314 00:26:02,645 --> 00:26:03,062 Next! 315 00:26:03,229 --> 00:26:04,105 It's not loaded. 316 00:26:04,605 --> 00:26:06,774 You can hardly miss such a big target. 317 00:26:07,066 --> 00:26:10,945 You! Ready, one...two, ready! 318 00:26:11,862 --> 00:26:13,239 Now is the time for self-defense. 319 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 I used to play around with Bruce Lee and 320 00:26:15,950 --> 00:26:17,952 Jackie Chan. 321 00:26:18,160 --> 00:26:18,786 Play what? Poker? 322 00:26:23,666 --> 00:26:27,044 A robber will grab your rifle during a hold up. 323 00:26:27,211 --> 00:26:29,505 He threatens you with it. What do you do? 324 00:26:29,797 --> 00:26:30,673 Lie down. 325 00:26:30,965 --> 00:26:31,340 Wrong! 326 00:26:31,507 --> 00:26:32,383 Kick him! 327 00:26:32,550 --> 00:26:35,052 No. You should 328 00:26:35,219 --> 00:26:36,721 stuff your finger in the barrel. 329 00:26:39,390 --> 00:26:43,644 The bullet will go backward. 330 00:26:43,811 --> 00:26:45,313 And it will throw the robber away! 331 00:26:49,108 --> 00:26:50,693 Come and try it. 332 00:26:51,110 --> 00:26:52,486 I believe every word you said. 333 00:26:52,653 --> 00:26:53,821 You... 334 00:27:08,836 --> 00:27:11,714 Ready, one...two... 335 00:27:11,881 --> 00:27:12,548 Shut up! 336 00:27:13,924 --> 00:27:14,675 Are you ready? 337 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 - Yes, I'm ready. - OK. 338 00:27:16,761 --> 00:27:18,346 Come and try it. Hurry. 339 00:27:18,512 --> 00:27:21,349 I've tried it before. 340 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 Do it or you're fired. 341 00:27:23,017 --> 00:27:29,106 Come on! Put your finger in. Ready, one...two, shoot! 342 00:27:32,026 --> 00:27:33,903 That's the end of me! 343 00:27:34,070 --> 00:27:34,904 You're okay! 344 00:27:36,072 --> 00:27:37,323 Okay? 345 00:27:38,699 --> 00:27:40,034 It's fantastic! 346 00:27:58,052 --> 00:28:00,137 You're fired if 'The Crab' sees you like this. 347 00:28:04,892 --> 00:28:06,519 What if a robber chops my hand? 348 00:28:06,852 --> 00:28:08,270 He'd attack the one with the rifle first. 349 00:28:08,604 --> 00:28:09,772 That's better. 350 00:28:59,405 --> 00:29:00,489 Let's go see Teresa Tang tonight. 351 00:29:00,656 --> 00:29:01,657 I'm busy. 352 00:29:15,087 --> 00:29:15,671 What's the matter? 353 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 Someone has switched on the alarm. 354 00:29:20,801 --> 00:29:21,635 Which window is it? 355 00:29:22,428 --> 00:29:23,053 Number seven. 356 00:29:24,638 --> 00:29:26,599 I'll go and check. Be my date tonight. 357 00:29:27,141 --> 00:29:29,351 What shall I do? 358 00:29:29,477 --> 00:29:30,436 Watch your hand. 359 00:29:46,327 --> 00:29:47,203 - A banana? - That's right. 360 00:29:47,369 --> 00:29:47,828 Robbery! 361 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Don't run! 362 00:29:56,086 --> 00:29:56,879 Come give me a hand! 363 00:29:58,380 --> 00:30:01,175 Knock him out with the box! 364 00:30:06,347 --> 00:30:08,015 Go away. The rifle's pointing at you. 365 00:30:10,476 --> 00:30:11,852 Don't chase me! 366 00:30:16,524 --> 00:30:17,900 Don't chase me! 367 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 Go get him! Give chase! 368 00:30:35,292 --> 00:30:36,710 Chase? Why don't you give chase too? 369 00:30:37,086 --> 00:30:38,462 Calling headquarters! Headquarters come in! 370 00:30:38,629 --> 00:30:40,464 Who are you calling? The switch is off! 371 00:30:41,340 --> 00:30:43,717 Headquarters, do you read me? Headquarters... 372 00:30:45,386 --> 00:30:48,764 Freeze! I'm going to shoot! 373 00:30:49,723 --> 00:30:50,558 Stand there! 374 00:31:30,097 --> 00:31:32,308 How did it happen? 375 00:31:46,530 --> 00:31:47,990 Did a big fellow just come in? 376 00:32:29,323 --> 00:32:31,825 I got you. 377 00:32:33,410 --> 00:32:35,329 What happened to your face? 378 00:32:39,500 --> 00:32:41,126 It's all because of that sex maniac. 379 00:32:41,293 --> 00:32:43,504 The girl he raped 380 00:32:43,671 --> 00:32:45,464 is only 10-year-old. 381 00:32:45,631 --> 00:32:47,549 It was horrible. He's a beast. 382 00:32:47,675 --> 00:32:49,885 Look at me, blood all over my body. 383 00:32:50,135 --> 00:32:54,348 I just came from where blood was everywhere. 384 00:32:54,765 --> 00:32:56,183 The girl is fighting for her life 385 00:32:56,350 --> 00:32:57,685 in the hospital. 386 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 Same thing happened to my sister. 387 00:32:59,812 --> 00:33:01,021 Look, my sister. 388 00:33:02,189 --> 00:33:04,692 She was only 10-year-old. 389 00:33:05,150 --> 00:33:08,779 She was also raped and later committed suicide. 390 00:33:09,029 --> 00:33:11,281 God will not be kind to rapists. 391 00:33:11,448 --> 00:33:14,034 He even took my trousers! 392 00:33:14,201 --> 00:33:17,329 We'll check the next house. 393 00:33:17,496 --> 00:33:18,330 Please hand him in 394 00:33:18,497 --> 00:33:21,875 if you see him. 395 00:33:26,672 --> 00:33:28,007 This is an old lady. 396 00:33:28,215 --> 00:33:31,468 Yeah! Like I said my grandma committed suicide. 397 00:33:43,605 --> 00:33:44,440 Wait. 398 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 Is he the rapist? 399 00:33:55,492 --> 00:33:57,745 He's the one alright! 400 00:34:02,374 --> 00:34:04,918 I want to make an announcement 401 00:34:05,085 --> 00:34:07,254 right now. 402 00:34:08,589 --> 00:34:11,091 I'm going to Switzerland 403 00:34:11,633 --> 00:34:14,470 for an eye operation. 404 00:34:15,012 --> 00:34:16,680 My son will be in charge here 405 00:34:16,847 --> 00:34:18,766 from now on. 406 00:34:19,141 --> 00:34:21,018 You all know my son though. 407 00:34:21,351 --> 00:34:23,270 You don't realize it. 408 00:34:23,645 --> 00:34:26,565 Let me introduce him to you now. 409 00:34:26,732 --> 00:34:27,483 Ah Fan! 410 00:34:34,448 --> 00:34:38,160 He studied security systems in England. 411 00:34:39,953 --> 00:34:40,746 Hello! 412 00:34:44,666 --> 00:34:46,668 I want to see you in my office. 413 00:34:54,843 --> 00:34:56,386 I've watched you. 414 00:34:57,137 --> 00:34:59,223 You're outdated by 15 years. 415 00:34:59,598 --> 00:35:03,060 You're an apprentice from now on. I'll teach. 416 00:35:03,727 --> 00:35:05,979 What? I'm the Captain, 417 00:35:06,355 --> 00:35:07,481 not an apprentice. 418 00:35:09,983 --> 00:35:13,362 You're demoted. Think about it. 419 00:35:13,612 --> 00:35:16,782 You can resign if you don't like it. 420 00:35:24,957 --> 00:35:27,000 The bullets you used last time were too big. 421 00:35:27,167 --> 00:35:28,961 We'll use ice bullets next time. 422 00:35:29,128 --> 00:35:31,255 So we won't 423 00:35:31,421 --> 00:35:32,923 leave a trace? 424 00:35:34,216 --> 00:35:34,716 What happened? 425 00:35:34,883 --> 00:35:38,303 Lousy refrigerator! It won't happen again. 426 00:35:38,846 --> 00:35:39,388 We're in with a chance on Saturday. 427 00:35:39,555 --> 00:35:40,347 We'll be rich! 428 00:35:40,514 --> 00:35:43,851 I can buy anything I want! 429 00:35:44,268 --> 00:35:49,982 I can buy a plane and a yacht. 430 00:35:50,149 --> 00:35:51,608 My every dream comes true. 431 00:35:56,363 --> 00:35:57,322 I've been working here for 15 years. 432 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 I risked my life in the 433 00:35:59,700 --> 00:36:01,326 Heng Seng Bank case. 434 00:36:01,493 --> 00:36:03,203 And I almost died 435 00:36:05,164 --> 00:36:06,748 during the 436 00:36:06,874 --> 00:36:07,791 Po Shen Bank raid! 437 00:36:07,958 --> 00:36:10,043 Look at the scar on my neck... 438 00:36:13,380 --> 00:36:16,884 What a load of bull! 439 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 He's back! 440 00:36:26,351 --> 00:36:28,187 My record with this company... 441 00:36:31,732 --> 00:36:34,651 I know. If you work here for another month, 442 00:36:35,027 --> 00:36:37,237 you'll qualify for a $50,000 gratuity pay. 443 00:36:37,779 --> 00:36:39,573 But you won't get a penny if you quit now. 444 00:36:39,907 --> 00:36:43,243 I've always worked hard for the company... 445 00:36:43,410 --> 00:36:46,246 During the Hang Seng Bank raid 446 00:36:46,413 --> 00:36:48,290 in 1970. 447 00:36:48,582 --> 00:36:51,084 You're the coward as others risked their lives. 448 00:36:51,585 --> 00:36:53,295 You fell and hurt yourself 449 00:36:53,462 --> 00:36:55,088 in the Po Shen Bank raid 450 00:36:55,255 --> 00:36:57,716 before a single shot was fired. 451 00:36:57,883 --> 00:37:00,385 Right? You should learn from him. 452 00:37:01,678 --> 00:37:02,721 Learn from who? 453 00:37:02,888 --> 00:37:03,597 Him. 454 00:37:04,181 --> 00:37:05,015 Him? 455 00:37:05,182 --> 00:37:05,849 Me? 456 00:37:15,901 --> 00:37:17,611 Am I really outdated 457 00:37:18,070 --> 00:37:19,613 by 15 years? 458 00:37:19,780 --> 00:37:21,114 Am I really old-fashioned? 459 00:37:22,449 --> 00:37:24,743 Be honest with me. Tell me! 460 00:37:24,910 --> 00:37:27,037 Come on! Tell the truth! Be honest! 461 00:37:27,204 --> 00:37:28,622 Am I old-fashioned? 462 00:37:30,040 --> 00:37:30,832 Be frank with me. Don't be afraid. 463 00:37:30,999 --> 00:37:33,293 You're not only outdated, 464 00:37:33,752 --> 00:37:36,463 you're disgusting. 465 00:37:36,838 --> 00:37:39,258 You're lousy. 466 00:37:40,133 --> 00:37:42,135 You didn't have to be that frank. 467 00:37:45,722 --> 00:37:46,890 Where are we going to work tomorrow? 468 00:37:47,182 --> 00:37:48,892 You'll be the thief at Shui Hing. 469 00:38:23,677 --> 00:38:24,511 Give me the big one! 470 00:38:25,345 --> 00:38:26,346 Give it to me. 471 00:38:26,805 --> 00:38:28,181 I want to have some fun, too. 472 00:38:30,142 --> 00:38:31,476 Look! 473 00:38:34,896 --> 00:38:35,647 Go to look. 474 00:38:36,148 --> 00:38:36,523 You dare to steal my wallet? 475 00:38:36,690 --> 00:38:37,607 Susie. Leave him to me! 476 00:38:38,317 --> 00:38:39,276 I was only kidding. 477 00:38:39,568 --> 00:38:40,944 Do you know who I am? 478 00:38:41,403 --> 00:38:43,196 No. Do you know who I am? 479 00:38:43,697 --> 00:38:44,906 I have no idea at all. 480 00:38:45,073 --> 00:38:46,033 That's good. 481 00:38:57,669 --> 00:38:58,587 What's going on? 482 00:38:58,754 --> 00:39:02,799 I handled him with just one hand! 483 00:39:02,966 --> 00:39:05,052 Thanks...thanks. 484 00:39:55,060 --> 00:39:56,978 Do you know where the toilet is? 485 00:39:57,813 --> 00:39:59,189 You just wait and see. 486 00:39:59,940 --> 00:40:00,774 Serves you right. 487 00:40:05,112 --> 00:40:05,654 Three of the same kind! 488 00:40:14,079 --> 00:40:14,621 Four of the same kind! 489 00:40:27,467 --> 00:40:30,804 We're on duty at the yacht club tomorrow night. 490 00:40:31,096 --> 00:40:32,806 With my arms like this? 491 00:40:33,598 --> 00:40:34,766 You can still play mahjong. 492 00:40:49,489 --> 00:40:51,491 Pick them up! Come on! 493 00:40:51,658 --> 00:40:53,160 This game is null and void! 494 00:40:53,326 --> 00:40:54,828 But I've just scored a triple! 495 00:40:55,036 --> 00:40:56,079 Yeah, and I scored the quartet! 496 00:40:56,329 --> 00:40:58,331 You can ask him. 497 00:40:58,498 --> 00:40:59,332 I saw nothing. 498 00:41:00,876 --> 00:41:01,835 Well? 499 00:41:04,921 --> 00:41:05,714 Look. 500 00:41:09,092 --> 00:41:09,843 Taipan Lau. 501 00:41:11,845 --> 00:41:13,889 You look like a warlord! 502 00:41:14,055 --> 00:41:16,224 You look good in your gown, too. 503 00:41:17,601 --> 00:41:20,687 Very pretty! Let's go on board. 504 00:41:20,854 --> 00:41:21,771 Let's go aboard! 505 00:41:28,028 --> 00:41:29,863 A handicapped security guard? 506 00:41:33,283 --> 00:41:34,451 This is only my costume. 507 00:41:38,163 --> 00:41:39,748 Such poor manner! 508 00:42:09,361 --> 00:42:13,406 Hurry. Swim ashore and pay up. 509 00:42:13,573 --> 00:42:14,908 Ah Chun, hurry up! 510 00:42:15,742 --> 00:42:16,326 I'm afraid. Are there sharks around? 511 00:42:16,493 --> 00:42:18,495 Don't worry. There're no sharks here. 512 00:42:21,122 --> 00:42:23,458 A song to celebrate the reunion of 513 00:42:24,084 --> 00:42:26,503 Mr. and Mrs. Lau! 514 00:42:34,553 --> 00:42:35,387 It's cold! 515 00:42:44,104 --> 00:42:45,063 Makes me sick. 516 00:42:55,407 --> 00:42:58,410 What are you doing? I saw you! Come out! 517 00:42:58,577 --> 00:43:01,288 Give us a chance. We just swan here. 518 00:43:01,454 --> 00:43:02,956 You'll get us in trouble. 519 00:43:15,468 --> 00:43:16,553 Hold it! I'll go! 520 00:43:16,720 --> 00:43:18,054 Go! Hurry up! 521 00:43:22,183 --> 00:43:23,518 I have sympathy for these people. 522 00:43:24,978 --> 00:43:27,188 Hong Kong 523 00:43:27,314 --> 00:43:28,648 can't take any more people. 524 00:43:29,024 --> 00:43:30,483 Go have a look over there. 525 00:43:41,745 --> 00:43:43,330 I'm afraid. 526 00:44:10,440 --> 00:44:12,108 We're hungry! 527 00:44:17,822 --> 00:44:20,075 I can take you to a free world. 528 00:44:20,659 --> 00:44:22,786 But I'm still hungry. 529 00:44:24,829 --> 00:44:25,789 Have a drumstick. 530 00:44:26,706 --> 00:44:27,874 Drumstick? 531 00:44:28,041 --> 00:44:35,256 Of course. You're traveling first class. 532 00:45:04,119 --> 00:45:05,662 Having a feast on your own? 533 00:45:23,430 --> 00:45:25,098 Let your brother eat first. 534 00:46:37,837 --> 00:46:39,339 Go get a spoon. 535 00:47:13,081 --> 00:47:13,873 Got it. 536 00:47:47,657 --> 00:47:49,075 Who are you? What are you doing here? 537 00:47:59,294 --> 00:47:59,794 Who are these people? 538 00:47:59,961 --> 00:48:00,753 What are you doing here? 539 00:48:00,920 --> 00:48:03,172 Who are they? What's going on? 540 00:48:03,673 --> 00:48:04,924 What's happening? What is it? 541 00:48:05,091 --> 00:48:09,596 What are you doing to my microphone? 542 00:48:11,347 --> 00:48:12,348 What's going on? 543 00:48:14,267 --> 00:48:16,102 Taipan Lau, the... 544 00:48:19,480 --> 00:48:20,940 The microphone fell to the floor. 545 00:48:21,107 --> 00:48:23,067 That's right. 546 00:48:23,651 --> 00:48:24,360 Right? 547 00:48:28,281 --> 00:48:30,867 Right? 548 00:48:31,117 --> 00:48:32,952 I think so. 549 00:48:35,622 --> 00:48:37,290 Are you sure? 550 00:48:46,507 --> 00:48:47,508 You have a date? 551 00:48:57,518 --> 00:48:59,145 Who? You've got the wrong number. 552 00:49:00,647 --> 00:49:01,648 Whose call was it? 553 00:49:01,940 --> 00:49:03,900 Why so nervous? Expecting a call? 554 00:49:04,484 --> 00:49:05,526 I'm not nervous. 555 00:49:06,611 --> 00:49:08,488 You just burnt your trousers. 556 00:49:11,991 --> 00:49:15,119 My only pair of trousers! 557 00:49:15,286 --> 00:49:18,247 Don't forget about me if you got something cooking! 558 00:49:18,539 --> 00:49:21,084 One for all and all for one! 559 00:49:21,250 --> 00:49:22,794 Don't hide anything from us! 560 00:49:32,178 --> 00:49:38,184 Ah Chun? Mahjong? Fine. See you tomorrow. 561 00:49:38,476 --> 00:49:43,481 Here's the recipe for melon with assorted meats. 562 00:49:43,731 --> 00:49:47,819 One of the main ingredients is ham. 563 00:49:48,069 --> 00:49:50,279 To prepare the soup... 564 00:49:50,446 --> 00:49:53,408 Bruce, what happened to your face? 565 00:49:55,994 --> 00:49:57,537 Bruce is talented. 566 00:49:57,704 --> 00:49:59,580 He was cooking when 567 00:49:59,706 --> 00:50:01,249 oil burnt his face. 568 00:50:01,416 --> 00:50:03,084 That's right. 569 00:50:04,043 --> 00:50:05,712 I didn't know you're so talented. 570 00:50:05,878 --> 00:50:08,006 I'm a better cook than most experts. 571 00:50:08,381 --> 00:50:09,424 You're fantastic. 572 00:50:09,590 --> 00:50:10,550 Well...so so. 573 00:50:20,685 --> 00:50:21,769 Bruce! Bruce! 574 00:50:22,353 --> 00:50:22,687 What is it? 575 00:50:22,854 --> 00:50:23,521 Bruce! 576 00:50:23,771 --> 00:50:26,024 There's a lizard in the cupboard. 577 00:50:27,275 --> 00:50:29,402 They're alright. Let me see. 578 00:50:30,862 --> 00:50:31,904 Lizard? 579 00:50:32,071 --> 00:50:35,241 We used to make omelets with them. 580 00:50:35,408 --> 00:50:36,868 They taste great with garlic and onion. 581 00:50:46,627 --> 00:50:48,296 How many eggs have you got? 582 00:50:48,588 --> 00:50:49,797 A dozen or so. 583 00:50:50,256 --> 00:50:52,216 May not be enough to make an omelet. 584 00:50:52,383 --> 00:50:53,092 Not enough? 585 00:50:53,259 --> 00:50:54,260 What's wrong with you? 586 00:50:54,427 --> 00:50:56,095 I'll take a look. 587 00:51:06,481 --> 00:51:08,983 You said you had a dozen or so eggs. 588 00:51:09,150 --> 00:51:09,776 That's right. 589 00:51:09,942 --> 00:51:11,944 That's not enough. 590 00:51:12,361 --> 00:51:13,362 Or course that's not enough. 591 00:51:13,946 --> 00:51:15,990 Are you afraid of a little lizard? 592 00:51:16,157 --> 00:51:18,618 I'll go. 593 00:51:19,202 --> 00:51:20,244 That's good. 594 00:51:27,126 --> 00:51:29,670 There, have a one feet. 595 00:51:31,672 --> 00:51:33,800 It's dead. You want to see it? 596 00:51:34,092 --> 00:51:35,051 No, thanks. 597 00:51:44,393 --> 00:51:46,145 Not enough to make scramble eggs. 598 00:51:50,650 --> 00:51:53,820 Not this one. You've got the wrong cupboard. 599 00:51:56,697 --> 00:51:58,324 That one is big enough to make an omelet. 600 00:51:58,491 --> 00:52:00,701 More or less. 601 00:52:11,921 --> 00:52:12,296 How is it? 602 00:52:12,463 --> 00:52:14,090 It's gone. Let's forget it. 603 00:52:14,340 --> 00:52:17,677 I don't want to go near that cupboard. 604 00:52:18,469 --> 00:52:20,888 You'd be the cook. Let Ah Chun play mahjong. 605 00:52:21,055 --> 00:52:21,973 Then I... 606 00:52:22,140 --> 00:52:24,016 You're a better cook than most experts. 607 00:52:24,183 --> 00:52:25,059 No, I... 608 00:52:25,226 --> 00:52:26,727 You said you're a talented cook. 609 00:52:26,853 --> 00:52:28,020 Come on, 610 00:52:28,187 --> 00:52:30,898 show us what you can do. 611 00:52:31,065 --> 00:52:33,151 Don't forget scrambled eggs. 612 00:52:33,317 --> 00:52:35,194 Don't forget the ginger, garlic, and onion. 613 00:52:36,779 --> 00:52:38,531 Just follow the instructions. 614 00:52:40,074 --> 00:52:41,200 Remember, fried sausage, then scrambled eggs. 615 00:52:41,367 --> 00:52:42,535 Don't be afraid to add more salt. 616 00:52:44,287 --> 00:52:45,204 It's Ah Chun's turn. 617 00:52:45,872 --> 00:52:51,294 First, slice the melon into halves. 618 00:52:51,544 --> 00:52:53,880 The size of the melon varies accordingly. 619 00:52:54,172 --> 00:52:56,966 Try to make the melon look 620 00:52:57,133 --> 00:52:59,218 nicer by cutting its edge. 621 00:52:59,385 --> 00:53:01,596 It may increase one's appetite. 622 00:53:02,763 --> 00:53:05,266 Soak two abalones in water. 623 00:53:05,433 --> 00:53:08,728 Shred them and 624 00:53:08,895 --> 00:53:10,688 put them in the melon, too. 625 00:53:11,230 --> 00:53:14,066 So the melon with assorted meats is done! 626 00:53:14,233 --> 00:53:18,654 Now steam the melon for five hours. 627 00:53:19,447 --> 00:53:22,575 This is the end of the program. 628 00:53:23,242 --> 00:53:26,245 Next week we'll give you... 629 00:53:30,082 --> 00:53:32,084 This melon looks cute. 630 00:53:33,252 --> 00:53:33,961 I'll give you a hand. 631 00:53:34,420 --> 00:53:35,796 Come, make yourself home! 632 00:53:38,174 --> 00:53:40,259 What's the matter? 633 00:53:42,803 --> 00:53:44,472 I thought you're going to make an omelet with it. 634 00:53:44,805 --> 00:53:46,474 Is this a joke? 635 00:53:48,476 --> 00:53:49,227 Come in. 636 00:53:50,102 --> 00:53:51,187 What's the assignment, sir? 637 00:53:52,313 --> 00:53:54,232 I want to send some men to the funeral parlor. 638 00:53:54,690 --> 00:53:55,441 Who died? 639 00:53:56,067 --> 00:53:56,901 Li Wen-cheong. 640 00:53:57,443 --> 00:53:58,736 The millionaire 641 00:53:58,903 --> 00:54:00,738 who eats ginseng for lunch? 642 00:54:00,905 --> 00:54:01,781 That's right. 643 00:54:01,948 --> 00:54:02,949 Why should we guard his body? 644 00:54:04,075 --> 00:54:06,285 He has two platinum kidneys. 645 00:54:06,452 --> 00:54:08,496 They are worth 646 00:54:08,663 --> 00:54:09,956 2 million US dollars. 647 00:54:10,289 --> 00:54:12,792 His wife fears someone might steal them. 648 00:54:19,465 --> 00:54:20,091 Let's go. 649 00:54:31,811 --> 00:54:33,312 You two stay here. I'd be outside. 650 00:54:33,729 --> 00:54:36,732 It's freezing cold in here. Let's go outside. 651 00:54:37,275 --> 00:54:39,026 You assume all responsibilities? 652 00:54:39,860 --> 00:54:40,945 You asked for it. 653 00:54:41,320 --> 00:54:44,365 Suit yourself. 654 00:54:45,658 --> 00:54:47,118 Let's take a break. 655 00:55:05,845 --> 00:55:06,387 He's frozen stiff. 656 00:55:06,554 --> 00:55:08,180 He won't hurt you. 657 00:55:08,681 --> 00:55:09,515 I'm not scared. 658 00:55:11,058 --> 00:55:11,892 I'll go for a leak. 659 00:55:12,351 --> 00:55:14,478 Me, too. 660 00:55:15,479 --> 00:55:17,356 You lazy bum. 661 00:55:17,982 --> 00:55:18,983 So are you. 662 00:55:33,664 --> 00:55:35,666 You want to use this? 663 00:55:35,916 --> 00:55:37,710 Of course. 664 00:55:37,877 --> 00:55:38,919 I'm a butcher by trade. 665 00:55:40,963 --> 00:55:41,881 Are you ready? 666 00:55:42,214 --> 00:55:42,965 Sure. 667 00:56:35,142 --> 00:56:36,435 You can't eat them all. 668 00:57:35,411 --> 00:57:36,495 You scared me. 669 00:57:38,080 --> 00:57:39,457 Why do you look so pale? 670 00:57:39,623 --> 00:57:42,418 I'm dying to take leak. It's my turn. 671 00:57:43,752 --> 00:57:44,920 Have a grape. 672 00:57:46,422 --> 00:57:47,840 I thought we shouldn't eat while on duty. 673 00:57:48,591 --> 00:57:50,676 Now that you're a lieutenant, 674 00:57:50,968 --> 00:57:52,678 you can eat anything you want. 675 00:58:04,023 --> 00:58:05,524 Over here! 676 00:59:01,038 --> 00:59:03,082 How are you getting on? They've discovered our plot. 677 00:59:03,249 --> 00:59:04,333 What do you think we're doing here? 678 00:59:04,500 --> 00:59:05,626 It's frozen stiff. I can't get through. 679 00:59:05,793 --> 00:59:07,086 Stop them. Stall them. 680 00:59:07,253 --> 00:59:07,711 I... 681 00:59:07,878 --> 00:59:09,004 I what? Go! 682 00:59:12,758 --> 00:59:13,425 Where's the body? 683 00:59:26,647 --> 00:59:27,439 Where do you think you're going? 684 00:59:31,694 --> 00:59:32,361 Watch him. 685 00:59:33,445 --> 00:59:34,446 Don't let him escape. 686 01:00:03,017 --> 01:00:03,559 Thank you! 687 01:00:06,979 --> 01:00:07,980 I'll take this to the safety box. 688 01:00:08,188 --> 01:00:08,689 Okay. 689 01:01:44,952 --> 01:01:47,079 Calm down! Calm down! 690 01:01:47,246 --> 01:01:48,747 Be careful. 691 01:01:49,289 --> 01:01:51,792 It's nothing personal. 692 01:01:52,042 --> 01:01:53,210 Of course it's nothing personal. 693 01:01:53,752 --> 01:01:55,421 I've got a family. 694 01:01:55,671 --> 01:01:56,922 So have I. 695 01:01:57,297 --> 01:01:58,924 I've got a wife and three children. 696 01:01:59,091 --> 01:02:01,218 I've got three wives and a child. 697 01:02:02,428 --> 01:02:03,679 Let's put them down. 698 01:02:03,929 --> 01:02:08,225 Fine, let's put them down. One...two... 699 01:02:09,143 --> 01:02:11,061 You just watch it! Be careful 700 01:02:11,228 --> 01:02:12,146 Be careful! 701 01:02:12,312 --> 01:02:14,773 - You too! - Calm down! 702 01:02:14,940 --> 01:02:17,359 Okay, let's put them down again! 703 01:02:17,526 --> 01:02:21,530 One...two...three... 704 01:02:22,865 --> 01:02:25,367 I'm going now. Be careful. 705 01:02:25,534 --> 01:02:26,910 You too. 706 01:02:27,077 --> 01:02:28,579 Go! Go! 707 01:02:40,632 --> 01:02:45,679 Where is she? It's 1 am! Hello, madam! 708 01:02:48,724 --> 01:02:50,809 She swam all the way to this place. 709 01:02:51,018 --> 01:02:52,644 She won't want to marry a poor security guard. 710 01:02:52,811 --> 01:02:56,440 Forget it! Have a drink. 711 01:02:56,607 --> 01:02:57,733 I don't want it. 712 01:03:06,867 --> 01:03:08,702 You better have a drink. 713 01:03:24,635 --> 01:03:26,512 Open up! Open up! 714 01:03:27,054 --> 01:03:28,013 Go away! 715 01:03:50,410 --> 01:03:55,833 Rich? You know how much money I got? 716 01:03:56,333 --> 01:03:59,628 I've got none. 717 01:04:12,057 --> 01:04:16,103 Bruce! Bruce! Are you alright? 718 01:04:22,776 --> 01:04:26,488 Don't be like that, Bruce! 719 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Please calm down. 720 01:04:29,741 --> 01:04:32,619 Is he crazy? 721 01:04:32,786 --> 01:04:35,330 No guest is allowed 722 01:04:35,497 --> 01:04:37,708 after midnight. 723 01:04:37,875 --> 01:04:39,459 You're kidding. 724 01:04:40,210 --> 01:04:43,338 You've spoiled everything. 725 01:04:43,714 --> 01:04:44,590 Alright, forget it! 726 01:04:45,090 --> 01:04:46,633 - He's only carrying out his duty. - Get out. 727 01:04:48,719 --> 01:04:49,928 Tell her to go! 728 01:04:50,095 --> 01:04:50,971 I'm sorry, I'm sorry! 729 01:04:51,138 --> 01:04:52,097 He was only carrying out his duty. 730 01:04:52,264 --> 01:04:54,516 There's nothing I can do. I'm sorry. 731 01:04:55,350 --> 01:04:56,727 Go. What are you doing here? 732 01:04:57,352 --> 01:04:59,730 Mom wants $50,000 to repay a debt. 733 01:05:06,236 --> 01:05:08,071 I told you not to get serious with her. 734 01:05:09,364 --> 01:05:11,867 You better be practical. 735 01:05:12,618 --> 01:05:15,412 Practical? I want a wife, not a washing machine. 736 01:05:16,246 --> 01:05:18,290 A wife and a washing machine are about the same. 737 01:05:18,957 --> 01:05:20,626 A wife is better, saves electricity. 738 01:06:20,686 --> 01:06:21,311 May I? 739 01:06:21,645 --> 01:06:23,605 Thank you, thank you so much. 740 01:06:24,606 --> 01:06:27,317 I think, you look... 741 01:06:34,032 --> 01:06:34,574 Goodbye! 742 01:06:49,756 --> 01:06:52,259 Freeze! Or you're dead! 743 01:07:27,169 --> 01:07:28,295 Open the door, you horny guy. 744 01:07:50,067 --> 01:07:53,653 Don't move! Give me your rifle! 745 01:07:56,907 --> 01:07:57,657 Give me your rifle! You heard me? 746 01:07:59,951 --> 01:08:01,828 Hurry up! Hurry... 747 01:08:03,246 --> 01:08:09,753 Freeze! Give me your money box! 748 01:08:12,130 --> 01:08:16,760 At a count of three! One...two... 749 01:08:17,677 --> 01:08:21,973 Hurry! 750 01:08:22,849 --> 01:08:23,934 You heard me? Give it! 751 01:08:24,559 --> 01:08:25,185 Three! 752 01:08:39,241 --> 01:08:39,825 Don't run! 753 01:09:18,822 --> 01:09:21,825 The robbers have fled. And $50,000 is missing. 754 01:09:23,118 --> 01:09:26,454 If I find out who did it, 755 01:09:26,621 --> 01:09:27,747 I'll strangle him myself. 756 01:09:35,463 --> 01:09:37,090 Your mother looks happy tonight. 757 01:09:37,257 --> 01:09:39,259 Of course, you gave her all that money. 758 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Where did you get the money from? 759 01:09:41,344 --> 01:09:44,097 My grandma saved it for my wedding. 760 01:09:49,060 --> 01:09:52,272 Wedding? You took our money for your wedding? 761 01:09:53,190 --> 01:09:55,442 Don't move. Come with us. 762 01:09:56,484 --> 01:09:59,404 Your grandma wants to talk to you. 763 01:10:05,035 --> 01:10:07,245 You've got our money for your wedding. 764 01:10:08,163 --> 01:10:11,750 Now you must help us to get the jade suits. 765 01:10:12,250 --> 01:10:13,710 A fair exchange, isn't it? 766 01:10:13,877 --> 01:10:14,586 No way! 767 01:10:18,423 --> 01:10:19,925 When your colleagues 768 01:10:20,091 --> 01:10:22,093 are not looking, 769 01:10:22,260 --> 01:10:25,430 just remove those detectors 770 01:10:26,181 --> 01:10:26,973 for five minutes. 771 01:10:27,432 --> 01:10:28,225 No way! 772 01:10:37,317 --> 01:10:39,110 You're involving my colleagues. 773 01:10:40,195 --> 01:10:43,823 Well, it will not be the first time. 774 01:10:43,949 --> 01:10:44,699 No way! 775 01:10:45,367 --> 01:10:46,743 No way? 776 01:11:08,265 --> 01:11:09,099 Your hemorrhoid getting worse? 777 01:11:09,474 --> 01:11:10,141 Yes. 778 01:11:34,082 --> 01:11:35,500 Why did they only take $50,000? 779 01:11:35,792 --> 01:11:37,669 I was chasing him. When did he take the money? 780 01:11:37,877 --> 01:11:39,963 The box fell to the ground after he hit me. 781 01:11:40,130 --> 01:11:40,630 That's right. 782 01:11:41,089 --> 01:11:44,801 I don't think all the money fell out. 783 01:12:04,654 --> 01:12:06,072 - Quinella for one and four. - 50th floor. 784 01:12:06,239 --> 01:12:07,907 Another quinella for five and ten. How much? 785 01:12:08,033 --> 01:12:09,993 Light's up. Let's check the 50th floor. 786 01:12:10,493 --> 01:12:13,163 You stay here. Let's go 787 01:12:55,413 --> 01:12:58,041 Four! Four armed thugs! 788 01:13:05,757 --> 01:13:08,426 You take the man on the right and I take the rest. 789 01:13:11,596 --> 01:13:13,473 Hey! Give me a hand! 790 01:13:19,854 --> 01:13:20,605 Let's move! 791 01:13:22,440 --> 01:13:24,859 You take the man on the right and I take the rest. 792 01:13:25,110 --> 01:13:28,488 What? I'm the Captain. Give me the sword. 793 01:13:28,655 --> 01:13:29,572 It doesn't matter who's the Captain now. 794 01:13:29,739 --> 01:13:32,617 - Give it to me. - Does it matter? 795 01:13:43,169 --> 01:13:45,296 Don't move! We've got guns! 796 01:13:48,299 --> 01:13:50,510 We've got a dozen men here. We all have guns. 797 01:13:50,802 --> 01:13:52,971 Load your guns but don't shoot 798 01:13:53,138 --> 01:13:55,014 until I say so. 799 01:13:59,561 --> 01:14:01,646 135, 246! You two over here! 800 01:14:01,855 --> 01:14:03,481 Yes Sir. 801 01:14:08,820 --> 01:14:11,030 Set the Alsatians free! 802 01:14:11,656 --> 01:14:12,490 Yes Sir.. 803 01:14:24,502 --> 01:14:25,837 What are the cavalry doing here? 804 01:14:26,045 --> 01:14:27,672 Retreat! 805 01:14:31,634 --> 01:14:33,761 789, Over here! Quick! 806 01:14:42,061 --> 01:14:46,232 Fall in! One, two, three, four, five, six... 807 01:14:46,399 --> 01:14:48,860 Seven, eight, nine, ten, eleven, twelve! 808 01:14:49,444 --> 01:14:51,571 Let the Alsatians guard the doors. 809 01:14:51,863 --> 01:14:53,198 I want them all. Set them free! 810 01:14:53,364 --> 01:14:55,742 Yes Sir. 811 01:14:59,537 --> 01:15:01,372 Lay down your arms and surrender! 812 01:15:01,539 --> 01:15:02,832 We're coming in! 813 01:15:03,708 --> 01:15:05,168 Come out from your hidings! 814 01:15:05,335 --> 01:15:06,002 We'll get you! 815 01:15:08,421 --> 01:15:09,881 We've got thousands in reserve! 816 01:15:10,048 --> 01:15:11,341 We're coming in! 817 01:15:11,508 --> 01:15:13,218 Those with axes over there! 818 01:15:13,384 --> 01:15:14,677 Those with swords over here! 819 01:16:01,349 --> 01:16:02,141 Hurry! Hurry! 820 01:16:15,989 --> 01:16:17,365 What's the song? 821 01:16:17,532 --> 01:16:18,992 Big Boss! I know! 822 01:16:27,625 --> 01:16:28,459 Wrong one! 823 01:16:28,626 --> 01:16:30,461 Big Boss! I know! 824 01:16:34,882 --> 01:16:36,634 Don't be a thief if you don't know how to sing! 825 01:16:36,801 --> 01:16:39,971 I know! It must be the 'Happy Birthday' song. 826 01:16:40,138 --> 01:16:41,431 Try it! 827 01:16:57,864 --> 01:16:59,073 Get in through the air duct! 828 01:17:01,618 --> 01:17:03,202 What's wrong with him? Set off the alarm! 829 01:17:03,494 --> 01:17:05,288 Set off the alarm! 830 01:17:13,212 --> 01:17:15,048 Maybe he's one of them! 831 01:17:15,256 --> 01:17:17,133 He maybe the one who stole the $50,000! 832 01:17:17,300 --> 01:17:18,676 Set off the alarm! 833 01:17:32,857 --> 01:17:33,399 What shall we do? 834 01:17:35,443 --> 01:17:36,027 Come! 835 01:18:01,719 --> 01:18:03,596 We're doomed 836 01:18:03,846 --> 01:18:06,265 if these ice bullets fail. 837 01:18:15,400 --> 01:18:16,901 They must be hiding up there! 838 01:18:59,652 --> 01:19:02,530 Made in Hong Kong 3,000 years ago? 839 01:19:02,864 --> 01:19:04,490 He may have bought it here 840 01:19:04,657 --> 01:19:06,451 3,000 years ago. 841 01:19:07,785 --> 01:19:09,579 Don't be a thief if you don't know hiistory. 842 01:19:28,723 --> 01:19:31,142 Hold it! Hold it right there! You alright? 843 01:19:31,434 --> 01:19:33,352 I hurt my neck! It turned stiff! 844 01:19:36,898 --> 01:19:39,984 You're only an employee. Why fight so hard? 845 01:19:41,027 --> 01:19:43,237 Take the suits off! 846 01:19:43,654 --> 01:19:46,491 I'll let you go. 847 01:19:46,991 --> 01:19:49,076 We'll forget we've seen each other. 848 01:19:52,789 --> 01:19:57,502 Attack their faces! Don't damage the suit! 849 01:20:10,723 --> 01:20:12,642 I've lost my voice. 850 01:20:14,018 --> 01:20:14,769 What did you say? 851 01:20:15,019 --> 01:20:16,521 I said I lost my voice! 852 01:20:17,438 --> 01:20:18,397 Over here! Come on! 853 01:20:32,078 --> 01:20:33,538 We'll have to use your last resort! 854 01:20:33,871 --> 01:20:34,205 What is that? 855 01:20:34,413 --> 01:20:35,122 The parachutes! 856 01:20:35,748 --> 01:20:36,749 Are you kidding? 857 01:20:45,424 --> 01:20:46,509 Give me your handkerchief! 858 01:20:47,593 --> 01:20:48,594 What for? 859 01:20:48,761 --> 01:20:51,222 To test the wind direction, what else? 860 01:20:52,431 --> 01:20:53,474 I forgot to bring one. 861 01:21:01,566 --> 01:21:03,734 It's so gusty, we'll end up in China. 862 01:21:04,819 --> 01:21:05,945 You think so? 863 01:21:06,571 --> 01:21:08,364 Haven't you done it before? 864 01:21:10,783 --> 01:21:12,034 No... 865 01:21:12,201 --> 01:21:13,578 Not in such gusty condition? 866 01:21:14,453 --> 01:21:17,915 I've never used a parachute before. 867 01:21:19,250 --> 01:21:21,085 But you said you were a paratrooper! 868 01:21:21,752 --> 01:21:23,754 I washed dishes for paratrooper! 869 01:21:35,391 --> 01:21:37,059 Let's climb up there! 870 01:22:09,133 --> 01:22:10,009 - Bruce! - Are you alright? 871 01:22:10,176 --> 01:22:10,593 I'm fine. 872 01:22:10,760 --> 01:22:11,886 You waiting for the police? 873 01:22:15,848 --> 01:22:18,392 What are you doing? 874 01:22:27,234 --> 01:22:28,653 They're coming down! 875 01:22:34,617 --> 01:22:37,495 One and eight are leading. We're rich! 876 01:22:38,788 --> 01:22:40,456 Number seven is coming up! 877 01:22:40,623 --> 01:22:41,874 Give me an ice bullet! 878 01:22:49,006 --> 01:22:51,050 We're going to fly to over Kowloon. 879 01:22:51,217 --> 01:22:52,677 Yes, do you have ID cards? 880 01:22:52,843 --> 01:22:54,512 No, I have my license. 881 01:22:55,054 --> 01:22:56,722 Hey! Number two is coming up! 882 01:22:56,889 --> 01:22:57,974 I'll shoot any challenger! 883 01:23:05,147 --> 01:23:07,692 Looks like Anthony. What do you think? 884 01:23:08,484 --> 01:23:09,986 You're right. 885 01:23:10,695 --> 01:23:12,071 It's not the first time. 886 01:23:13,072 --> 01:23:15,032 Move over of we'll die together! 887 01:23:15,199 --> 01:23:16,784 The one underneath will die first! 888 01:23:22,206 --> 01:23:23,457 One and eight are winning by a mile. 889 01:23:23,624 --> 01:23:25,584 We're rich! 890 01:23:27,712 --> 01:23:28,879 Don't stand on my shoulders! 891 01:23:29,046 --> 01:23:29,964 It's windy! 892 01:23:31,257 --> 01:23:32,800 It's down the straight with 893 01:23:34,385 --> 01:23:36,262 one and eight still ahead. 894 01:23:36,846 --> 01:23:38,389 One and eight will win for sure. 895 01:23:38,889 --> 01:23:40,766 Their backers can go pick up their winnings. 896 01:23:42,018 --> 01:23:43,769 Hey! It's the Shatin Race course. 897 01:23:44,603 --> 01:23:45,938 We're going to be trampled by horses! 898 01:23:55,740 --> 01:23:56,615 Oh no! 899 01:24:22,892 --> 01:24:25,811 You'll get your money back since the protest sign exploded. 900 01:24:25,978 --> 01:24:27,938 There goes my fortune. 901 01:24:29,023 --> 01:24:29,815 Are you alright? 902 01:24:30,483 --> 01:24:31,275 I'm fine! 903 01:24:35,404 --> 01:24:37,073 Let's go! Stop waving at people. 904 01:24:37,406 --> 01:24:38,824 Have you been cheered at by so many people? 905 01:24:39,116 --> 01:24:40,284 - Let go. - Thanks! 906 01:24:48,167 --> 01:24:50,127 Bruce! Are you alright? 907 01:24:50,294 --> 01:24:50,961 Are you hurt? 908 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 I'm fine. See you later. 909 01:24:58,594 --> 01:25:01,806 I want to thank our two heroes today. 910 01:25:02,306 --> 01:25:03,599 I also want to present 911 01:25:03,766 --> 01:25:05,434 Captain Chou with a check. 912 01:25:05,893 --> 01:25:08,854 $50,000 of gratuity pay! 913 01:25:10,815 --> 01:25:13,109 Captain Chou will stay here as our teacher. 914 01:25:13,818 --> 01:25:15,653 Let's all learn from Captain Chou. 915 01:25:15,903 --> 01:25:18,948 From self-defense to parachuting, 916 01:25:19,198 --> 01:25:20,241 he is still the expert. 917 01:25:20,491 --> 01:25:21,075 Go! 918 01:25:26,580 --> 01:25:27,206 Come on! 919 01:25:41,720 --> 01:25:43,430 I know. 920 01:25:43,597 --> 01:25:45,307 But what about the missing $50,000? 921 01:25:46,642 --> 01:25:47,977 You can deduct it from his salary. 922 01:25:48,352 --> 01:25:51,355 His salary? Do you know how long it will take? 923 01:25:52,690 --> 01:25:54,024 More or less fifteen years. 924 01:25:56,152 --> 01:25:59,029 $50,000 is a lot in the old days. 925 01:25:59,321 --> 01:26:01,782 But it can't buy much now. 926 01:26:05,619 --> 01:26:07,121 I'll give it up for him. 927 01:26:09,206 --> 01:26:11,500 There goes my fifteen years. 928 01:26:13,961 --> 01:26:14,962 What are you looking at? 929 01:26:15,129 --> 01:26:17,047 How many stripes have you got? 930 01:26:18,048 --> 01:26:18,632 Captain Chou! 931 01:26:27,558 --> 01:26:29,143 - Congratulations! - Thanks! 932 01:26:34,023 --> 01:26:34,899 Thanks! 933 01:26:37,568 --> 01:26:38,319 Get in! 934 01:26:38,611 --> 01:26:39,820 Don't overdo anything! 935 01:26:41,906 --> 01:26:43,073 Bridegroom take care! 936 01:26:45,701 --> 01:26:47,536 - Take care! - Drive carefully. 937 01:26:53,292 --> 01:26:55,252 How can I ever repay my debt to you? 938 01:26:56,587 --> 01:26:58,214 Your debt to her will take a lifetime. 939 01:26:58,547 --> 01:27:01,467 Mine will take is years. 940 01:27:03,928 --> 01:27:05,429 Slow down! You don't have a license! 941 01:27:05,596 --> 01:27:07,056 Let you play. 942 01:27:08,098 --> 01:27:08,933 I know. 943 01:27:14,813 --> 01:27:21,111 Mirror, engine, clutch... 944 01:27:21,278 --> 01:27:25,366 Gears, hand brake, goodbye! 945 01:27:25,991 --> 01:27:27,952 - Goodbye!... - Goodbye. 946 01:27:30,079 --> 01:27:30,788 Boss! 947 01:27:31,121 --> 01:27:34,458 About my theories on self defense, 948 01:27:34,625 --> 01:27:37,419 parachuting, and others... 949 01:27:37,586 --> 01:27:39,838 I want to publish a book on it. 950 01:27:41,548 --> 01:27:43,217 Shall I use my name 951 01:27:43,384 --> 01:27:44,885 or the company's name? 952 01:27:51,517 --> 01:27:52,268 Oh my God! 953 01:27:53,018 --> 01:27:53,727 Oh dear! 954 01:27:56,230 --> 01:27:58,107 What's wrong with you? You got a license? 955 01:27:58,274 --> 01:28:00,150 Do you know how to drive? 956 01:28:03,696 --> 01:28:05,864 You better use your own name. 57853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.