All language subtitles for Many Happy Returns 1993 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,540 Production: Light Vision, Pony Canyon 2 00:00:05,110 --> 00:00:09,570 Cooperation in Planning: Office Kitano Cooperation in Production: Light Vision Entertainment 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,970 I'll take another one. Leader, please smile! 4 00:01:01,740 --> 00:01:02,880 Hey. 5 00:01:03,850 --> 00:01:05,620 Those people over there. 6 00:01:07,280 --> 00:01:09,220 They're some sort of religious group. 7 00:01:10,650 --> 00:01:11,880 Yeah. 8 00:01:13,110 --> 00:01:15,600 That old man is the Leader. 9 00:01:18,170 --> 00:01:20,970 It would be nice if there were no waves in the sea. 10 00:01:21,800 --> 00:01:24,050 Do you not like the sea? 11 00:01:24,910 --> 00:01:27,600 Well, it's fine to look at... 12 00:01:28,540 --> 00:01:31,020 ...but I'm not comfortable being on top of it. 13 00:01:32,740 --> 00:01:34,650 I see, you get sea sick. 14 00:01:36,420 --> 00:01:42,080 I, uh, almost drowned and died when I was a kid. 15 00:01:45,080 --> 00:01:48,480 I didn't know they came all the way out to the country. 16 00:01:49,370 --> 00:01:52,400 It sounds like a scam, doesn't it? 17 00:01:54,140 --> 00:01:57,020 I wonder what kind of people join those. 18 00:01:57,880 --> 00:02:00,000 Maybe a bad breakup? 19 00:02:01,910 --> 00:02:03,620 Seems so fake. 20 00:02:05,340 --> 00:02:07,710 Does everyone stoop so low? 21 00:02:10,800 --> 00:02:13,650 No, to simply state the reason I joined. 22 00:02:20,020 --> 00:02:24,140 You can get the closest to God through it. 23 00:02:33,880 --> 00:02:41,820 MANY HAPPY RETURNS 24 00:02:45,140 --> 00:02:50,020 Original Novel, "A Guru is Born": Beat Takeshi 25 00:02:52,340 --> 00:02:57,250 Masato Hagiwara 26 00:02:59,020 --> 00:03:03,970 Koji Tamaki 27 00:03:04,800 --> 00:03:09,540 Ittoku Kishibe 28 00:03:12,540 --> 00:03:17,510 Beat Takeshi 29 00:03:20,510 --> 00:03:25,340 Music by: Naoyuki Fujii 30 00:03:29,220 --> 00:03:34,050 Directed by: Toshihiro Tenma 31 00:04:08,820 --> 00:04:11,940 Greetings, Ladies and Gentlemen! 32 00:04:12,680 --> 00:04:18,000 Today, you will all be witnessing a miracle in front of you! 33 00:04:19,970 --> 00:04:24,170 This religious group has... 34 00:04:24,740 --> 00:04:29,400 ...gone out of their way, to visit this devout community. 35 00:04:30,420 --> 00:04:33,710 Today, the Leader over here... 36 00:04:34,570 --> 00:04:38,050 ...will be showing you the results... 37 00:04:38,680 --> 00:04:42,050 ...of his years of hard work... 38 00:04:42,620 --> 00:04:47,940 ...and hopes to save you all through his power. 39 00:04:48,880 --> 00:04:54,420 What are those miracles? The first, to walk on water. 40 00:04:55,570 --> 00:05:00,970 Next, he will hold his breath underwater for ten minutes. 41 00:05:02,140 --> 00:05:07,820 Then, he will cure many kinds of diseases, all kinds. 42 00:05:09,680 --> 00:05:12,050 - Alright then. - Excuse me. 43 00:05:13,650 --> 00:05:16,340 - May I? - What is it? 44 00:05:17,340 --> 00:05:21,710 Well, you just said that he could cure all diseases. 45 00:05:21,800 --> 00:05:22,820 Yes. 46 00:05:23,020 --> 00:05:24,820 Is it true? 47 00:05:25,480 --> 00:05:27,770 How would it help us to lie? 48 00:05:27,910 --> 00:05:30,370 So, are you sure? 49 00:05:30,970 --> 00:05:32,800 Is something the matter? 50 00:05:32,970 --> 00:05:37,940 Well, my grandmother's right leg has been disabled for a long time. 51 00:05:38,400 --> 00:05:42,620 She can't walk. She's always in this wheelchair. 52 00:05:46,110 --> 00:05:48,280 Leader, what do you think? 53 00:05:52,800 --> 00:05:57,020 Everyone, the Leader has accepted this task. 54 00:05:58,710 --> 00:06:00,020 Miss. 55 00:06:00,570 --> 00:06:03,910 Your wish will be granted, it has reached God. 56 00:06:04,480 --> 00:06:05,600 Ma'am. 57 00:06:06,340 --> 00:06:09,510 How wonderful it must be to have such a kind granddaughter. 58 00:06:10,650 --> 00:06:13,710 Alright, we'll have them come up. 59 00:06:16,650 --> 00:06:18,080 Please, this way. 60 00:06:49,340 --> 00:06:54,220 *Chanting an incantation* 61 00:06:54,220 --> 00:06:58,050 *Chanting an incantation* 62 00:07:47,050 --> 00:07:48,620 I can stand. 63 00:07:50,910 --> 00:07:52,480 I can stand! 64 00:07:57,620 --> 00:07:59,220 I can walk. 65 00:08:00,710 --> 00:08:02,420 I can walk! 66 00:08:05,420 --> 00:08:07,450 I can walk, I can walk! 67 00:08:07,450 --> 00:08:10,250 - I'm so glad, Grandma! - I can walk! 68 00:08:11,140 --> 00:08:14,420 - Thank you so very much! - Thank you so very much! 69 00:08:14,850 --> 00:08:16,570 - Thank you! - Thank you! 70 00:08:16,570 --> 00:08:21,140 Anyone that has some concerns, or would like to rely on the Leader... 71 00:08:21,650 --> 00:08:25,820 ...please write your name, address, and phone number on this sheet of paper. 72 00:08:26,370 --> 00:08:29,510 He will certainly solve your problems. 73 00:08:29,770 --> 00:08:30,910 Here you go. 74 00:08:31,140 --> 00:08:36,220 Many important opportunities are here, there are meetings with celebrities and the Leader in here as well. 75 00:08:36,370 --> 00:08:39,000 One is 500 yen. What do you think? 76 00:08:40,400 --> 00:08:42,280 Would you like one? 77 00:10:11,000 --> 00:10:12,880 Wait! 78 00:10:14,570 --> 00:10:17,450 We're going to ride! Stop, stop it. 79 00:10:46,480 --> 00:10:47,850 Hisae. 80 00:10:48,770 --> 00:10:51,220 Over here, there's an open seat here. 81 00:10:51,600 --> 00:10:52,740 Tomoko. 82 00:10:54,680 --> 00:10:55,740 Go ahead. 83 00:11:10,200 --> 00:11:11,710 Excuse me. 84 00:11:14,450 --> 00:11:19,450 That old lady, she's the one that stood up from the wheelchair a little bit ago, right? 85 00:11:22,140 --> 00:11:24,480 Yes, that's right. 86 00:11:30,650 --> 00:11:32,880 Is she a comrade? 87 00:11:39,020 --> 00:11:42,450 Were those people planted in the audience? 88 00:11:46,280 --> 00:11:48,570 They weren't planted in the audience. 89 00:11:54,110 --> 00:11:58,420 I mean, they were planted in the audience... 90 00:11:59,170 --> 00:12:04,850 ...but the Leader healed that old lady previously. 91 00:12:05,820 --> 00:12:07,170 And... 92 00:12:07,600 --> 00:12:10,800 ...it's not like you can find old ladies like that everywhere... 93 00:12:10,850 --> 00:12:12,450 ...so she's helping us. 94 00:12:13,220 --> 00:12:19,170 We're thinking about things too, so don't probe for information, okay? 95 00:12:59,570 --> 00:13:05,540 *Chanting an incantation* 96 00:13:11,220 --> 00:13:12,740 - Thank you! - Thank you! 97 00:13:12,740 --> 00:13:16,940 Anyone that has some concerns, or would like to rely on him... 98 00:13:17,220 --> 00:13:19,910 ...write your name, address, and phone number on this sheet of paper. 99 00:13:19,910 --> 00:13:22,650 He will certainly solve your problems. 100 00:13:22,650 --> 00:13:24,280 Many important opportunities are here. 101 00:13:24,400 --> 00:13:27,020 There are meetings with celebrities and the Leader in here as well. 102 00:13:27,200 --> 00:13:28,420 One is 500 yen. 103 00:13:28,420 --> 00:13:31,170 - Would you like one? - Excuse me, I have a wish. 104 00:13:31,970 --> 00:13:33,740 - What is it? - Yes. 105 00:13:33,910 --> 00:13:37,820 Could the Leader, my back... 106 00:13:39,000 --> 00:13:41,140 You want your back to be healed? 107 00:13:44,570 --> 00:13:46,310 Alright, he will heal it. 108 00:13:51,170 --> 00:13:53,970 However, there isn't much time today. 109 00:13:54,600 --> 00:13:57,620 We have to move on to the next spot, sadly. 110 00:13:58,340 --> 00:14:01,110 Please, I beg you. 111 00:14:01,110 --> 00:14:04,680 Uh, the Leader also went the extra mile just now... 112 00:14:04,680 --> 00:14:07,620 ...and he's quite tired. Maybe another time. 113 00:14:07,970 --> 00:14:09,340 I'm sorry. 114 00:14:09,570 --> 00:14:10,910 I'll do it. 115 00:14:11,800 --> 00:14:13,140 Leader. 116 00:14:13,570 --> 00:14:15,140 I'll do it! 117 00:14:47,880 --> 00:14:49,880 It's healed, huh? Aren't you glad? 118 00:15:07,420 --> 00:15:09,340 Why did you do something unnecessary? 119 00:15:09,510 --> 00:15:10,050 Huh? 120 00:15:10,050 --> 00:15:11,340 What if it doesn't heal? 121 00:15:11,340 --> 00:15:13,680 You were healed, too. 122 00:15:13,680 --> 00:15:16,250 It healed because I twisted it! 123 00:15:17,710 --> 00:15:20,140 Just shut up and do what you're told to. 124 00:15:21,450 --> 00:15:22,650 Idiot. 125 00:15:23,110 --> 00:15:27,220 You understand now why we plant people in the audience, right? 126 00:15:27,910 --> 00:15:32,800 That old man earlier, the Leader gave him the strength to stand himself. 127 00:15:33,820 --> 00:15:36,310 He saw the old lady stand... 128 00:15:36,650 --> 00:15:39,450 ...and his faith in the Leader's power helped him stand. 129 00:15:40,080 --> 00:15:45,110 This old lady was healed by the Leader as well, years ago... 130 00:15:45,280 --> 00:15:48,510 ...and she was moved, and decided to join us. 131 00:15:48,940 --> 00:15:52,050 Here, take this. Go home. 132 00:15:53,710 --> 00:15:55,370 Excuse me. 133 00:16:00,370 --> 00:16:03,710 I have a lot of free time. 134 00:16:05,940 --> 00:16:07,800 Can I tag along? 135 00:16:09,710 --> 00:16:11,000 Mr. Shiba. 136 00:16:11,620 --> 00:16:14,600 That kid is asking to come along. 137 00:16:15,400 --> 00:16:17,450 He thinks it looks interesting. 138 00:16:18,080 --> 00:16:19,450 Mr. Shiba. 139 00:16:19,970 --> 00:16:21,450 You won't let him, will you? 140 00:16:22,250 --> 00:16:24,680 It's indiscretion. 141 00:16:25,740 --> 00:16:29,200 I don't want him to. I'll have to look after him if he does. 142 00:16:30,280 --> 00:16:31,740 Let's go then. 143 00:16:49,020 --> 00:16:52,570 Komamura, come on, let the kid come. 144 00:18:09,110 --> 00:18:13,940 We will be showing you the years... 145 00:18:14,770 --> 00:18:17,250 ...of hard work, by our Leader. 146 00:18:17,850 --> 00:18:22,220 And he hopes to save you all through his amazing power. 147 00:18:23,140 --> 00:18:27,680 The first miracle is, to walk on water. 148 00:18:29,110 --> 00:18:30,510 Let's stop, okay? 149 00:18:38,800 --> 00:18:41,220 - We don't need to do this. - You don't want one? 150 00:18:41,450 --> 00:18:43,480 Okay, let's clean up then. 151 00:18:47,620 --> 00:18:49,450 I'm not going to do it anymore. 152 00:18:50,340 --> 00:18:52,570 I can't do anything about it. 153 00:18:53,220 --> 00:18:55,510 I'll go get Mr. Shiba now. 154 00:19:11,880 --> 00:19:15,220 Mr. Shiba, I'm sorry to disturb you while you're resting... 155 00:19:15,970 --> 00:19:18,370 ...but the Leader is complaining again. 156 00:19:20,570 --> 00:19:22,110 I'll go check on him. 157 00:19:30,850 --> 00:19:33,050 I've told you to stop drinking, haven't I? 158 00:19:35,340 --> 00:19:37,850 Your hands are going to be shaking during the demonstration. 159 00:19:37,850 --> 00:19:42,220 That happens when I'm really motivated, it's not because of the alcohol. 160 00:19:42,680 --> 00:19:46,250 Anyhow, bring some people who really need healing. 161 00:19:46,880 --> 00:19:49,310 What would you do if I did? 162 00:19:50,050 --> 00:19:53,420 I'd heal them with my power, of course. 163 00:19:53,600 --> 00:19:55,050 Kazuo. 164 00:19:55,880 --> 00:19:58,000 The healing hands really do heal. 165 00:19:59,400 --> 00:20:06,080 What we're doing right now, is sadly only perfunctory. 166 00:20:06,310 --> 00:20:08,200 - What are you doing? You idiot! - Ouch! 167 00:20:08,770 --> 00:20:10,680 - You're just being a tramp! - Woah! 168 00:20:10,680 --> 00:20:13,820 Enough! You'll be punished for this. 169 00:20:13,820 --> 00:20:16,280 Punished? Say that again! 170 00:20:16,280 --> 00:20:18,340 Where is there a God like that? 171 00:20:18,340 --> 00:20:22,140 If I'm going to suffer, you would have suffered even more by now. 172 00:20:23,140 --> 00:20:24,200 Huh? 173 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Is an alcoholic an angel of God? 174 00:20:27,080 --> 00:20:30,620 Who's the one that's provided all of this for you with the good food? 175 00:20:31,340 --> 00:20:33,420 Idiot, talking about a real healing. 176 00:20:33,420 --> 00:20:35,570 You idiot. Got it? 177 00:20:36,250 --> 00:20:37,740 Huh? Say it. 178 00:20:38,400 --> 00:20:41,340 If you get it, stop bickering and go to sleep. 179 00:20:41,970 --> 00:20:45,080 Idiot. You're getting old, 180 00:20:45,340 --> 00:20:48,510 It'll be your fault if you just flop over and die now. 181 00:21:01,600 --> 00:21:02,620 What are you doing? 182 00:21:31,340 --> 00:21:35,170 What do you mean, two v seven? 183 00:21:35,600 --> 00:21:39,110 - What do you mean it appeared? - It just appeared. 184 00:21:39,110 --> 00:21:40,970 This doesn't even count. 185 00:21:40,970 --> 00:21:43,250 It just appeared, what do you expect me to do? 186 00:21:43,450 --> 00:21:46,970 - Do you understand that I lost a lot? - I lost a lot too. 187 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 - You bought some too? - Yeah. 188 00:21:49,540 --> 00:21:51,140 3,000 yen. 189 00:21:51,570 --> 00:21:54,170 - And what did you buy? - Three v four. 190 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 But you told me two v seven! 191 00:21:56,600 --> 00:21:59,770 That appeared too, what was I supposed to do? 192 00:22:09,000 --> 00:22:11,340 - You must be bored by now. - Huh? 193 00:22:12,450 --> 00:22:14,250 Why don't you go home? 194 00:22:16,340 --> 00:22:18,310 It looks fun in the beginning... 195 00:22:19,740 --> 00:22:23,480 ...but we basically sacrifice everything for the Leader. 196 00:22:24,170 --> 00:22:26,910 It's a bittersweet thing. 197 00:22:30,220 --> 00:22:32,480 - I want to ask you for a favor. - Huh? 198 00:22:33,480 --> 00:22:36,940 Um, the wheelchair and the healing hands. 199 00:22:37,480 --> 00:22:38,940 I want to do that. 200 00:22:41,650 --> 00:22:43,170 You want to try? 201 00:22:52,540 --> 00:22:55,200 This salmon is unusually salty. 202 00:22:55,650 --> 00:22:59,370 Why aren't they considerate of old people? 203 00:23:02,170 --> 00:23:06,880 Greetings, ladies and gentlemen! 204 00:23:08,200 --> 00:23:10,740 - Today, you will all be witnessing... - Hey, kid. 205 00:23:11,420 --> 00:23:15,170 -...a miracle in front of you! - You seem pretty nervous, are you okay? 206 00:23:17,540 --> 00:23:20,880 Seems like this joke of yours has gotten out of hand? 207 00:23:23,020 --> 00:23:28,200 You understand? These things go better with an example. 208 00:23:30,450 --> 00:23:32,680 Very well. Here we go! 209 00:23:50,540 --> 00:23:52,080 Try standing up. 210 00:24:03,540 --> 00:24:05,650 Stand up, you can do it! 211 00:24:09,000 --> 00:24:10,450 Kazuo, you can do it! 212 00:24:10,880 --> 00:24:13,740 You have to stand firm. It's easy. 213 00:24:14,970 --> 00:24:17,370 Why are you taking so long, just stand up. 214 00:24:22,770 --> 00:24:25,620 Leader, please do it once more. 215 00:25:20,420 --> 00:25:22,420 - I'm very sorry. - Huh? 216 00:25:23,340 --> 00:25:25,220 It was great, it was realistic. 217 00:25:27,370 --> 00:25:30,540 But you see, humans... 218 00:25:31,480 --> 00:25:33,620 ...they only trust what they see. 219 00:25:34,220 --> 00:25:36,650 It's not about being good or bad at acting. 220 00:25:37,310 --> 00:25:40,220 What's most important is that... 221 00:25:40,770 --> 00:25:45,000 ...you were healed, and stood up. That's what. Right? 222 00:25:45,600 --> 00:25:51,850 And what you did, that showed the normal people... 223 00:25:52,450 --> 00:25:55,110 ...the existence of God, or the power of God. 224 00:25:55,310 --> 00:25:58,570 So, for that to happen, it doesn't matter whether... 225 00:25:59,310 --> 00:26:02,280 ...we plant people in the audience or if it's fake. 226 00:26:05,420 --> 00:26:08,200 - I'll try harder. - Just relax, okay? 227 00:26:43,140 --> 00:26:44,970 It is here. 228 00:27:22,770 --> 00:27:24,480 This is the head of the household. 229 00:27:26,480 --> 00:27:29,220 I'm sorry to show him in his suffering. 230 00:27:32,250 --> 00:27:33,620 Honey! 231 00:27:34,050 --> 00:27:35,480 Honey! 232 00:27:36,110 --> 00:27:38,020 It's the Leader. 233 00:27:38,740 --> 00:27:41,050 The Leader came to see you. 234 00:27:41,050 --> 00:27:42,280 Ma'am. 235 00:27:42,740 --> 00:27:44,280 It's alright. 236 00:27:50,110 --> 00:27:51,710 What's his sickness? 237 00:27:54,420 --> 00:27:56,280 It's cancer. 238 00:27:57,400 --> 00:27:58,680 Cancer. 239 00:27:59,310 --> 00:28:00,770 Cancer. 240 00:28:08,220 --> 00:28:11,910 I've tried everything, but he is still this way. 241 00:28:16,710 --> 00:28:20,880 You are my only hope. 242 00:28:25,820 --> 00:28:27,600 Excuse me for a moment. 243 00:28:37,280 --> 00:28:41,050 We can't do anything about cancer, he's only going to last a day or two more. 244 00:28:41,050 --> 00:28:43,820 The Leader was asked personally. 245 00:28:44,620 --> 00:28:46,910 We can't be talking about profit now, let's go. 246 00:28:48,450 --> 00:28:49,970 That moron. 247 00:28:54,770 --> 00:29:00,820 *Chanting an incantation* 248 00:29:00,820 --> 00:29:05,880 *Chanting an incantation* 249 00:29:59,710 --> 00:30:01,370 That fool killed him. 250 00:30:01,370 --> 00:30:04,170 'Cause he applied electricity to someone so sick. 251 00:30:04,170 --> 00:30:06,450 Huh? Is that why... 252 00:30:09,480 --> 00:30:12,250 Hey, stop eating, we're going. 253 00:30:12,600 --> 00:30:15,250 The Leader killed the guy here. 254 00:30:15,250 --> 00:30:17,000 So let's go. Komamura! 255 00:30:17,000 --> 00:30:18,020 - Yes? - We're going. 256 00:30:18,020 --> 00:30:19,940 What are you doing with the Leader? 257 00:30:19,940 --> 00:30:23,370 Forget him, let's go. Tomoko, we're going. 258 00:30:23,370 --> 00:30:24,880 Excuse me. 259 00:30:30,800 --> 00:30:32,420 Everyone... 260 00:30:34,000 --> 00:30:35,800 ...thank you so much. 261 00:30:39,200 --> 00:30:43,000 It's been years since my husband... 262 00:30:43,000 --> 00:30:45,650 ...has shown a smile so peaceful. 263 00:30:46,080 --> 00:30:48,800 He doesn't feel the pain of terminal cancer anymore. 264 00:30:49,510 --> 00:30:52,220 He has been able to peacefully go to heaven. 265 00:30:54,140 --> 00:30:58,540 This is all the power of the Leader. 266 00:31:00,020 --> 00:31:05,050 Thank you so, so much. 267 00:31:19,080 --> 00:31:23,340 The Leader is not a materialistic person at all. 268 00:31:23,970 --> 00:31:26,540 Quite rare these days. 269 00:31:27,620 --> 00:31:32,850 That's why I think believers follow him like this. 270 00:31:33,800 --> 00:31:36,680 That's why we want the Leader to... 271 00:31:37,710 --> 00:31:43,510 ...experience at least a normal life, even if it's not luxurious. 272 00:31:44,310 --> 00:31:47,970 But if you have a religious group like this... 273 00:31:48,620 --> 00:31:51,340 ...many things happen. 274 00:31:52,820 --> 00:31:55,940 We really feel guilty of being an inconvenience to him. 275 00:31:59,310 --> 00:32:03,800 Wouldn't that not be enough then? 276 00:32:04,510 --> 00:32:07,880 Oh, well, these are just determined by how you feel. 277 00:32:08,370 --> 00:32:11,480 We don't say how much. 278 00:32:12,910 --> 00:32:16,140 So, if it's not impolite, would it be a bit more? 279 00:32:17,080 --> 00:32:20,400 We don't care how much, just what you feel is fine. 280 00:32:21,450 --> 00:32:23,570 - What I feel? - Yes. 281 00:32:25,000 --> 00:32:26,710 Just a moment, please. 282 00:32:45,850 --> 00:32:47,110 Yuji! 283 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 Mom, stop! Just leave me alone. 284 00:32:52,370 --> 00:32:55,880 No, I'll have you come home this time. 285 00:32:56,220 --> 00:32:57,510 Please. 286 00:33:00,910 --> 00:33:04,050 Look at that, Kazuo, it's happening again. 287 00:33:07,680 --> 00:33:09,140 Who...? Come on! 288 00:33:09,220 --> 00:33:11,170 Yuji! What are you doing? 289 00:33:11,170 --> 00:33:12,880 Let go of Yuji! 290 00:33:14,170 --> 00:33:17,820 Yuji is my son. Don't interfere with him. 291 00:33:18,200 --> 00:33:20,770 Please think of Yuji's feelings, too. 292 00:33:28,200 --> 00:33:30,740 Your parents are fine with this, right? 293 00:33:31,310 --> 00:33:33,400 Yes, I think so. 294 00:33:34,740 --> 00:33:38,250 - You'd better keep it a secret. - Yes. 295 00:33:38,910 --> 00:33:43,000 These kind of incidents are the most bothersome for religious groups. 296 00:33:43,800 --> 00:33:48,570 It's not like we're kidnapping people, but we're always the bad guys. 297 00:33:49,850 --> 00:33:53,080 If something goes wrong, we could be shut down. 298 00:34:11,480 --> 00:34:13,620 Excuse me, may I? 299 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 What do you mean, "May I?" 300 00:34:17,000 --> 00:34:19,480 You all are fake and conspiring. 301 00:34:19,480 --> 00:34:21,740 I hear you take quite a bit of money. 302 00:34:21,800 --> 00:34:24,370 We are not that sort of organization. 303 00:34:24,710 --> 00:34:27,540 Is that crackbrain over there who you guys call God? 304 00:34:27,680 --> 00:34:31,480 He's a sensitive god, isn't he? Isn't there something you can do about that? 305 00:34:31,510 --> 00:34:34,970 - I can speak with you over there. - I don't have anything to talk about. 306 00:34:35,200 --> 00:34:38,220 I also have something to give you, over there. 307 00:34:40,740 --> 00:34:41,910 I'm sorry! 308 00:34:45,020 --> 00:34:47,650 You're cruel! Oh you're cruel! 309 00:34:49,510 --> 00:34:51,650 I'm sorry! That's harsh! 310 00:34:51,770 --> 00:34:53,910 This is insane! Ouch! Ouch! 311 00:34:54,200 --> 00:34:55,540 Too strong! Stop! 312 00:34:56,600 --> 00:34:58,400 Mr. Shiba. 313 00:35:00,400 --> 00:35:04,940 Do you think God really exists? 314 00:35:06,710 --> 00:35:11,600 Well, the god you're talking about... 315 00:35:11,600 --> 00:35:13,140 ...what is it like? 316 00:35:15,050 --> 00:35:17,510 The kind that heals the sick... 317 00:35:18,420 --> 00:35:21,020 ...or the kind that helps those in need. 318 00:35:21,400 --> 00:35:23,970 I mean, everyone says stuff like that... 319 00:35:26,340 --> 00:35:32,250 ...but really, in history so far,... 320 00:35:33,140 --> 00:35:37,540 ...has God ever healed the sick or helped... 321 00:35:37,910 --> 00:35:39,820 ...those in need? 322 00:35:40,080 --> 00:35:44,310 Everyone expects that, but realistically... 323 00:35:44,510 --> 00:35:46,940 ...God hasn't ever shown up and helped like that. 324 00:35:47,140 --> 00:35:48,510 Right? 325 00:35:48,880 --> 00:35:52,340 So compared to that, our religion... 326 00:35:52,970 --> 00:35:56,680 ...has actually healed the sick before... 327 00:35:57,220 --> 00:35:59,910 ...and helped disabled people stand. 328 00:36:00,340 --> 00:36:04,140 Our religion seems more god-like than God. 329 00:36:05,880 --> 00:36:08,620 - Two servings of cow stomach, please. - Alright, two servings of cow stomach. 330 00:36:08,650 --> 00:36:13,220 So I'm thinking that God is just something that people thought up. 331 00:36:13,310 --> 00:36:15,620 The number one thing that they thought up. 332 00:36:16,220 --> 00:36:18,650 I don't know if god exists or not. 333 00:36:20,220 --> 00:36:24,000 It's okay if you stay in our religious group... 334 00:36:24,420 --> 00:36:27,140 ...and we'll provide for food... 335 00:36:27,200 --> 00:36:30,510 ...and a place to stay, but nothing more. 336 00:36:44,910 --> 00:36:46,620 This as well. 337 00:36:54,250 --> 00:36:55,600 Excuse me. Sorry. 338 00:36:56,020 --> 00:36:58,020 Excuse me, sorry, excuse me. 339 00:37:04,570 --> 00:37:08,140 The traditional fights back then were pretty great. 340 00:37:08,480 --> 00:37:09,620 Yes. 341 00:37:11,310 --> 00:37:15,200 Leader, I'm worried. 342 00:37:16,850 --> 00:37:18,280 Recently... 343 00:37:19,200 --> 00:37:21,880 ...Mr. Shiba has been acting strangely. 344 00:37:25,140 --> 00:37:28,540 What's going to happen to this religious group? 345 00:37:30,310 --> 00:37:32,650 What to do? 346 00:37:34,570 --> 00:37:36,340 And I feel... 347 00:37:38,340 --> 00:37:39,740 ...that... 348 00:37:41,540 --> 00:37:43,800 ...this is not good for you either. 349 00:37:43,800 --> 00:37:47,880 No, no, don't worry about me, I just have to endure things. 350 00:37:48,420 --> 00:37:49,880 However... 351 00:37:50,340 --> 00:37:54,510 ...when I think about the believers... 352 00:37:56,880 --> 00:38:02,680 I understand, if you don't mind, should I go talk to Mr. Shiba? 353 00:38:03,710 --> 00:38:06,170 - Would you? - Yes. 354 00:38:06,600 --> 00:38:10,710 However, make it sound like it was your idea... 355 00:38:11,050 --> 00:38:13,710 ...and not mine. If you would... 356 00:38:13,710 --> 00:38:18,370 ...say it as your own opinion, I would be grateful. 357 00:38:18,600 --> 00:38:21,020 Alright, I understand. 358 00:38:22,250 --> 00:38:23,740 Thank you. 359 00:38:38,200 --> 00:38:42,650 25th Lecture for the Commemoration of Prayer for Peace and Spreading of Religion 360 00:38:47,480 --> 00:38:49,050 Komamura. 361 00:38:50,050 --> 00:38:52,170 Did the Leader put you up to this? 362 00:38:52,970 --> 00:38:54,020 No. 363 00:38:54,620 --> 00:38:57,970 - It's the Leader, right? - It's my opinion. 364 00:39:00,540 --> 00:39:05,820 Komamura, it's your own business to... 365 00:39:06,510 --> 00:39:10,450 ...bring up God whenever it's convenient, or have fun with the Leader... 366 00:39:10,940 --> 00:39:14,850 ...but it's another thing to be nosy about what I'm doing. Got it? 367 00:39:21,220 --> 00:39:28,050 Are we not losing sight of the meaning of human life and how to live? 368 00:39:28,510 --> 00:39:33,340 What is important for humans to be happy? It is... 369 00:39:34,020 --> 00:39:35,050 ...the heart! 370 00:39:35,740 --> 00:39:38,000 You must store treasures of the heart. 371 00:39:38,400 --> 00:39:42,710 - Where do these treasures come from? - This won't do, he's really into this. 372 00:39:45,800 --> 00:39:48,880 This won't help us make money. 373 00:39:49,170 --> 00:39:52,510 You must not place value on possessions. 374 00:39:52,680 --> 00:39:57,220 Most importantly, you must store treasures of the heart. 375 00:39:57,650 --> 00:39:59,570 In order to... 376 00:39:59,570 --> 00:40:02,220 - ...help your heart grow, - Time to change leaders. 377 00:41:34,340 --> 00:41:35,710 Who is it? 378 00:41:42,400 --> 00:41:43,650 Hey. 379 00:41:50,770 --> 00:41:53,710 You got something to talk to me about? 380 00:41:58,710 --> 00:42:01,940 Won't you quit for us? We'll give you this money if you do. 381 00:42:03,370 --> 00:42:05,480 Take this money, and get out. 382 00:42:06,250 --> 00:42:10,600 What are you talking about suddenly, what did I do? 383 00:42:10,600 --> 00:42:14,940 You don't listen to us, and act out on your own. 384 00:42:15,620 --> 00:42:18,170 Are you confusing yourself with a real Leader? 385 00:42:18,170 --> 00:42:22,400 I'm doing my part as the Leader, just like you told me to. 386 00:42:22,680 --> 00:42:24,940 No one told you to be a real Leader! 387 00:42:25,310 --> 00:42:27,620 We told you to be a fake one, you idiot. 388 00:42:28,080 --> 00:42:29,770 We're not going to earn money like this! 389 00:42:29,800 --> 00:42:32,570 Don't lie, you're making money aren't you? 390 00:42:32,570 --> 00:42:35,710 It's because of me that you have all this. 391 00:42:35,710 --> 00:42:37,020 Moron! 392 00:42:37,370 --> 00:42:40,020 If you did as you were told, we would have had better, you idiot. 393 00:42:40,020 --> 00:42:42,680 All you do is drink. Take this money and get out! 394 00:42:45,650 --> 00:42:49,340 Do you guys think, that you can... 395 00:42:49,340 --> 00:42:51,620 ...chase me out that easily? Huh? 396 00:42:51,910 --> 00:42:54,710 Do you know what would happen if I told the believers? 397 00:42:54,710 --> 00:42:57,570 Do you think the believers would stay quiet if... 398 00:42:57,570 --> 00:43:00,310 ...their precious Leader is being treated like this? 399 00:43:01,280 --> 00:43:02,420 - You bastard! - Ah! 400 00:43:03,170 --> 00:43:04,400 - Stop fooling around! - Ouch! 401 00:43:04,400 --> 00:43:06,170 - Try telling them! - I get it, I get it! 402 00:43:06,170 --> 00:43:07,540 Why don't you try telling them? 403 00:43:07,540 --> 00:43:09,110 - Forgive me! Forgive me! - Get out of here! 404 00:43:09,110 --> 00:43:10,540 - I get it! - You old man! 405 00:43:10,540 --> 00:43:11,480 I get it! 406 00:43:11,480 --> 00:43:14,940 What do you mean, 'ouch'? If it hurts, just heal it with your powers. Fool! 407 00:43:24,510 --> 00:43:25,940 I'll leave. 408 00:43:46,850 --> 00:43:48,110 Shiba. 409 00:43:48,650 --> 00:43:50,110 Go. 410 00:43:51,200 --> 00:43:52,800 Take care. 411 00:43:56,020 --> 00:43:57,820 - Hey! - Yes? 412 00:44:04,620 --> 00:44:06,020 Take this. 413 00:44:50,400 --> 00:44:52,110 Mr. Shiba said... 414 00:44:53,370 --> 00:44:57,450 ...that the Leader running off was so shameful. 415 00:44:59,110 --> 00:45:03,050 He's just talking, he's not looking that hard. 416 00:45:07,020 --> 00:45:09,740 What do you think is going to happen? 417 00:45:10,650 --> 00:45:12,280 Well... 418 00:45:13,000 --> 00:45:15,910 ...it's over, because there's no Leader. 419 00:45:20,970 --> 00:45:23,400 What do you think everyone else is going to do? 420 00:45:25,110 --> 00:45:27,400 It's just goodbyes after this. 421 00:45:28,880 --> 00:45:30,880 Is that so? 422 00:45:34,400 --> 00:45:37,450 You might scold me for saying this... 423 00:45:39,970 --> 00:45:42,110 ...but it was pretty fun. 424 00:46:10,400 --> 00:46:12,480 Who should we choose? 425 00:46:13,480 --> 00:46:16,110 - For what? - The Leader. 426 00:46:17,340 --> 00:46:19,650 It's not that simple. 427 00:46:20,400 --> 00:46:22,650 Komamura, listen... 428 00:46:23,110 --> 00:46:26,880 ...the most important thing is the teaching, the teaching. 429 00:46:27,570 --> 00:46:31,620 It doesn't matter who the Leader is, as long as there's the religion. 430 00:46:32,420 --> 00:46:35,110 Who's going to be the Leader, then? 431 00:46:36,250 --> 00:46:37,910 What about you? 432 00:46:39,400 --> 00:46:42,740 - I'm not qualified. - That doesn't matter. 433 00:46:43,970 --> 00:46:46,310 Why don't you do it, Mr. Shiba? 434 00:46:47,050 --> 00:46:50,340 Idiot, I couldn't do something in the background like that. 435 00:46:51,280 --> 00:46:53,620 What do you mean, background? 436 00:46:55,110 --> 00:46:57,880 What do you think they're talking about? 437 00:46:58,680 --> 00:47:01,800 Probably about who to make the new Leader. 438 00:47:02,400 --> 00:47:04,170 I wonder who it'll be. 439 00:47:04,850 --> 00:47:06,680 Maybe Komamura. 440 00:47:07,940 --> 00:47:09,540 Is that so? 441 00:47:11,770 --> 00:47:13,620 What if it's you? 442 00:47:25,400 --> 00:47:29,200 The new Leader is complete. 443 00:47:54,200 --> 00:47:57,740 The new Leader will be entering now. 444 00:47:58,540 --> 00:48:02,080 Everyone, please bow your heads... 445 00:48:02,080 --> 00:48:03,600 ...and welcome him. 446 00:48:22,340 --> 00:48:24,220 I would like to... 447 00:48:24,540 --> 00:48:28,770 ...celebrate this fine day with all of you today. 448 00:48:30,280 --> 00:48:34,200 The wind of the almighty God... 449 00:48:35,110 --> 00:48:40,600 ...blows on a Spring Day by his plan. 450 00:48:41,820 --> 00:48:48,770 The color does not change, and the flowers bloom. 451 00:48:49,740 --> 00:49:00,340 We gather here and welcome the spring. 452 00:49:01,740 --> 00:49:09,020 My joy is evident along with God. 453 00:49:26,340 --> 00:49:28,000 Congratulations. 454 00:49:35,170 --> 00:49:36,740 I'm sorry to keep you waiting. 455 00:49:37,510 --> 00:49:39,820 - What about Mr. Shiba? - He went ahead. 456 00:49:42,200 --> 00:49:44,620 - Where are we going? - A nice place. 457 00:49:45,140 --> 00:49:46,200 A nice place? 458 00:49:46,310 --> 00:49:49,820 A nice place, and an even better place. 459 00:50:01,310 --> 00:50:02,800 Excuse me. 460 00:50:03,850 --> 00:50:06,620 Are you sure that it's alright for me to be the Leader? 461 00:50:07,370 --> 00:50:11,880 Well, the Leader is God's speaker, right? 462 00:50:12,170 --> 00:50:16,570 It's not the Leader that is almighty, what's important is to spread the teachings. 463 00:50:16,940 --> 00:50:20,110 In that case, isn't it better for it to be a young guy, and not an old man? 464 00:50:20,110 --> 00:50:20,910 Yup. 465 00:50:20,910 --> 00:50:23,170 Better to be young. 466 00:50:23,600 --> 00:50:27,110 1000 believers. It was hard work up to this point. 467 00:50:28,000 --> 00:50:32,200 But it should grow from here on out, like a snowball effect. 468 00:50:32,200 --> 00:50:34,820 It'll grow if you do as we tell you. 469 00:50:34,910 --> 00:50:36,910 Hey, not us, me, me. 470 00:50:36,910 --> 00:50:37,650 Huh? 471 00:50:37,650 --> 00:50:38,450 - It's me. - Is that so? 472 00:50:38,450 --> 00:50:40,280 What do you do for a living? 473 00:50:40,280 --> 00:50:41,940 Huh? Our jobs? 474 00:50:42,020 --> 00:50:43,480 - What? - Construction workers. 475 00:50:43,850 --> 00:50:45,370 He's the site foreman. 476 00:50:45,510 --> 00:50:47,420 - What about him? - He sharpens tools. 477 00:50:47,770 --> 00:50:52,570 The heart of the guardian god. 478 00:50:52,740 --> 00:50:57,970 We believe in one another. 479 00:50:57,970 --> 00:51:01,740 By putting our strengths together. 480 00:51:02,370 --> 00:51:07,740 Push forward guardian god, the many things between heaven and earth. 481 00:51:08,850 --> 00:51:18,170 The path that the guardian god, the many things between heaven and earth shows. 482 00:51:20,170 --> 00:51:22,510 You don't talk much, do you? 483 00:51:23,140 --> 00:51:24,910 That's not true. 484 00:51:24,910 --> 00:51:27,220 It's so nice to have a young guy. 485 00:51:27,620 --> 00:51:31,420 It feels like I'm on a date today, I'm so happy. 486 00:51:31,450 --> 00:51:34,850 You know how this place is expensive? All I get are old men. 487 00:51:35,080 --> 00:51:36,540 Oh, really? 488 00:51:36,800 --> 00:51:40,450 Say, shall we do it again? 489 00:51:42,400 --> 00:51:43,420 Yes! 490 00:52:00,170 --> 00:52:01,480 Blood... 491 00:52:42,280 --> 00:52:44,450 Yes. 492 00:52:44,450 --> 00:52:46,480 - Alright. Next? - I see. 493 00:52:50,540 --> 00:52:52,000 Mr. Shiba. 494 00:52:53,450 --> 00:52:56,510 Would Mr. Komamura approve of a message like this? 495 00:52:57,250 --> 00:53:00,000 Hm? Anything's fine. 496 00:53:00,000 --> 00:53:02,770 You just have to write that God said so at the end. 497 00:53:05,420 --> 00:53:09,200 "Religion is a contract with God that you live out..." 498 00:53:09,450 --> 00:53:11,600 "...and life's enjoyments..." 499 00:53:11,600 --> 00:53:14,800 "...and personal possessions must be given up." 500 00:53:15,250 --> 00:53:18,710 "However, because this is not possible for the average person..." 501 00:53:18,740 --> 00:53:22,170 "...our religious group exists." 502 00:53:22,850 --> 00:53:24,110 This is good! 503 00:53:25,540 --> 00:53:30,000 "Religion does not support life financially." 504 00:53:31,080 --> 00:53:36,200 If you write that it doesn't support life financially so clearly... 505 00:53:36,770 --> 00:53:39,370 ...we're not going to get money for healings anymore. 506 00:53:41,310 --> 00:53:45,000 I thought that the healing hand didn't financially help people... 507 00:53:45,170 --> 00:53:49,940 ...but rather gave them the emotional support, and helped them heal? 508 00:53:50,800 --> 00:53:53,650 You're studying hard. 509 00:53:53,710 --> 00:53:57,220 Mr. Shiba, it's your business to enjoy that... 510 00:53:57,570 --> 00:54:01,220 ...but, please, stop forcefully bringing the Leader around when he's still new at it. 511 00:54:01,310 --> 00:54:04,850 It's not forcefully. He said he wanted to go, so I took him. 512 00:54:05,250 --> 00:54:07,850 If that wasn't the case, he wouldn't do it three times. 513 00:54:13,420 --> 00:54:15,740 It's not about how many times. 514 00:54:16,000 --> 00:54:19,340 Kazuo is still training to be the Leader. 515 00:54:19,680 --> 00:54:22,940 I'm saying it's wrong for someone in training to be doing that. 516 00:54:23,540 --> 00:54:26,480 Is the training you're talking about, holding back? 517 00:54:27,940 --> 00:54:32,600 I'm saying it's wrong to buy love with money. 518 00:54:33,050 --> 00:54:35,310 The Leader is not buying love. 519 00:54:36,940 --> 00:54:40,710 He did it because he wanted to. He likes sex, so he did it! 520 00:54:43,420 --> 00:54:45,000 Is it about time? 521 00:54:45,400 --> 00:54:47,140 Yes, who's first? 522 00:54:47,140 --> 00:54:49,340 - Mrs. Ogawa. - Mrs. Ogawa? 523 00:54:49,540 --> 00:54:51,340 Tell her to wait a minute. 524 00:54:56,800 --> 00:55:01,680 Here's the thing, Mrs. Ogawa always comes because of her husband's affairs. 525 00:55:02,680 --> 00:55:05,970 So, don't really mention it explicitly. 526 00:55:06,650 --> 00:55:09,650 All she does is cry and scream. 527 00:55:09,880 --> 00:55:13,710 She'll say that living is hard. What's important is... 528 00:55:14,250 --> 00:55:18,020 ...to say something like, "Ma'am, you've already forgiven him in your heart." 529 00:55:18,540 --> 00:55:22,200 "Your tears have washed away all sins," or something. 530 00:55:22,620 --> 00:55:26,050 Just say random things, they'll do whatever. 531 00:55:27,710 --> 00:55:31,050 You know those advice stations on the radio? 532 00:55:31,280 --> 00:55:34,940 Just think of it as that, don't stress about it, you'll do great. 533 00:55:56,510 --> 00:55:57,480 It's... 534 00:55:57,940 --> 00:56:00,420 It's a different, young woman again. 535 00:56:03,940 --> 00:56:06,400 I said that this time I'll leave him for sure! 536 00:56:06,970 --> 00:56:09,570 I'll leave! 537 00:56:11,970 --> 00:56:14,020 Ayano's still three... 538 00:56:15,310 --> 00:56:18,570 ...and the younger one just turned one. 539 00:56:20,570 --> 00:56:23,770 - I don't know what I'm going to do on my own! - About us... 540 00:56:23,770 --> 00:56:26,020 ...you haven't told anyone, right? 541 00:56:26,540 --> 00:56:29,310 - Don't tell anyone, okay? - I just want to die! 542 00:56:29,800 --> 00:56:34,110 I don't know what to do anymore! 543 00:57:15,710 --> 00:57:17,650 - Mr. Shiba. - Huh? 544 00:57:18,510 --> 00:57:20,000 Sit down. 545 00:57:23,510 --> 00:57:24,770 What is it? 546 00:57:26,450 --> 00:57:27,820 Um... 547 00:57:28,740 --> 00:57:31,400 ...I thought about practicing asceticism. 548 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 What are you going to do for that? 549 00:57:34,770 --> 00:57:37,850 Fasting, or being hit by a waterfall. 550 00:57:38,940 --> 00:57:41,220 Did Komamura say something again? 551 00:57:41,220 --> 00:57:43,770 No, this is my idea. 552 00:57:44,680 --> 00:57:46,740 I'm not very confident. 553 00:57:47,940 --> 00:57:51,650 You know, practicing asceticism isn't going to help you. 554 00:57:52,740 --> 00:57:56,600 It's different if you're going to think about it as an event, or a ceremony. 555 00:57:56,850 --> 00:57:59,370 I don't want it to be a big deal like that. 556 00:58:01,250 --> 00:58:03,450 Sure, if you want to do it, sure. 557 00:58:04,740 --> 00:58:06,000 Yes. 558 00:58:14,170 --> 00:58:18,140 Hey Leader, are there two numbers that come to mind... 559 00:58:18,940 --> 00:58:21,340 ...with the numbers one through eight? 560 00:58:22,020 --> 00:58:23,620 One through eight. 561 00:58:27,970 --> 00:58:31,020 Three and six, I guess. 562 00:58:31,510 --> 00:58:33,020 Three and six? 563 00:58:37,910 --> 00:58:41,740 Gold mountain... Hm. 564 00:58:45,140 --> 00:58:48,220 - I like it! It's great! - Huh? 565 00:59:24,570 --> 00:59:27,200 Great job with your previous performance. 566 00:59:30,020 --> 00:59:36,680 Everyone, the Leader is growing in heart daily. 567 00:59:38,570 --> 00:59:41,740 I'm sure he will succeed in fasting next, as well! 568 00:59:42,620 --> 00:59:44,800 He shall achieve it. 569 01:00:43,510 --> 01:00:46,080 Is a room as big as this okay? 570 01:00:46,080 --> 01:00:48,970 Huh? It's almost too small. 571 01:00:51,820 --> 01:00:54,770 You know how many believers we have. 572 01:00:57,000 --> 01:01:00,800 It is for the event for the new Leader. 573 01:01:00,800 --> 01:01:04,310 We need to have a full house with a few people standing. 574 01:01:17,480 --> 01:01:21,170 It seems that he's taking his practice of asceticism very seriously. 575 01:01:21,250 --> 01:01:22,400 Hm. 576 01:01:23,940 --> 01:01:27,140 That kid has some pretty serious sides to him, unexpectedly. 577 01:01:27,710 --> 01:01:30,050 The believers love him. 578 01:01:32,910 --> 01:01:36,000 He does what we tell him to as well, seems like we were lucky. 579 01:01:38,000 --> 01:01:41,740 Everything will be fine, as long as we do the dirty work, right? 580 01:01:45,000 --> 01:01:49,110 You say that we're the dirty ones, but isn't this taking too much food? 581 01:01:49,740 --> 01:01:51,510 Did I order too much? 582 01:01:51,910 --> 01:01:53,880 You're going to be punished for that. 583 01:02:03,540 --> 01:02:04,710 Hey. 584 01:02:05,570 --> 01:02:07,340 You're working hard. 585 01:02:08,370 --> 01:02:09,740 Here we go. 586 01:02:10,770 --> 01:02:13,850 Kazuo, we're going to build a head temple. 587 01:02:14,480 --> 01:02:19,170 We bought 28,000 tsubo of land at the bottom of Mt. Yatsugatake. Isn't that great? 588 01:02:20,140 --> 01:02:21,970 Let's build a head temple, huh? 589 01:02:22,680 --> 01:02:25,680 Here, a present. 590 01:02:27,050 --> 01:02:28,450 Are you alright? 591 01:02:28,850 --> 01:02:30,710 - Mr. Shiba. - Huh? 592 01:02:31,250 --> 01:02:32,540 What is that? 593 01:02:33,080 --> 01:02:34,540 Food. 594 01:02:35,880 --> 01:02:38,220 He's fasting, what are you thinking? 595 01:02:40,480 --> 01:02:42,600 We don't know if he wants to eat or not. 596 01:02:44,080 --> 01:02:45,310 Hey. 597 01:02:46,370 --> 01:02:49,110 What's the point of being so serious about all this? 598 01:02:49,420 --> 01:02:52,310 If you can become a god with two weeks of fasting... 599 01:02:52,600 --> 01:02:55,680 ...everyone who's gotten lost in the forest would be gods by now. 600 01:02:55,680 --> 01:02:57,680 That's why he's practicing asceticism. 601 01:02:58,540 --> 01:03:00,340 - Mr. Shiba. - Huh? 602 01:03:00,450 --> 01:03:02,080 I'll be fine. 603 01:03:03,310 --> 01:03:05,510 I'll try for a little longer. 604 01:03:06,310 --> 01:03:07,510 Okay. 605 01:03:08,940 --> 01:03:11,200 Don't work too hard, okay? 606 01:04:34,540 --> 01:04:36,400 He's finally done it. 607 01:04:36,770 --> 01:04:37,970 Yes. 608 01:04:38,310 --> 01:04:42,080 I wonder why everyone becomes so serious when they become the Leader. 609 01:04:50,650 --> 01:04:54,680 It's pretty large, isn't it? 28,000 tsubo. 610 01:04:55,370 --> 01:04:58,740 Area of land: 92,400 square meters. 611 01:04:59,110 --> 01:05:02,740 Area of structure: 2,480 square meters. 612 01:05:03,220 --> 01:05:08,110 A head temple in the style of a shrine, with the monument of the guardian god in the center. 613 01:05:09,200 --> 01:05:14,370 When this is completed, we're no small religious group any more. 614 01:05:14,880 --> 01:05:16,140 Indeed. 615 01:05:16,850 --> 01:05:20,540 The Leader has grown twice as much since practicing his asceticism. 616 01:05:20,850 --> 01:05:24,480 From now on, I want Komamura and the young ones to work together... 617 01:05:24,480 --> 01:05:27,370 ...to build up the Leader, and achieve our dream. 618 01:05:28,420 --> 01:05:29,540 Yes! 619 01:05:43,820 --> 01:05:45,620 Where's Komamura? 620 01:05:45,710 --> 01:05:48,000 He's cleaning the main room of the temple. 621 01:05:48,000 --> 01:05:49,340 Have these been sent out? 622 01:05:49,340 --> 01:05:51,170 Yes, all of them yesterday. 623 01:06:14,820 --> 01:06:16,880 - Komamura. - Yes? 624 01:06:17,510 --> 01:06:19,110 Listen here. 625 01:06:19,800 --> 01:06:22,680 What's this newsletter? Did you write it? 626 01:06:22,680 --> 01:06:23,510 Yes. 627 01:06:24,540 --> 01:06:27,110 Why did you do this without permission? 628 01:06:27,340 --> 01:06:29,510 You seemed busy. 629 01:06:29,880 --> 01:06:31,820 That's no excuse! 630 01:06:32,340 --> 01:06:35,850 I check it every time, don't I? What's this article? 631 01:06:36,400 --> 01:06:37,370 Huh? 632 01:06:37,940 --> 01:06:39,600 I told you to listen! 633 01:06:40,400 --> 01:06:43,220 Why did you do this? Hey! 634 01:06:43,880 --> 01:06:44,800 Yes, sir. 635 01:06:44,800 --> 01:06:47,420 Since when are you the Leader? Huh? 636 01:06:48,480 --> 01:06:50,540 Look at this article, what is this? 637 01:06:50,540 --> 01:06:53,940 "Studying the teachings and understanding them further is more important than gathering money." 638 01:06:53,940 --> 01:06:56,650 Stop fooling around! Hey. 639 01:06:57,450 --> 01:07:00,620 "It is not possible for money to solve everything." 640 01:07:00,940 --> 01:07:05,080 So how are we going to build the head temple? How are we going to get the money? 641 01:07:05,280 --> 01:07:07,400 Stop fooling around! 642 01:08:04,450 --> 01:08:07,370 - Good morning. - Good morning. 643 01:08:08,450 --> 01:08:11,200 Good morning, Leader. 644 01:08:11,200 --> 01:08:12,800 Good morning. 645 01:08:14,770 --> 01:08:18,220 I'm sorry to be dressed like this. 646 01:08:19,420 --> 01:08:22,420 Grandma's knee has been acting up again. 647 01:08:24,710 --> 01:08:29,620 It's only standing up and sitting down that is hard. 648 01:08:29,620 --> 01:08:31,910 It's not a big deal. 649 01:08:31,910 --> 01:08:36,400 But, I wouldn't be able to demonstrate... 650 01:08:36,570 --> 01:08:41,280 ...the healing hand and the wheelchair like this. I'm so sorry. 651 01:08:42,480 --> 01:08:45,740 It was my joy to be useful. 652 01:08:47,340 --> 01:08:50,280 I was looking forward to it. 653 01:08:50,280 --> 01:08:54,020 Your healing hand. 654 01:08:55,140 --> 01:08:56,910 Thank you. 655 01:08:58,420 --> 01:08:59,910 Um... 656 01:09:02,450 --> 01:09:05,510 ...should we try the healing hand? 657 01:09:10,540 --> 01:09:12,080 Please, let me try. 658 01:09:14,510 --> 01:09:15,880 Yes. 659 01:09:18,680 --> 01:09:21,480 Alright, shall I bring the tools for the healing, then? 660 01:09:21,540 --> 01:09:24,200 No, it's alright, I won't be using them. 661 01:10:11,650 --> 01:10:13,220 Alright now. 662 01:10:18,800 --> 01:10:20,540 Shall we try standing up? 663 01:10:38,020 --> 01:10:39,570 Does it hurt? 664 01:10:40,220 --> 01:10:41,570 No. 665 01:10:42,650 --> 01:10:44,250 Can you walk? 666 01:10:47,880 --> 01:10:49,140 Yes. 667 01:11:30,200 --> 01:11:38,820 The teachings of the many things between heaven and earth, the heart of the guardian god. 668 01:11:39,080 --> 01:11:47,420 We believe in one another by putting our strengths together. 669 01:11:47,540 --> 01:11:53,220 Push forward guardian god, the many things between heaven and earth. 670 01:12:00,650 --> 01:12:02,540 I had 500 made, just in case. 671 01:12:02,620 --> 01:12:03,800 - I see. - Yes. 672 01:12:03,880 --> 01:12:06,080 - How much is it? - 1,700 yen. 673 01:12:06,080 --> 01:12:07,600 - 1,700 yen? - Yes. 674 01:12:07,880 --> 01:12:09,710 How much do you want to make it? 675 01:12:18,770 --> 01:12:21,170 Mr. Shiba, can I talk to you for a moment? 676 01:12:30,770 --> 01:12:33,800 What are you thinking, getting a hold on Tomoko? 677 01:12:34,280 --> 01:12:36,370 Why are you saying stupid things? 678 01:12:36,420 --> 01:12:38,250 I heard from Tomoko. 679 01:12:38,800 --> 01:12:40,820 You're listening to a kid. 680 01:12:41,480 --> 01:12:44,910 For sure, you haven't done anything? 681 01:12:45,650 --> 01:12:48,280 Aren't I saying that I haven't done anything? 682 01:12:49,080 --> 01:12:52,510 Alright then, I'll get Tomoko. 683 01:12:53,450 --> 01:12:56,820 How far do you need to act stupidly to be satisfied? 684 01:12:57,000 --> 01:13:00,650 - Nothing happened, right? - Nothing happened. 685 01:13:01,370 --> 01:13:03,620 I'm asking you. 686 01:13:04,970 --> 01:13:06,370 I told you already, right? 687 01:13:06,370 --> 01:13:09,420 I'm asking you to not do something like that! 688 01:13:10,450 --> 01:13:12,820 I said nothing happened, idiot! 689 01:13:43,140 --> 01:13:46,340 Hurry up and do it, what's taking you so long? 690 01:13:52,370 --> 01:13:55,940 Hey, how much are you going to sell these for? 691 01:13:56,970 --> 01:13:59,570 I'm thinking 50,000 or 100,000 yen. 692 01:13:59,800 --> 01:14:03,020 If someone wants to buy it for more, that would be fine too. 693 01:14:04,770 --> 01:14:07,050 Isn't that a bit too expensive? 694 01:14:07,570 --> 01:14:09,220 Shut up. 695 01:14:09,450 --> 01:14:12,740 Be quiet and do as you're told. 696 01:14:15,940 --> 01:14:18,110 Mr. Shiba, may I? 697 01:14:21,910 --> 01:14:24,280 - What? - Please, for a moment. 698 01:14:34,310 --> 01:14:36,020 Is everything about financial profit? 699 01:14:36,400 --> 01:14:38,800 Everyone said they wanted it, so I made it. 700 01:14:39,800 --> 01:14:43,770 So it costs 50,000 or 100,000 yen if you make something at the town factory... 701 01:14:44,310 --> 01:14:47,400 ...put it in a flashy bag, then stick it inside of a wooden box? 702 01:14:47,480 --> 01:14:50,820 There are lots of people that want it even for 1,000,000 or 10,000,000 yen. 703 01:14:50,850 --> 01:14:55,820 50,000 or 100,000 yen is a fair amount. Do you want to try setting the price? 704 01:14:56,200 --> 01:14:58,940 Try selling something like that for 500 yen. 705 01:14:59,740 --> 01:15:00,940 No one will want it! 706 01:15:01,970 --> 01:15:05,000 Mr. Shiba, are you mocking the believers? 707 01:15:06,020 --> 01:15:10,080 You're just using God whenever convenient, and rushing to earn some money. 708 01:15:10,110 --> 01:15:12,050 Stop talking like a kid. 709 01:15:12,740 --> 01:15:16,280 It's normal for religions to gain money from its believers! 710 01:15:16,570 --> 01:15:18,510 You're just smooth talking... 711 01:15:19,220 --> 01:15:23,420 ...and using the believers like that! It's the same with Yoko. 712 01:15:24,480 --> 01:15:29,340 The previous Leader helped her and let her join us, and you just use her worries. 713 01:15:31,200 --> 01:15:32,880 Don't joke around! 714 01:15:32,880 --> 01:15:36,740 Listen, that is what you do to save a woman! 715 01:15:37,340 --> 01:15:39,110 You try saving them too! Huh? 716 01:15:40,140 --> 01:15:41,850 Try embracing Yoko! Moron. 717 01:15:44,570 --> 01:15:46,600 You can't say one sensible thing. 718 01:15:47,540 --> 01:15:51,540 Using god and religion to this extent, you're a piece of trash. 719 01:15:52,110 --> 01:15:53,280 You piece of crap! 720 01:16:00,340 --> 01:16:01,820 You'll be punished for this. 721 01:16:02,050 --> 01:16:03,710 I'd like to. 722 01:16:07,000 --> 01:16:08,110 You're going to hell. 723 01:16:09,740 --> 01:16:11,820 Let's see it happen. 724 01:16:18,850 --> 01:16:20,400 Leader. 725 01:16:22,200 --> 01:16:23,910 You should expel him. 726 01:16:27,570 --> 01:16:29,000 I... 727 01:16:30,420 --> 01:16:32,170 ...cannot endure this any longer. 728 01:16:36,800 --> 01:16:40,800 Mr. Shiba is also trying his best. 729 01:16:45,170 --> 01:16:48,510 If we let Shiba go on like this any longer... 730 01:16:50,020 --> 01:16:54,370 ...our religion will be destroyed for sure. 731 01:16:57,340 --> 01:17:00,820 Leader, you are not in the background anymore. 732 01:17:04,020 --> 01:17:05,220 I... 733 01:17:06,450 --> 01:17:08,170 ...with my everything... 734 01:17:09,110 --> 01:17:11,370 ...will protect you. 735 01:17:14,000 --> 01:17:17,310 Please, expel Shiba. 736 01:17:28,050 --> 01:17:30,450 Me expelling someone. 737 01:17:33,600 --> 01:17:35,510 I cannot do that. 738 01:17:42,200 --> 01:17:43,740 Mr. Komamura. 739 01:17:46,800 --> 01:17:48,800 Me being the Leader... 740 01:17:50,340 --> 01:17:53,340 ...isn't that the most unreasonable thing? 741 01:17:58,220 --> 01:18:02,140 Starting at 12 o'clock, there will be a rehearsal in front of the music stronghold. 742 01:18:02,220 --> 01:18:05,250 At 1 o'clock, we'll have each group do a final check. 743 01:18:05,250 --> 01:18:07,400 Please, get to the place you're assigned. 744 01:18:07,480 --> 01:18:10,800 There are cases where the believers arrive earlier than scheduled. 745 01:18:10,820 --> 01:18:15,020 In this case, we'll open the house earlier than scheduled, so respond calmly. 746 01:18:15,370 --> 01:18:17,850 And, please be mindful of the elderly... 747 01:18:17,970 --> 01:18:20,480 Excuse me, Mr. Komamura is... 748 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 What are you doing? 749 01:20:16,400 --> 01:20:19,370 Shut up! You have the nerve to do this! 750 01:20:29,400 --> 01:20:31,820 I heard that you said I was a pervert. 751 01:20:32,110 --> 01:20:35,250 You're just as bad, getting fooled by me and doing this. 752 01:20:35,250 --> 01:20:37,650 You're much more of a pervert! 753 01:20:38,540 --> 01:20:40,710 What do you mean? That's so dirty. 754 01:20:41,400 --> 01:20:42,770 Using people like that. 755 01:20:42,770 --> 01:20:44,370 The dirty one is you! 756 01:20:45,280 --> 01:20:47,600 You don't need to go all the way to do this! 757 01:20:48,050 --> 01:20:49,600 What kind of religion is this? 758 01:20:49,600 --> 01:20:52,910 Stop talking about religion! You did what you did! 759 01:20:52,910 --> 01:20:55,220 Saying all these pretty things, you freak! 760 01:20:55,650 --> 01:20:58,650 - Is doing this fun to you? - This? 761 01:20:59,020 --> 01:21:00,710 You're the one who did it! 762 01:21:00,710 --> 01:21:03,710 Mr. Shiba, let's stop this, okay? Let's stop. 763 01:21:03,710 --> 01:21:05,170 You be quiet. 764 01:21:05,170 --> 01:21:06,450 Hey, Komamura! 765 01:21:06,710 --> 01:21:10,480 You say what you want, but if there's a woman, you're doing it! Huh? 766 01:21:16,850 --> 01:21:18,220 Leader. 767 01:21:21,570 --> 01:21:26,400 It's wrong for someone like me who works for God to do something stupid like this. 768 01:21:27,310 --> 01:21:31,310 I will be punished. I won't give excuses. 769 01:21:31,970 --> 01:21:33,420 What punishment, you idiot? 770 01:21:33,910 --> 01:21:35,940 Who's going to punish you? 771 01:21:35,940 --> 01:21:38,850 Listen, don't use God when it's convenient for you! 772 01:21:39,200 --> 01:21:41,600 You're fired! Get out of here! 773 01:21:54,600 --> 01:21:57,850 Komamura, don't do anything stupid, please don't. 774 01:21:58,250 --> 01:22:03,740 Komamura, does someone who works for God... 775 01:22:04,050 --> 01:22:07,400 ...embrace women, or stab others, huh? 776 01:22:08,050 --> 01:22:09,140 Try stabbing me. 777 01:22:09,540 --> 01:22:10,940 Try stabbing me, you idiot! 778 01:22:13,850 --> 01:22:15,220 You piece of trash. 779 01:22:40,000 --> 01:22:41,450 Listen! 780 01:22:41,570 --> 01:22:42,420 Hey! 781 01:23:30,080 --> 01:23:33,710 Kazuo, I stabbed Komamura. 782 01:23:35,050 --> 01:23:37,000 Can we do something about this? 783 01:23:42,110 --> 01:23:46,310 Mr. Shiba, this is the punishment. 784 01:23:49,110 --> 01:23:54,020 You say there's no God, and have just been chasing after money. 785 01:23:55,050 --> 01:23:57,540 You just killed Mr. Komamura. 786 01:23:59,340 --> 01:24:01,050 That's your punishment. 787 01:24:03,170 --> 01:24:05,170 There is a God. 788 01:24:14,480 --> 01:24:17,800 I guess that means I'm finally seeing God's shadow. 789 01:24:22,250 --> 01:24:26,370 Is this the only way that you are able to see God? 790 01:24:39,370 --> 01:24:43,820 Kazuo, I wonder when you changed. 791 01:25:29,820 --> 01:25:31,250 Leader. 792 01:25:33,940 --> 01:25:40,140 How about I look after the group, now that Shiba is gone? 793 01:25:43,740 --> 01:25:49,250 I mean, the one that was actually leading the group was me all this time. 794 01:25:53,770 --> 01:25:55,600 Leave it to me. 795 01:27:22,570 --> 01:27:25,820 Kazuo, so many of them are gone. 796 01:27:27,020 --> 01:27:29,020 This will make us a fortune. 797 01:27:29,710 --> 01:27:34,220 If we do this a few times, we'll be rich. 798 01:27:35,600 --> 01:27:39,800 If I talk like this, maybe I'll be punished like Shiba? 799 01:27:43,540 --> 01:27:47,420 Even a punishment wouldn't do for a person like you. 800 01:27:50,820 --> 01:27:52,680 What are you saying, Kazuo? 801 01:27:53,620 --> 01:27:57,020 Don't talk back to me, the Leader. 802 01:28:01,970 --> 01:28:04,400 You're getting confused. 803 01:28:08,110 --> 01:28:12,940 Shiba and I only created the Leader for our convenience, and built him up. 804 01:28:14,170 --> 01:28:16,910 You just have to do what I say. 805 01:28:18,800 --> 01:28:22,570 If you don't want to do that, you can quit. 806 01:28:24,910 --> 01:28:29,340 You can't kick me out like you did with the previous Leader. 807 01:28:33,170 --> 01:28:34,800 You animal! 808 01:28:36,250 --> 01:28:39,480 How dare you talk like that to the Leader, a servant of God? 809 01:28:40,400 --> 01:28:41,970 Get out! 810 01:30:34,710 --> 01:30:38,140 Five Years Later 811 01:30:38,140 --> 01:30:41,250 Greetings, ladies and gentlemen! 812 01:30:42,000 --> 01:30:45,600 This religious group... 813 01:30:45,600 --> 01:30:48,880 ...has gone out of their way, to visit this devout town. 814 01:30:49,570 --> 01:30:51,310 Today, the Leader over here... 815 01:30:51,420 --> 01:30:55,510 ...will be showing you the results... 816 01:30:55,970 --> 01:30:58,680 ...of his years of hard work... 817 01:30:58,940 --> 01:31:04,770 ...in hopes to save you all through his power. 818 01:31:05,800 --> 01:31:09,420 So, what are the Leader's miraculous powers? 819 01:31:09,910 --> 01:31:12,740 First, to walk on water! 820 01:31:13,450 --> 01:31:17,800 Second, to hold his breath underwater for ten minutes! 821 01:31:18,310 --> 01:31:22,680 And, to heal many kinds of diseases, all kinds! 822 01:31:24,200 --> 01:31:28,880 In this day and age where many fraud religious groups exist... 823 01:31:29,540 --> 01:31:32,770 ...what is the true spiritual mindset? 824 01:31:33,740 --> 01:31:37,020 I would like you all to think about that today! 825 01:31:38,170 --> 01:31:41,340 Masato Hagiwara 826 01:31:41,340 --> 01:31:44,850 Koji Tamaki 827 01:31:44,850 --> 01:31:48,250 Ittoku Kishibe 828 01:31:48,250 --> 01:31:51,710 Beat Takeshi 829 01:31:51,710 --> 01:31:55,940 Miyako Yamaguchi Aya Kokumai Motai Masako 830 01:31:55,940 --> 01:32:02,540 Masami Shimojo Yoshie Minami Susumu Terajima 831 01:32:20,850 --> 01:32:23,800 Executive Production: Toshio Nabeshima, Susumu Tanaka 832 01:32:23,880 --> 01:32:26,370 Planning: Masayuki Mori, Isao Umakoshi 833 01:32:26,370 --> 01:32:28,800 Production: Takio Yoshida, Nobuhiko Yoshida 834 01:32:28,800 --> 01:32:30,770 Based on "A Guru is Born" by Beat Takeshi 835 01:32:30,770 --> 01:32:33,280 Screenplay: Yuji Kato, Hideko Nakata 836 01:32:33,280 --> 01:32:34,820 Music: Naoyuki Fujii 837 01:32:34,820 --> 01:32:38,310 Cinematography: Koichi Kawakami Art Direction: Norihiro Isoda 838 01:32:38,310 --> 01:32:41,020 Gaffer: Hidenori Isozaki Recording: Hisayuki Miyamoto 839 01:32:41,020 --> 01:32:44,710 Editing: Chizuo Arakawa Still photography: Kazutoshi Sasada 840 01:32:44,710 --> 01:32:48,170 Assistant Director: Masahiro Kitahama 841 01:34:12,340 --> 01:34:18,220 Directed by: Toshihiro Tenma 63178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.