Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
Production:
Light Vision, Pony Canyon
2
00:00:05,110 --> 00:00:09,570
Cooperation in Planning: Office Kitano
Cooperation in Production: Light Vision Entertainment
3
00:00:33,480 --> 00:00:36,970
I'll take another one.
Leader, please smile!
4
00:01:01,740 --> 00:01:02,880
Hey.
5
00:01:03,850 --> 00:01:05,620
Those people over there.
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,220
They're some sort of
religious group.
7
00:01:10,650 --> 00:01:11,880
Yeah.
8
00:01:13,110 --> 00:01:15,600
That old man is
the Leader.
9
00:01:18,170 --> 00:01:20,970
It would be nice if there were
no waves in the sea.
10
00:01:21,800 --> 00:01:24,050
Do you not like
the sea?
11
00:01:24,910 --> 00:01:27,600
Well, it's fine to
look at...
12
00:01:28,540 --> 00:01:31,020
...but I'm not comfortable
being on top of it.
13
00:01:32,740 --> 00:01:34,650
I see, you get
sea sick.
14
00:01:36,420 --> 00:01:42,080
I, uh, almost drowned and
died when I was a kid.
15
00:01:45,080 --> 00:01:48,480
I didn't know they came all the
way out to the country.
16
00:01:49,370 --> 00:01:52,400
It sounds like a scam,
doesn't it?
17
00:01:54,140 --> 00:01:57,020
I wonder what kind of
people join those.
18
00:01:57,880 --> 00:02:00,000
Maybe a bad
breakup?
19
00:02:01,910 --> 00:02:03,620
Seems so fake.
20
00:02:05,340 --> 00:02:07,710
Does everyone stoop
so low?
21
00:02:10,800 --> 00:02:13,650
No, to simply state the
reason I joined.
22
00:02:20,020 --> 00:02:24,140
You can get the closest to
God through it.
23
00:02:33,880 --> 00:02:41,820
MANY HAPPY RETURNS
24
00:02:45,140 --> 00:02:50,020
Original Novel, "A Guru is Born":
Beat Takeshi
25
00:02:52,340 --> 00:02:57,250
Masato Hagiwara
26
00:02:59,020 --> 00:03:03,970
Koji Tamaki
27
00:03:04,800 --> 00:03:09,540
Ittoku Kishibe
28
00:03:12,540 --> 00:03:17,510
Beat Takeshi
29
00:03:20,510 --> 00:03:25,340
Music by:
Naoyuki Fujii
30
00:03:29,220 --> 00:03:34,050
Directed by:
Toshihiro Tenma
31
00:04:08,820 --> 00:04:11,940
Greetings, Ladies and
Gentlemen!
32
00:04:12,680 --> 00:04:18,000
Today, you will all be witnessing
a miracle in front of you!
33
00:04:19,970 --> 00:04:24,170
This religious group has...
34
00:04:24,740 --> 00:04:29,400
...gone out of their way, to visit
this devout community.
35
00:04:30,420 --> 00:04:33,710
Today, the Leader
over here...
36
00:04:34,570 --> 00:04:38,050
...will be showing you
the results...
37
00:04:38,680 --> 00:04:42,050
...of his years of hard work...
38
00:04:42,620 --> 00:04:47,940
...and hopes to save you all
through his power.
39
00:04:48,880 --> 00:04:54,420
What are those miracles?
The first, to walk on water.
40
00:04:55,570 --> 00:05:00,970
Next, he will hold his breath
underwater for ten minutes.
41
00:05:02,140 --> 00:05:07,820
Then, he will cure many kinds
of diseases, all kinds.
42
00:05:09,680 --> 00:05:12,050
- Alright then.
- Excuse me.
43
00:05:13,650 --> 00:05:16,340
- May I?
- What is it?
44
00:05:17,340 --> 00:05:21,710
Well, you just said that he
could cure all diseases.
45
00:05:21,800 --> 00:05:22,820
Yes.
46
00:05:23,020 --> 00:05:24,820
Is it true?
47
00:05:25,480 --> 00:05:27,770
How would it help
us to lie?
48
00:05:27,910 --> 00:05:30,370
So, are you sure?
49
00:05:30,970 --> 00:05:32,800
Is something the matter?
50
00:05:32,970 --> 00:05:37,940
Well, my grandmother's right leg has
been disabled for a long time.
51
00:05:38,400 --> 00:05:42,620
She can't walk.
She's always in this wheelchair.
52
00:05:46,110 --> 00:05:48,280
Leader, what do you think?
53
00:05:52,800 --> 00:05:57,020
Everyone, the Leader has
accepted this task.
54
00:05:58,710 --> 00:06:00,020
Miss.
55
00:06:00,570 --> 00:06:03,910
Your wish will be granted,
it has reached God.
56
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
Ma'am.
57
00:06:06,340 --> 00:06:09,510
How wonderful it must be to
have such a kind granddaughter.
58
00:06:10,650 --> 00:06:13,710
Alright, we'll have
them come up.
59
00:06:16,650 --> 00:06:18,080
Please, this way.
60
00:06:49,340 --> 00:06:54,220
*Chanting an incantation*
61
00:06:54,220 --> 00:06:58,050
*Chanting an incantation*
62
00:07:47,050 --> 00:07:48,620
I can stand.
63
00:07:50,910 --> 00:07:52,480
I can stand!
64
00:07:57,620 --> 00:07:59,220
I can walk.
65
00:08:00,710 --> 00:08:02,420
I can walk!
66
00:08:05,420 --> 00:08:07,450
I can walk, I can walk!
67
00:08:07,450 --> 00:08:10,250
- I'm so glad, Grandma!
- I can walk!
68
00:08:11,140 --> 00:08:14,420
- Thank you so very much!
- Thank you so very much!
69
00:08:14,850 --> 00:08:16,570
- Thank you!
- Thank you!
70
00:08:16,570 --> 00:08:21,140
Anyone that has some concerns,
or would like to rely on the Leader...
71
00:08:21,650 --> 00:08:25,820
...please write your name, address, and
phone number on this sheet of paper.
72
00:08:26,370 --> 00:08:29,510
He will certainly solve
your problems.
73
00:08:29,770 --> 00:08:30,910
Here you go.
74
00:08:31,140 --> 00:08:36,220
Many important opportunities are here, there are meetings
with celebrities and the Leader in here as well.
75
00:08:36,370 --> 00:08:39,000
One is 500 yen.
What do you think?
76
00:08:40,400 --> 00:08:42,280
Would you like one?
77
00:10:11,000 --> 00:10:12,880
Wait!
78
00:10:14,570 --> 00:10:17,450
We're going to ride!
Stop, stop it.
79
00:10:46,480 --> 00:10:47,850
Hisae.
80
00:10:48,770 --> 00:10:51,220
Over here, there's an
open seat here.
81
00:10:51,600 --> 00:10:52,740
Tomoko.
82
00:10:54,680 --> 00:10:55,740
Go ahead.
83
00:11:10,200 --> 00:11:11,710
Excuse me.
84
00:11:14,450 --> 00:11:19,450
That old lady, she's the one that stood up
from the wheelchair a little bit ago, right?
85
00:11:22,140 --> 00:11:24,480
Yes, that's right.
86
00:11:30,650 --> 00:11:32,880
Is she a comrade?
87
00:11:39,020 --> 00:11:42,450
Were those people planted
in the audience?
88
00:11:46,280 --> 00:11:48,570
They weren't planted
in the audience.
89
00:11:54,110 --> 00:11:58,420
I mean, they were planted
in the audience...
90
00:11:59,170 --> 00:12:04,850
...but the Leader healed that
old lady previously.
91
00:12:05,820 --> 00:12:07,170
And...
92
00:12:07,600 --> 00:12:10,800
...it's not like you can find old
ladies like that everywhere...
93
00:12:10,850 --> 00:12:12,450
...so she's helping us.
94
00:12:13,220 --> 00:12:19,170
We're thinking about things too, so
don't probe for information, okay?
95
00:12:59,570 --> 00:13:05,540
*Chanting an incantation*
96
00:13:11,220 --> 00:13:12,740
- Thank you!
- Thank you!
97
00:13:12,740 --> 00:13:16,940
Anyone that has some concerns,
or would like to rely on him...
98
00:13:17,220 --> 00:13:19,910
...write your name, address, and phone
number on this sheet of paper.
99
00:13:19,910 --> 00:13:22,650
He will certainly solve
your problems.
100
00:13:22,650 --> 00:13:24,280
Many important opportunities
are here.
101
00:13:24,400 --> 00:13:27,020
There are meetings with celebrities
and the Leader in here as well.
102
00:13:27,200 --> 00:13:28,420
One is 500 yen.
103
00:13:28,420 --> 00:13:31,170
- Would you like one?
- Excuse me, I have a wish.
104
00:13:31,970 --> 00:13:33,740
- What is it?
- Yes.
105
00:13:33,910 --> 00:13:37,820
Could the Leader,
my back...
106
00:13:39,000 --> 00:13:41,140
You want your back
to be healed?
107
00:13:44,570 --> 00:13:46,310
Alright, he will heal it.
108
00:13:51,170 --> 00:13:53,970
However, there isn't
much time today.
109
00:13:54,600 --> 00:13:57,620
We have to move on to
the next spot, sadly.
110
00:13:58,340 --> 00:14:01,110
Please, I beg you.
111
00:14:01,110 --> 00:14:04,680
Uh, the Leader also went the
extra mile just now...
112
00:14:04,680 --> 00:14:07,620
...and he's quite tired.
Maybe another time.
113
00:14:07,970 --> 00:14:09,340
I'm sorry.
114
00:14:09,570 --> 00:14:10,910
I'll do it.
115
00:14:11,800 --> 00:14:13,140
Leader.
116
00:14:13,570 --> 00:14:15,140
I'll do it!
117
00:14:47,880 --> 00:14:49,880
It's healed, huh?
Aren't you glad?
118
00:15:07,420 --> 00:15:09,340
Why did you do something
unnecessary?
119
00:15:09,510 --> 00:15:10,050
Huh?
120
00:15:10,050 --> 00:15:11,340
What if it doesn't heal?
121
00:15:11,340 --> 00:15:13,680
You were healed, too.
122
00:15:13,680 --> 00:15:16,250
It healed because I
twisted it!
123
00:15:17,710 --> 00:15:20,140
Just shut up and do what
you're told to.
124
00:15:21,450 --> 00:15:22,650
Idiot.
125
00:15:23,110 --> 00:15:27,220
You understand now why we plant
people in the audience, right?
126
00:15:27,910 --> 00:15:32,800
That old man earlier, the Leader gave
him the strength to stand himself.
127
00:15:33,820 --> 00:15:36,310
He saw the old
lady stand...
128
00:15:36,650 --> 00:15:39,450
...and his faith in the Leader's
power helped him stand.
129
00:15:40,080 --> 00:15:45,110
This old lady was healed by
the Leader as well, years ago...
130
00:15:45,280 --> 00:15:48,510
...and she was moved,
and decided to join us.
131
00:15:48,940 --> 00:15:52,050
Here, take this.
Go home.
132
00:15:53,710 --> 00:15:55,370
Excuse me.
133
00:16:00,370 --> 00:16:03,710
I have a lot of
free time.
134
00:16:05,940 --> 00:16:07,800
Can I tag along?
135
00:16:09,710 --> 00:16:11,000
Mr. Shiba.
136
00:16:11,620 --> 00:16:14,600
That kid is asking to
come along.
137
00:16:15,400 --> 00:16:17,450
He thinks it looks
interesting.
138
00:16:18,080 --> 00:16:19,450
Mr. Shiba.
139
00:16:19,970 --> 00:16:21,450
You won't let him,
will you?
140
00:16:22,250 --> 00:16:24,680
It's indiscretion.
141
00:16:25,740 --> 00:16:29,200
I don't want him to.
I'll have to look after him if he does.
142
00:16:30,280 --> 00:16:31,740
Let's go then.
143
00:16:49,020 --> 00:16:52,570
Komamura, come on,
let the kid come.
144
00:18:09,110 --> 00:18:13,940
We will be showing you
the years...
145
00:18:14,770 --> 00:18:17,250
...of hard work,
by our Leader.
146
00:18:17,850 --> 00:18:22,220
And he hopes to save you all
through his amazing power.
147
00:18:23,140 --> 00:18:27,680
The first miracle is,
to walk on water.
148
00:18:29,110 --> 00:18:30,510
Let's stop, okay?
149
00:18:38,800 --> 00:18:41,220
- We don't need to do this.
- You don't want one?
150
00:18:41,450 --> 00:18:43,480
Okay, let's clean up then.
151
00:18:47,620 --> 00:18:49,450
I'm not going to do
it anymore.
152
00:18:50,340 --> 00:18:52,570
I can't do anything
about it.
153
00:18:53,220 --> 00:18:55,510
I'll go get Mr. Shiba now.
154
00:19:11,880 --> 00:19:15,220
Mr. Shiba, I'm sorry to disturb
you while you're resting...
155
00:19:15,970 --> 00:19:18,370
...but the Leader is
complaining again.
156
00:19:20,570 --> 00:19:22,110
I'll go check on him.
157
00:19:30,850 --> 00:19:33,050
I've told you to stop
drinking, haven't I?
158
00:19:35,340 --> 00:19:37,850
Your hands are going to be shaking
during the demonstration.
159
00:19:37,850 --> 00:19:42,220
That happens when I'm really motivated,
it's not because of the alcohol.
160
00:19:42,680 --> 00:19:46,250
Anyhow, bring some people
who really need healing.
161
00:19:46,880 --> 00:19:49,310
What would you
do if I did?
162
00:19:50,050 --> 00:19:53,420
I'd heal them with my power,
of course.
163
00:19:53,600 --> 00:19:55,050
Kazuo.
164
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
The healing hands
really do heal.
165
00:19:59,400 --> 00:20:06,080
What we're doing right now,
is sadly only perfunctory.
166
00:20:06,310 --> 00:20:08,200
- What are you doing? You idiot!
- Ouch!
167
00:20:08,770 --> 00:20:10,680
- You're just being a tramp!
- Woah!
168
00:20:10,680 --> 00:20:13,820
Enough!
You'll be punished for this.
169
00:20:13,820 --> 00:20:16,280
Punished?
Say that again!
170
00:20:16,280 --> 00:20:18,340
Where is there a God
like that?
171
00:20:18,340 --> 00:20:22,140
If I'm going to suffer, you would have
suffered even more by now.
172
00:20:23,140 --> 00:20:24,200
Huh?
173
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
Is an alcoholic an
angel of God?
174
00:20:27,080 --> 00:20:30,620
Who's the one that's provided all of
this for you with the good food?
175
00:20:31,340 --> 00:20:33,420
Idiot, talking about
a real healing.
176
00:20:33,420 --> 00:20:35,570
You idiot.
Got it?
177
00:20:36,250 --> 00:20:37,740
Huh? Say it.
178
00:20:38,400 --> 00:20:41,340
If you get it, stop bickering
and go to sleep.
179
00:20:41,970 --> 00:20:45,080
Idiot.
You're getting old,
180
00:20:45,340 --> 00:20:48,510
It'll be your fault if you just
flop over and die now.
181
00:21:01,600 --> 00:21:02,620
What are you doing?
182
00:21:31,340 --> 00:21:35,170
What do you mean,
two v seven?
183
00:21:35,600 --> 00:21:39,110
- What do you mean it appeared?
- It just appeared.
184
00:21:39,110 --> 00:21:40,970
This doesn't even count.
185
00:21:40,970 --> 00:21:43,250
It just appeared, what do
you expect me to do?
186
00:21:43,450 --> 00:21:46,970
- Do you understand that I lost a lot?
- I lost a lot too.
187
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
- You bought some too?
- Yeah.
188
00:21:49,540 --> 00:21:51,140
3,000 yen.
189
00:21:51,570 --> 00:21:54,170
- And what did you buy?
- Three v four.
190
00:21:54,600 --> 00:21:56,600
But you told me
two v seven!
191
00:21:56,600 --> 00:21:59,770
That appeared too, what was
I supposed to do?
192
00:22:09,000 --> 00:22:11,340
- You must be bored by now.
- Huh?
193
00:22:12,450 --> 00:22:14,250
Why don't you go home?
194
00:22:16,340 --> 00:22:18,310
It looks fun in
the beginning...
195
00:22:19,740 --> 00:22:23,480
...but we basically sacrifice
everything for the Leader.
196
00:22:24,170 --> 00:22:26,910
It's a bittersweet thing.
197
00:22:30,220 --> 00:22:32,480
- I want to ask you for a favor.
- Huh?
198
00:22:33,480 --> 00:22:36,940
Um, the wheelchair and
the healing hands.
199
00:22:37,480 --> 00:22:38,940
I want to do that.
200
00:22:41,650 --> 00:22:43,170
You want to try?
201
00:22:52,540 --> 00:22:55,200
This salmon is
unusually salty.
202
00:22:55,650 --> 00:22:59,370
Why aren't they considerate
of old people?
203
00:23:02,170 --> 00:23:06,880
Greetings, ladies and
gentlemen!
204
00:23:08,200 --> 00:23:10,740
- Today, you will all be witnessing...
- Hey, kid.
205
00:23:11,420 --> 00:23:15,170
-...a miracle in front of you!
- You seem pretty nervous, are you okay?
206
00:23:17,540 --> 00:23:20,880
Seems like this joke of yours
has gotten out of hand?
207
00:23:23,020 --> 00:23:28,200
You understand?
These things go better with an example.
208
00:23:30,450 --> 00:23:32,680
Very well.
Here we go!
209
00:23:50,540 --> 00:23:52,080
Try standing up.
210
00:24:03,540 --> 00:24:05,650
Stand up,
you can do it!
211
00:24:09,000 --> 00:24:10,450
Kazuo, you can do it!
212
00:24:10,880 --> 00:24:13,740
You have to stand firm.
It's easy.
213
00:24:14,970 --> 00:24:17,370
Why are you taking so long,
just stand up.
214
00:24:22,770 --> 00:24:25,620
Leader, please do
it once more.
215
00:25:20,420 --> 00:25:22,420
- I'm very sorry.
- Huh?
216
00:25:23,340 --> 00:25:25,220
It was great,
it was realistic.
217
00:25:27,370 --> 00:25:30,540
But you see,
humans...
218
00:25:31,480 --> 00:25:33,620
...they only trust
what they see.
219
00:25:34,220 --> 00:25:36,650
It's not about being good
or bad at acting.
220
00:25:37,310 --> 00:25:40,220
What's most important
is that...
221
00:25:40,770 --> 00:25:45,000
...you were healed, and stood up.
That's what. Right?
222
00:25:45,600 --> 00:25:51,850
And what you did, that showed
the normal people...
223
00:25:52,450 --> 00:25:55,110
...the existence of God,
or the power of God.
224
00:25:55,310 --> 00:25:58,570
So, for that to happen, it
doesn't matter whether...
225
00:25:59,310 --> 00:26:02,280
...we plant people in the
audience or if it's fake.
226
00:26:05,420 --> 00:26:08,200
- I'll try harder.
- Just relax, okay?
227
00:26:43,140 --> 00:26:44,970
It is here.
228
00:27:22,770 --> 00:27:24,480
This is the head of
the household.
229
00:27:26,480 --> 00:27:29,220
I'm sorry to show him
in his suffering.
230
00:27:32,250 --> 00:27:33,620
Honey!
231
00:27:34,050 --> 00:27:35,480
Honey!
232
00:27:36,110 --> 00:27:38,020
It's the Leader.
233
00:27:38,740 --> 00:27:41,050
The Leader came to
see you.
234
00:27:41,050 --> 00:27:42,280
Ma'am.
235
00:27:42,740 --> 00:27:44,280
It's alright.
236
00:27:50,110 --> 00:27:51,710
What's his sickness?
237
00:27:54,420 --> 00:27:56,280
It's cancer.
238
00:27:57,400 --> 00:27:58,680
Cancer.
239
00:27:59,310 --> 00:28:00,770
Cancer.
240
00:28:08,220 --> 00:28:11,910
I've tried everything,
but he is still this way.
241
00:28:16,710 --> 00:28:20,880
You are my only hope.
242
00:28:25,820 --> 00:28:27,600
Excuse me for
a moment.
243
00:28:37,280 --> 00:28:41,050
We can't do anything about cancer, he's
only going to last a day or two more.
244
00:28:41,050 --> 00:28:43,820
The Leader was asked
personally.
245
00:28:44,620 --> 00:28:46,910
We can't be talking about
profit now, let's go.
246
00:28:48,450 --> 00:28:49,970
That moron.
247
00:28:54,770 --> 00:29:00,820
*Chanting an incantation*
248
00:29:00,820 --> 00:29:05,880
*Chanting an incantation*
249
00:29:59,710 --> 00:30:01,370
That fool killed him.
250
00:30:01,370 --> 00:30:04,170
'Cause he applied electricity to
someone so sick.
251
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
Huh?
Is that why...
252
00:30:09,480 --> 00:30:12,250
Hey, stop eating,
we're going.
253
00:30:12,600 --> 00:30:15,250
The Leader killed the
guy here.
254
00:30:15,250 --> 00:30:17,000
So let's go.
Komamura!
255
00:30:17,000 --> 00:30:18,020
- Yes?
- We're going.
256
00:30:18,020 --> 00:30:19,940
What are you doing
with the Leader?
257
00:30:19,940 --> 00:30:23,370
Forget him, let's go.
Tomoko, we're going.
258
00:30:23,370 --> 00:30:24,880
Excuse me.
259
00:30:30,800 --> 00:30:32,420
Everyone...
260
00:30:34,000 --> 00:30:35,800
...thank you so much.
261
00:30:39,200 --> 00:30:43,000
It's been years since
my husband...
262
00:30:43,000 --> 00:30:45,650
...has shown a smile
so peaceful.
263
00:30:46,080 --> 00:30:48,800
He doesn't feel the pain of
terminal cancer anymore.
264
00:30:49,510 --> 00:30:52,220
He has been able to peacefully
go to heaven.
265
00:30:54,140 --> 00:30:58,540
This is all the power
of the Leader.
266
00:31:00,020 --> 00:31:05,050
Thank you so,
so much.
267
00:31:19,080 --> 00:31:23,340
The Leader is not a materialistic
person at all.
268
00:31:23,970 --> 00:31:26,540
Quite rare these days.
269
00:31:27,620 --> 00:31:32,850
That's why I think believers follow
him like this.
270
00:31:33,800 --> 00:31:36,680
That's why we want
the Leader to...
271
00:31:37,710 --> 00:31:43,510
...experience at least a normal life,
even if it's not luxurious.
272
00:31:44,310 --> 00:31:47,970
But if you have a religious
group like this...
273
00:31:48,620 --> 00:31:51,340
...many things happen.
274
00:31:52,820 --> 00:31:55,940
We really feel guilty of being
an inconvenience to him.
275
00:31:59,310 --> 00:32:03,800
Wouldn't that not be
enough then?
276
00:32:04,510 --> 00:32:07,880
Oh, well, these are just determined
by how you feel.
277
00:32:08,370 --> 00:32:11,480
We don't say how much.
278
00:32:12,910 --> 00:32:16,140
So, if it's not impolite, would
it be a bit more?
279
00:32:17,080 --> 00:32:20,400
We don't care how much,
just what you feel is fine.
280
00:32:21,450 --> 00:32:23,570
- What I feel?
- Yes.
281
00:32:25,000 --> 00:32:26,710
Just a moment, please.
282
00:32:45,850 --> 00:32:47,110
Yuji!
283
00:32:49,000 --> 00:32:52,080
Mom, stop!
Just leave me alone.
284
00:32:52,370 --> 00:32:55,880
No, I'll have you come
home this time.
285
00:32:56,220 --> 00:32:57,510
Please.
286
00:33:00,910 --> 00:33:04,050
Look at that, Kazuo,
it's happening again.
287
00:33:07,680 --> 00:33:09,140
Who...?
Come on!
288
00:33:09,220 --> 00:33:11,170
Yuji!
What are you doing?
289
00:33:11,170 --> 00:33:12,880
Let go of Yuji!
290
00:33:14,170 --> 00:33:17,820
Yuji is my son.
Don't interfere with him.
291
00:33:18,200 --> 00:33:20,770
Please think of Yuji's
feelings, too.
292
00:33:28,200 --> 00:33:30,740
Your parents are fine
with this, right?
293
00:33:31,310 --> 00:33:33,400
Yes, I think so.
294
00:33:34,740 --> 00:33:38,250
- You'd better keep it a secret.
- Yes.
295
00:33:38,910 --> 00:33:43,000
These kind of incidents are the most
bothersome for religious groups.
296
00:33:43,800 --> 00:33:48,570
It's not like we're kidnapping people,
but we're always the bad guys.
297
00:33:49,850 --> 00:33:53,080
If something goes wrong,
we could be shut down.
298
00:34:11,480 --> 00:34:13,620
Excuse me, may I?
299
00:34:14,800 --> 00:34:17,000
What do you mean,
"May I?"
300
00:34:17,000 --> 00:34:19,480
You all are fake and
conspiring.
301
00:34:19,480 --> 00:34:21,740
I hear you take quite a
bit of money.
302
00:34:21,800 --> 00:34:24,370
We are not that sort
of organization.
303
00:34:24,710 --> 00:34:27,540
Is that crackbrain over there who
you guys call God?
304
00:34:27,680 --> 00:34:31,480
He's a sensitive god, isn't he?
Isn't there something you can do about that?
305
00:34:31,510 --> 00:34:34,970
- I can speak with you over there.
- I don't have anything to talk about.
306
00:34:35,200 --> 00:34:38,220
I also have something to
give you, over there.
307
00:34:40,740 --> 00:34:41,910
I'm sorry!
308
00:34:45,020 --> 00:34:47,650
You're cruel!
Oh you're cruel!
309
00:34:49,510 --> 00:34:51,650
I'm sorry!
That's harsh!
310
00:34:51,770 --> 00:34:53,910
This is insane!
Ouch! Ouch!
311
00:34:54,200 --> 00:34:55,540
Too strong!
Stop!
312
00:34:56,600 --> 00:34:58,400
Mr. Shiba.
313
00:35:00,400 --> 00:35:04,940
Do you think God
really exists?
314
00:35:06,710 --> 00:35:11,600
Well, the god you're
talking about...
315
00:35:11,600 --> 00:35:13,140
...what is it like?
316
00:35:15,050 --> 00:35:17,510
The kind that heals
the sick...
317
00:35:18,420 --> 00:35:21,020
...or the kind that helps
those in need.
318
00:35:21,400 --> 00:35:23,970
I mean, everyone says
stuff like that...
319
00:35:26,340 --> 00:35:32,250
...but really, in history
so far,...
320
00:35:33,140 --> 00:35:37,540
...has God ever healed
the sick or helped...
321
00:35:37,910 --> 00:35:39,820
...those in need?
322
00:35:40,080 --> 00:35:44,310
Everyone expects that,
but realistically...
323
00:35:44,510 --> 00:35:46,940
...God hasn't ever shown up
and helped like that.
324
00:35:47,140 --> 00:35:48,510
Right?
325
00:35:48,880 --> 00:35:52,340
So compared to that,
our religion...
326
00:35:52,970 --> 00:35:56,680
...has actually healed
the sick before...
327
00:35:57,220 --> 00:35:59,910
...and helped disabled
people stand.
328
00:36:00,340 --> 00:36:04,140
Our religion seems more
god-like than God.
329
00:36:05,880 --> 00:36:08,620
- Two servings of cow stomach, please.
- Alright, two servings of cow stomach.
330
00:36:08,650 --> 00:36:13,220
So I'm thinking that God is just
something that people thought up.
331
00:36:13,310 --> 00:36:15,620
The number one thing that
they thought up.
332
00:36:16,220 --> 00:36:18,650
I don't know if god
exists or not.
333
00:36:20,220 --> 00:36:24,000
It's okay if you stay in
our religious group...
334
00:36:24,420 --> 00:36:27,140
...and we'll provide for food...
335
00:36:27,200 --> 00:36:30,510
...and a place to stay,
but nothing more.
336
00:36:44,910 --> 00:36:46,620
This as well.
337
00:36:54,250 --> 00:36:55,600
Excuse me.
Sorry.
338
00:36:56,020 --> 00:36:58,020
Excuse me, sorry,
excuse me.
339
00:37:04,570 --> 00:37:08,140
The traditional fights back then
were pretty great.
340
00:37:08,480 --> 00:37:09,620
Yes.
341
00:37:11,310 --> 00:37:15,200
Leader, I'm worried.
342
00:37:16,850 --> 00:37:18,280
Recently...
343
00:37:19,200 --> 00:37:21,880
...Mr. Shiba has been
acting strangely.
344
00:37:25,140 --> 00:37:28,540
What's going to happen to
this religious group?
345
00:37:30,310 --> 00:37:32,650
What to do?
346
00:37:34,570 --> 00:37:36,340
And I feel...
347
00:37:38,340 --> 00:37:39,740
...that...
348
00:37:41,540 --> 00:37:43,800
...this is not good
for you either.
349
00:37:43,800 --> 00:37:47,880
No, no, don't worry about me,
I just have to endure things.
350
00:37:48,420 --> 00:37:49,880
However...
351
00:37:50,340 --> 00:37:54,510
...when I think about
the believers...
352
00:37:56,880 --> 00:38:02,680
I understand, if you don't mind,
should I go talk to Mr. Shiba?
353
00:38:03,710 --> 00:38:06,170
- Would you?
- Yes.
354
00:38:06,600 --> 00:38:10,710
However, make it sound
like it was your idea...
355
00:38:11,050 --> 00:38:13,710
...and not mine.
If you would...
356
00:38:13,710 --> 00:38:18,370
...say it as your own opinion,
I would be grateful.
357
00:38:18,600 --> 00:38:21,020
Alright, I understand.
358
00:38:22,250 --> 00:38:23,740
Thank you.
359
00:38:38,200 --> 00:38:42,650
25th Lecture for the Commemoration of Prayer
for Peace and Spreading of Religion
360
00:38:47,480 --> 00:38:49,050
Komamura.
361
00:38:50,050 --> 00:38:52,170
Did the Leader put
you up to this?
362
00:38:52,970 --> 00:38:54,020
No.
363
00:38:54,620 --> 00:38:57,970
- It's the Leader, right?
- It's my opinion.
364
00:39:00,540 --> 00:39:05,820
Komamura, it's your own
business to...
365
00:39:06,510 --> 00:39:10,450
...bring up God whenever it's convenient,
or have fun with the Leader...
366
00:39:10,940 --> 00:39:14,850
...but it's another thing to be nosy
about what I'm doing. Got it?
367
00:39:21,220 --> 00:39:28,050
Are we not losing sight of the meaning
of human life and how to live?
368
00:39:28,510 --> 00:39:33,340
What is important for humans
to be happy? It is...
369
00:39:34,020 --> 00:39:35,050
...the heart!
370
00:39:35,740 --> 00:39:38,000
You must store treasures
of the heart.
371
00:39:38,400 --> 00:39:42,710
- Where do these treasures come from?
- This won't do, he's really into this.
372
00:39:45,800 --> 00:39:48,880
This won't help us
make money.
373
00:39:49,170 --> 00:39:52,510
You must not place value
on possessions.
374
00:39:52,680 --> 00:39:57,220
Most importantly, you must store
treasures of the heart.
375
00:39:57,650 --> 00:39:59,570
In order to...
376
00:39:59,570 --> 00:40:02,220
- ...help your heart grow,
- Time to change leaders.
377
00:41:34,340 --> 00:41:35,710
Who is it?
378
00:41:42,400 --> 00:41:43,650
Hey.
379
00:41:50,770 --> 00:41:53,710
You got something to
talk to me about?
380
00:41:58,710 --> 00:42:01,940
Won't you quit for us?
We'll give you this money if you do.
381
00:42:03,370 --> 00:42:05,480
Take this money,
and get out.
382
00:42:06,250 --> 00:42:10,600
What are you talking about
suddenly, what did I do?
383
00:42:10,600 --> 00:42:14,940
You don't listen to us, and
act out on your own.
384
00:42:15,620 --> 00:42:18,170
Are you confusing yourself
with a real Leader?
385
00:42:18,170 --> 00:42:22,400
I'm doing my part as the Leader,
just like you told me to.
386
00:42:22,680 --> 00:42:24,940
No one told you to be
a real Leader!
387
00:42:25,310 --> 00:42:27,620
We told you to be a fake
one, you idiot.
388
00:42:28,080 --> 00:42:29,770
We're not going to earn
money like this!
389
00:42:29,800 --> 00:42:32,570
Don't lie, you're making
money aren't you?
390
00:42:32,570 --> 00:42:35,710
It's because of me that
you have all this.
391
00:42:35,710 --> 00:42:37,020
Moron!
392
00:42:37,370 --> 00:42:40,020
If you did as you were told, we would
have had better, you idiot.
393
00:42:40,020 --> 00:42:42,680
All you do is drink.
Take this money and get out!
394
00:42:45,650 --> 00:42:49,340
Do you guys think,
that you can...
395
00:42:49,340 --> 00:42:51,620
...chase me out that easily?
Huh?
396
00:42:51,910 --> 00:42:54,710
Do you know what would happen
if I told the believers?
397
00:42:54,710 --> 00:42:57,570
Do you think the believers
would stay quiet if...
398
00:42:57,570 --> 00:43:00,310
...their precious Leader is being
treated like this?
399
00:43:01,280 --> 00:43:02,420
- You bastard!
- Ah!
400
00:43:03,170 --> 00:43:04,400
- Stop fooling around!
- Ouch!
401
00:43:04,400 --> 00:43:06,170
- Try telling them!
- I get it, I get it!
402
00:43:06,170 --> 00:43:07,540
Why don't you try
telling them?
403
00:43:07,540 --> 00:43:09,110
- Forgive me! Forgive me!
- Get out of here!
404
00:43:09,110 --> 00:43:10,540
- I get it!
- You old man!
405
00:43:10,540 --> 00:43:11,480
I get it!
406
00:43:11,480 --> 00:43:14,940
What do you mean, 'ouch'? If it hurts,
just heal it with your powers. Fool!
407
00:43:24,510 --> 00:43:25,940
I'll leave.
408
00:43:46,850 --> 00:43:48,110
Shiba.
409
00:43:48,650 --> 00:43:50,110
Go.
410
00:43:51,200 --> 00:43:52,800
Take care.
411
00:43:56,020 --> 00:43:57,820
- Hey!
- Yes?
412
00:44:04,620 --> 00:44:06,020
Take this.
413
00:44:50,400 --> 00:44:52,110
Mr. Shiba said...
414
00:44:53,370 --> 00:44:57,450
...that the Leader running off
was so shameful.
415
00:44:59,110 --> 00:45:03,050
He's just talking, he's not
looking that hard.
416
00:45:07,020 --> 00:45:09,740
What do you think is
going to happen?
417
00:45:10,650 --> 00:45:12,280
Well...
418
00:45:13,000 --> 00:45:15,910
...it's over, because
there's no Leader.
419
00:45:20,970 --> 00:45:23,400
What do you think everyone
else is going to do?
420
00:45:25,110 --> 00:45:27,400
It's just goodbyes
after this.
421
00:45:28,880 --> 00:45:30,880
Is that so?
422
00:45:34,400 --> 00:45:37,450
You might scold me
for saying this...
423
00:45:39,970 --> 00:45:42,110
...but it was pretty fun.
424
00:46:10,400 --> 00:46:12,480
Who should we choose?
425
00:46:13,480 --> 00:46:16,110
- For what?
- The Leader.
426
00:46:17,340 --> 00:46:19,650
It's not that simple.
427
00:46:20,400 --> 00:46:22,650
Komamura, listen...
428
00:46:23,110 --> 00:46:26,880
...the most important thing is
the teaching, the teaching.
429
00:46:27,570 --> 00:46:31,620
It doesn't matter who the Leader is,
as long as there's the religion.
430
00:46:32,420 --> 00:46:35,110
Who's going to be the
Leader, then?
431
00:46:36,250 --> 00:46:37,910
What about you?
432
00:46:39,400 --> 00:46:42,740
- I'm not qualified.
- That doesn't matter.
433
00:46:43,970 --> 00:46:46,310
Why don't you do it,
Mr. Shiba?
434
00:46:47,050 --> 00:46:50,340
Idiot, I couldn't do something in
the background like that.
435
00:46:51,280 --> 00:46:53,620
What do you mean,
background?
436
00:46:55,110 --> 00:46:57,880
What do you think they're
talking about?
437
00:46:58,680 --> 00:47:01,800
Probably about who to
make the new Leader.
438
00:47:02,400 --> 00:47:04,170
I wonder who it'll be.
439
00:47:04,850 --> 00:47:06,680
Maybe Komamura.
440
00:47:07,940 --> 00:47:09,540
Is that so?
441
00:47:11,770 --> 00:47:13,620
What if it's you?
442
00:47:25,400 --> 00:47:29,200
The new Leader is
complete.
443
00:47:54,200 --> 00:47:57,740
The new Leader will
be entering now.
444
00:47:58,540 --> 00:48:02,080
Everyone, please bow
your heads...
445
00:48:02,080 --> 00:48:03,600
...and welcome him.
446
00:48:22,340 --> 00:48:24,220
I would like to...
447
00:48:24,540 --> 00:48:28,770
...celebrate this fine day with
all of you today.
448
00:48:30,280 --> 00:48:34,200
The wind of the
almighty God...
449
00:48:35,110 --> 00:48:40,600
...blows on a Spring Day
by his plan.
450
00:48:41,820 --> 00:48:48,770
The color does not change,
and the flowers bloom.
451
00:48:49,740 --> 00:49:00,340
We gather here and
welcome the spring.
452
00:49:01,740 --> 00:49:09,020
My joy is evident along
with God.
453
00:49:26,340 --> 00:49:28,000
Congratulations.
454
00:49:35,170 --> 00:49:36,740
I'm sorry to keep
you waiting.
455
00:49:37,510 --> 00:49:39,820
- What about Mr. Shiba?
- He went ahead.
456
00:49:42,200 --> 00:49:44,620
- Where are we going?
- A nice place.
457
00:49:45,140 --> 00:49:46,200
A nice place?
458
00:49:46,310 --> 00:49:49,820
A nice place, and an
even better place.
459
00:50:01,310 --> 00:50:02,800
Excuse me.
460
00:50:03,850 --> 00:50:06,620
Are you sure that it's alright for
me to be the Leader?
461
00:50:07,370 --> 00:50:11,880
Well, the Leader is
God's speaker, right?
462
00:50:12,170 --> 00:50:16,570
It's not the Leader that is almighty, what's
important is to spread the teachings.
463
00:50:16,940 --> 00:50:20,110
In that case, isn't it better for it to be
a young guy, and not an old man?
464
00:50:20,110 --> 00:50:20,910
Yup.
465
00:50:20,910 --> 00:50:23,170
Better to be young.
466
00:50:23,600 --> 00:50:27,110
1000 believers.
It was hard work up to this point.
467
00:50:28,000 --> 00:50:32,200
But it should grow from here on out,
like a snowball effect.
468
00:50:32,200 --> 00:50:34,820
It'll grow if you do as
we tell you.
469
00:50:34,910 --> 00:50:36,910
Hey, not us,
me, me.
470
00:50:36,910 --> 00:50:37,650
Huh?
471
00:50:37,650 --> 00:50:38,450
- It's me.
- Is that so?
472
00:50:38,450 --> 00:50:40,280
What do you do
for a living?
473
00:50:40,280 --> 00:50:41,940
Huh?
Our jobs?
474
00:50:42,020 --> 00:50:43,480
- What?
- Construction workers.
475
00:50:43,850 --> 00:50:45,370
He's the site foreman.
476
00:50:45,510 --> 00:50:47,420
- What about him?
- He sharpens tools.
477
00:50:47,770 --> 00:50:52,570
The heart of the guardian god.
478
00:50:52,740 --> 00:50:57,970
We believe in one another.
479
00:50:57,970 --> 00:51:01,740
By putting our strengths
together.
480
00:51:02,370 --> 00:51:07,740
Push forward guardian god, the many
things between heaven and earth.
481
00:51:08,850 --> 00:51:18,170
The path that the guardian god, the many
things between heaven and earth shows.
482
00:51:20,170 --> 00:51:22,510
You don't talk much,
do you?
483
00:51:23,140 --> 00:51:24,910
That's not true.
484
00:51:24,910 --> 00:51:27,220
It's so nice to have
a young guy.
485
00:51:27,620 --> 00:51:31,420
It feels like I'm on a date today,
I'm so happy.
486
00:51:31,450 --> 00:51:34,850
You know how this place is expensive?
All I get are old men.
487
00:51:35,080 --> 00:51:36,540
Oh, really?
488
00:51:36,800 --> 00:51:40,450
Say, shall we do it again?
489
00:51:42,400 --> 00:51:43,420
Yes!
490
00:52:00,170 --> 00:52:01,480
Blood...
491
00:52:42,280 --> 00:52:44,450
Yes.
492
00:52:44,450 --> 00:52:46,480
- Alright. Next?
- I see.
493
00:52:50,540 --> 00:52:52,000
Mr. Shiba.
494
00:52:53,450 --> 00:52:56,510
Would Mr. Komamura approve of
a message like this?
495
00:52:57,250 --> 00:53:00,000
Hm?
Anything's fine.
496
00:53:00,000 --> 00:53:02,770
You just have to write that God
said so at the end.
497
00:53:05,420 --> 00:53:09,200
"Religion is a contract with God
that you live out..."
498
00:53:09,450 --> 00:53:11,600
"...and life's enjoyments..."
499
00:53:11,600 --> 00:53:14,800
"...and personal possessions
must be given up."
500
00:53:15,250 --> 00:53:18,710
"However, because this is not possible
for the average person..."
501
00:53:18,740 --> 00:53:22,170
"...our religious group exists."
502
00:53:22,850 --> 00:53:24,110
This is good!
503
00:53:25,540 --> 00:53:30,000
"Religion does not support
life financially."
504
00:53:31,080 --> 00:53:36,200
If you write that it doesn't support
life financially so clearly...
505
00:53:36,770 --> 00:53:39,370
...we're not going to get money
for healings anymore.
506
00:53:41,310 --> 00:53:45,000
I thought that the healing hand
didn't financially help people...
507
00:53:45,170 --> 00:53:49,940
...but rather gave them the emotional
support, and helped them heal?
508
00:53:50,800 --> 00:53:53,650
You're studying hard.
509
00:53:53,710 --> 00:53:57,220
Mr. Shiba, it's your business
to enjoy that...
510
00:53:57,570 --> 00:54:01,220
...but, please, stop forcefully bringing the
Leader around when he's still new at it.
511
00:54:01,310 --> 00:54:04,850
It's not forcefully. He said he wanted
to go, so I took him.
512
00:54:05,250 --> 00:54:07,850
If that wasn't the case, he wouldn't
do it three times.
513
00:54:13,420 --> 00:54:15,740
It's not about how
many times.
514
00:54:16,000 --> 00:54:19,340
Kazuo is still training to
be the Leader.
515
00:54:19,680 --> 00:54:22,940
I'm saying it's wrong for someone
in training to be doing that.
516
00:54:23,540 --> 00:54:26,480
Is the training you're talking
about, holding back?
517
00:54:27,940 --> 00:54:32,600
I'm saying it's wrong to buy
love with money.
518
00:54:33,050 --> 00:54:35,310
The Leader is not
buying love.
519
00:54:36,940 --> 00:54:40,710
He did it because he wanted to.
He likes sex, so he did it!
520
00:54:43,420 --> 00:54:45,000
Is it about time?
521
00:54:45,400 --> 00:54:47,140
Yes, who's first?
522
00:54:47,140 --> 00:54:49,340
- Mrs. Ogawa.
- Mrs. Ogawa?
523
00:54:49,540 --> 00:54:51,340
Tell her to wait
a minute.
524
00:54:56,800 --> 00:55:01,680
Here's the thing, Mrs. Ogawa always comes
because of her husband's affairs.
525
00:55:02,680 --> 00:55:05,970
So, don't really mention
it explicitly.
526
00:55:06,650 --> 00:55:09,650
All she does is cry
and scream.
527
00:55:09,880 --> 00:55:13,710
She'll say that living is hard.
What's important is...
528
00:55:14,250 --> 00:55:18,020
...to say something like, "Ma'am, you've
already forgiven him in your heart."
529
00:55:18,540 --> 00:55:22,200
"Your tears have washed away all sins,"
or something.
530
00:55:22,620 --> 00:55:26,050
Just say random things,
they'll do whatever.
531
00:55:27,710 --> 00:55:31,050
You know those advice
stations on the radio?
532
00:55:31,280 --> 00:55:34,940
Just think of it as that, don't stress
about it, you'll do great.
533
00:55:56,510 --> 00:55:57,480
It's...
534
00:55:57,940 --> 00:56:00,420
It's a different, young
woman again.
535
00:56:03,940 --> 00:56:06,400
I said that this time I'll leave
him for sure!
536
00:56:06,970 --> 00:56:09,570
I'll leave!
537
00:56:11,970 --> 00:56:14,020
Ayano's still three...
538
00:56:15,310 --> 00:56:18,570
...and the younger one just
turned one.
539
00:56:20,570 --> 00:56:23,770
- I don't know what I'm going to do on my own!
- About us...
540
00:56:23,770 --> 00:56:26,020
...you haven't told anyone,
right?
541
00:56:26,540 --> 00:56:29,310
- Don't tell anyone, okay?
- I just want to die!
542
00:56:29,800 --> 00:56:34,110
I don't know what to
do anymore!
543
00:57:15,710 --> 00:57:17,650
- Mr. Shiba.
- Huh?
544
00:57:18,510 --> 00:57:20,000
Sit down.
545
00:57:23,510 --> 00:57:24,770
What is it?
546
00:57:26,450 --> 00:57:27,820
Um...
547
00:57:28,740 --> 00:57:31,400
...I thought about practicing
asceticism.
548
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
What are you going to
do for that?
549
00:57:34,770 --> 00:57:37,850
Fasting, or being hit
by a waterfall.
550
00:57:38,940 --> 00:57:41,220
Did Komamura say
something again?
551
00:57:41,220 --> 00:57:43,770
No, this is my idea.
552
00:57:44,680 --> 00:57:46,740
I'm not very confident.
553
00:57:47,940 --> 00:57:51,650
You know, practicing asceticism
isn't going to help you.
554
00:57:52,740 --> 00:57:56,600
It's different if you're going to think about
it as an event, or a ceremony.
555
00:57:56,850 --> 00:57:59,370
I don't want it to be a big
deal like that.
556
00:58:01,250 --> 00:58:03,450
Sure, if you want to
do it, sure.
557
00:58:04,740 --> 00:58:06,000
Yes.
558
00:58:14,170 --> 00:58:18,140
Hey Leader, are there two
numbers that come to mind...
559
00:58:18,940 --> 00:58:21,340
...with the numbers one
through eight?
560
00:58:22,020 --> 00:58:23,620
One through eight.
561
00:58:27,970 --> 00:58:31,020
Three and six, I guess.
562
00:58:31,510 --> 00:58:33,020
Three and six?
563
00:58:37,910 --> 00:58:41,740
Gold mountain... Hm.
564
00:58:45,140 --> 00:58:48,220
- I like it! It's great!
- Huh?
565
00:59:24,570 --> 00:59:27,200
Great job with your previous
performance.
566
00:59:30,020 --> 00:59:36,680
Everyone, the Leader is growing
in heart daily.
567
00:59:38,570 --> 00:59:41,740
I'm sure he will succeed in
fasting next, as well!
568
00:59:42,620 --> 00:59:44,800
He shall achieve it.
569
01:00:43,510 --> 01:00:46,080
Is a room as big as
this okay?
570
01:00:46,080 --> 01:00:48,970
Huh?
It's almost too small.
571
01:00:51,820 --> 01:00:54,770
You know how many
believers we have.
572
01:00:57,000 --> 01:01:00,800
It is for the event for
the new Leader.
573
01:01:00,800 --> 01:01:04,310
We need to have a full house with
a few people standing.
574
01:01:17,480 --> 01:01:21,170
It seems that he's taking his practice
of asceticism very seriously.
575
01:01:21,250 --> 01:01:22,400
Hm.
576
01:01:23,940 --> 01:01:27,140
That kid has some pretty serious
sides to him, unexpectedly.
577
01:01:27,710 --> 01:01:30,050
The believers love him.
578
01:01:32,910 --> 01:01:36,000
He does what we tell him to as well,
seems like we were lucky.
579
01:01:38,000 --> 01:01:41,740
Everything will be fine, as long as we
do the dirty work, right?
580
01:01:45,000 --> 01:01:49,110
You say that we're the dirty ones, but
isn't this taking too much food?
581
01:01:49,740 --> 01:01:51,510
Did I order too much?
582
01:01:51,910 --> 01:01:53,880
You're going to be punished
for that.
583
01:02:03,540 --> 01:02:04,710
Hey.
584
01:02:05,570 --> 01:02:07,340
You're working hard.
585
01:02:08,370 --> 01:02:09,740
Here we go.
586
01:02:10,770 --> 01:02:13,850
Kazuo, we're going to build
a head temple.
587
01:02:14,480 --> 01:02:19,170
We bought 28,000 tsubo of land at the bottom
of Mt. Yatsugatake. Isn't that great?
588
01:02:20,140 --> 01:02:21,970
Let's build a head
temple, huh?
589
01:02:22,680 --> 01:02:25,680
Here, a present.
590
01:02:27,050 --> 01:02:28,450
Are you alright?
591
01:02:28,850 --> 01:02:30,710
- Mr. Shiba.
- Huh?
592
01:02:31,250 --> 01:02:32,540
What is that?
593
01:02:33,080 --> 01:02:34,540
Food.
594
01:02:35,880 --> 01:02:38,220
He's fasting, what are
you thinking?
595
01:02:40,480 --> 01:02:42,600
We don't know if he wants
to eat or not.
596
01:02:44,080 --> 01:02:45,310
Hey.
597
01:02:46,370 --> 01:02:49,110
What's the point of being so
serious about all this?
598
01:02:49,420 --> 01:02:52,310
If you can become a god with
two weeks of fasting...
599
01:02:52,600 --> 01:02:55,680
...everyone who's gotten lost in the
forest would be gods by now.
600
01:02:55,680 --> 01:02:57,680
That's why he's practicing
asceticism.
601
01:02:58,540 --> 01:03:00,340
- Mr. Shiba.
- Huh?
602
01:03:00,450 --> 01:03:02,080
I'll be fine.
603
01:03:03,310 --> 01:03:05,510
I'll try for a little longer.
604
01:03:06,310 --> 01:03:07,510
Okay.
605
01:03:08,940 --> 01:03:11,200
Don't work too hard,
okay?
606
01:04:34,540 --> 01:04:36,400
He's finally done it.
607
01:04:36,770 --> 01:04:37,970
Yes.
608
01:04:38,310 --> 01:04:42,080
I wonder why everyone becomes so serious
when they become the Leader.
609
01:04:50,650 --> 01:04:54,680
It's pretty large, isn't it?
28,000 tsubo.
610
01:04:55,370 --> 01:04:58,740
Area of land:
92,400 square meters.
611
01:04:59,110 --> 01:05:02,740
Area of structure:
2,480 square meters.
612
01:05:03,220 --> 01:05:08,110
A head temple in the style of a shrine, with the
monument of the guardian god in the center.
613
01:05:09,200 --> 01:05:14,370
When this is completed, we're no
small religious group any more.
614
01:05:14,880 --> 01:05:16,140
Indeed.
615
01:05:16,850 --> 01:05:20,540
The Leader has grown twice as much
since practicing his asceticism.
616
01:05:20,850 --> 01:05:24,480
From now on, I want Komamura and
the young ones to work together...
617
01:05:24,480 --> 01:05:27,370
...to build up the Leader,
and achieve our dream.
618
01:05:28,420 --> 01:05:29,540
Yes!
619
01:05:43,820 --> 01:05:45,620
Where's Komamura?
620
01:05:45,710 --> 01:05:48,000
He's cleaning the main room
of the temple.
621
01:05:48,000 --> 01:05:49,340
Have these been
sent out?
622
01:05:49,340 --> 01:05:51,170
Yes, all of them
yesterday.
623
01:06:14,820 --> 01:06:16,880
- Komamura.
- Yes?
624
01:06:17,510 --> 01:06:19,110
Listen here.
625
01:06:19,800 --> 01:06:22,680
What's this newsletter?
Did you write it?
626
01:06:22,680 --> 01:06:23,510
Yes.
627
01:06:24,540 --> 01:06:27,110
Why did you do this
without permission?
628
01:06:27,340 --> 01:06:29,510
You seemed busy.
629
01:06:29,880 --> 01:06:31,820
That's no excuse!
630
01:06:32,340 --> 01:06:35,850
I check it every time, don't I?
What's this article?
631
01:06:36,400 --> 01:06:37,370
Huh?
632
01:06:37,940 --> 01:06:39,600
I told you to listen!
633
01:06:40,400 --> 01:06:43,220
Why did you do this?
Hey!
634
01:06:43,880 --> 01:06:44,800
Yes, sir.
635
01:06:44,800 --> 01:06:47,420
Since when are you the Leader?
Huh?
636
01:06:48,480 --> 01:06:50,540
Look at this article,
what is this?
637
01:06:50,540 --> 01:06:53,940
"Studying the teachings and understanding them
further is more important than gathering money."
638
01:06:53,940 --> 01:06:56,650
Stop fooling around!
Hey.
639
01:06:57,450 --> 01:07:00,620
"It is not possible for money
to solve everything."
640
01:07:00,940 --> 01:07:05,080
So how are we going to build the head temple?
How are we going to get the money?
641
01:07:05,280 --> 01:07:07,400
Stop fooling around!
642
01:08:04,450 --> 01:08:07,370
- Good morning.
- Good morning.
643
01:08:08,450 --> 01:08:11,200
Good morning,
Leader.
644
01:08:11,200 --> 01:08:12,800
Good morning.
645
01:08:14,770 --> 01:08:18,220
I'm sorry to be dressed
like this.
646
01:08:19,420 --> 01:08:22,420
Grandma's knee has been
acting up again.
647
01:08:24,710 --> 01:08:29,620
It's only standing up and sitting
down that is hard.
648
01:08:29,620 --> 01:08:31,910
It's not a big deal.
649
01:08:31,910 --> 01:08:36,400
But, I wouldn't be able
to demonstrate...
650
01:08:36,570 --> 01:08:41,280
...the healing hand and the wheelchair
like this. I'm so sorry.
651
01:08:42,480 --> 01:08:45,740
It was my joy to
be useful.
652
01:08:47,340 --> 01:08:50,280
I was looking forward to it.
653
01:08:50,280 --> 01:08:54,020
Your healing hand.
654
01:08:55,140 --> 01:08:56,910
Thank you.
655
01:08:58,420 --> 01:08:59,910
Um...
656
01:09:02,450 --> 01:09:05,510
...should we try the
healing hand?
657
01:09:10,540 --> 01:09:12,080
Please, let me try.
658
01:09:14,510 --> 01:09:15,880
Yes.
659
01:09:18,680 --> 01:09:21,480
Alright, shall I bring the tools
for the healing, then?
660
01:09:21,540 --> 01:09:24,200
No, it's alright, I won't
be using them.
661
01:10:11,650 --> 01:10:13,220
Alright now.
662
01:10:18,800 --> 01:10:20,540
Shall we try standing up?
663
01:10:38,020 --> 01:10:39,570
Does it hurt?
664
01:10:40,220 --> 01:10:41,570
No.
665
01:10:42,650 --> 01:10:44,250
Can you walk?
666
01:10:47,880 --> 01:10:49,140
Yes.
667
01:11:30,200 --> 01:11:38,820
The teachings of the many things between heaven
and earth, the heart of the guardian god.
668
01:11:39,080 --> 01:11:47,420
We believe in one another by putting
our strengths together.
669
01:11:47,540 --> 01:11:53,220
Push forward guardian god, the many
things between heaven and earth.
670
01:12:00,650 --> 01:12:02,540
I had 500 made,
just in case.
671
01:12:02,620 --> 01:12:03,800
- I see.
- Yes.
672
01:12:03,880 --> 01:12:06,080
- How much is it?
- 1,700 yen.
673
01:12:06,080 --> 01:12:07,600
- 1,700 yen?
- Yes.
674
01:12:07,880 --> 01:12:09,710
How much do you want
to make it?
675
01:12:18,770 --> 01:12:21,170
Mr. Shiba, can I talk to
you for a moment?
676
01:12:30,770 --> 01:12:33,800
What are you thinking, getting
a hold on Tomoko?
677
01:12:34,280 --> 01:12:36,370
Why are you saying
stupid things?
678
01:12:36,420 --> 01:12:38,250
I heard from Tomoko.
679
01:12:38,800 --> 01:12:40,820
You're listening to a kid.
680
01:12:41,480 --> 01:12:44,910
For sure, you haven't
done anything?
681
01:12:45,650 --> 01:12:48,280
Aren't I saying that I haven't
done anything?
682
01:12:49,080 --> 01:12:52,510
Alright then, I'll get
Tomoko.
683
01:12:53,450 --> 01:12:56,820
How far do you need to act
stupidly to be satisfied?
684
01:12:57,000 --> 01:13:00,650
- Nothing happened, right?
- Nothing happened.
685
01:13:01,370 --> 01:13:03,620
I'm asking you.
686
01:13:04,970 --> 01:13:06,370
I told you already, right?
687
01:13:06,370 --> 01:13:09,420
I'm asking you to not do
something like that!
688
01:13:10,450 --> 01:13:12,820
I said nothing happened,
idiot!
689
01:13:43,140 --> 01:13:46,340
Hurry up and do it,
what's taking you so long?
690
01:13:52,370 --> 01:13:55,940
Hey, how much are you going
to sell these for?
691
01:13:56,970 --> 01:13:59,570
I'm thinking 50,000 or
100,000 yen.
692
01:13:59,800 --> 01:14:03,020
If someone wants to buy it for more,
that would be fine too.
693
01:14:04,770 --> 01:14:07,050
Isn't that a bit too
expensive?
694
01:14:07,570 --> 01:14:09,220
Shut up.
695
01:14:09,450 --> 01:14:12,740
Be quiet and do as
you're told.
696
01:14:15,940 --> 01:14:18,110
Mr. Shiba, may I?
697
01:14:21,910 --> 01:14:24,280
- What?
- Please, for a moment.
698
01:14:34,310 --> 01:14:36,020
Is everything about
financial profit?
699
01:14:36,400 --> 01:14:38,800
Everyone said they wanted it,
so I made it.
700
01:14:39,800 --> 01:14:43,770
So it costs 50,000 or 100,000 yen if you
make something at the town factory...
701
01:14:44,310 --> 01:14:47,400
...put it in a flashy bag, then stick it
inside of a wooden box?
702
01:14:47,480 --> 01:14:50,820
There are lots of people that want it even
for 1,000,000 or 10,000,000 yen.
703
01:14:50,850 --> 01:14:55,820
50,000 or 100,000 yen is a fair amount.
Do you want to try setting the price?
704
01:14:56,200 --> 01:14:58,940
Try selling something like
that for 500 yen.
705
01:14:59,740 --> 01:15:00,940
No one will want it!
706
01:15:01,970 --> 01:15:05,000
Mr. Shiba, are you mocking
the believers?
707
01:15:06,020 --> 01:15:10,080
You're just using God whenever convenient,
and rushing to earn some money.
708
01:15:10,110 --> 01:15:12,050
Stop talking like a kid.
709
01:15:12,740 --> 01:15:16,280
It's normal for religions to gain
money from its believers!
710
01:15:16,570 --> 01:15:18,510
You're just smooth
talking...
711
01:15:19,220 --> 01:15:23,420
...and using the believers like that!
It's the same with Yoko.
712
01:15:24,480 --> 01:15:29,340
The previous Leader helped her and let her
join us, and you just use her worries.
713
01:15:31,200 --> 01:15:32,880
Don't joke around!
714
01:15:32,880 --> 01:15:36,740
Listen, that is what you do
to save a woman!
715
01:15:37,340 --> 01:15:39,110
You try saving them too!
Huh?
716
01:15:40,140 --> 01:15:41,850
Try embracing Yoko!
Moron.
717
01:15:44,570 --> 01:15:46,600
You can't say one sensible
thing.
718
01:15:47,540 --> 01:15:51,540
Using god and religion to this extent,
you're a piece of trash.
719
01:15:52,110 --> 01:15:53,280
You piece of crap!
720
01:16:00,340 --> 01:16:01,820
You'll be punished for this.
721
01:16:02,050 --> 01:16:03,710
I'd like to.
722
01:16:07,000 --> 01:16:08,110
You're going to hell.
723
01:16:09,740 --> 01:16:11,820
Let's see it happen.
724
01:16:18,850 --> 01:16:20,400
Leader.
725
01:16:22,200 --> 01:16:23,910
You should expel him.
726
01:16:27,570 --> 01:16:29,000
I...
727
01:16:30,420 --> 01:16:32,170
...cannot endure this
any longer.
728
01:16:36,800 --> 01:16:40,800
Mr. Shiba is also trying
his best.
729
01:16:45,170 --> 01:16:48,510
If we let Shiba go on like
this any longer...
730
01:16:50,020 --> 01:16:54,370
...our religion will be
destroyed for sure.
731
01:16:57,340 --> 01:17:00,820
Leader, you are not in the
background anymore.
732
01:17:04,020 --> 01:17:05,220
I...
733
01:17:06,450 --> 01:17:08,170
...with my everything...
734
01:17:09,110 --> 01:17:11,370
...will protect you.
735
01:17:14,000 --> 01:17:17,310
Please, expel Shiba.
736
01:17:28,050 --> 01:17:30,450
Me expelling someone.
737
01:17:33,600 --> 01:17:35,510
I cannot do that.
738
01:17:42,200 --> 01:17:43,740
Mr. Komamura.
739
01:17:46,800 --> 01:17:48,800
Me being the Leader...
740
01:17:50,340 --> 01:17:53,340
...isn't that the most
unreasonable thing?
741
01:17:58,220 --> 01:18:02,140
Starting at 12 o'clock, there will be a rehearsal
in front of the music stronghold.
742
01:18:02,220 --> 01:18:05,250
At 1 o'clock, we'll have each
group do a final check.
743
01:18:05,250 --> 01:18:07,400
Please, get to the place
you're assigned.
744
01:18:07,480 --> 01:18:10,800
There are cases where the believers
arrive earlier than scheduled.
745
01:18:10,820 --> 01:18:15,020
In this case, we'll open the house earlier
than scheduled, so respond calmly.
746
01:18:15,370 --> 01:18:17,850
And, please be mindful
of the elderly...
747
01:18:17,970 --> 01:18:20,480
Excuse me,
Mr. Komamura is...
748
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
What are you doing?
749
01:20:16,400 --> 01:20:19,370
Shut up!
You have the nerve to do this!
750
01:20:29,400 --> 01:20:31,820
I heard that you said
I was a pervert.
751
01:20:32,110 --> 01:20:35,250
You're just as bad, getting fooled
by me and doing this.
752
01:20:35,250 --> 01:20:37,650
You're much more
of a pervert!
753
01:20:38,540 --> 01:20:40,710
What do you mean?
That's so dirty.
754
01:20:41,400 --> 01:20:42,770
Using people like that.
755
01:20:42,770 --> 01:20:44,370
The dirty one is you!
756
01:20:45,280 --> 01:20:47,600
You don't need to go all
the way to do this!
757
01:20:48,050 --> 01:20:49,600
What kind of religion
is this?
758
01:20:49,600 --> 01:20:52,910
Stop talking about religion!
You did what you did!
759
01:20:52,910 --> 01:20:55,220
Saying all these pretty things,
you freak!
760
01:20:55,650 --> 01:20:58,650
- Is doing this fun to you?
- This?
761
01:20:59,020 --> 01:21:00,710
You're the one
who did it!
762
01:21:00,710 --> 01:21:03,710
Mr. Shiba, let's stop this, okay?
Let's stop.
763
01:21:03,710 --> 01:21:05,170
You be quiet.
764
01:21:05,170 --> 01:21:06,450
Hey, Komamura!
765
01:21:06,710 --> 01:21:10,480
You say what you want, but if there's
a woman, you're doing it! Huh?
766
01:21:16,850 --> 01:21:18,220
Leader.
767
01:21:21,570 --> 01:21:26,400
It's wrong for someone like me who works
for God to do something stupid like this.
768
01:21:27,310 --> 01:21:31,310
I will be punished.
I won't give excuses.
769
01:21:31,970 --> 01:21:33,420
What punishment,
you idiot?
770
01:21:33,910 --> 01:21:35,940
Who's going to
punish you?
771
01:21:35,940 --> 01:21:38,850
Listen, don't use God when it's
convenient for you!
772
01:21:39,200 --> 01:21:41,600
You're fired!
Get out of here!
773
01:21:54,600 --> 01:21:57,850
Komamura, don't do anything
stupid, please don't.
774
01:21:58,250 --> 01:22:03,740
Komamura, does someone
who works for God...
775
01:22:04,050 --> 01:22:07,400
...embrace women,
or stab others, huh?
776
01:22:08,050 --> 01:22:09,140
Try stabbing me.
777
01:22:09,540 --> 01:22:10,940
Try stabbing me,
you idiot!
778
01:22:13,850 --> 01:22:15,220
You piece of trash.
779
01:22:40,000 --> 01:22:41,450
Listen!
780
01:22:41,570 --> 01:22:42,420
Hey!
781
01:23:30,080 --> 01:23:33,710
Kazuo, I stabbed
Komamura.
782
01:23:35,050 --> 01:23:37,000
Can we do something
about this?
783
01:23:42,110 --> 01:23:46,310
Mr. Shiba, this is
the punishment.
784
01:23:49,110 --> 01:23:54,020
You say there's no God, and have just
been chasing after money.
785
01:23:55,050 --> 01:23:57,540
You just killed
Mr. Komamura.
786
01:23:59,340 --> 01:24:01,050
That's your punishment.
787
01:24:03,170 --> 01:24:05,170
There is a God.
788
01:24:14,480 --> 01:24:17,800
I guess that means I'm finally
seeing God's shadow.
789
01:24:22,250 --> 01:24:26,370
Is this the only way that you
are able to see God?
790
01:24:39,370 --> 01:24:43,820
Kazuo, I wonder when
you changed.
791
01:25:29,820 --> 01:25:31,250
Leader.
792
01:25:33,940 --> 01:25:40,140
How about I look after the group,
now that Shiba is gone?
793
01:25:43,740 --> 01:25:49,250
I mean, the one that was actually leading
the group was me all this time.
794
01:25:53,770 --> 01:25:55,600
Leave it to me.
795
01:27:22,570 --> 01:27:25,820
Kazuo, so many of them
are gone.
796
01:27:27,020 --> 01:27:29,020
This will make us
a fortune.
797
01:27:29,710 --> 01:27:34,220
If we do this a few times,
we'll be rich.
798
01:27:35,600 --> 01:27:39,800
If I talk like this, maybe I'll be
punished like Shiba?
799
01:27:43,540 --> 01:27:47,420
Even a punishment wouldn't do
for a person like you.
800
01:27:50,820 --> 01:27:52,680
What are you saying,
Kazuo?
801
01:27:53,620 --> 01:27:57,020
Don't talk back to me,
the Leader.
802
01:28:01,970 --> 01:28:04,400
You're getting confused.
803
01:28:08,110 --> 01:28:12,940
Shiba and I only created the Leader for
our convenience, and built him up.
804
01:28:14,170 --> 01:28:16,910
You just have to do
what I say.
805
01:28:18,800 --> 01:28:22,570
If you don't want to do that,
you can quit.
806
01:28:24,910 --> 01:28:29,340
You can't kick me out like you did
with the previous Leader.
807
01:28:33,170 --> 01:28:34,800
You animal!
808
01:28:36,250 --> 01:28:39,480
How dare you talk like that to the Leader,
a servant of God?
809
01:28:40,400 --> 01:28:41,970
Get out!
810
01:30:34,710 --> 01:30:38,140
Five Years Later
811
01:30:38,140 --> 01:30:41,250
Greetings, ladies and
gentlemen!
812
01:30:42,000 --> 01:30:45,600
This religious group...
813
01:30:45,600 --> 01:30:48,880
...has gone out of their way,
to visit this devout town.
814
01:30:49,570 --> 01:30:51,310
Today, the Leader
over here...
815
01:30:51,420 --> 01:30:55,510
...will be showing you
the results...
816
01:30:55,970 --> 01:30:58,680
...of his years of hard work...
817
01:30:58,940 --> 01:31:04,770
...in hopes to save you all
through his power.
818
01:31:05,800 --> 01:31:09,420
So, what are the Leader's
miraculous powers?
819
01:31:09,910 --> 01:31:12,740
First, to walk on water!
820
01:31:13,450 --> 01:31:17,800
Second, to hold his breath
underwater for ten minutes!
821
01:31:18,310 --> 01:31:22,680
And, to heal many kinds of
diseases, all kinds!
822
01:31:24,200 --> 01:31:28,880
In this day and age where many
fraud religious groups exist...
823
01:31:29,540 --> 01:31:32,770
...what is the true
spiritual mindset?
824
01:31:33,740 --> 01:31:37,020
I would like you all to think
about that today!
825
01:31:38,170 --> 01:31:41,340
Masato Hagiwara
826
01:31:41,340 --> 01:31:44,850
Koji Tamaki
827
01:31:44,850 --> 01:31:48,250
Ittoku Kishibe
828
01:31:48,250 --> 01:31:51,710
Beat Takeshi
829
01:31:51,710 --> 01:31:55,940
Miyako Yamaguchi
Aya Kokumai
Motai Masako
830
01:31:55,940 --> 01:32:02,540
Masami Shimojo
Yoshie Minami
Susumu Terajima
831
01:32:20,850 --> 01:32:23,800
Executive Production:
Toshio Nabeshima, Susumu Tanaka
832
01:32:23,880 --> 01:32:26,370
Planning:
Masayuki Mori, Isao Umakoshi
833
01:32:26,370 --> 01:32:28,800
Production:
Takio Yoshida, Nobuhiko Yoshida
834
01:32:28,800 --> 01:32:30,770
Based on "A Guru is Born"
by Beat Takeshi
835
01:32:30,770 --> 01:32:33,280
Screenplay:
Yuji Kato, Hideko Nakata
836
01:32:33,280 --> 01:32:34,820
Music:
Naoyuki Fujii
837
01:32:34,820 --> 01:32:38,310
Cinematography: Koichi Kawakami
Art Direction: Norihiro Isoda
838
01:32:38,310 --> 01:32:41,020
Gaffer: Hidenori Isozaki
Recording: Hisayuki Miyamoto
839
01:32:41,020 --> 01:32:44,710
Editing: Chizuo Arakawa
Still photography: Kazutoshi Sasada
840
01:32:44,710 --> 01:32:48,170
Assistant Director:
Masahiro Kitahama
841
01:34:12,340 --> 01:34:18,220
Directed by:
Toshihiro Tenma
63178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.