All language subtitles for Love.Next.Door.S01E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 For our summer vacation this year, 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 how about we try Alaska? 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 I've always wanted to go. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Well, I don't know. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Then… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Want to go hiking at Yosemite National Park? 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Not really. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Really? Then… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 New York? 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 We can see shows and go to art museums. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 - Doesn't that sound nice? - Not really. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Forget it. Don't go. We won't go anywhere then. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 I mean, we're both always so busy. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 So I wanted to at least spend a proper summer vacation with you. Okay? 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 But I was the only one excited and had my hopes up for nothing. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 - Open it. - What is it? 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 You'll know once you open it. 19 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 You haven't been to Korea in a while. 20 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Don't you miss your mom? 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Are you going to cry? 22 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 There are two tickets. I'm going too. 23 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 24 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 I think there's still something left in the envelope. 25 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 I didn't think I was going to ask you this in my pajamas. 26 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Ever impatient and quick-tempered, Seok-ryu… 27 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Will you… 28 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Will you marry me? 29 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Yes. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 I wanted to do this somewhere nice on a special day. 31 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 This moment right now's perfect. 32 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 How could it get any better than this? 33 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 I didn't get enough sleep. 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 I had irregular meals. 35 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 I was overexposed to stress. 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 I was trying to figure out why I got cancer 37 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 when I suddenly looked out the window. 38 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 The sky was so clear. 39 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 I was 30 years old. 40 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 {\an8}DARKNESS IN LIFE 41 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 {\an8}Hey, Mo-eum. It's me. 42 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 {\an8}Tell me all the hospitals in the area with an ER. 43 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 {\an8}CHOISSEUNG 44 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 {\an8}Do you feel dizzy or nauseous? 45 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 {\an8}No, I'm fine. 46 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 {\an8}This was Jeongheon University Hospital? 47 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 {\an8}You didn't know? 48 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 {\an8}Things were so frantic earlier. 49 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Is Professor Choi Gyeong-jong here right now by any chance? 50 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 He's off today. 51 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Do you know the professor? 52 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 No. 53 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 I saw him on TV. You know how famous he is. 54 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 I'm fine now, so I'll get going. 55 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Wait. You have to hear your test results. 56 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Okay. 57 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Seok-ryu. 58 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hyeon-jun. 59 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Why are you still here? 60 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 How could I have left you here? 61 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Did you get examined? What did the doctor say? 62 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Did a recurrence… 63 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 64 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 65 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Are you okay? Does your stomach still hurt? 66 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 No. 67 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Why did it hurt? What was wrong? 68 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Well, you know… 69 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 How did you know I was here? Did someone tell you? 70 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Look, no one told me. 71 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 So what did they say? 72 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 They said I was fine. Why are you shouting? 73 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 I can hear you, okay? 74 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Excuse me? I'm standing here too. You could acknowledge me. 75 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 You were here? 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 I wasn't concerned with you. 77 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Let's go. I'll take you home. 78 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Come with me. 79 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 I don't care who I go with. Let's just go now. 80 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 You really know how to interfere. 81 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 But don't cross the line. 82 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 This is something between me and her. 83 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 What? 84 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Hyeon-jun, I'll go home with Choisseung. 85 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 - What? - It's in the same direction. 86 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Thanks for today. 87 00:06:44,612 --> 00:06:46,572 Call me when you get there. 88 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 I'll wait. 89 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Don't wait. 90 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 I'm putting her to bed early. 91 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 To me, Seok-ryu isn't some child. 92 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 She's a woman. 93 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Let's go. 94 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 It's stomach cancer? 95 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 What do I do now? 96 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 I'm so scared. 97 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 No, there's no need to be scared. 98 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 I'll fix it for you. 99 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 I'll do what I can to help cure you. 100 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Medical technology has improved these days. 101 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 You'll be fine with early detection. 102 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 I have a friend who works at that hospital. 103 00:08:00,021 --> 00:08:01,647 I'll call him right now. 104 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 I'll see if we can move up your surgery. 105 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Okay. Starting tomorrow, 106 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 let's have you take sick leave. 107 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 - I'll apply for a leave of absence too. - You too? 108 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 You're on an important case right now. You can't do that. 109 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Nothing's more important than you. 110 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Don't worry. 111 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 I'll stay by your side. 112 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Hey, just wait one second. 113 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 You want me to get out? 114 00:08:46,442 --> 00:08:47,527 Yeah. 115 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 What's going on? Why are you doing this? 116 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 I'm just being polite. 117 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 If a guy does something like this for you, just accept it. 118 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Don't do it. It's weird. 119 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 You'd always treat me like a servant. 120 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Now, this princess treatment is bewildering me. 121 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 It looked like Hyeon-jun treated you this way. 122 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Never mind. Go in. 123 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Don't you think 124 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 you should tell your parents back home? 125 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 What's love 126 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Hey, you brat! 127 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Why is it so hard to reach you? I thought something happened. 128 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Nothing happened. What are you up to? 129 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 What perfect timing. 130 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 I'm making kimchi for you. 131 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Forget it. Don't send it. 132 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 I can just buy it here if I need to. 133 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 It's from another country, so it won't taste the same. 134 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 I got cabbages from Gangwon-do. They're so good. 135 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 No, I said don't send it. 136 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 I told you not to last time, but you sent it anyway. 137 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 It leaked out of the box. 138 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Do you know how embarrassed I was? 139 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 It's because I was greedy. I tried to fill it to the top. 140 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 I'll be more careful this time. 141 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 No, I don't want it. 142 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 I told you I don't need it. 143 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Why won't you listen to me? 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Listen to me when I tell you something! 145 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Then, eat as much as you want when you come here. 146 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 When's your flight? 147 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 I can't go. 148 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 I won't be able to call for a while either. 149 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Why? Are you really busy? 150 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Yeah, I started a new project. 151 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 It's very important. 152 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Okay, I get it. 153 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 You're doing important work. I shouldn't bother you. 154 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Even if you have no time, 155 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 don't skip meals, drink a lot of water, and get a lot of sleep. 156 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Call me more often too. 157 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Okay. I think… 158 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 I think I'm getting a call from work. Bye. 159 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Okay… 160 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 That brat. 161 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 It's okay, Seok-ryu. It's not a big deal. 162 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 I'll get better. I'll tell them after I get better. 163 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 It's not a big deal. It's nothing. 164 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, hold me up. 165 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 You can lean on me. 166 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 To me, Seok-ryu isn't some child. 167 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 She's a woman. 168 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Nice batting stance. Your timing's perfect too. 169 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Hey. 170 00:12:41,051 --> 00:12:42,303 "Hey"? 171 00:12:42,386 --> 00:12:46,515 You're having fun hitting balls alone after giving me a scare like that? 172 00:12:46,599 --> 00:12:49,351 You can join if you want. You need some cash? 173 00:12:49,435 --> 00:12:50,936 I have money too, you fool. 174 00:12:51,020 --> 00:12:52,271 It's been a while. 175 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Goodness, how about we loosen up a bit? 176 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Wow. 177 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 No matter how I think about it, it's amazing. 178 00:13:03,908 --> 00:13:06,535 You don't look like someone who'd be good at sports. 179 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 If you're here to pick a fight, save it. 180 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 I'm not in the mood. 181 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 I'm sure you aren't. 182 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 What's wrong? 183 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Is it Seok-ryu again? 184 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 So she went to the hospital with that punk instead of you? 185 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Wow. 186 00:13:30,142 --> 00:13:33,103 I guess I did beam you with a fastball. 187 00:13:33,604 --> 00:13:35,773 - Is this fun for you? - A little. 188 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 So? 189 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Did you ask her? 190 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Why did she choose him in that moment? 191 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 No. 192 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Jeez, you're so frustrating and dumb. 193 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 You still haven't fixed that chronic habit. 194 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Do I need to step up to the plate? 195 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Forget it. 196 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 You're right. 197 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Whether you hit a home run or strike out, it's up to you. 198 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Then, say something so I can at least cheer you on. 199 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Tell me your feelings. 200 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 How are you feeling right now? 201 00:14:10,599 --> 00:14:11,517 I feel like crap. 202 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 I feel jealous too. 203 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 I told Seok-ryu 204 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 I wouldn't ask about why her engagement was called off. 205 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 And I told him 206 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 I wasn't curious since things were over between them. 207 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 I pretended not to care. 208 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 But I want to ask so badly. 209 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 I'm so curious it's driving me crazy. 210 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 There's a gap between Seok-ryu and me. 211 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 And Hyeon-jun 212 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 is inside of it with a part of her I don't know. 213 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 It's… How can I explain it? 214 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 It makes me angry. 215 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Think about all the time you've been together for. 216 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 If they're American history, 217 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 you two are like the four great ancient civilizations. 218 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 You're like Egypt and Mesopotamia. 219 00:15:06,322 --> 00:15:09,575 So don't be scared. Don't shrink back. 220 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 I didn't. 221 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 No, you've shrunk and wrinkled up a lot lately. 222 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 You've aged too. 223 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 How? Really? 224 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 What's the big deal about having a crush? 225 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hey. 226 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Does your heart start to beat too? 227 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 How can someone live if their heart doesn't beat? 228 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 That's not what I meant. 229 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 So when a person likes another person, 230 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 does your heart beat faster? 231 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Of course. 232 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 It races when we're together. 233 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 It races when she's with someone else. 234 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Like the fast, rumbling beat of Korean traditional drums? 235 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 What? What are you rambling about? 236 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Forget I said anything. 237 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Never mind. 238 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 So how's Seok-ryu? Is she okay? 239 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 I don't know. 240 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 That brat's been picking at her food a lot lately. 241 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Is she getting old too? 242 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 She could eat dirt and be fine back then. 243 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Seriously. 244 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 245 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Make sure to take your medicine. 246 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 I'm so sick of this. 247 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 It's late. Go to bed. 248 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Good night, Seok-ryu. 249 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 After I got sick, I'd lie in bed every night and think. 250 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 I'd think, "Why is it called cancer?" 251 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Names are important for everything. 252 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 "Cancer" sounds so dark and scary. 253 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "Flower." "Moon." "Star." 254 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 It would've been better if it had a brighter and more cheerful name. 255 00:17:57,785 --> 00:17:59,453 He has some nerve. 256 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 - Dad, I-- - I'm off. 257 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 - Okay, have a good day. - Bye. 258 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 I won't stop you from taking cooking classes. 259 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Nothing bad can come from learning. 260 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 It'll be beneficial to you. 261 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 - Really? - Of course. 262 00:18:19,640 --> 00:18:22,518 It's something we do to survive. It's a great hobby. 263 00:18:22,601 --> 00:18:25,312 Learn and use those skills when you get married. 264 00:18:26,063 --> 00:18:28,857 Also, I thought about it. 265 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 You don't have to go to the US if you don't want to. 266 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 But instead, get a job here. 267 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 You could easily join a major company with your background. 268 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Mom. 269 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 You're allowed to wander for a bit. 270 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 But you have all that experience. Think of your future. 271 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 I'll decide my future. 272 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 And that's cooking. 273 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Don't be ridiculous. 274 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Your father and I won't ever allow it. 275 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 What parent would stand by and let their child stray? 276 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 I'm not straying. I'm on the right path. 277 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 I didn't even know what my path was up until now. 278 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 I've just been running like crazy, but I finally found direction. 279 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 It's a path full of thorns. You'll get stuck in the mud! 280 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Stop wasting time and focus on getting a job. 281 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 My advice isn't worth listening to anymore? 282 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 I worked so hard to raise you. You think you did it on your own? 283 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 What took you so long? 284 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 I was starving to death. 285 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 What? Did we have a prior engagement that I don't know about? 286 00:19:28,625 --> 00:19:31,086 - Did you fight with your mom again? - Mind your own business. 287 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Let's get something to eat. 288 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Like what? 289 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Is this really all you could pick to eat? 290 00:19:40,137 --> 00:19:43,515 You looked beat up like this porridge. That's why I picked it. What's wrong? 291 00:19:43,599 --> 00:19:44,474 You little… 292 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Just eat. Try it first. 293 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 I'm mad I have to spend a precious meal eating soft food. 294 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 What is this? 295 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 - Why is it good? - Right? 296 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 This place is good. 297 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 I won't bring you to just any place. 298 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 What are you talking about? Hurry up and eat. 299 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 Okay. 300 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 That was so good. 301 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Remember when you were complaining? I thought you'd eat the bowl too. 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Of course. I could eat steel bars too. 303 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 This bowl is nothing. 304 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 What? Are you feeling sick again? 305 00:20:51,833 --> 00:20:55,879 Since it was a bit bland, I'm craving tteokbokki now. 306 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Do you even have room after eating all that? 307 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 I can make room. 308 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 I'm going to the restroom. 309 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Ma'am, do you have any toilet paper? 310 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 No, take some from the roll here. 311 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Yeah, you have to make room for more. 312 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 I must be crazy about her. 313 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Did I eat too quickly? 314 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 I'm getting dumping syndrome again. 315 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 {\an8}Wow, he has a great body. 316 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Look at his back. 317 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 {\an8}Wow, I heard you make hundreds of thousands with just one ad. 318 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 I wish I could get just one offer. 319 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 WE'D LIKE YOU TO HELP PROMOTE OUR NEW PRODUCT 320 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 It's here! A life-changing opportunity! 321 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Just you wait, Seok-ryu. I'll succeed. I'll show you. 322 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Thank you. 323 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 This is my first promotion. What do I need to do? 324 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 How cute. 325 00:22:41,485 --> 00:22:43,070 What's this? 326 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Did we really not take that many photos together? 327 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 That scared me! 328 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 What was that? 329 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 What's going on? 330 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Goodness. 331 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 My goodness. How did this happen? 332 00:23:11,139 --> 00:23:13,266 Are you okay? Were you hurt? 333 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 No, I'm okay. 334 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 The washing machine suddenly… 335 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 It's dangerous, so go and sit. I'll clean this. 336 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Yeah, okay. 337 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 I'm finished cleaning. 338 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 I vacuumed too, but there still could be some shards. 339 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Don't walk around barefoot. 340 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 As for the washing machine, 341 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 I'll call for a repair tech. 342 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Wait. 343 00:24:01,481 --> 00:24:03,316 You're bleeding! 344 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 I said I could do it. 345 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 I'll do it. 346 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Still, I'm a professor of ER medicine. 347 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 I guess ER professors bleed after stepping on glass too. 348 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 That stings. 349 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 And he's a crybaby. 350 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 I get hurt like other people too. 351 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Pain receptors don't discriminate. 352 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 - Pain receptors? - Did you know? 353 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Pain receptors don't distinguish between physical pain and emotional pain. 354 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Whether it's being cut by glass or emotionally hurt, 355 00:24:46,860 --> 00:24:48,403 they react the same. 356 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Really? 357 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 All done. 358 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Well, I'm just saying. 359 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 I'll get going. 360 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Hey. 361 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Do you want some ramyeon? 362 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Stop staring at me. 363 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Right! 364 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Does she have eyes in the back of her head? 365 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 It's good. The noodles are al dente. 366 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 - It tastes just right. - Yeah. 367 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Cooking ramyeon is a science. 368 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 I just haven't tried, 369 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 but as long as I know the recipe, I can make anything. 370 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 This reminds me of the past. 371 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 We ate this often in my dorm near school. 372 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Do you remember? 373 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Back then, 374 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 you threw up your ramyeon after studying anatomy with cadavers. 375 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 I never did that. 376 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 You did. You looked so pale. You were the one who looked like a corpse. 377 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 What are you talking about? 378 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 I was a promising young talent from the start. 379 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Yeah, a promising talent indeed. 380 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 I'd never seen anyone study as well as you did. 381 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Why are you out here? 382 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Because we were done eating. 383 00:26:58,283 --> 00:26:59,951 - Here. - Thank you. 384 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 - Thanks for the meal. - Take this too. 385 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 What is this exciting black bag? 386 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Is it tteokbokki? 387 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Take them according to your symptoms. 388 00:27:12,714 --> 00:27:14,257 What a bummer. 389 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 I don't need this stuff. 390 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 I have to get to work now. Tomorrow's chicken porridge. 391 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 - Who says I'll eat with you? - Bye. 392 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Hey, I'm on my way now. Okay. 393 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 That fool bought so much. It's so heavy. 394 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Don't move! 395 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 What? What's the matter? What's going on? 396 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 That milk! Did you steal that from my fridge? 397 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 - You did. - Yeah. 398 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Right, I guess you could say that. Why? 399 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Just carefully put it down. 400 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 - What? - No, wait. 401 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Just give it to me. 402 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Seriously? It's just milk. Don't be stingy-- 403 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 It's not just milk! 404 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 My life depends on this milk. 405 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Hey, why do so many things in your office depend on something? 406 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Last time, you said our company's success depended on that tree… My gosh! 407 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 What now? 408 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Our company. 409 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 - What? - Our company is withering. 410 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 We're not open yet-- 411 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Hello. 412 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 It's this. 413 00:28:31,251 --> 00:28:32,710 Can you save my tree? 414 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 This tree? 415 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 {\an8}Yes. 416 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 {\an8}Okay. 417 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 I thought it was an emergency. 418 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 You sounded so desperate to save it. 419 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 It suddenly started to wither, so I thought it was an emergency. 420 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 I guess you don't talk to it often. 421 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Talk to it? 422 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 We may not hear them, but plants can speak too. 423 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 They say they're tired or hungry. 424 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 This one's saying it's too humid. 425 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 This will stop it from bearing fruit. 426 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 It can bear fruit? 427 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 - Can it bloom flowers too? - Of course. 428 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Our friend has a lot to do this year. 429 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Then… 430 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 What should I do to listen to my tree? 431 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 So I was grilling the dried pollock earlier. 432 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 I think meat's better than fish. I was craving pork belly so badly. 433 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Are you done? 434 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 You looked so happy earlier. 435 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 What? 436 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 You were smiling so beautifully. 437 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 It was like you returned to your familiar usual self. 438 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 What was my usual self like? 439 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 You're brighter than California sunshine. 440 00:30:03,176 --> 00:30:06,429 Bright, positive, and full of energy. 441 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Open it. 442 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 What is this? 443 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Remember the cooking school I mentioned last time? 444 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 I got these from a study abroad agency. 445 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 If you're going to start this, 446 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 I want you to take a proper path so you won't fail. 447 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 There's one more thing in there. 448 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 - Is this… - Yeah. 449 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 It's the engagement ring 450 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 that you left behind. 451 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Just like how you've begun to dream again, 452 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 let's start over again too. 453 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 I want to continue to support you. 454 00:31:09,492 --> 00:31:10,618 I want to be with you. 455 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Nice reflexes. 456 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 That's what we former athletes pride ourselves on. 457 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Is this for me? 458 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 SSING-SSING BAR 459 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 You should always split and share this ice cream. 460 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 I agree. 461 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 There are no stars or moon tonight. 462 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Did you ask her? 463 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Why did she choose him in that moment? 464 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - About that night… - He proposed to me. 465 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 What? 466 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun proposed to me. 467 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Wow, he must be a lunatic. 468 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 I wanted to at least be respectful, 469 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 he's really ticking me off. 470 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 What on earth is he doing? It's too late. 471 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 What if it isn't late? 472 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 What? 473 00:32:38,373 --> 00:32:42,585 When he proposed for the second time, I had this thought. 474 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "Maybe it's not too late." 475 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 He keeps taking me back to the good times. 476 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 It's like a breeze blowing through my heart. 477 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 And the book I once closed is open again. 478 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 I remember all of my forgotten memories. 479 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 The osam bulgogi we ate when we first met. 480 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 It was so good. 481 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Things like that. 482 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Even though I'm here? 483 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Yeah. 484 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Even though… 485 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 I told you how I felt? 486 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Yeah. 487 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Is that why you went to the hospital with him and not me? 488 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 Yeah, it was like instinct. 489 00:33:43,813 --> 00:33:45,314 Usually, 490 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 people become the most vulnerable and honest when they're sick. 491 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 I guess I subconsciously wanted to lean on him. 492 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 You can't lean on me? 493 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 To me, 494 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 you're still… 495 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 a five-year-old kid crying at the top of a jungle gym. 496 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 A childhood friend I can split ice cream with. 497 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 The successful son of my mom's friend. 498 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 You're so cruel. 499 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 How could you… 500 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 How can you make it so I can't say anything? 501 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 I'm letting you know. You're mistaken. 502 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 You don't like me. You imprinted on me. 503 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Did you know? 504 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 A duckling mistakes 505 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 the first thing it sees for its mother and follows them around. 506 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 It's like that. 507 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 I'm just like a mother duck to you. 508 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Don't jump to conclusions like that. 509 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 It doesn't matter how you feel. 510 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 It can't be helped if I'm not the one. 511 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 But… 512 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 don't tell me how I feel. 513 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 No matter how much I like you, 514 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 you have no right to do that. 515 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 - Seung-hyo… - The milk hasn't expired yet. 516 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 And I'm not scared of the jungle gym anymore. 517 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Did you see the article? 518 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "They allow us to make it home 519 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 to our friends and family with a smile each day." 520 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 "To our heroic paramedics who protect our precious daily lives, 521 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 I'd like to express my respect once more." 522 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 They even printed our picture. 523 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 I'm glad I used that sheet mask. 524 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Send me that link. 525 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 I want to show my wife. 526 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Yes, sir. 527 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 - Ms. Jung, isn't the article awesome? - What? 528 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 I don't know. I haven't read it yet. 529 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 What? It's about us though. 530 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 He put a lot of effort into it. You should read it. 531 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 I don't care about stuff like that. 532 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Just get back to work. 533 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 By the way, your picture came out really well. 534 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 PARAMEDICS ARE SO COOL 535 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 THEY'RE AMAZING I'M GRATEFUL 536 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 MUDFLAT MAN 537 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 I told you to just come in. Why make it a hassle and call me out? 538 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Everyone's busy working, so I didn't want to bother them. 539 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Do I not look busy? 540 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 That's not what I meant. 541 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Please share this with the others. 542 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 We're civil servants. We can't accept this. 543 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 I'm giving you this as a fellow colleague, not a reporter, 544 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 even if it was just for a day. 545 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 You're really good at making it hard to refuse things. 546 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 {\an8}Thank you. 547 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Thank you for helping me write that article. 548 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 I found my motivation again thanks to you. 549 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Me? What did I do? 550 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Don't give anything up. 551 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 My dad passed away when I was young. 552 00:37:43,970 --> 00:37:46,264 So I know what it's like. 553 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 If my mom ever sacrificed anything for me, 554 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 I hated that the most. 555 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Someone got out of his car, 556 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 and he directed traffic to clear the road. 557 00:37:56,065 --> 00:37:58,150 He was like a superhero. 558 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 - You just did. - What? 559 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 I'll get going now. 560 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Bye. 561 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 {\an8}I LOVE YOU, MUDFLATS 562 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - Dan-ho. - Yes? 563 00:38:18,754 --> 00:38:21,966 From now on, don't wear that T-shirt anymore. 564 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 What? Why not? 565 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 If I say not to wear it, just don't. 566 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Is that the only shirt you have? 567 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 Is it your favorite? 568 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 No, but it's really soft and stretchy. 569 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Yeah, sure. I'll buy you something nicer, so don't wear it anymore. 570 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Why would you buy me clothes? 571 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 {\an8}You said we were colleagues. 572 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Colleagues can't buy each other shirts? 573 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 No, it's not about that. 574 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Bye. 575 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 - What? - Go on. 576 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 I need to get an ECG soon. 577 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Something's wrong. 578 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 But… 579 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 It's all fixed. 580 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Thank you so much. 581 00:39:18,606 --> 00:39:20,941 But what caused it to break? 582 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Well… 583 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 I found this inside the washer. 584 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Goodness. 585 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Wait. 586 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Why would this be in… 587 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 I think the spoon caused the issue. 588 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 It could've been really bad. 589 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Thank you. Have a nice day. 590 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 - All right. Have a good day. - Thank you very much. 591 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 - Thank you for your work. - No problem. 592 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 - Have a nice day. - You too. 593 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Did something break? 594 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 No, it was nothing. 595 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Hey, Seung-hyo. 596 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 Have you had trouble sleeping lately? 597 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 No. Why? 598 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 You look pale, and your light stays on at night. 599 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 I've been busy with work. 600 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 I see. Poor thing. 601 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Go ahead. Take it. 602 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Hello? 603 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Hey, Myeong-u. 604 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 What? 605 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 - Myeong-u! - Hey, Mr. Choi. 606 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 They told us to stop construction? What's going on? 607 00:40:25,172 --> 00:40:27,842 The district office got a complaint and said to stop now. 608 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Wait. 609 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 We got consent from everyone in the area. Why would this happen? 610 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Someone next door complained. 611 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Right to light and obstruction of view or whatever. 612 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 That's ridiculous. I checked several times. 613 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 I know. 614 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 I discussed things already 615 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 with the official in charge to not violate rules. 616 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 You did, but they said the person in charge changed. 617 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 That means we have to start everything over again. 618 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Let's meet with the people who filed the complaint first. 619 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Persuading them will be priority. 620 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 Well, look at this! 621 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Are the people trying to build this great building finally here? 622 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Speak of the devil. It's him. 623 00:41:05,129 --> 00:41:06,547 Hello, sir. 624 00:41:06,630 --> 00:41:09,467 I'm the CEO of the architectural firm that designed this building. 625 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 May I ask about the kind of inconvenience you had during construction? 626 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 There were so many, I can't name them all! 627 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 There's no need to discuss it. Get rid of this now. 628 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Sir, you agreed to the construction last time. 629 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 I allowed you to build a house on the land, 630 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 not to extend it into the sky! 631 00:41:26,192 --> 00:41:27,943 They say you need more sunlight as you age, 632 00:41:28,027 --> 00:41:30,154 but this house will shorten my lifespan! 633 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 I only get a tiny bit of sun. 634 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Half the sky's covered now. 635 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 You think that's all? 636 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 The ground has sloped. 637 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 And the flowers have wilted from the noise. 638 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Sure, fine. I can understand all that. 639 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 But we made the groundwater suddenly flow? 640 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 That's too much, isn't it? 641 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Still, to show us, 642 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 wasn't it funny when he came with a bent wire hanger? 643 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Hey, it really was. 644 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 - It started to move! - Yeah! 645 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 You two can both leave. 646 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 - Sorry. - I'm sorry. 647 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 I think this was his plan from the start. 648 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 He asked a lot of questions whenever we came on-site. 649 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 He looked at things very closely. 650 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 What he really wants is a settlement. 651 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 He agreed at first, but now, he's having second thoughts. 652 00:42:17,618 --> 00:42:19,870 Then, what do we do now? 653 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 But didn't we already obtain the project cooperation agreement? 654 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Yeah, we did to prepare for something like this. 655 00:42:29,171 --> 00:42:33,008 Even if there's a worst-case scenario of a civil lawsuit, it can be dismissed. 656 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Goodness! Why didn't I think of that? 657 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Right? Hey, who obtained it? 658 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 - I did. - Go and get it. 659 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Let's take this chance to show them the importance of a signed document. 660 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Stop smiling and go get it! 661 00:42:44,103 --> 00:42:45,938 - I'll be right back. - Okay. 662 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 That should do it. 663 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 THE NOT-SO-SIMPLE CURIOSITY OF KANG DAN-HO HEROES OF OUR TIME 664 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Just climb inside your monitor, why don't you? 665 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Why do you keep popping up behind me? 666 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 It's going to cause problems. 667 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 - I'll report it as workplace harassment. - I'll report you too. 668 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 I'll say a journalist is writing with personal bias, not objectivity. 669 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 When did I ever do that? 670 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 You suddenly wanted to write about your experiences… 671 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 because of her? 672 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 The paramedic you know? 673 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 - Well… - I knew it. 674 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 I could sense the affection in your words. 675 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 And I was right. 676 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 It was due to your love for the subject. 677 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 It's not like that. 678 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 If there's any personal bias in this article, 679 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 it's out of respect and reverence. 680 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 - Okay? Yeah. - Yeah? Okay. 681 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Is that so? I see. 682 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Gosh, but she really is pretty. 683 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Good luck! 684 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Complimenting someone's looks is a form of judgment too. 685 00:44:00,679 --> 00:44:02,973 And don't wish me luck! 686 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Good luck, Dan-ho. 687 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Hey! Don't eavesdrop. 688 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 It's because I can hear you. 689 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 - Stop. - What does she look like? 690 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 {\an8}"I could sense the true essence of heroism from the spirit of these paramedics." 691 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 "And I thought about it." 692 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 "If the Avengers had paramedics, 693 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 wouldn't they have defeated Thanos more easily?" 694 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 Wow. 695 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Nice article. 696 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Hey. 697 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 It's not just nice. 698 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 This is a masterpiece that will go down in history. 699 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 You can feel the authenticity of someone who experienced things firsthand. 700 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Goodness, he worked so hard that day too. 701 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 With these little hands that have probably only touched keyboards, 702 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 he wanted to do all he could to help out. 703 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Goodness. I think that's how he normally is. 704 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 He leads by example, and he's just. 705 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Well, that's probably why he was Mudflat Man. 706 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 You've fallen head over heels for Mudflat Man. 707 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 You're knee-high in mud. You won't be able to free yourself easily. 708 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 What? 709 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Did you know you've been talking about him for 30 minutes now? 710 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Hey, that's because… 711 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Hey, you! 712 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 That was because it's a good article. 713 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 It was praise for his professionalism. 714 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Gosh, that's so funny. 715 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 People usually look cool when they excel at their job. 716 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Even Seung-hyo looks all right when he's designing. 717 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 What are you talking about? 718 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Don't be ridiculous. 719 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hey. 720 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Has he said anything recently? 721 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 I don't know. I haven't seen him in a while. 722 00:46:07,431 --> 00:46:09,141 Really? 723 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Yes, that's right. 724 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Yes. 725 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Yes, I understand. 726 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 - What did the official say? - It's as expected. 727 00:46:25,032 --> 00:46:28,327 They have no choice but to stop things when they get a complaint. 728 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 They said we should reach a settlement. 729 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Should I meet with him again? 730 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 If it's not possible, we'll just settle it at a reasonable price. 731 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 No. 732 00:46:37,377 --> 00:46:41,006 More people will try to exploit us if we give in to unreasonable demands. 733 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 We can't create a bad precedent. 734 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Come in. 735 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hey. 736 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Did you bring the agreement? 737 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Well… 738 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 I'm sorry, Mr. Choi. 739 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 The agreement… 740 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 I lost it. 741 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 - What? - What? 742 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Where did it go? 743 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 I have no idea. 744 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 I got it that day and put it somewhere safe. 745 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 I checked the bookshelf, my desk, and the trunk of my car. 746 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 I spent hours looking for it, but I can't find it. 747 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Are you kidding me? Is this the best you can do? 748 00:47:21,296 --> 00:47:23,549 - I'm sorry. - Sorry's not enough! 749 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 You think an apology will fix this? 750 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 - Myeong-u, wait. - I mean… 751 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Don't get worked up. Calm down. 752 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 - Hyeong-chan. - Yes? 753 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Do you understand the gravity of your mistake? 754 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 I've caused significant damage to the company. 755 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 You're not wrong. 756 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Delaying construction will push the schedule back 757 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 and increase costs. 758 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 But do you know what's more important than that? 759 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 I don't know, sir. 760 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Go and think about it. 761 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 And come back when you find that answer. 762 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Yes, sir. 763 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 I'm sorry. 764 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 But what's the answer? I don't know what it is either. 765 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 This is driving me crazy. 766 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Did you drop money on the ground? 767 00:48:15,684 --> 00:48:18,270 - Why do you have your head down? - Hi, Aunt Mi-suk. 768 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Have you had dinner? 769 00:48:26,236 --> 00:48:29,531 Why would you feed me? Aren't you mad at me for deceiving you? 770 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 I don't understand myself either. 771 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 But what can I do? I can tell something's up with you. 772 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 How did you know? 773 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 I raised you myself. 774 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 You're like my child. 775 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Aunt Mi-suk, 776 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 I'm sorry I didn't tell you about Seok-ryu. 777 00:48:50,552 --> 00:48:52,721 That wasn't your fault. 778 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 I shouldn't have taken it out on you. 779 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 But the thing is… 780 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 Seok-ryu's really serious about it. 781 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 You cut me some slack. Can't you do the same for her? 782 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Eat up. 783 00:49:08,654 --> 00:49:11,782 You're abandoning me because you don't want to hear it? 784 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 There's a neighborhood meeting. I'll get fined if I miss it. 785 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 A fine? 786 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 How much is it? 787 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 How much will it cost to sit at a table with you? 788 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 You little… How dare you flaunt your money by impersonating Han Suk-kyu? 789 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 - Eat as much as you want. - Okay. 790 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 - I didn't know you were home. - I didn't know you were here either. 791 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Where's my mom? 792 00:50:01,331 --> 00:50:03,583 - She went to a neighborhood meeting. - I see. 793 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Eat up. 794 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Why are you avoiding me? 795 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 I'm not. 796 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 I came to the kitchen to drink something, but I forgot. 797 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 {\an8}DAEHAN MILK 798 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Hey, Choisseung. 799 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 What? 800 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Throw out that milk. 801 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 What? 802 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 I'm answering you in advance. 803 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 To me, 804 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 you can't be more than a friend. 805 00:50:39,786 --> 00:50:41,455 Is that all you have to say? 806 00:50:41,955 --> 00:50:43,206 Yeah, I'm sorry. 807 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 There's no room for reconsideration? 808 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 No. 809 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 It'll be awkward for a few days, but it'll get better soon. 810 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Our friendship wouldn't break that easily over something like this. 811 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Eat and put the dishes in the sink before you leave. 812 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Friendship? 813 00:51:16,615 --> 00:51:18,658 There's no such thing as that anymore. 814 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Hyeon-jun, 815 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 do you remember when I first got sick? 816 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 They removed two-thirds of my stomach 817 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 and I lost ten kilograms after starting chemotherapy. 818 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Chemotherapy… 819 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 I hear it's hard. 820 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 It's okay. 821 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 I dealt with surgery pretty easily. 822 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 I'm Bae Seok-ryu. I'll overcome this. 823 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Don't worry. 824 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Once I recover, 825 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 should we go to Salar de Uyuni? 826 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 - Uyuni? - Yeah. 827 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 No, wait. 828 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Should we go to Peru to visit Machu Picchu? 829 00:52:46,037 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 830 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 - Peru. - Where do you want to go? 831 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 - We can visit both. - Both? 832 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Sounds good. 833 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 - I applied to return to work. - Already? 834 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 I'm all better now, so I should go back to work. 835 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Aren't you overdoing it? 836 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 I can't stay like this forever. 837 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 So what if I was sick? 838 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 I can overcome anything with my will. 839 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Seok-ryu, you're incredible. 840 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 It's what I thought as I watched you. 841 00:53:27,829 --> 00:53:31,207 You're so much stronger and more resilient than I thought. 842 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 I really respect you. 843 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 And I love you. 844 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu. 845 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond invited us to his vacation home in Palm Springs. 846 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 He said to come with you. 847 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 I just want to stay at home. 848 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Don't be like that. Let's go. 849 00:54:16,628 --> 00:54:18,254 We haven't gone anywhere for a while. 850 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 It's always been the hospital, home, and work. 851 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 No, I don't want to. 852 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 The doctor said plenty of sunlight would help with the depression. 853 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Have you been actively attending your therapy sessions? 854 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Are you taking your meds? 855 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Yeah. 856 00:54:38,024 --> 00:54:39,150 Okay. 857 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 That way, you'll get better. 858 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 I'll tell Raymond we can't go. 859 00:54:47,117 --> 00:54:49,119 I'll say we're busy with the wedding. 860 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 What do you think you're doing? 861 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Seok-ryu? 862 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 How could you not trust me? 863 00:56:16,331 --> 00:56:18,750 Why didn't you pick up your phone then? 864 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 You're the one who ghosted me first. 865 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Still… 866 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Did you really have to show up like that? 867 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 What? 868 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Are you embarrassed of me? 869 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 - Are you ashamed? - No, it's not that. 870 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Everyone I work with was there. 871 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 As my fiancée, you should've considered my perspective. 872 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Am I really your fiancée though? 873 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 - What? - Your fiancée is sick. 874 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 She's going through a hard time. But you wanted to go to a party? 875 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 You don't care about how I feel. 876 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Did you want to have fun with others at that party? 877 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Yeah. 878 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 I did. 879 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Please let me breathe! 880 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 When you became sick, 881 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 I gave up everything. 882 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 I took time off work and cared for you. 883 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 I put golf, traveling, my friends, and my life on hold. 884 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 I thought things would be fine if I endured a little more. 885 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Because you're strong. Because you're going to beat this! 886 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 We… 887 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Because we'll overcome it together. 888 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 But suddenly, what? 889 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 This goddamn depression… 890 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "This goddamn depression"? 891 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Is that what you were thinking? 892 00:57:49,799 --> 00:57:51,468 You said you understood me. 893 00:57:51,551 --> 00:57:52,677 How can I? 894 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 How can I understand you? 895 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 You finished your treatment, but now, you're not yourself. 896 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 You're not the Seok-ryu I know. How can I accept that? 897 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Please snap out of it. 898 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 How long are you going to struggle with that depression for? 899 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 If you drag me down with you to the bottom, 900 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 are you going to stop then? 901 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 902 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Look, what I just said… 903 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 I'm already at rock bottom. 904 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 905 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 I just witnessed our rock bottom. 906 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 The ring's too big. 907 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 - It fit perfectly back then. - It's because you've lost weight. 908 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 It's okay. Let's go back to the US and get it resized. 909 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 We can fix the ring, 910 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 but we can't fix our relationship. 911 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 912 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 I'm really sorry 913 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 for what happened back then. 914 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 It was so hard for me. 915 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 - I was tired and out of my mind. - You don't have to apologize to me. 916 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 You really tried your best. 917 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 I know that better than anyone. 918 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 It's just too much for me. 919 00:59:38,491 --> 00:59:39,576 You know, 920 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 I'm going to worry about a recurrence next year 921 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 and the year after that. 922 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Even if I remain in complete remission for five years, 923 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 I won't be completely free. 924 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 I'll always be near death's door. 925 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 I'm going to feel a little anxious and sad. 926 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 That's how my life's going to be. 927 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 That's why… 928 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 I don't need love anymore. 929 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 The stomach I have left 930 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 can barely handle digesting my dream. 931 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 The endoscopy showed some inflammation where the surgery was. 932 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 It's highly likely to be just inflammation, 933 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 but we've conducted a biopsy to be sure. 934 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 The results will be out in a few days. 935 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Good job. 936 01:01:06,746 --> 01:01:08,289 It was the right thing to do. 937 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 This is right. 938 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 What is it? 939 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Is my food not good? 940 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 It's not that. 941 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 I have no appetite. 942 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Still, you should eat. 943 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Balanced growth and development are a child's responsibility. 944 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Children have too many responsibilities. 945 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 I have to eat this carrot. 946 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 I have to brush my teeth. 947 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 And I have to sleep early. 948 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 YEON-DU'S BABYSITTER 949 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Hello? 950 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Are you okay? 951 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Of course, your health is most important. 952 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 You should go to the hospital. Let me know when you know the results. 953 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Okay. 954 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 What was that about? 955 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Your babysitter fell in the bathroom and hurt her back. 956 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 I guess you're hanging out with me today. 957 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 You said you had an important interview today. 958 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 There's nothing more important to me than you. 959 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 No, you should go. 960 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 I have a friend I can play with. 961 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Who? 962 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 You want to hang out with me? 963 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Yes. 964 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 I'd love that! I'm so happy! But… 965 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 What do I do? 966 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 I have something important to do today. 967 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 I was on my way out. 968 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 I'm sorry. 969 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 It was an unreasonable request, wasn't it? 970 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Yeon-du, let's hang out with Ms. Jung next time. 971 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Wait! 972 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 I have a good idea. 973 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Mo-eum called to let me know. 974 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Don't worry. Leave her with us. 975 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 - Hi, Yeon-du. - Thank you. 976 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Sit between them. 977 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 You're so cute. 978 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 I couldn't come empty-handed, so please take this. 979 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 {\an8}Goodness. You didn't have to buy this. 980 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 But what is it? 981 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 It's a health supplement. It helps with managing your blood sugar. 982 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Goodness. 983 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 My blood sugar does spike after meals. This is the perfect gift. 984 01:03:53,788 --> 01:03:55,331 Thank you so much. 985 01:03:55,414 --> 01:03:57,834 Can we all try it? 986 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Yes, of course. 987 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Thank you. 988 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 I know it's shameless of me, 989 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 but please take good care of Yeon-du. 990 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Don't worry. 991 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Yeon-du, I'll be back later. 992 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Have a good day. 993 01:04:09,804 --> 01:04:12,890 Drive carefully and don't trip again. 994 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 - Okay. - Goodness. 995 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Have a great day. 996 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 - The scissors. - Okay. 997 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Can I drink two? 998 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Just drink one. 999 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Jae-suk, who was that? 1000 01:04:23,943 --> 01:04:25,152 - Our neighbor. - Your client? 1001 01:04:25,236 --> 01:04:26,279 He was. 1002 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 - Do you want one? - No, I'm fine. 1003 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 Why not? 1004 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 What's your name? 1005 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1006 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 I was born in the spring. 1007 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 My name means "to live with vitality," 1008 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 like the vibrant color of the first leaves that emerge after winter. 1009 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 What a great name. 1010 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 You're smart and clever, aren't you? 1011 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Her dad's a journalist, so she's smart too. 1012 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 So that's why you said he was off-limits. 1013 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 Yeah. 1014 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du. 1015 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Let's have a blast today. 1016 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 We can't be the only ones enjoying something. 1017 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Right? 1018 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Here. 1019 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Auntie got this as a free gift. 1020 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 You seem more like of a granny than an auntie. 1021 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 - What? - Goodness. 1022 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Granny? 1023 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Hey, people still think I'm in my early forties. 1024 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 I don't know. 1025 01:05:17,455 --> 01:05:20,333 They say the eyes of children are the most honest. 1026 01:05:20,416 --> 01:05:22,501 I bet she could become a reporter like her dad. 1027 01:05:22,585 --> 01:05:23,920 She's brutally honest. 1028 01:05:24,003 --> 01:05:26,964 I guess I should increase my collagen intake. 1029 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Anyway, you can have this. 1030 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Thank you. 1031 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 - Can kids eat red ginseng? - Of course. 1032 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 It has good ingredients. 1033 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 What was it called again? 1034 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Saffron. 1035 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 You consume so much medicine, and you still don't know that? 1036 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 What? 1037 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 It's not saffron. Are you sure it's not saponin? 1038 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Yeah, it is. 1039 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 I thought it was saponin too. 1040 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 - Saponin… - I… 1041 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 That's what I said too. 1042 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Yeah, right. 1043 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 You said it was saffron. 1044 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 No, my pronunciation was bad. 1045 01:06:05,795 --> 01:06:07,546 - Hey. - Are you joking? 1046 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 I can see how you could've misheard me. 1047 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 No way. 1048 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 The great Seo Hye-suk falls from her throne. 1049 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 It's saffron. That sounds like the name of a detergent. 1050 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 I know it's saponin too. 1051 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponin! 1052 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 - Saponin! - Right? 1053 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Saffron is a spice. It's very expensive. 1054 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 - How funny! - I know, right? 1055 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 What should I write to reel people in? 1056 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 "Do you want the muscles of a bodybuilder?" 1057 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 "I selected this product after careful consideration." 1058 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 "Only this promotion will be held at the lowest price." 1059 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Where's the nutritional information? 1060 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 What the hell? 1061 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Where's this from? 1062 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Sir, didn't you say you couldn't make it today? 1063 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Are you trying to sell this unverified product to people? 1064 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 What? 1065 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 {\an8}I got an offer to promote it, 1066 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 but I haven't posted it yet. 1067 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 I just took a few pictures. 1068 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 - Get out. - Okay. 1069 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 No. 1070 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 I want you out of my gym. 1071 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 People like you have no right to be trainers. 1072 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Excuse me? 1073 01:07:48,064 --> 01:07:52,109 You're all show and no substance. You only care about appearances. 1074 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 You've never seen anything through. 1075 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 You only hope for good luck. 1076 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Your life is full of nothing but hot air. 1077 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Isn't that harsh? 1078 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 What? Am I wrong? 1079 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 You should be helping with sincerity 1080 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 and taking responsibility for someone's health. 1081 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 But you slack off on your main job and only care about making easy money. 1082 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 - Mr. Go. - What? 1083 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 It's because of punks like you 1084 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 that others take our work lightly. 1085 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Jeez, this sucks. 1086 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Fine, I'll quit. 1087 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 The nerve of lecturing me with a tiny gym… 1088 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 You little brat! 1089 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Hey, Dong-jin! 1090 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Come in. 1091 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 LETTER OF RESIGNATION 1092 01:08:55,548 --> 01:08:56,924 Is this your answer? 1093 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 No. 1094 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 I haven't found the answer yet. 1095 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 This is the only way I can take responsibility. 1096 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 - What? - Mr. Yoon. 1097 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Gosh, this is hot. 1098 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 - Hey! - Jeez. 1099 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 - Can't you act normally? - I wanted to try something new and cool. 1100 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 It wasn't cool at all. 1101 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 What if you'd set the sprinklers off? 1102 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 - We took care of Buryeong-dong. - What? 1103 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 - How? - We settled with the old man. 1104 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 We're going to replace his water pipes. 1105 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Your uptight boss surprisingly wanted to do it. 1106 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 No, that's ridiculous. 1107 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 That wasn't our fault. 1108 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 You're right. 1109 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 I'm not one to compromise with reality like this. 1110 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 But this is my answer. 1111 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 And you're a valuable member of Atelier In. 1112 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 For us, you're more important than the company's profits and losses. 1113 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Mr. Choi. 1114 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 So… 1115 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 make sure you learn and grow from this mistake. 1116 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 As you make mistakes, face obstacles, and get scolded here, 1117 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 keep looking for your answer. 1118 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Yes, sir. I'll work hard. 1119 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 - Go sit down. - Yes, sir. 1120 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 You're the best. 1121 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 You're so cool today too. 1122 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 I swear! 1123 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 He does all the cool things by himself. 1124 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Hey, you think Seung-hyo was born a genius? 1125 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Not at all. 1126 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 He used to make so many mistakes. 1127 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 He's talking from his own experiences right now. 1128 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 Why would you make that up? 1129 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Doesn't it seem convincing? 1130 01:10:44,657 --> 01:10:45,532 Jeez. 1131 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Did the client give you a hard time? 1132 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Don't get me started. 1133 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 If I think about how he grilled me day and night for three days. 1134 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 - Jeez! - It wasn't Seung-hyo? 1135 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 - What? - Me? 1136 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Yes. 1137 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 I was going to tell you. 1138 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 You have bags under your eyes. 1139 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Your cheeks are flushed and you look feverish. 1140 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Hey, get off. 1141 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 What's going on? 1142 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Are you sick? 1143 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 I'm sick? 1144 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 I'm completely fine. What are you saying? 1145 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 I'm not sick. 1146 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 You're being so strange. 1147 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 - Mr. Choi! - Hey! 1148 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 What's wrong? Are you okay? 1149 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 What? Yeah. 1150 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Mom! 1151 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Mom, don't go! 1152 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 Hey, why are you crying? 1153 01:12:18,000 --> 01:12:19,585 Are you still a baby? 1154 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 I'm not a baby. 1155 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Your mom's going to work. You're a baby if you cry like that. 1156 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 I'm not crying. 1157 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 These are the ddakjis I won yesterday. 1158 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 I'll give all of them to you. 1159 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 When we play Red Light, Green Light tomorrow, 1160 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 I'll tag you. 1161 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 I don't do this for just anyone. 1162 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 - Got it? - It's not good to be tagged. 1163 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Then, I'll buy you a Pikachu-shaped pork cutlet. 1164 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Do you have money? 1165 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Let's just eat tteokbokki. 1166 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 We can go to my dad. 1167 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Let's go. 1168 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Mom. 1169 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1170 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 You're really here. 1171 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 I'm so glad. 1172 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Welcome back. 1173 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Hello. 1174 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Hi. 1175 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 I'm sure today was sudden. I'm very sorry. 1176 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Was it hard looking after Yeon-du? 1177 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Not at all. 1178 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 After dealing with grown, disgusting kids for so long, 1179 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 looking after a baby was so pleasant. 1180 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 - Leave her with us from time to time. - I appreciate the thought. 1181 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Of course. 1182 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Where is Yeon-du now? 1183 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Ms. Jung? 1184 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Be quiet. 1185 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 She's sleeping. 1186 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Okay. I have to wake her and take her home though. 1187 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Wake her later. 1188 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 - Let me watch her for a little more. - Yeah, okay. 1189 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 No matter how much I see her, I just want to see her some more. 1190 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 How is she so pretty? 1191 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Her eyes are pretty. 1192 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Her nose is pretty. 1193 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Every part of her is pretty. 1194 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Right? I know she's my daughter, but she amazes me every time I see her. 1195 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 I wish Yeon-du was my daughter too. 1196 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Yeah… 1197 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 - What? - That's not what I meant. 1198 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 I just meant she's so pretty. 1199 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Right. I got it. I didn't get the wrong idea. 1200 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Okay. 1201 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 How cute. You haven't changed at all. 1202 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Excuse me? 1203 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 What? 1204 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 What did I just say? 1205 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 You said I was cute. 1206 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Well, all animals and people are cute as babies. 1207 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 I see. 1208 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 That must be Mr. Choi next to you. 1209 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 This must be your neighborhood friend. 1210 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 The three of you must be very close. 1211 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Yes. 1212 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 Those two were friends first. 1213 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 I started hanging out with them after I moved here. 1214 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 You visit each other's houses often too? 1215 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Yes, of course. 1216 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 That reminds me. 1217 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Aside from Seung-hyo, you're the first man to be in my room. 1218 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Man? 1219 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Goodness. 1220 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 Why did I say that? 1221 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Well… Come to think of it, this isn't the first time. 1222 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 A technician came in here to fix the air conditioner when it broke. 1223 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 He was a man. 1224 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 All of my nephews are boys too. I must've overlooked them. 1225 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 - I see. - Yeah. 1226 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Mo-eum, come and eat! 1227 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, please stay for dinner! 1228 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 - Would you like to eat dinner? - Dinner? 1229 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 My mom's a great cook. 1230 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Dinner sounds good. 1231 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 - Should I wake Yeon-du first? - Sure. 1232 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Wake her up. 1233 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Yeon-du, wake up. 1234 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Open your eyes. 1235 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Please. 1236 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 You asked me how I'm always there to see your life's embarrassing moments. 1237 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 How are you always there when I'm sick? 1238 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Are you up? 1239 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Are you okay? 1240 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Why are you here? 1241 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 - Why would you barge into my room? - I mean… 1242 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Mr. Yoon said you were really out of it. 1243 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 He called to say you nearly passed out before going home. 1244 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 I came and rang the doorbell. 1245 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 No one came to the door. 1246 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 You could've called me if you were sick. 1247 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Why would you suffer on your own? 1248 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 I'm not going to call you anymore. 1249 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Even if something happens, 1250 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 whatever the reason, 1251 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 it won't happen again. 1252 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 So just go. 1253 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Do whatever you want. 1254 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Even if you cut ties with me, eat first. 1255 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Do you have any food in the fridge? I'll go and check. 1256 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 What do the people in this house eat? 1257 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Seriously? 1258 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 What's this? 1259 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 {\an8}DIAGNOSIS 1260 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 JUNE 24, 2021 PARTIAL GASTRECTOMY FOR STOMACH CANCER 1261 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 ADMITTED WITH ABDOMINAL PAIN OUTPATIENT SURGERY 1262 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1263 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Hey, your fridge was totally empty. 1264 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 I'll run to my house and get some… 1265 01:21:12,325 --> 01:21:13,994 What is this? 1266 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Hey. This is a mistake, right? 1267 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Why is your name on here? 1268 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 I should've gone home first. 1269 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 It was a hassle, so I just came up. 1270 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 What on earth is this? 1271 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Don't you know? It's a diagnosis. 1272 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 I needed it for something. 1273 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 I should've taken it that day. I had to make a second trip there. 1274 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Was this it? 1275 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 Is this why you came back? 1276 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 This is why I didn't want to tell you. 1277 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Hey, I don't care. 1278 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 I'll never tell you anyway even if I tell everyone else in the world. 1279 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Are you sick? 1280 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 I was sick. 1281 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 - And now? - I'm okay. 1282 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 You… 1283 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 How could you not tell me about this? 1284 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 Because of this. 1285 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 - I was afraid you'd act like this. - Hey… 1286 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 This is how little I meant to you? 1287 01:22:24,648 --> 01:22:26,983 Even as a friend, I meant this little to you? 1288 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 You're sick. I didn't mean to make it worse. 1289 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 You should rest. 1290 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 I'll ask Mo-eum to buy you some porridge. 1291 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Get some rest! 1292 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 I have to go home. 1293 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 We need to talk. 1294 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Let's talk later. 1295 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 How can I wait until later? 1296 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 You… 1297 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 How could you do this to me? 1298 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu. 1299 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 How much longer were you going to put this off for? 1300 01:23:04,729 --> 01:23:07,190 How long were you going to hide this for? 1301 01:23:07,273 --> 01:23:08,441 Seung-hyo. 1302 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 This doesn't make sense! 1303 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 How could you go through something like that without telling anyone? 1304 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Stomach cancer surgery is serious. How could you not tell anyone? 1305 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Who has cancer? 1306 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 I heard it from outside. Stomach cancer? 1307 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Who has cancer? 1308 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Who has cancer? 1309 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Is it you? 1310 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Is it really you? 1311 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 To be honest, the first person I wanted to call was Seung-hyo. 1312 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Just like when I'd fall and scrape my knee, 1313 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 I wanted my mom to hold me as I cried. 1314 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 If I had, would it have made the cancer seem like it was no big deal? 1315 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Could I have brushed it off and gotten back up? 1316 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 I mean it when I say 1317 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 that I really wanted to live. 1318 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 DARKNESS IN LIFE 1319 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 LIGHT OF LIFE 1320 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 LOVE NEXT DOOR 1321 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 {\an8}Back then, I should've run to Seok-ryu. 1322 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 {\an8}She sent all those signals in the dark, 1323 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 {\an8}and I missed them all. 1324 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 {\an8}Mom! 1325 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 {\an8}If their child is sick, 1326 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 {\an8}a parent would go to the moon or Mars for them. 1327 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 {\an8}You said it was okay to cry. 1328 01:26:01,698 --> 01:26:03,324 {\an8}I'll keep it secret too. 1329 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 {\an8}You hurt the people who love you. 1330 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 {\an8}You don't know anything! 1331 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 {\an8}You don't know how I feel! 1332 01:26:14,002 --> 01:26:18,089 When things are really tough, you lean on the people closest to you. 1333 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 94462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.