Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,601 --> 00:00:18,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:18,601 --> 00:00:23,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:23,601 --> 00:00:25,481
Infuriating...
4
00:00:25,481 --> 00:00:27,481
Absolutely vexing!
5
00:00:34,151 --> 00:00:35,191
Your Majesty?
6
00:00:35,191 --> 00:00:37,601
You're covered in dirt!
What happened?
7
00:00:37,601 --> 00:00:39,231
Moreover, where are all the others?
8
00:00:40,191 --> 00:00:41,691
Those damned incompetents!
9
00:00:41,691 --> 00:00:44,351
Why do I bother giving them such
high-caliber weaponry
10
00:00:44,351 --> 00:00:45,651
if they can't even use it properly?!
11
00:00:47,151 --> 00:00:48,151
Your Majesty...
12
00:00:48,151 --> 00:00:49,691
What in the world could that be?
13
00:00:52,191 --> 00:00:54,481
Th-this can't be real...
14
00:00:55,351 --> 00:00:57,521
It's the Dragon of Calamity...
15
00:00:58,271 --> 00:00:59,481
But how?
16
00:00:59,481 --> 00:01:01,691
The Brionac should have killed it!
17
00:01:02,271 --> 00:01:03,521
Don't tell me...
18
00:01:03,521 --> 00:01:05,691
It got resurrected?
19
00:01:05,691 --> 00:01:07,901
That sort of thing
shouldn't be possible...
20
00:01:09,691 --> 00:01:11,771
But they have that one bastard.
21
00:01:12,101 --> 00:01:16,771
A diabolical man that can use
healing magic far beyond anyone else...
22
00:01:16,771 --> 00:01:17,851
Sain!
23
00:01:18,151 --> 00:01:20,311
Wait, even if he did heal it,
24
00:01:20,311 --> 00:01:22,941
it's impossible for them
to just sic that dragon on me.
25
00:01:22,941 --> 00:01:25,021
Which means someone is controlling it...
26
00:01:25,021 --> 00:01:26,191
Demonfolk?
27
00:01:28,021 --> 00:01:29,811
Where is that man?!
28
00:01:30,651 --> 00:01:31,561
Pardon?
29
00:01:31,561 --> 00:01:33,561
That one beast tamer!
30
00:01:33,561 --> 00:01:35,021
Do you mean Master Lude?
31
00:01:35,021 --> 00:01:36,311
He's already left for Sarenza.
32
00:01:36,311 --> 00:01:38,481
It seems there's urgent business
that requires his attention.
33
00:01:38,481 --> 00:01:40,311
That damned sly dog...
34
00:01:40,311 --> 00:01:41,731
Changed sides, has he?!
35
00:01:43,311 --> 00:01:45,351
Why didn't you detain him?!
36
00:01:45,561 --> 00:01:50,101
Y-Your Majesty, you told us
to give him special treatment, so...
37
00:01:52,401 --> 00:01:54,561
Your Majesty, please compose yourself!
38
00:01:54,561 --> 00:01:56,811
Why don't you stop
standing around like an ass
39
00:01:56,811 --> 00:01:58,771
and come up with a plan to fix this?!
40
00:01:58,771 --> 00:02:00,311
Damned good-for-nothings!
41
00:02:01,151 --> 00:02:02,311
As you wish.
42
00:02:02,311 --> 00:02:04,901
Hey! Get the device ready!
43
00:02:04,901 --> 00:02:07,401
Huh? Which device do you mean?
44
00:02:07,521 --> 00:02:09,101
The Keraunos!
45
00:02:09,401 --> 00:02:10,651
Keraunos?!
46
00:02:11,191 --> 00:02:12,601
Hurry it up!
47
00:02:13,061 --> 00:02:16,311
W-With all due respect,
that weapon is still in the testing stage.
48
00:02:16,311 --> 00:02:17,521
The power output remains too high,
49
00:02:17,521 --> 00:02:19,651
and the sights haven't finished
being properly aligned.
50
00:02:19,651 --> 00:02:22,441
On top of that,
it's dangerous to use in the city!
51
00:02:22,441 --> 00:02:23,771
You pathetic fools!
52
00:02:25,271 --> 00:02:28,191
Do you not see the disaster
that's right in front of your eyes?
53
00:02:28,191 --> 00:02:31,561
B-But, even so, the possibility of
collateral damage is very real-
54
00:02:36,901 --> 00:02:38,061
Do it.
55
00:02:38,061 --> 00:02:39,691
We just need one shot.
56
00:02:39,691 --> 00:02:41,691
That's all it will take to kill it.
57
00:02:42,021 --> 00:02:43,651
If you can't aim it properly,
58
00:02:43,651 --> 00:02:46,231
then just implement Mana Tracing
on the gun barrel.
59
00:02:46,231 --> 00:02:48,231
Yes, Your Majesty, as you command!
60
00:02:48,231 --> 00:02:50,561
Pitiful dragon.
61
00:02:50,901 --> 00:02:54,101
I'm going to blow you away
without a single trace this time.
62
00:02:54,771 --> 00:02:56,151
Acquiring target.
63
00:02:56,441 --> 00:02:58,851
Direction: 1120.
64
00:02:58,851 --> 00:03:00,941
Angle of fire: 40 degrees.
65
00:03:00,941 --> 00:03:02,561
Mana tracing applied.
66
00:03:07,351 --> 00:03:10,311
This is the greatest technological
wonder in the empire,
67
00:03:10,311 --> 00:03:13,401
developed under the wise leadership
of Deridas the Third:
68
00:03:13,401 --> 00:03:14,601
The light of judgement!
69
00:03:19,351 --> 00:03:20,151
Parry!
70
00:03:28,231 --> 00:03:29,481
Wh-what's going on?
71
00:03:29,481 --> 00:03:32,101
The trajectory of Keraunos changed
and now it's raining down on us!
72
00:03:32,101 --> 00:03:34,231
What could have caused that?!
73
00:03:34,231 --> 00:03:36,231
B-Because it was set to trace mana!
74
00:03:36,231 --> 00:03:38,561
Our mana furnaces
have become its new target!
75
00:03:38,561 --> 00:03:41,941
Who authorized using that setting?!
You imbeciles!
76
00:03:43,941 --> 00:03:45,731
We're all done for.
77
00:03:45,731 --> 00:03:48,481
Ugh! I can't deal with
this mess any longer!
78
00:03:49,481 --> 00:03:52,311
You're in charge of handling the rest!
That's an order from your direct superior!
79
00:03:52,311 --> 00:03:53,601
W-Wait!
80
00:03:53,601 --> 00:03:55,561
You, Aide, do something!
81
00:03:55,561 --> 00:03:57,061
That's an order
from your direct superior!
82
00:04:01,021 --> 00:04:02,651
It's been a pleasure, sir!
83
00:04:02,651 --> 00:04:03,691
You bastards!
84
00:04:03,691 --> 00:04:05,061
I'll have your heads for this!
85
00:04:12,311 --> 00:04:13,771
S-Stop...
86
00:04:13,771 --> 00:04:15,191
Please stop...
87
00:04:15,561 --> 00:04:18,021
Don't hit those...
Anywhere but those!
88
00:04:21,561 --> 00:04:23,521
M-Make it stop...
89
00:06:01,561 --> 00:06:04,601
I'm sorry, I've lost track of him.
90
00:06:04,601 --> 00:06:06,231
I'm trying to seek out his location,
91
00:06:06,231 --> 00:06:09,061
but it's as if there's a thick wall
preventing me from doing so.
92
00:06:09,061 --> 00:06:12,191
Sounds like he took refuge
in a building made of mana metal.
93
00:06:12,311 --> 00:06:13,731
Instructor Noor...
94
00:06:19,651 --> 00:06:21,061
Something's heading this way.
95
00:06:24,191 --> 00:06:26,061
It's magnitudes stronger
than that light from before!
96
00:06:26,061 --> 00:06:26,981
Dodge it!
97
00:06:26,981 --> 00:06:27,811
There's not enough time!
98
00:06:27,811 --> 00:06:29,691
Everyone, get behind me!
99
00:06:33,901 --> 00:06:35,271
Instructor Noor!
100
00:06:35,441 --> 00:06:36,561
Parry!
101
00:06:44,851 --> 00:06:46,061
Thank goodness...
102
00:06:47,401 --> 00:06:48,771
Instructor!
103
00:06:56,351 --> 00:06:57,981
What do you think you're doing?!
104
00:06:57,981 --> 00:07:01,811
You were the one who ordered me to come up
with a way to fix this, Your Majesty.
105
00:07:01,811 --> 00:07:02,941
Bastards!
106
00:07:02,941 --> 00:07:05,271
You must realize this is treason
against the crown!
107
00:07:05,441 --> 00:07:08,021
But it's also the only way we can ensure
the empire survives!
108
00:07:08,021 --> 00:07:09,561
S-Stop it...
109
00:07:09,561 --> 00:07:12,151
H-Help! Someone!
110
00:07:12,151 --> 00:07:15,481
There is no one here
who is still willing to obey you.
111
00:07:15,481 --> 00:07:16,771
Say your prayers.
112
00:07:22,311 --> 00:07:24,351
Phew. What a stroke of luck.
113
00:07:29,601 --> 00:07:32,271
Hm? The sparkly gold old man...
114
00:07:33,271 --> 00:07:34,771
Who the hell are you?!
115
00:07:34,771 --> 00:07:36,351
Do you mean to protect this man?
116
00:07:36,351 --> 00:07:37,441
Uh, no?
117
00:07:37,441 --> 00:07:39,191
Then stay out of our way!
118
00:07:39,191 --> 00:07:41,061
I'm not sure what's happening,
but calm down.
119
00:07:41,981 --> 00:07:42,561
Parry!
120
00:07:44,651 --> 00:07:46,311
Old man, get down!
121
00:07:48,651 --> 00:07:50,311
What are you attacking me for?
122
00:07:51,351 --> 00:07:52,901
This guy's a skilled bodyguard.
123
00:07:52,901 --> 00:07:54,311
We all have to charge him together!
124
00:07:54,311 --> 00:07:55,481
Wait, this is a misunderstanding!
125
00:07:55,481 --> 00:07:59,401
I don't see any other way
to interpret this situation!
126
00:07:59,901 --> 00:08:00,811
Parry!
127
00:08:02,271 --> 00:08:05,771
That man has brought irreparable harm
upon our country!
128
00:08:05,771 --> 00:08:08,521
And he must atone for it with his life!
129
00:08:08,811 --> 00:08:10,191
I don't know what's going on,
130
00:08:10,191 --> 00:08:12,101
but can't you just talk this out or something?
131
00:08:12,101 --> 00:08:14,561
Were that possible,
we'd have done it long ago!
132
00:08:15,271 --> 00:08:16,521
Is that a bomb?!
133
00:08:16,691 --> 00:08:17,691
Watch out!
134
00:08:19,271 --> 00:08:20,231
Oops.
135
00:08:24,101 --> 00:08:26,351
Why are you ganging up on him like this?!
136
00:08:26,351 --> 00:08:27,771
He's just an old man, you know?!
137
00:08:27,771 --> 00:08:29,651
Hold on, you're the one
who sent him flying.
138
00:08:29,771 --> 00:08:33,271
I mean, isn't this guy supposed
to be your emperor?
139
00:08:33,271 --> 00:08:35,231
I can't make heads or tails
of this situation.
140
00:08:35,521 --> 00:08:37,901
You don't need to understand!
141
00:08:39,271 --> 00:08:40,191
Oh no!
142
00:08:45,441 --> 00:08:46,691
Cut it out already!
143
00:08:46,691 --> 00:08:48,191
What is your deal?!
144
00:08:48,191 --> 00:08:49,941
Are you just trying to kill him yourself?!
145
00:08:49,941 --> 00:08:51,691
No, of course not!
146
00:08:51,691 --> 00:08:54,481
He's old enough to kick
the bucket any day now.
147
00:08:54,481 --> 00:08:56,061
Why not let nature take its course?
148
00:08:56,061 --> 00:08:58,651
Because we don't have
a single moment to spare!
149
00:08:58,651 --> 00:09:01,151
The enemy is already
invading our territory!
150
00:09:01,151 --> 00:09:03,981
And they've got that
Dragon of Calamity in tow!
151
00:09:04,311 --> 00:09:05,691
Invading?
152
00:09:05,851 --> 00:09:09,811
That's precisely why we need to show them
we have no intention of fighting!
153
00:09:09,811 --> 00:09:13,311
Our country is doomed
unless we offer them this man's head!
154
00:09:13,901 --> 00:09:15,441
It's for our survival!
155
00:09:15,941 --> 00:09:17,151
Wait right there.
156
00:09:18,441 --> 00:09:22,981
We appreciate your thoughtfulness,
but there will be no need for all of that.
157
00:09:23,731 --> 00:09:27,231
Dead men cannot atone
for their crimes, after all.
158
00:09:27,481 --> 00:09:29,771
You guys made it. What a relief.
159
00:09:29,771 --> 00:09:31,981
Instructor, I'm glad you're safe.
160
00:09:32,101 --> 00:09:32,981
Yeah.
161
00:09:32,981 --> 00:09:35,601
I thought I was gonna die,
but I got lucky.
162
00:09:36,021 --> 00:09:37,601
Are these people who I think they are?
163
00:09:37,601 --> 00:09:38,601
Yes.
164
00:09:38,601 --> 00:09:39,601
Sir Noor.
165
00:09:39,601 --> 00:09:42,851
Will you let us take care
of everything from here on?
166
00:09:42,851 --> 00:09:45,851
Sure, I think the safest way to handle this
is to negotiate rather than fight.
167
00:09:45,851 --> 00:09:48,851
And it doesn't seem like
they'll listen to me.
168
00:09:48,851 --> 00:09:50,021
I am in your debt.
169
00:09:50,021 --> 00:09:53,731
Lynne, could you go with Sir Noor
and tend to his wounds?
170
00:09:54,811 --> 00:09:57,101
Let's go, Instructor Noor.
171
00:09:57,311 --> 00:09:59,601
Okay. Good luck sorting this out.
172
00:10:01,771 --> 00:10:03,101
Now then...
173
00:10:03,101 --> 00:10:06,651
It's been a while since our
last encounter, Circuit of Ten.
174
00:10:06,651 --> 00:10:07,981
Prince Rein...
175
00:10:07,981 --> 00:10:10,521
Please lower your swords, gentlemen.
176
00:10:10,521 --> 00:10:13,691
Before anything else,
we'd like to talk to that man.
177
00:10:15,351 --> 00:10:18,191
Help... Spare me...
178
00:10:18,191 --> 00:10:19,521
Spare you?
179
00:10:19,521 --> 00:10:22,401
Are you saying that you want forgiveness?
180
00:10:23,401 --> 00:10:26,191
Yes, of course I intend to forgive you.
181
00:10:26,191 --> 00:10:28,151
R-Really? Then I-
182
00:10:28,151 --> 00:10:32,231
There are currently 23 people
in our nation who have gone missing.
183
00:10:32,521 --> 00:10:33,561
What?
184
00:10:33,771 --> 00:10:37,351
Nineteen people have been buried
under crumbling homes.
185
00:10:37,731 --> 00:10:40,231
Thirteen people that have
burned to death in fires.
186
00:10:40,231 --> 00:10:43,061
Thirty-eight people
injured by falling debris.
187
00:10:43,481 --> 00:10:44,731
Furthermore,
188
00:10:44,731 --> 00:10:48,771
the people who were torn apart, crushed,
and reduced to mangled pieces of flesh
189
00:10:48,771 --> 00:10:51,271
by the beasts you
unleashed in the city!
190
00:10:51,271 --> 00:10:52,851
There are 127 of those.
191
00:10:53,521 --> 00:10:57,061
That's the total number of casualties
in my country.
192
00:10:58,021 --> 00:11:00,601
Although, I'm sure there are more
we don't know about.
193
00:11:01,401 --> 00:11:04,061
Wh-why are you telling me this?
194
00:11:04,061 --> 00:11:07,401
Just as I said earlier,
I will forgive you.
195
00:11:07,981 --> 00:11:11,811
That is, only if you're willing to
experience the same amount of suffering
196
00:11:11,811 --> 00:11:14,811
as all those I just mentioned.
197
00:11:17,021 --> 00:11:18,271
Once that's finished,
198
00:11:18,271 --> 00:11:21,941
I would like to hold a multinational talk
about reparations and ending the war.
199
00:11:22,481 --> 00:11:24,981
Do I hear any objections to this proposal?
200
00:11:24,981 --> 00:11:26,481
No objections!
201
00:11:26,481 --> 00:11:27,851
W-Wait!
202
00:11:27,851 --> 00:11:29,561
What in the world do you mean by...
203
00:11:29,561 --> 00:11:31,231
the same amount of suffering?
204
00:11:31,481 --> 00:11:32,941
No need to worry.
205
00:11:32,941 --> 00:11:35,731
You'll experience the same,
but you won't die.
206
00:11:35,941 --> 00:11:40,271
Even if we break off your legs
and crush your innards,
207
00:11:40,271 --> 00:11:43,481
I shall make sure you are
healed enough by the end
208
00:11:43,481 --> 00:11:45,811
to at least participate in the talks.
209
00:11:45,811 --> 00:11:47,561
H-Help me...
210
00:11:48,811 --> 00:11:52,021
Even if you can't tolerate the suffering
and you lose consciousness,
211
00:11:52,021 --> 00:11:54,061
I'll bring you back.
212
00:11:54,061 --> 00:11:56,941
And you can cry and scream
as much as you'd like.
213
00:11:58,191 --> 00:11:59,981
P-Please, spare me!
214
00:12:01,061 --> 00:12:03,441
Don't get me wrong.
215
00:12:03,811 --> 00:12:07,021
We aren't doing this
because we want to.
216
00:12:08,271 --> 00:12:10,811
What we want is for you
217
00:12:10,811 --> 00:12:14,601
to thoroughly understand
the pain you put our people through.
218
00:12:15,441 --> 00:12:18,231
That's all it's going to cost you
for forgiveness.
219
00:12:19,771 --> 00:12:24,311
Our nation is incredibly merciful...
don't you think?
220
00:12:33,941 --> 00:12:35,151
Thanks.
221
00:12:35,151 --> 00:12:36,851
I feel much better.
222
00:12:36,851 --> 00:12:38,601
Glad to hear that, Instructor.
223
00:12:39,981 --> 00:12:41,731
All this damage...
224
00:12:41,731 --> 00:12:44,061
Did that light from earlier cause it?
225
00:12:44,651 --> 00:12:46,021
That's right.
226
00:12:46,481 --> 00:12:49,691
The powerful mana beam
that you deflected got split,
227
00:12:49,691 --> 00:12:51,651
and rained down on the imperial capital.
228
00:12:51,651 --> 00:12:54,521
Oh, damn. I did something awful...
229
00:12:54,521 --> 00:12:56,601
Don't let it bother you.
230
00:12:56,601 --> 00:12:59,401
You did it to protect us, Instructor.
231
00:12:59,771 --> 00:13:01,731
That may be true, but...
232
00:13:01,731 --> 00:13:03,561
Someone must have died, right?
233
00:13:03,561 --> 00:13:05,851
You don't have to worry about that.
234
00:13:05,851 --> 00:13:09,351
Apparently, the facilities that got destroyed
were all mana furnaces.
235
00:13:09,521 --> 00:13:10,691
Mana furnaces?
236
00:13:10,691 --> 00:13:11,521
Yes.
237
00:13:11,521 --> 00:13:14,441
Those areas have a very high
concentration with mana,
238
00:13:14,441 --> 00:13:16,191
so people can't even enter them.
239
00:13:16,441 --> 00:13:17,901
Oh, yeah?
240
00:13:17,901 --> 00:13:19,311
Then that's good.
241
00:13:19,601 --> 00:13:23,481
Of course, it will affect the lives
of the citizens here,
242
00:13:23,771 --> 00:13:26,561
but not as much as the people
of our nation.
243
00:13:29,691 --> 00:13:30,851
Brother!
244
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
Then it's all over now, right?
245
00:13:36,941 --> 00:13:37,811
Yeah.
246
00:13:37,811 --> 00:13:39,691
From here on, both our countries
are moving towards
247
00:13:39,691 --> 00:13:41,231
coordinating post-war reconstruction.
248
00:13:41,481 --> 00:13:45,151
The war barely started
and now it's already over?
249
00:13:45,441 --> 00:13:49,021
Then I don't get why we just
didn't talk it out from the beginning.
250
00:13:51,521 --> 00:13:53,401
So, what about the old man?
251
00:13:53,401 --> 00:13:54,651
The emperor?
252
00:13:54,651 --> 00:13:57,151
He chose to abdicate the throne.
253
00:13:57,481 --> 00:14:01,731
And it's likely his grandchild
will be chosen to inherit the crown next.
254
00:14:01,731 --> 00:14:03,151
His grandchild, huh?
255
00:14:03,401 --> 00:14:06,061
They're only 10 years old at this point.
256
00:14:06,061 --> 00:14:08,561
Which means that a guardian
has to be appointed.
257
00:14:09,151 --> 00:14:10,771
It will be the Circuit of Ten
you met earlier.
258
00:14:11,101 --> 00:14:12,731
Those ten guys, huh?
259
00:14:13,601 --> 00:14:16,021
Sir Noor? Do I have your name right?
260
00:14:16,021 --> 00:14:17,311
Yeah.
261
00:14:17,521 --> 00:14:19,561
Sorry about earlier.
262
00:14:19,561 --> 00:14:21,851
I'd like to apologize for
misunderstanding the situation
263
00:14:21,851 --> 00:14:23,231
and turning our blades on you.
264
00:14:23,231 --> 00:14:25,771
I will do whatever it takes
to make amends.
265
00:14:25,771 --> 00:14:28,851
I'm not really worried about it,
so you don't need to make amends.
266
00:14:28,851 --> 00:14:31,651
More importantly, you need to reconsider
your morals if you think it's okay
267
00:14:31,651 --> 00:14:33,191
to gang up on the elderly like that.
268
00:14:33,311 --> 00:14:36,021
Right, I know it is something
I should be ashamed of.
269
00:14:36,351 --> 00:14:39,061
Had you not been there to stop us,
270
00:14:39,061 --> 00:14:42,651
our empire would have ended up
in a very nasty civil war.
271
00:14:43,061 --> 00:14:45,021
I'd like to thank you, wholeheartedly.
272
00:14:45,021 --> 00:14:47,811
No, I really don't deserve your thanks...
273
00:14:47,811 --> 00:14:50,311
It's more like I was the one
who got saved, you know?
274
00:14:50,311 --> 00:14:51,191
Huh?
275
00:14:51,191 --> 00:14:54,481
I thought I was done for
when I leapt off the dragon's back,
276
00:14:55,061 --> 00:14:58,561
but luckily, you guys had a floor
for me to land safely on.
277
00:14:59,231 --> 00:15:01,191
Lucky to land safely on the floor?
278
00:15:04,191 --> 00:15:07,101
You truly are an amusing man!
279
00:15:07,101 --> 00:15:09,901
Okay, let's leave it at that, then.
280
00:15:09,901 --> 00:15:11,901
But don't forget:
281
00:15:13,021 --> 00:15:16,941
In the future, we will spare
no expense to assist you.
282
00:15:16,941 --> 00:15:19,651
So if you ever need our help, let me know.
283
00:15:19,651 --> 00:15:22,401
We will risk our lives
to come to your aid.
284
00:15:22,561 --> 00:15:24,021
Wow, that's dramatic.
285
00:15:24,021 --> 00:15:25,311
I'll be okay.
286
00:15:25,311 --> 00:15:26,731
Don't hesitate to ask.
287
00:15:27,151 --> 00:15:30,851
Anyways, I'm sorry I damaged
your city so badly.
288
00:15:31,271 --> 00:15:32,691
Instructor Noor...
289
00:15:33,271 --> 00:15:35,311
There's no need
to concern yourself with that.
290
00:15:35,311 --> 00:15:38,851
As of right now,
there are no reports of dead or injured.
291
00:15:38,851 --> 00:15:40,351
The crimes of our country,
292
00:15:40,351 --> 00:15:43,901
which threw away the treaty
and attacked your nation,
293
00:15:43,901 --> 00:15:45,811
are far more serious.
294
00:15:45,981 --> 00:15:49,101
But tell me if there's anything
I can do for you.
295
00:15:49,101 --> 00:15:51,311
I can at least help get rid of the rubble.
296
00:15:51,311 --> 00:15:52,351
Really?
297
00:15:52,351 --> 00:15:55,021
You're a good-hearted person,
almost to a fault.
298
00:16:00,651 --> 00:16:03,271
It says it's bored and wants to go home.
299
00:16:06,441 --> 00:16:07,851
Well, please excuse us.
300
00:16:08,231 --> 00:16:10,561
From here on out,
we'll correspond through messengers.
301
00:16:10,771 --> 00:16:13,351
Yes, please return home safely.
302
00:16:13,941 --> 00:16:15,521
Oh, I almost forgot.
303
00:16:15,651 --> 00:16:16,691
Sir Noor!
304
00:16:17,771 --> 00:16:20,021
My apologies for not giving my name.
305
00:16:20,021 --> 00:16:24,441
I am the imperial sorcerer Randeus,
of the Circuit of Ten.
306
00:16:24,811 --> 00:16:25,941
Okay.
307
00:16:25,941 --> 00:16:28,191
Ran... Randeus, right?
308
00:16:28,191 --> 00:16:29,351
I'll remember.
309
00:16:29,351 --> 00:16:30,311
Maybe.
310
00:16:31,351 --> 00:16:34,811
I do look forward
to seeing you again someday.
311
00:16:34,811 --> 00:16:36,941
Yeah, I'll see ya around.
312
00:16:37,271 --> 00:16:38,811
Okay. We're taking off.
313
00:16:49,521 --> 00:16:51,401
Rolo, will you ask it something?
314
00:16:52,561 --> 00:16:56,101
On the way home,
can we fly closer to the ground?
315
00:16:56,811 --> 00:16:58,561
Okay, I'll ask.
316
00:16:58,851 --> 00:17:00,351
Instructor Noor...
317
00:17:00,351 --> 00:17:03,811
I can tell he's deeply concerned
about the damage done to this nation.
318
00:17:03,811 --> 00:17:07,901
What a compassionate person he is.
I must learn from his example!
319
00:17:11,351 --> 00:17:13,901
We've all returned safely.
320
00:17:14,231 --> 00:17:16,601
The war is now over.
321
00:17:16,601 --> 00:17:19,021
Sorry to make you do
all the negotiating, Rein.
322
00:17:19,021 --> 00:17:21,851
You can fill me in on the details later.
323
00:17:21,851 --> 00:17:24,731
Before that, I must extend thanks
to our savior.
324
00:17:24,731 --> 00:17:25,731
Yes.
325
00:17:25,731 --> 00:17:28,901
Sir Noor made incredible
contributions on the battlefield.
326
00:17:28,901 --> 00:17:31,151
He needs a reward worthy of his deeds.
327
00:17:31,151 --> 00:17:33,441
Reward? No, I don't want one.
328
00:17:33,441 --> 00:17:34,521
What?
329
00:17:35,061 --> 00:17:38,441
I'm flattered, but I'm not really
in need of anything.
330
00:17:38,441 --> 00:17:39,601
No, no.
331
00:17:39,601 --> 00:17:41,651
You can't just refuse this time.
332
00:17:41,651 --> 00:17:44,601
I need to provide you
with a proper reward,
333
00:17:44,601 --> 00:17:46,901
or else it will set a bad example.
334
00:17:47,481 --> 00:17:49,401
I get that, but...
335
00:17:49,401 --> 00:17:51,691
Man, this family really
wants to push stuff on you
336
00:17:51,691 --> 00:17:53,731
even if you say
you don't want anything.
337
00:17:56,271 --> 00:17:59,271
Actually, there is one thing
I want to ask for.
338
00:17:59,271 --> 00:18:01,691
O-Oh? Ah, I see!
339
00:18:01,691 --> 00:18:03,851
Go ahead, just name it.
340
00:18:03,981 --> 00:18:06,981
Well, I would like you
to help this kid out.
341
00:18:06,981 --> 00:18:09,601
Uh, what? Me?
342
00:18:11,271 --> 00:18:13,901
This child is demonfolk, correct?
343
00:18:13,901 --> 00:18:14,851
Yes.
344
00:18:14,851 --> 00:18:16,731
Seems he doesn't have anyone to live with.
345
00:18:16,731 --> 00:18:19,271
Since he was abandoned
by a group of merchants.
346
00:18:19,271 --> 00:18:22,351
Then what is your request?
347
00:18:22,651 --> 00:18:24,441
I want you to let him live in the capital.
348
00:18:24,441 --> 00:18:28,601
And provide him with a normal life,
just like all the other citizens.
349
00:18:30,691 --> 00:18:33,401
I considered us living together,
350
00:18:33,731 --> 00:18:36,771
but it's better for him to be looked after
by a rich family,
351
00:18:36,771 --> 00:18:39,771
and not someone with
an unsteady income, like me.
352
00:18:40,061 --> 00:18:41,561
Instructor Noor...
353
00:18:42,101 --> 00:18:45,901
You said you'd give me a house
and land before, right?
354
00:18:45,901 --> 00:18:47,981
Something like that would be fine.
355
00:18:47,981 --> 00:18:50,771
And some clothes and food
would be good, if you can.
356
00:18:50,771 --> 00:18:52,151
All right.
357
00:18:52,151 --> 00:18:57,351
But for that to happen, this boy will
need to become a citizen of this kingdom.
358
00:18:57,351 --> 00:18:59,691
Is that what you wish?
359
00:18:59,981 --> 00:19:03,061
He's saved me countless times.
360
00:19:03,061 --> 00:19:07,561
The only reason that huge dragon
did what I said was because he was with me.
361
00:19:07,561 --> 00:19:09,401
No, it was because you-
362
00:19:09,401 --> 00:19:11,271
No need to be humble.
363
00:19:11,771 --> 00:19:15,521
If Rolo weren't there, the war wouldn't
have ended so quickly.
364
00:19:15,521 --> 00:19:17,311
That's all I want.
365
00:19:18,441 --> 00:19:20,851
Of all the things he could ask for...
366
00:19:20,851 --> 00:19:23,271
The Holy Theocracy of Mithra
regards the demonfolk as enemies,
367
00:19:23,271 --> 00:19:25,061
which means accepting one in our kingdom
368
00:19:25,061 --> 00:19:28,191
will cause a rift in
the relations between us.
369
00:19:28,191 --> 00:19:29,691
Just so you know...
370
00:19:30,021 --> 00:19:32,271
I don't need anything aside from that.
371
00:19:32,561 --> 00:19:36,441
If you want to give me other rewards,
then spend them elsewhere instead.
372
00:19:36,441 --> 00:19:39,651
There is no shortage of people
who've lost their homes.
373
00:19:40,691 --> 00:19:41,691
And that's really
374
00:19:41,691 --> 00:19:44,481
where you should be focusing
all your resources on right now, isn't it?
375
00:19:46,481 --> 00:19:48,441
That is true...
376
00:19:48,851 --> 00:19:51,981
As a matter of fact,
you're absolutely right.
377
00:19:56,981 --> 00:20:00,231
This guy really likes to laugh, huh?
378
00:20:04,401 --> 00:20:12,101
If I'm reborn, I hope I won't
get beaten so badly in my next life.
379
00:20:12,651 --> 00:20:16,351
I hope I can be at least
a little bit useful to someone.
380
00:20:17,101 --> 00:20:24,191
And I hope I can have something
delicious to eat, at least once.
381
00:20:37,521 --> 00:20:42,101
For the time being,
you will be living here together with me.
382
00:20:43,191 --> 00:20:45,651
So, welcome home, Rolo.
383
00:20:48,691 --> 00:20:49,901
What's wrong?
384
00:20:49,901 --> 00:20:51,691
They prepared a nice meal for us,
385
00:20:51,691 --> 00:20:53,601
but it'll get cold
if you don't hurry and eat.
386
00:20:53,601 --> 00:20:54,691
Huh?
387
00:20:54,941 --> 00:20:56,901
I can eat this?
388
00:20:57,191 --> 00:20:58,851
Of course you can.
389
00:20:58,851 --> 00:21:00,231
This is our dinner.
390
00:21:00,231 --> 00:21:02,941
Or is there something here
you don't like?
391
00:21:06,981 --> 00:21:09,351
This is... real food?
392
00:21:10,941 --> 00:21:12,981
Come now, don't be shy.
393
00:21:12,981 --> 00:21:15,521
No one will be angry with you
no matter what you eat.
394
00:21:15,521 --> 00:21:17,401
Have as much as you want.
395
00:21:17,731 --> 00:21:18,981
Okay then...
396
00:21:18,981 --> 00:21:21,651
Thanks for the... food.
397
00:21:24,561 --> 00:21:26,651
It's... soft?
398
00:21:36,851 --> 00:21:38,021
What's the matter?
399
00:21:45,691 --> 00:21:47,981
It's... delicious.
400
00:21:57,811 --> 00:22:01,601
Slow down, no one will
take it from you, okay?
401
00:22:03,651 --> 00:22:04,561
Yeah.
402
00:22:06,101 --> 00:22:11,061
{\an8}#11 I Parry Divine Wrath
403
00:22:11,061 --> 00:22:16,061
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
404
00:22:11,061 --> 00:22:21,061
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.