Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,917
Soy el Niño Hoja.
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,583
Vivo en las profundidades
del Bosque Encantado,
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,792
oculto del mundo exterior,
del cual no conozco nada.
4
00:02:02,917 --> 00:02:04,500
El bosque es vasto.
5
00:02:05,667 --> 00:02:07,125
Puede devorarte.
6
00:02:10,125 --> 00:02:14,000
No estás listo para ver lo que hay afuera.
7
00:02:15,917 --> 00:02:17,792
Más allá de nuestras fronteras.
8
00:02:40,208 --> 00:02:41,542
¡Papá!
9
00:02:50,583 --> 00:02:52,708
¡Papá!
10
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
Un ciervo.
11
00:03:02,792 --> 00:03:04,333
Lo atraparé la próxima vez.
12
00:03:10,583 --> 00:03:11,792
Muéstrame.
13
00:03:19,583 --> 00:03:20,917
Usa las dos manos.
14
00:03:23,792 --> 00:03:25,000
Con más fuerza.
15
00:06:17,792 --> 00:06:20,208
M de musgo.
16
00:06:22,792 --> 00:06:24,292
M de mañana.
17
00:06:27,583 --> 00:06:30,125
M de magia.
18
00:06:41,583 --> 00:06:43,708
M de Marko.
19
00:07:32,500 --> 00:07:34,083
No estás escuchando.
20
00:07:36,792 --> 00:07:38,708
Escucha siempre.
21
00:07:39,292 --> 00:07:40,625
Siempre.
22
00:07:53,125 --> 00:07:54,792
No hagas ruido.
23
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
Cuando estás quieto,
24
00:07:58,208 --> 00:08:00,917
te conviertes en uno con el Bosque.
25
00:08:02,208 --> 00:08:06,583
Él nos protege del mal exterior.
26
00:08:09,208 --> 00:08:11,250
No podemos dejar que el mal
27
00:08:11,333 --> 00:08:14,250
-nos agarre desprevenidos.
-nos agarre desprevenidos.
28
00:08:19,083 --> 00:08:21,125
Aún estás débil y pequeño.
29
00:08:22,292 --> 00:08:24,500
Si sales ahora, te convertirás en polvo.
30
00:08:25,500 --> 00:08:26,708
Dejarás de existir.
31
00:08:27,792 --> 00:08:29,292
¿Pero qué te enseñé?
32
00:08:31,292 --> 00:08:33,292
¿Qué dice tu libro de imágenes?
33
00:08:35,792 --> 00:08:40,292
-Un día, el Niño Hoja será fuerte.
-Un día, el Niño Hoja será fuerte.
34
00:08:40,375 --> 00:08:43,082
-El Bosque lo liberará
-El Bosque lo liberará
35
00:08:43,707 --> 00:08:46,792
para que el Niño
pueda encontrar a su Hada.
36
00:09:14,500 --> 00:09:17,917
EL NIÑO HOJA
37
00:09:21,000 --> 00:09:23,583
El Bosque Encantado me cobija.
38
00:09:24,833 --> 00:09:27,417
A menudo me cuenta historias
sobre el Hada.
39
00:09:28,208 --> 00:09:30,208
La hermosa Hada,
40
00:09:30,417 --> 00:09:34,417
que sopló vida en mis hojas
con sus encantamientos.
41
00:09:37,500 --> 00:09:41,125
Pero se fue hace mucho. Ahora está lejos,
42
00:09:41,708 --> 00:09:46,292
en un lugar lejano y misterioso,
llamado Valle de las Piedras.
43
00:09:48,208 --> 00:09:51,500
El Bosque Encantado
me protege del Viento Maligno.
44
00:09:52,292 --> 00:09:55,917
El Viento quiere marchitar
y llevarse mis hojas.
45
00:09:56,792 --> 00:10:00,208
No dejaré que el Viento Maligno
te lastime. Jamás.
46
00:10:00,667 --> 00:10:02,708
Susurró el Bosque.
47
00:10:17,000 --> 00:10:18,667
Soy el Niño Hoja.
48
00:10:19,875 --> 00:10:22,708
Cuando me voy a dormir, sueño con mi Hada.
49
00:11:58,583 --> 00:12:01,583
Nunca me encontrarás aquí.
50
00:14:02,000 --> 00:14:03,292
¡Hola!
51
00:14:03,500 --> 00:14:05,292
Tengo un nuevo amigo.
52
00:14:06,625 --> 00:14:09,958
Viajemos muy lejos.
53
00:15:00,083 --> 00:15:02,417
Mi madre es un robot.
54
00:15:02,500 --> 00:15:04,042
¿La has visto?
55
00:15:05,167 --> 00:15:07,625
¿Has visto a otros como yo?
56
00:15:18,708 --> 00:15:20,917
Me siento tan solo.
57
00:15:29,917 --> 00:15:31,583
Me siento tan aburrido.
58
00:16:32,917 --> 00:16:34,000
Soy Marko.
59
00:16:36,375 --> 00:16:37,708
Marko.
60
00:16:48,208 --> 00:16:49,208
¿Y tú?
61
00:16:53,208 --> 00:16:54,208
Miko.
62
00:16:56,208 --> 00:16:58,083
¡Tu nombre también empieza con M!
63
00:16:59,000 --> 00:17:03,292
Aquí está, en mi mano, ¿ves?
64
00:17:04,291 --> 00:17:05,875
M de Marko.
65
00:17:17,416 --> 00:17:18,750
Ahora también tienes una M.
66
00:17:20,500 --> 00:17:21,708
M de Miko.
67
00:17:28,875 --> 00:17:31,417
¿Has visto a los malignos?
68
00:17:36,708 --> 00:17:38,250
Yo no.
69
00:17:39,292 --> 00:17:43,000
Mi padre dice que les da miedo el Bosque.
70
00:17:43,083 --> 00:17:44,417
El Bosque...
71
00:17:44,500 --> 00:17:47,292
Pero el Bosque te dejó entrar.
72
00:17:48,208 --> 00:17:49,792
Entonces no puedes ser malo.
73
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
Yo soy bueno.
74
00:18:01,583 --> 00:18:03,417
Delante de mis ojos...
75
00:18:03,500 --> 00:18:04,833
que se enoje...
76
00:18:04,958 --> 00:18:06,625
Sin saber...
77
00:18:06,708 --> 00:18:09,000
va más allá de sus propios límites...
78
00:18:09,208 --> 00:18:12,042
Están empapados... sangre...
79
00:18:12,125 --> 00:18:15,167
los que buscaron ayuda...
80
00:18:15,917 --> 00:18:17,292
Entonces...
81
00:18:17,583 --> 00:18:19,875
Despertó...
82
00:18:50,917 --> 00:18:52,333
Soy bueno.
83
00:20:10,125 --> 00:20:11,708
¡Alto, no te muevas!
84
00:20:25,000 --> 00:20:26,292
Me quedaré aquí, ¿sí?
85
00:20:28,083 --> 00:20:29,417
No daré ni un paso.
86
00:20:29,875 --> 00:20:31,125
Ni un paso.
87
00:20:37,875 --> 00:20:39,292
¿Miko te dio eso?
88
00:20:44,083 --> 00:20:45,417
Entonces no eres sordo.
89
00:20:47,583 --> 00:20:49,792
Y yo pensaba que las ardillas
te habían quitado las orejas.
90
00:21:03,708 --> 00:21:05,708
¿El hombre del Bosque es tu padre?
91
00:21:09,292 --> 00:21:11,000
¿Hay alguien además de ustedes dos?
92
00:21:12,708 --> 00:21:13,792
¿Tienes mamá?
93
00:21:22,583 --> 00:21:23,917
¡Espera!
94
00:21:34,417 --> 00:21:35,542
Un regalo.
95
00:23:06,708 --> 00:23:07,792
¿Dónde estabas?
96
00:23:11,917 --> 00:23:13,333
No estabas en el arroyo.
97
00:23:32,083 --> 00:23:33,417
¿No me oíste?
98
00:23:35,708 --> 00:23:36,833
¿Ni una vez?
99
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
¿Dónde estabas?
100
00:26:13,083 --> 00:26:16,500
M de madre.
101
00:26:54,792 --> 00:26:56,458
Todos los recién nacidos...
102
00:26:56,542 --> 00:26:59,208
Aquellos con poder...
103
00:26:59,292 --> 00:27:01,292
No han entendido...
104
00:27:01,375 --> 00:27:03,250
Se les alcanzará...
105
00:27:03,333 --> 00:27:05,792
los que buscan seguridad...
106
00:27:05,875 --> 00:27:07,125
encontraron furia...
107
00:27:07,208 --> 00:27:08,583
en la sangre...
108
00:27:09,375 --> 00:27:12,833
Ellos deben dejar de existir...
109
00:27:27,583 --> 00:27:28,583
Come.
110
00:27:37,625 --> 00:27:38,625
¿Qué pasa?
111
00:27:51,500 --> 00:27:53,125
¿Tengo mamá?
112
00:28:11,708 --> 00:28:12,792
Vete a la cama.
113
00:28:58,083 --> 00:29:00,833
El Bosque Encantado
sabe que me siento solo.
114
00:29:03,208 --> 00:29:05,000
Él intenta confortarme.
115
00:29:06,500 --> 00:29:07,958
"Eres especial",
116
00:29:08,792 --> 00:29:10,125
susurró el Bosque.
117
00:29:11,667 --> 00:29:14,500
Siempre es difícil
encontrar a alguien como tú,
118
00:29:14,583 --> 00:29:16,583
cuando eres diferente.
119
00:29:18,708 --> 00:29:20,500
Soy el Niño Hoja.
120
00:29:22,083 --> 00:29:24,417
Y no quiero ser especial.
121
00:29:56,708 --> 00:29:57,917
Vuelve.
122
00:31:48,208 --> 00:31:52,083
Estaban cerca. Muy cerca.
123
00:32:05,792 --> 00:32:07,708
¿Qué quieres de mí?
124
00:32:08,708 --> 00:32:10,083
Llevaste todo.
125
00:32:11,917 --> 00:32:13,125
¿También lo quieres a él?
126
00:32:34,583 --> 00:32:37,917
Me abandonaste. ¡Ibas a ayudarme!
127
00:32:38,792 --> 00:32:40,500
No pueden tenerlo.
128
00:32:40,792 --> 00:32:42,167
A él no...
129
00:32:42,375 --> 00:32:44,167
¡Él no!
130
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
No lo atraparás.
131
00:34:23,792 --> 00:34:25,208
¡No!
132
00:34:29,125 --> 00:34:31,083
¡Corre! ¡Detrás de él!
133
00:34:31,167 --> 00:34:34,542
Querías lluvia, ¿no?
134
00:34:34,625 --> 00:34:37,500
No, espera, no...
135
00:34:38,417 --> 00:34:42,125
Sujétala. Toma una foto.
136
00:34:45,958 --> 00:34:47,708
¿Quieres un hermano o una hermana?
137
00:34:48,583 --> 00:34:51,417
-Un hermano.
-¡Adiós!
138
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
Despacio.
139
00:34:53,292 --> 00:34:54,292
Espera.
140
00:34:54,375 --> 00:34:59,000
Mira hacia adelante.
Solo hacia adelante. Cuidado...
141
00:35:11,875 --> 00:35:13,583
Marko...
142
00:35:19,792 --> 00:35:21,958
Tienes que saber que...
143
00:35:24,500 --> 00:35:27,042
Nunca quise dejarte.
144
00:35:28,542 --> 00:35:29,958
¡Irina!
145
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
¡Te amo demasiado!
146
00:35:41,917 --> 00:35:43,333
¡Irina!
147
00:35:50,625 --> 00:35:52,458
Tu padre...
148
00:35:52,833 --> 00:35:53,833
EFECTO GLITCH
149
00:36:51,625 --> 00:36:54,125
¡Abre la puerta, Miko!
150
00:36:56,917 --> 00:36:58,083
¡Marko!
151
00:37:38,208 --> 00:37:39,500
¿Dónde está mamá?
152
00:37:50,917 --> 00:37:52,125
¿Dónde está mamá?
153
00:37:54,583 --> 00:37:56,333
Salió a cazar un venado.
154
00:39:27,000 --> 00:39:28,583
¡Marko, espera!
155
00:39:42,500 --> 00:39:44,625
¡Quiero a mamá!
156
00:39:48,917 --> 00:39:51,000
Se ha ido.
157
00:40:01,292 --> 00:40:02,500
Mi padre...
158
00:40:03,333 --> 00:40:04,583
ahora es malo.
159
00:40:06,375 --> 00:40:08,333
La convirtió en polvo.
160
00:40:14,083 --> 00:40:17,500
Quiero a mamá.
161
00:41:00,417 --> 00:41:01,417
¡Marko!
162
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
¡Marko!
163
00:43:51,708 --> 00:43:52,917
¿Te lastimaste?
164
00:43:54,208 --> 00:43:55,292
¿Te hicieron algo?
165
00:44:33,792 --> 00:44:34,792
¡Marko!
166
00:44:35,208 --> 00:44:36,375
¡Miko!
167
00:44:37,375 --> 00:44:38,500
¡Miko!
168
00:44:38,708 --> 00:44:39,917
¡Miko!
169
00:44:44,000 --> 00:44:46,125
¿Lo ves ahora? ¿Lo ves?
170
00:44:46,417 --> 00:44:49,042
-Todos son malos.
-¡Tú eres malo!
171
00:44:49,333 --> 00:44:50,792
Eres igual que ellos.
172
00:44:52,708 --> 00:44:54,583
Mataste a la mamá de Miko.
173
00:44:57,583 --> 00:44:58,583
No es cierto.
174
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Yo te vi.
175
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
-¡Rápido!
-¿También mataste a mi mamá?
176
00:45:09,958 --> 00:45:11,208
¿Qué?
177
00:45:13,458 --> 00:45:14,500
¿Qué?
178
00:45:19,417 --> 00:45:20,792
Eso no...
179
00:45:20,875 --> 00:45:22,500
Escúchame, Marko.
180
00:45:22,583 --> 00:45:24,417
-Tu mamá...
-¡Yo la vi!
181
00:45:24,500 --> 00:45:26,417
¡Ella te tenía miedo!
182
00:45:28,208 --> 00:45:30,000
No entiendes nada. ¡Vamos!
183
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
¡No!
184
00:46:05,208 --> 00:46:07,292
Quédate aquí.
185
00:46:12,583 --> 00:46:13,708
Quédate quieto.
186
00:47:45,708 --> 00:47:47,292
No tengo miedo.
187
00:49:15,417 --> 00:49:16,417
Vamos.
188
00:49:17,292 --> 00:49:18,417
Está a salvo.
189
00:49:20,917 --> 00:49:22,750
-¡Marko!
-Miko...
190
00:50:32,417 --> 00:50:33,625
No maté a su madre.
191
00:50:36,417 --> 00:50:37,417
Ellos la atraparon.
192
00:50:38,000 --> 00:50:40,708
Se habría vuelto mala. Como ellos.
193
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
Yo la salvé.
194
00:50:51,792 --> 00:50:52,958
¿Confías en mí?
195
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
¿Lo haces, Marko?
196
00:51:03,125 --> 00:51:05,083
¿También salvaste a mamá?
197
00:51:07,583 --> 00:51:08,708
Irina...
198
00:51:09,500 --> 00:51:11,292
¿También se convirtió en polvo?
199
00:51:12,208 --> 00:51:13,292
¿Murió?
200
00:51:18,375 --> 00:51:20,500
No.
201
00:51:21,417 --> 00:51:22,833
Ella es un Hada.
202
00:51:23,208 --> 00:51:25,917
Un Hada de Blanco.
203
00:51:27,708 --> 00:51:28,708
¿Lo ves?
204
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
Las Hadas Blancas
nunca se convierten en polvo.
205
00:51:31,792 --> 00:51:34,708
Nunca se vuelven malignas.
206
00:51:37,583 --> 00:51:40,292
Mírala en la foto.
207
00:51:41,208 --> 00:51:42,208
Mira...
208
00:51:44,000 --> 00:51:46,375
Está sonriendo. Su sonrisa aleja el mal.
209
00:51:55,792 --> 00:51:57,708
Vamos a casa, papá.
210
00:52:18,208 --> 00:52:20,958
¿Qué te enseñé, hijo?
211
00:52:25,792 --> 00:52:26,792
Un día...
212
00:52:30,958 --> 00:52:33,000
El Niño Hoja...
213
00:52:33,500 --> 00:52:35,333
Será lo suficientemente fuerte...
214
00:52:35,875 --> 00:52:37,417
Y encontrará...
215
00:52:37,917 --> 00:52:40,125
-a su Hada.
-a su Hada.
216
00:53:01,167 --> 00:53:02,417
¡No!
217
00:53:04,500 --> 00:53:05,875
¡Vete!
218
00:53:16,208 --> 00:53:17,208
No...
219
00:53:18,500 --> 00:53:19,958
No mires atrás.
220
00:55:07,917 --> 00:55:11,083
No te volverás maligno, ¿verdad?
221
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
No.
222
00:55:15,125 --> 00:55:17,792
Mi mamá dice que no.
223
00:55:19,417 --> 00:55:21,708
No soy como los demás.
224
00:55:25,917 --> 00:55:27,125
¿Cómo eres?
225
00:55:29,917 --> 00:55:31,000
Como tú.
226
00:55:34,792 --> 00:55:39,292
Un día, el Viento Maligno
trajo monstruos aterradores
227
00:55:39,583 --> 00:55:41,542
con colmillos de acero.
228
00:55:42,375 --> 00:55:45,500
Ellos empezaron a devorar
los árboles del bosque.
229
00:55:46,917 --> 00:55:48,917
El bosque susurró tristemente al niño:
230
00:55:49,583 --> 00:55:51,125
"Es momento de separarnos.
231
00:55:52,958 --> 00:55:56,333
Para siempre. Me convertiré en polvo.
232
00:55:56,500 --> 00:56:00,125
Tienes que dejarme.
233
00:56:01,167 --> 00:56:03,292
Eres lo suficientemente fuerte.
234
00:56:03,917 --> 00:56:06,292
Vete y no vuelvas nunca.
235
00:56:11,792 --> 00:56:12,792
Encuéntrala.
236
00:56:14,708 --> 00:56:16,500
Encuentra a tu Hada".
237
00:56:20,417 --> 00:56:23,292
La encontraré, papá.
238
00:57:49,208 --> 00:57:50,625
Hui tan lejos como pude.
239
00:57:51,708 --> 00:57:54,708
Nunca miré hacia atrás, nunca me detuve.
240
00:57:58,167 --> 00:58:02,500
Aún podía oír las palabras
resonando desde lejos:
241
00:58:03,083 --> 00:58:05,500
"Encuentra el Valle de las Piedras.
242
00:58:06,000 --> 00:58:08,208
Ahí es donde está tu Hada.
243
00:58:13,083 --> 00:58:15,917
Recuerda siempre lo que te enseñé.
244
00:58:15,958 --> 00:58:18,708
Ten cuidado
con los que te encuentres en tu viaje.
245
00:58:19,917 --> 00:58:21,208
Sabrás qué hacer.
246
00:58:22,375 --> 00:58:25,625
Sé valiente. Ten fe.
247
00:58:26,583 --> 00:58:28,708
Y un día,
248
00:58:29,292 --> 00:58:30,708
podrás encontrarla".
249
00:58:42,208 --> 00:58:43,500
Ahora estoy grande.
250
00:58:44,208 --> 00:58:45,542
Estoy lo suficientemente fuerte.
251
00:58:46,667 --> 00:58:48,708
Soy el Niño Hoja.
252
00:58:49,208 --> 00:58:51,500
Y dejé atrás el Bosque Encantado.
253
00:59:32,667 --> 00:59:35,500
Con el corazón roto, viví el horror.
254
00:59:36,708 --> 00:59:39,208
Observé cómo se iban...
255
00:59:40,500 --> 00:59:44,500
...y esos muros también.
256
00:59:45,292 --> 00:59:48,792
Entre sangre y furia,
lucharon para protegerse
257
00:59:48,875 --> 00:59:51,125
de los que buscaban la salvación.
258
00:59:51,292 --> 00:59:55,375
Fue entonces
cuando cayó el velo de mentiras,
259
00:59:56,500 --> 00:59:59,000
y la verdad se reveló ante mí.
260
01:00:00,500 --> 01:00:03,708
El virus... El Despertar...
261
01:00:04,500 --> 01:00:06,208
Mis hijos...
262
01:00:07,875 --> 01:00:09,167
Ellos...
263
01:00:09,958 --> 01:00:11,250
Niños...
264
01:00:13,208 --> 01:00:14,708
Tenemos hambre.
265
01:00:15,792 --> 01:00:17,167
¿Adónde van?
266
01:00:17,792 --> 01:00:19,333
¿Adónde van?
267
01:00:21,125 --> 01:00:22,708
Al Valle de las Piedras.
268
01:00:29,208 --> 01:00:30,917
Mi mamá está allá.
269
01:00:36,958 --> 01:00:39,792
Los llevaría yo mismo,
270
01:00:40,583 --> 01:00:45,542
pero simplemente no puedo dejar atrás
271
01:00:47,292 --> 01:00:48,292
a Ema,
272
01:00:49,792 --> 01:00:50,792
a Victor,
273
01:00:52,292 --> 01:00:53,792
y a la pequeña Maya.
274
01:00:55,208 --> 01:00:56,208
¡Maya!
275
01:00:57,292 --> 01:01:00,000
¡Mira! Tenemos invitados.
276
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
Ustedes tienen hambre...
277
01:01:37,708 --> 01:01:38,708
Niños,
278
01:01:39,958 --> 01:01:43,708
los dos se ven normales.
279
01:01:45,792 --> 01:01:47,083
Por eso...
280
01:01:50,375 --> 01:01:51,500
Solo un segundo, Maya.
281
01:01:53,708 --> 01:01:55,125
Los niños de hoy en día...
282
01:02:00,083 --> 01:02:02,292
Eso quiere decir
que hay una cura, ¿verdad?
283
01:02:21,083 --> 01:02:22,083
Niños...
284
01:03:20,083 --> 01:03:21,125
Mal lugar.
285
01:03:21,500 --> 01:03:23,208
Mal lugar.
286
01:05:31,125 --> 01:05:32,625
Soy Marko.
287
01:06:30,958 --> 01:06:34,625
Qué fenómeno tan interesante.
288
01:06:38,000 --> 01:06:39,500
Puro como un ángel.
289
01:06:43,292 --> 01:06:45,500
Los ángeles así no contraen el virus.
290
01:06:59,917 --> 01:07:01,000
El otro chico.
291
01:07:01,917 --> 01:07:03,208
Marko.
292
01:07:12,917 --> 01:07:14,208
Una anomalía.
293
01:07:15,500 --> 01:07:19,792
Tal vez haya otros como él por ahí.
294
01:07:22,167 --> 01:07:23,417
Esperanza.
295
01:07:25,708 --> 01:07:27,708
Una esperanza ciega.
296
01:07:31,792 --> 01:07:33,292
Es lo último que necesitamos.
297
01:07:38,625 --> 01:07:39,708
Mañana.
298
01:08:09,500 --> 01:08:10,792
¿Es tu hermano?
299
01:08:13,500 --> 01:08:14,500
No.
300
01:08:28,792 --> 01:08:31,000
¿Entonces por qué lo acompañas?
301
01:08:32,417 --> 01:08:33,500
Está solo.
302
01:08:35,500 --> 01:08:36,792
Yo también estoy solo.
303
01:08:38,082 --> 01:08:41,125
Pero mi madre nos protegerá.
304
01:08:42,500 --> 01:08:43,707
A los dos.
305
01:08:44,082 --> 01:08:45,582
Es un Hada.
306
01:08:45,917 --> 01:08:47,417
Tengo que encontrarla.
307
01:09:11,582 --> 01:09:13,625
Cuando mis hijos se infectaron,
308
01:09:14,792 --> 01:09:16,917
los ejecutaron sin cuestionar nada.
309
01:09:18,082 --> 01:09:19,917
Sin explicar por qué.
310
01:09:21,292 --> 01:09:24,707
Fue cuando se cayó el velo de mentiras
311
01:09:25,082 --> 01:09:27,082
y se me reveló la verdad.
312
01:09:27,167 --> 01:09:28,375
HINER: VIRUS 10X PEOR QUE EL ÉBOLA
313
01:09:28,457 --> 01:09:32,417
Mis hijos solo querían
que estuviera con ellos
314
01:09:32,500 --> 01:09:34,792
EL VIRUS SIGUE SIENDO UN MISTERIO
-para despertarme.
315
01:09:35,292 --> 01:09:38,042
El virus nos trae el don del Despertar.
316
01:09:38,125 --> 01:09:41,917
Ahora nuestro enemigo es solo
un eco perdido del antiguo régimen.
317
01:09:43,582 --> 01:09:45,582
Su desesperación
los lleva a una guerra absurda
318
01:09:45,667 --> 01:09:46,957
contra el Despertar.
319
01:09:47,082 --> 01:09:51,500
Siguen perdiendo todas las batallas.
Nuestro apoyo crece cada día.
320
01:09:51,582 --> 01:09:54,207
Los vestigios purulentos del sistema
se colapsan.
321
01:09:55,875 --> 01:09:58,708
Solamente luchan
para repetir el ciclo de la historia
322
01:09:59,708 --> 01:10:01,708
y para causar nuestra autoaniquilación.
323
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
La Naturaleza encontró una forma
de cambiar quién somos,
324
01:10:06,208 --> 01:10:08,792
para salvar el mundo
con nuestro Despertar.
325
01:10:09,417 --> 01:10:13,417
Nuestros hijos eran nuestra esperanza
de arreglar las cosas.
326
01:10:13,500 --> 01:10:15,667
Pero los niños crecen.
327
01:10:15,750 --> 01:10:19,708
Y siguen repitiendo
el ciclo de dolor y sufrimiento.
328
01:10:20,417 --> 01:10:22,792
Todos los recién nacidos cargan el virus.
329
01:10:22,875 --> 01:10:28,208
Es una clara señal del Todopoderoso
de que nuestro tiempo ha acabado.
330
01:10:32,000 --> 01:10:34,625
Tenemos que aceptar vivir
en un mundo sin niños.
331
01:10:34,708 --> 01:10:37,917
Ha llegado el momento
de abrazar el Despertar.
332
01:10:38,625 --> 01:10:42,208
Únete a nosotros. Entenderás el motivo.
333
01:11:09,708 --> 01:11:11,000
No estamos solos.
334
01:11:13,000 --> 01:11:15,625
Los demás llevan el mal dentro de ellos.
335
01:11:17,417 --> 01:11:18,708
Pero tú, jamás.
336
01:11:20,917 --> 01:11:24,667
Eres especial.
337
01:11:54,792 --> 01:11:56,417
Quiero llevar a Miko.
338
01:12:01,583 --> 01:12:02,583
Ve.
339
01:12:05,875 --> 01:12:06,875
Corre.
340
01:13:12,708 --> 01:13:14,500
Esperanza.
341
01:13:27,292 --> 01:13:28,792
¡Agua!
342
01:13:30,500 --> 01:13:32,000
Quiero agua.
343
01:13:34,833 --> 01:13:36,208
Quiero agua.
344
01:13:36,708 --> 01:13:38,125
Debí haberte dejado allá.
345
01:13:47,500 --> 01:13:48,833
Te encontraré un poco de agua.
346
01:15:45,792 --> 01:15:47,000
Él lo abandonó.
347
01:15:49,083 --> 01:15:50,333
Revisaremos adentro.
348
01:16:00,833 --> 01:16:02,083
Lo siento, hijo.
349
01:19:11,083 --> 01:19:14,458
Ten cuidado
con los que te encuentres en tu viaje.
350
01:19:15,417 --> 01:19:17,792
Aún puedo oír la voz de papá.
351
01:19:19,875 --> 01:19:23,125
El Viento Maligno
solo nos trae monstruos aterradores.
352
01:19:24,125 --> 01:19:25,125
Sombríos.
353
01:19:25,792 --> 01:19:28,917
Horripilantes. Llenos de odio.
354
01:19:30,792 --> 01:19:33,333
El Viento Maligno
odia a los niños como yo.
355
01:19:34,375 --> 01:19:39,000
Él quiere convertirme en polvo
porque soy especial.
356
01:19:41,500 --> 01:19:42,500
¡Marko!
357
01:19:42,792 --> 01:19:44,458
¿Dónde estás?
358
01:19:45,000 --> 01:19:47,667
Mis hojas empiezan a marchitar.
359
01:19:49,208 --> 01:19:51,500
No hay ninguna señal
del Valle de las Piedras.
360
01:19:53,083 --> 01:19:54,583
Soy el Niño Hoja.
361
01:19:55,792 --> 01:19:57,542
Y me muero de miedo.
362
01:19:58,417 --> 01:20:01,500
No te volverás malo, ¿verdad?
363
01:20:02,792 --> 01:20:05,708
No soy como los demás.
364
01:20:06,500 --> 01:20:07,917
¿Cómo eres?
365
01:20:08,042 --> 01:20:09,792
Soy bueno.
366
01:20:11,583 --> 01:20:12,583
Como tú.
367
01:20:19,208 --> 01:20:20,458
Quiero...
368
01:20:21,417 --> 01:20:22,708
a mi mamá.
369
01:20:23,958 --> 01:20:24,958
Como tú...
370
01:21:25,917 --> 01:21:29,125
Ninguna señal del Valle de las Piedras.
371
01:21:30,667 --> 01:21:34,333
Las hojas del Niño empiezan a marchitar.
372
01:21:36,125 --> 01:21:38,958
Resonó un aullido aterrador.
373
01:21:40,125 --> 01:21:44,833
Era el Viento Maligno,
el viejo enemigo del Niño.
374
01:21:47,208 --> 01:21:50,917
El Viento liberó toda su furia
sobre el Niño Hoja.
375
01:21:52,708 --> 01:21:56,792
El Niño Hoja vio una brecha en las rocas.
376
01:21:58,875 --> 01:22:00,208
Con el último suspiro de fuerza,
377
01:22:00,292 --> 01:22:02,167
el Niño Hoja se lanzó a la brecha.
378
01:22:03,958 --> 01:22:06,583
El Viento no pudo entrar.
379
01:22:09,792 --> 01:22:11,417
Todo se quedó en silencio.
380
01:22:14,917 --> 01:22:18,083
Su Bosque estaba ahora
distante y silencioso.
381
01:22:20,708 --> 01:22:22,917
Ya no hablaba con el Niño Hoja.
382
01:26:16,417 --> 01:26:17,500
Un día,
383
01:26:18,792 --> 01:26:21,125
el Niño Hoja...
384
01:26:21,708 --> 01:26:23,417
Será lo suficientemente fuerte...
385
01:26:26,417 --> 01:26:27,625
Y encontrará...
386
01:26:28,167 --> 01:26:30,250
-a su Hada.
-a su Hada.
387
01:26:39,542 --> 01:26:42,417
DESAPARECIDOS
388
01:26:44,917 --> 01:26:46,958
MAMÁ, ¿DÓNDE ESTÁS?
389
01:26:55,500 --> 01:26:57,792
MAMÁ
DANOS NOTICIAS
390
01:27:35,500 --> 01:27:39,000
Los comités los llaman refugiados,
pero créeme,
391
01:27:39,083 --> 01:27:41,625
esos comités humanitarios mienten.
392
01:27:41,708 --> 01:27:43,792
Esa gente no huye de nadie.
393
01:27:43,875 --> 01:27:45,500
Eso no es una migración.
394
01:27:45,583 --> 01:27:47,792
¡Es una invasión!
395
01:27:48,083 --> 01:27:50,417
Una invasión en nuestras culturas,
396
01:27:50,500 --> 01:27:54,708
nuestra sociedad,
nuestros hogares, nuestro mundo.
397
01:27:56,000 --> 01:27:58,917
Esos refugiados vienen aquí
398
01:27:59,625 --> 01:28:02,458
a devastar nuestro futuro,
399
01:28:02,542 --> 01:28:06,417
a humillar y destruir
nuestras futuras generaciones.
400
01:28:09,833 --> 01:28:11,708
No soy un hombre cruel.
401
01:28:11,792 --> 01:28:13,708
Nosotros,
los Partidos Unidos de Occidente,
402
01:28:13,792 --> 01:28:16,875
creemos en la justicia,
creemos en la humanidad.
403
01:28:16,958 --> 01:28:19,917
No queremos verlos sufrir.
404
01:28:20,167 --> 01:28:23,208
Lamento profundamente
la pérdida de sus hijos.
405
01:28:23,292 --> 01:28:27,083
Pero no empezamos sus guerras.
406
01:28:27,500 --> 01:28:29,625
¡Debemos proteger a nuestros niños!
407
01:28:32,375 --> 01:28:35,833
Debemos poner fin a esta invasión.
408
01:28:40,875 --> 01:28:43,417
Los muros que construimos
no fueron lo suficientemente altos.
409
01:28:43,958 --> 01:28:46,708
Por eso, debemos implementar
la solución final...
410
01:28:46,833 --> 01:28:48,875
¡la solución final!
411
01:28:48,958 --> 01:28:50,792
¡La solución final!
412
01:28:55,125 --> 01:28:58,625
¡Responderemos a la ira con ira!
413
01:28:58,708 --> 01:29:03,042
¡Esos sucios usurpadores temerán el poder
414
01:29:03,125 --> 01:29:06,375
de nuestra ira divina!
415
01:29:15,583 --> 01:29:19,417
Llamé a mi Hada por última vez.
416
01:29:20,583 --> 01:29:22,917
Lo más alto que pude.
417
01:29:23,917 --> 01:29:25,000
Papá...
418
01:29:25,083 --> 01:29:26,792
Papá una vez me dijo...
419
01:29:27,625 --> 01:29:29,500
aunque que tenga que dejar el Bosque,
420
01:29:29,583 --> 01:29:31,917
el Bosque nunca me dejará de verdad.
421
01:29:32,792 --> 01:29:36,292
Me mostrará el camino hacia mi Hada.
422
01:29:36,792 --> 01:29:38,958
Y las torres de piedra rugieron.
423
01:29:39,583 --> 01:29:41,292
Y sus paredes también.
424
01:29:41,792 --> 01:29:44,042
La tierra debajo de mí retumbó.
425
01:29:44,500 --> 01:29:47,250
Y entonces, una brisa suave
empezó a soplar.
426
01:29:47,917 --> 01:29:50,583
No era el Viento Maligno,
427
01:29:50,958 --> 01:29:53,667
pero una brisa gentil y suave,
428
01:29:54,083 --> 01:29:57,583
cargada con los aromas
de la venidera primavera.
429
01:30:27,000 --> 01:30:28,292
Se hizo un silencio total.
430
01:30:32,917 --> 01:30:36,000
Emitiendo un brillo dorado,
431
01:30:36,708 --> 01:30:37,917
allí estaba,
432
01:30:38,417 --> 01:30:39,833
el Hada.
433
01:30:42,292 --> 01:30:44,708
Su brillo era más intenso que el del Sol.
434
01:30:49,792 --> 01:30:51,333
¡Alto el fuego!
435
01:30:54,292 --> 01:30:57,708
Equipo Delta, retrocediendo.
436
01:30:58,792 --> 01:31:02,083
Entendido, Delta.
Procedan con la evacuación.
437
01:31:02,208 --> 01:31:05,083
Repito, procedan con la evacuación.
438
01:31:17,833 --> 01:31:19,083
¡Hola, rubiecito!
439
01:31:24,375 --> 01:31:26,708
Mi Philip se veía igual que tú.
440
01:31:39,083 --> 01:31:40,333
Lo siento mucho, niño.
441
01:31:41,292 --> 01:31:42,875
Es por tu propio bien.
442
01:31:44,417 --> 01:31:47,958
"¿Qué te pasó, mi querido?"
443
01:31:48,917 --> 01:31:50,625
Lo dijo con una voz suave.
444
01:31:52,583 --> 01:31:54,625
"El Bosque..." Le susurré.
445
01:31:58,000 --> 01:31:59,708
El Bosque se fue.
446
01:32:00,500 --> 01:32:01,833
Entonces me quedé solo.
447
01:32:03,833 --> 01:32:05,333
Completamente solo.
448
01:32:05,708 --> 01:32:07,417
Por eso vine a encontrarte.
449
01:32:07,667 --> 01:32:09,917
¡Teniente Gregoric, aléjese!
450
01:32:16,292 --> 01:32:18,500
Tarde o temprano, nos infectará a todos.
451
01:32:30,917 --> 01:32:32,917
Teniente, el área está bajo ataque.
452
01:32:40,417 --> 01:32:42,792
El Hada murmuró con tristeza:
453
01:32:43,917 --> 01:32:48,500
"El Bosque se fue, es cierto.
Pero me encontraste".
454
01:33:23,500 --> 01:33:24,917
Mi nombre es Marko.
455
01:33:29,125 --> 01:33:30,917
Este M es de Marko.
456
01:33:51,292 --> 01:33:52,833
Completamente solo.
457
01:33:57,500 --> 01:34:00,583
Teniente, tenemos una orden
del comando central.
458
01:34:00,667 --> 01:34:02,083
Debemos evacuar ahora...
459
01:34:02,167 --> 01:34:03,958
¡Él tiene la marca!
460
01:34:09,292 --> 01:34:11,917
Atención, todas las unidades.
Se solicitan refuerzos.
461
01:34:19,208 --> 01:34:21,417
¿Serás mi Hada?
462
01:34:36,417 --> 01:34:39,958
Atención, todas las unidades:
Protejan el área a toda costa.
463
01:34:42,500 --> 01:34:44,208
¿Vendrás conmigo, Marko?
464
01:34:51,208 --> 01:34:53,417
Asegura el perímetro.
465
01:34:54,708 --> 01:34:55,708
Vamos.
466
01:34:57,417 --> 01:34:59,708
Y entonces el Hada sonrió.
467
01:35:00,208 --> 01:35:02,292
"Ven conmigo, niño,
468
01:35:03,000 --> 01:35:05,917
y no volverás a estar solo".
469
01:35:07,292 --> 01:35:12,333
Mis hojas volvieron a estar verdes
y se llenaron de vida.
470
01:35:14,000 --> 01:35:17,750
"No volveré a estar solo", repetí,
471
01:35:18,417 --> 01:35:20,917
y le di un abrazo fuerte al Hada,
472
01:35:22,292 --> 01:35:24,417
mientras el mundo a nuestro alrededor
473
01:35:24,875 --> 01:35:28,417
se derretía con los colores del arcoíris.
474
01:35:30,000 --> 01:35:31,625
Mi nombre es Marko.
475
01:35:32,083 --> 01:35:33,875
Soy el Niño Hoja.
476
01:35:34,375 --> 01:35:36,917
Y encontré a mi Hada.
477
01:35:55,833 --> 01:36:02,792
M
LA ÚLTIMA ESPERANZA
478
01:36:03,208 --> 01:36:06,417
EN AMOROSA MEMORIA DE MI MADRE SABINA
Y DE MI PADRE LUPKO.
479
01:36:06,500 --> 01:36:08,917
PARA SIEMPRE EN MI CORAZÓN.31126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.