All language subtitles for Failure Frame I Became The Strongest And Annihilated Everything With Low Level Spells S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:05,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,187 --> 00:00:08,062 This is a trap. 3 00:00:08,062 --> 00:00:10,104 It was snapped intentionally. 4 00:00:10,104 --> 00:00:13,146 You knew we wouldn't fail to notice it, 5 00:00:13,146 --> 00:00:17,062 so marching into the forest must be exactly what you want us to do. 6 00:00:17,104 --> 00:00:19,187 I've seen through your ploy! 7 00:00:19,187 --> 00:00:22,146 Why don't you give it up and come on out? 8 00:00:25,146 --> 00:00:28,229 The Fly Swordsman, a subordinate who appears in the legend 9 00:00:28,229 --> 00:00:30,146 of the Lord of the Flies, hmm? 10 00:00:31,104 --> 00:00:33,104 I don't know who you are, 11 00:00:33,104 --> 00:00:36,229 but if you hand over the leopardman and the girl, I'll spare your life. 12 00:00:37,021 --> 00:00:40,187 Better yet, I'll even welcome you into the ranks of Ashint. 13 00:00:40,229 --> 00:00:43,229 You seem to be a rather skilled warrior. 14 00:00:44,021 --> 00:00:45,187 And if I refuse? 15 00:00:45,187 --> 00:00:48,062 Then I'll bestow suffering with my curses. 16 00:00:48,104 --> 00:00:50,187 Suffering so great you'll rue being alive. 17 00:00:51,021 --> 00:00:54,062 Even the Five Dragoons could not fend off our curses. 18 00:00:54,229 --> 00:00:56,146 You claim to be the ones who slew them? 19 00:00:56,146 --> 00:01:00,146 Yes. Even Humanity's Strongest was powerless before our curses. 20 00:01:01,229 --> 00:01:05,021 Promise me you'll guarantee Eve and that girl's safety. 21 00:01:05,021 --> 00:01:08,021 You have my word on the matter. 22 00:01:08,062 --> 00:01:10,187 Very well. Then I'll lead you to them. 23 00:01:11,062 --> 00:01:13,187 Everyone, please follow me. 24 00:01:14,104 --> 00:01:15,229 I see. 25 00:01:15,229 --> 00:01:17,146 Halt, all of you. 26 00:01:18,187 --> 00:01:22,104 You have no intention of simply handing them over. 27 00:01:22,146 --> 00:01:23,187 Isn't that right? 28 00:02:57,146 --> 00:02:58,187 DARK PLOT ~MISSING~ - How...? 29 00:02:58,229 --> 00:03:00,187 DARK PLOT ~MISSING~ - You wording gave you away. 30 00:03:00,229 --> 00:03:01,187 DARK PLOT ~MISSING~ - Just now, you said "everyone." 31 00:03:01,229 --> 00:03:03,146 Just now, you said "everyone." 32 00:03:03,146 --> 00:03:06,021 A few men would be plenty to accompany you. 33 00:03:06,021 --> 00:03:10,187 But you were trying to lead us all into the woods. 34 00:03:11,021 --> 00:03:14,104 Perhaps you need us in range for something. Is that it? 35 00:03:14,187 --> 00:03:17,229 Maintain your distance and prepare to attack, men. 36 00:03:18,021 --> 00:03:21,062 I thought you were going to kill me with your masterful curses. 37 00:03:21,062 --> 00:03:23,187 I'll let you in on a little secret. 38 00:03:23,229 --> 00:03:29,021 My Ashint soldiers here are the successors of the assassin's guild. 39 00:03:29,062 --> 00:03:33,021 A hero from another world once declared the guild evil and exterminated it, 40 00:03:33,062 --> 00:03:37,146 but we've taken up their line of work 41 00:03:37,146 --> 00:03:39,104 as users of curse magic. 42 00:03:40,021 --> 00:03:41,229 So you use poisons? 43 00:03:42,021 --> 00:03:43,146 Correct. 44 00:03:43,187 --> 00:03:46,187 Incredibly advanced ones. 45 00:03:46,187 --> 00:03:50,187 Ones that can only be synthesized via special techniques passed down 46 00:03:50,229 --> 00:03:53,229 among the few survivors of the assassin's guild. 47 00:03:54,062 --> 00:03:57,229 So they kill people with advanced poison that leaves no trace. 48 00:03:58,021 --> 00:03:59,229 That's the true nature of their "curses." 49 00:04:00,062 --> 00:04:04,229 Then the tragedy of the Black Dragon Knights fell into our lap. 50 00:04:04,229 --> 00:04:08,146 The sudden demise of the Five Dragoons heralded as the strongest aliveโ€” 51 00:04:08,146 --> 00:04:11,104 Could only be explained by curses beyond human understanding. 52 00:04:11,187 --> 00:04:13,229 You are wonderfully quick on the uptake. 53 00:04:14,021 --> 00:04:16,229 That is why we proclaimed ourselves the slayers of the Five Dragoons. 54 00:04:17,021 --> 00:04:20,187 We decided it was the perfect opportunity to foster belief in our curses. 55 00:04:20,229 --> 00:04:23,229 No one can prove they aren't real! 56 00:04:23,229 --> 00:04:25,187 Maybe it really was a curse! 57 00:04:25,187 --> 00:04:30,187 So long as such uncertainty remains, we come out on top no matter what! 58 00:04:30,187 --> 00:04:34,146 In this world, without any proof, those with the loudest claim take all! 59 00:04:34,187 --> 00:04:37,021 So what is your ultimate goal? 60 00:04:37,021 --> 00:04:42,104 We're going to use Duke Zuan to carve out a central role for us in this nation. 61 00:04:42,104 --> 00:04:44,187 All while assassinating those who get in your way? 62 00:04:44,187 --> 00:04:45,146 Yes! 63 00:04:45,187 --> 00:04:48,187 In the end, we'll take the country for ourselves. 64 00:04:48,187 --> 00:04:51,229 By the way, where are your other allies? 65 00:04:51,229 --> 00:04:54,104 Aside from Eve and the girl, it's just me. 66 00:04:54,146 --> 00:04:59,187 I find it hard to believe you planned to face us all by yourself. 67 00:04:59,229 --> 00:05:01,146 Then allow me to explain. 68 00:05:10,062 --> 00:05:15,187 You see, I'm the one who survived facing down the Five Dragoons. 69 00:05:16,062 --> 00:05:20,062 To think the Fly Swordsman is actually the famous Seras Ashrain... 70 00:05:20,104 --> 00:05:22,229 Though it's all starting to come together. 71 00:05:22,229 --> 00:05:24,229 So, you slew the Five Dragoons? 72 00:05:25,062 --> 00:05:26,062 And if I did? 73 00:05:26,104 --> 00:05:28,062 No, it couldn't have been you. 74 00:05:28,104 --> 00:05:29,187 Why do you think that? 75 00:05:29,187 --> 00:05:31,146 It's simple. 76 00:05:31,187 --> 00:05:35,146 I don't believe you could best Humanity's Strongest. 77 00:05:36,146 --> 00:05:41,146 This is the man set to be that leopardman's final bloodsport opponent. 78 00:05:41,146 --> 00:05:43,104 His name's Belgar. 79 00:05:43,187 --> 00:05:45,021 And this over here 80 00:05:45,021 --> 00:05:47,062 is Belgar's older brother, Varragan. 81 00:05:47,062 --> 00:05:51,021 These two are Ashint's strongest siblings. 82 00:05:51,187 --> 00:05:53,187 And what an odd twist of fate, 83 00:05:53,229 --> 00:05:57,062 for they had a younger brother named Zarash. 84 00:05:57,146 --> 00:05:58,146 That's right. 85 00:05:58,187 --> 00:06:02,187 They're the older brothers of the Fang, who was pursuing you. 86 00:06:02,229 --> 00:06:04,021 Now what will you do, 87 00:06:04,021 --> 00:06:05,104 Seras Ashrain? 88 00:06:09,104 --> 00:06:13,104 My subordinates have already circled around behind you. 89 00:06:13,104 --> 00:06:14,229 Shocked, are you? 90 00:06:15,021 --> 00:06:17,146 Indeed, we were just a decoy. 91 00:06:17,187 --> 00:06:20,146 Cloaking one's presence and sneaking up on a target 92 00:06:20,146 --> 00:06:23,062 is an art all assassins master. 93 00:06:23,146 --> 00:06:24,229 That said... 94 00:06:24,229 --> 00:06:27,104 You have a terribly pretty face, don't you? 95 00:06:27,104 --> 00:06:30,229 I think I'll need to take my time granting you my personal blessing 96 00:06:31,021 --> 00:06:34,229 and reforming you as a proper devotee of the curse god. 97 00:06:35,146 --> 00:06:37,021 No matter how strong you may be, 98 00:06:37,062 --> 00:06:41,104 all are powerless before the status ailment caused by our curse! 99 00:06:41,104 --> 00:06:43,104 This is the end for you. 100 00:06:43,104 --> 00:06:46,021 Now, bend a knee where you stand. 101 00:06:49,187 --> 00:06:51,104 Seras Ashrain, 102 00:06:51,229 --> 00:06:56,187 I shall grant you the honor of one day bearing my child. 103 00:06:58,104 --> 00:06:59,146 Sir Tooka... 104 00:07:01,104 --> 00:07:02,104 It's your... 105 00:07:04,104 --> 00:07:07,187 {\an8}OFFENSIVE FORM: FINAL ACCELERATION - Assault Accel. 106 00:07:17,021 --> 00:07:19,187 Let me demonstrate a "curse" you're unfamiliar with. 107 00:07:20,187 --> 00:07:21,229 Paralyze! 108 00:07:27,104 --> 00:07:30,229 Guess you didn't think I'd have an attack with this kind of range. 109 00:07:30,229 --> 00:07:33,187 Wh-Where's our detachment? 110 00:07:34,104 --> 00:07:35,187 I already crushed them. 111 00:07:35,187 --> 00:07:38,146 All fifteen men while you were blabbing away. 112 00:07:38,146 --> 00:07:39,146 Poison. 113 00:07:40,104 --> 00:07:43,104 You were keen enough to notice that Eve was up to something, 114 00:07:43,104 --> 00:07:46,146 so I knew you'd catch that intentionally broken branch 115 00:07:46,146 --> 00:07:49,187 and avoid entering the forest for fear of a trap. 116 00:07:50,104 --> 00:07:51,187 Which is why... 117 00:07:52,104 --> 00:07:55,062 Act like you're trying to lure them all into the forest. 118 00:07:55,146 --> 00:07:57,146 I tipped you off that something was afoot 119 00:07:57,146 --> 00:07:59,146 and had you suss it out yourself 120 00:07:59,146 --> 00:08:02,229 to make you feel in control, confident that your judgment was sound. 121 00:08:03,146 --> 00:08:06,187 Yet that's exactly what paralyzed your analysis, 122 00:08:06,229 --> 00:08:08,104 acting like a poison. 123 00:08:13,104 --> 00:08:16,146 It went exactly as you predicted, my liege. 124 00:08:16,229 --> 00:08:21,146 You played along with him to buy time for us. 125 00:08:21,187 --> 00:08:26,146 His mistake was not considering the possibility of a greater ploy. 126 00:08:27,021 --> 00:08:29,229 Seras, I was right to leave him to you. 127 00:08:30,104 --> 00:08:32,104 I'm glad I was able to help. 128 00:08:32,104 --> 00:08:35,146 Could you go back and update Eve on the situation? 129 00:08:35,146 --> 00:08:37,062 Yes. Consider it done. 130 00:08:38,104 --> 00:08:40,021 They've turned back, huh? 131 00:08:40,062 --> 00:08:43,229 My real trap would be incomplete if the first wave didn't return. 132 00:08:44,021 --> 00:08:46,062 Piggymaru, let's connect again. 133 00:08:46,229 --> 00:08:47,229 What's the matter? 134 00:08:49,146 --> 00:08:50,104 Sorry. 135 00:08:50,146 --> 00:08:53,062 I didn't even think about the toll on you. My bad. 136 00:08:54,229 --> 00:08:57,187 So not even you can predict everything, huh? 137 00:08:57,187 --> 00:08:59,146 Allow me to aid you. 138 00:08:59,146 --> 00:09:01,187 All right. Seras, take care of Lis. 139 00:09:01,187 --> 00:09:04,104 Yes. I'm counting on you, Eve. 140 00:09:04,104 --> 00:09:05,062 Yes. 141 00:09:05,104 --> 00:09:07,187 Big Sis, don't worry about me. 142 00:09:07,187 --> 00:09:09,021 She'll be safe with Seras. 143 00:09:09,062 --> 00:09:10,021 Have no fear. 144 00:09:11,104 --> 00:09:14,229 Can you get an accurate headcount on the first wave? 145 00:09:20,104 --> 00:09:21,104 Got it. 146 00:09:25,229 --> 00:09:27,229 We've finally found you, Eve Speed! 147 00:09:28,021 --> 00:09:31,062 We'll drag your pathetic leopardman corpse before the duke! 148 00:09:31,062 --> 00:09:33,104 Your head is mine! 149 00:09:34,104 --> 00:09:35,104 Paralyze! 150 00:09:38,229 --> 00:09:39,187 Poison! 151 00:09:40,229 --> 00:09:41,229 Tooka. 152 00:09:41,229 --> 00:09:43,146 Yeah, I know. 153 00:09:45,021 --> 00:09:47,104 There's nowhere left for you to run, 154 00:09:47,104 --> 00:09:49,146 you ungrateful mockery of a human! 155 00:09:49,187 --> 00:09:51,187 You can run, but it's futile, futile, futile! 156 00:09:51,187 --> 00:09:52,187 Duke Zuan... 157 00:09:52,229 --> 00:09:54,146 Rejoice, Eve Speed. 158 00:09:54,146 --> 00:09:56,146 The duke will mount your head on a pike 159 00:09:56,146 --> 00:10:00,104 and have that girl wear garb made from your pelt. 160 00:10:00,146 --> 00:10:02,187 You'll be together forever, happily ever after. 161 00:10:04,021 --> 00:10:06,062 And once I sell her off to a brothel, 162 00:10:06,062 --> 00:10:09,062 I'll make her wear a leopard mask while she serves her customers! 163 00:10:09,062 --> 00:10:10,104 You're definitely scum. 164 00:10:10,146 --> 00:10:11,187 Paralyze. 165 00:10:11,229 --> 00:10:13,187 You have maxed out active targets. 166 00:10:13,229 --> 00:10:15,062 {\an8}INFLICT PARALYSIS, PARALYZE MAXIMUM TARGETS - There's a target cap? 167 00:10:16,229 --> 00:10:17,187 Dark. 168 00:10:18,229 --> 00:10:21,062 What?! My vision is going! 169 00:10:28,021 --> 00:10:28,229 Dark! 170 00:10:29,062 --> 00:10:30,062 Dark! 171 00:10:31,062 --> 00:10:32,062 My eyes! 172 00:10:43,187 --> 00:10:44,146 Eve! 173 00:10:44,187 --> 00:10:46,062 Kill anyone who turns to flee! 174 00:10:46,062 --> 00:10:47,062 Let no one escape! 175 00:10:47,062 --> 00:10:48,187 Understood! 176 00:10:56,229 --> 00:10:58,104 {\an8}UNIQUE SKILL: INFLICT STATUS AILMENT/USABLE INFLICT PARALYSIS, PARALYZE: LV 3 MAXIMUM TARGETS: 76/80 177 00:10:58,104 --> 00:11:00,146 - Die, die, die! - Dark. 178 00:11:06,146 --> 00:11:08,146 S-Spare me! 179 00:11:09,187 --> 00:11:13,062 I won't allow any of you to run! 180 00:11:13,062 --> 00:11:16,062 Hurry up and kill that creepy man in the robe! 181 00:11:16,104 --> 00:11:18,146 You hear me?! I'm your duke! 182 00:11:18,187 --> 00:11:22,021 I will have my way with everything here! 183 00:11:22,021 --> 00:11:23,104 Now kill him already! 184 00:11:23,104 --> 00:11:24,146 Damn it, damn it, damn it! 185 00:11:24,146 --> 00:11:26,062 - You bastards! - Looks like I don't even need Berserk to drive the duke mad. 186 00:11:26,104 --> 00:11:27,229 Looks like I don't even need Berserk to drive the duke mad. 187 00:11:28,021 --> 00:11:30,062 Tooka, I must thank you. 188 00:11:31,062 --> 00:11:32,146 Even though I'm a warrior, 189 00:11:32,146 --> 00:11:35,229 I was beginning to think I'd had enough of battle. 190 00:11:36,021 --> 00:11:40,146 But I feel delight once more as I fight alongside you like this. 191 00:11:57,104 --> 00:11:59,146 Spare me! 192 00:11:59,146 --> 00:12:00,229 S-Stay back! 193 00:12:03,229 --> 00:12:05,062 I'll remember this! 194 00:12:05,104 --> 00:12:07,146 And I shall not let it stand! 195 00:12:07,187 --> 00:12:10,104 In the near future, I'll see that you meet a cruel end! 196 00:12:10,104 --> 00:12:11,146 Paralyze. 197 00:12:12,104 --> 00:12:13,146 Are you stupid? 198 00:12:13,146 --> 00:12:16,187 Did you really think we'd just acquiesce and let you go? 199 00:12:16,229 --> 00:12:18,146 Be done with him. 200 00:12:18,187 --> 00:12:23,146 If you had only sought to play me, I might have forgiven you. 201 00:12:23,187 --> 00:12:24,146 But... 202 00:12:24,229 --> 00:12:28,021 But instead, you tried to go after the girl too! 203 00:12:31,146 --> 00:12:32,229 Farewell. 204 00:12:47,146 --> 00:12:49,187 Looks like it's over. 205 00:12:49,187 --> 00:12:53,104 Seras, could you take Lis and prepare to depart? 206 00:12:53,187 --> 00:12:55,021 Certainly. 207 00:12:55,062 --> 00:12:56,021 Thanks. 208 00:12:56,021 --> 00:12:58,146 Also, thank you for the backup with a bow. 209 00:12:58,187 --> 00:13:01,104 I'm sorry I acted without orders. 210 00:13:01,146 --> 00:13:04,104 You're already the vice captain of this mercenary group. 211 00:13:04,104 --> 00:13:07,104 When I'm not able to make the calls, I leave that to you. 212 00:13:08,146 --> 00:13:10,062 You're good with that, right, Eve? Lis? 213 00:13:10,104 --> 00:13:11,104 - Indeed. - Yes. 214 00:13:12,187 --> 00:13:15,062 Good. We didn't let anyone escape. 215 00:13:15,229 --> 00:13:17,021 Freeze. 216 00:13:17,062 --> 00:13:21,187 When inflicted on a living target, it encases them in ridiculously strong ice. 217 00:13:21,187 --> 00:13:26,104 But this unique skill treats corpses as objects, which can be crushed into powder. 218 00:13:26,146 --> 00:13:28,146 What are you attempting to do? 219 00:13:28,146 --> 00:13:31,187 With this skill, I can get rid of the bodies without a trace. 220 00:13:32,062 --> 00:13:35,062 These curse magic users claim to have slain the Five Dragoons. 221 00:13:35,062 --> 00:13:38,146 So I figure I can pin that on them forever now. 222 00:13:39,062 --> 00:13:41,187 No one can prove that curses aren't real. 223 00:13:42,062 --> 00:13:44,062 Oh, how proudly you boasted about that. 224 00:13:44,187 --> 00:13:49,146 Now no one will ever be able to prove you were real either! 225 00:13:54,146 --> 00:13:57,062 Ashint has vanished?! 226 00:13:57,062 --> 00:14:02,062 All that remained at the scene were the corpses of the duke and his private army. 227 00:14:02,062 --> 00:14:05,229 Now my plan to use them as pawns is ruined... 228 00:14:06,021 --> 00:14:08,146 Moreover, how will I explain this to the goddess? 229 00:14:08,146 --> 00:14:10,187 If this sours her mood, then... 230 00:14:10,187 --> 00:14:11,187 Find them! 231 00:14:11,229 --> 00:14:13,229 Do everything you can to find Ashint! 232 00:14:14,021 --> 00:14:15,062 Understood?! 233 00:14:20,104 --> 00:14:22,021 What's the matter? 234 00:14:22,062 --> 00:14:23,187 W-Well... 235 00:14:23,187 --> 00:14:27,021 I wonder if I'll grow like you have. 236 00:14:27,062 --> 00:14:29,146 Wh-What do you mean? 237 00:14:29,146 --> 00:14:32,021 The proprietress said that if my breasts didn't grow, 238 00:14:32,062 --> 00:14:34,021 then I wouldn't be treated as a proper woman in the future. 239 00:14:34,021 --> 00:14:35,062 - then I wouldn't be treated as a proper woman in the future. - That's not true. 240 00:14:35,187 --> 00:14:39,104 Everything that woman forced upon you was wrong. 241 00:14:39,104 --> 00:14:42,021 So please forget everything she said. 242 00:14:42,104 --> 00:14:43,146 Forget everything...? 243 00:14:43,187 --> 00:14:44,146 Yes. 244 00:14:44,187 --> 00:14:49,146 From now on, you should only let the words of those you trust take root in your heart. 245 00:14:49,187 --> 00:14:54,104 Then I'd like to let your words take root, Miss Seras. 246 00:14:54,146 --> 00:14:58,104 In that case, I'll do my best to make more time to chat. 247 00:14:58,187 --> 00:15:01,229 It's like I have another big sister now. 248 00:15:08,146 --> 00:15:12,146 I'll take watch, so please get some rest. 249 00:15:12,187 --> 00:15:15,062 No, my eyes are wide awake. I doubt I could sleep. 250 00:15:15,104 --> 00:15:16,229 Shall I lend you this? 251 00:15:17,229 --> 00:15:20,187 You might slumber peacefully resting here. 252 00:15:21,062 --> 00:15:23,146 You're just as tired too, aren't you? 253 00:15:23,187 --> 00:15:24,187 If you'd like, 254 00:15:25,146 --> 00:15:26,229 I could lend you mine. 255 00:15:31,229 --> 00:15:35,062 Um, did you... mean that as a joke? 256 00:15:36,146 --> 00:15:37,187 Pardon me. 257 00:15:37,229 --> 00:15:40,021 Stuff like this isn't so bad now and again. 258 00:15:40,062 --> 00:15:42,104 I-I'm grateful for your courtesy. 259 00:15:42,187 --> 00:15:44,229 To be honest, I've been curious for a while now. 260 00:15:45,021 --> 00:15:47,146 Would you mind... if I touched your elven ears? 261 00:15:47,187 --> 00:15:50,146 Go right ahead if you'd like. 262 00:15:50,187 --> 00:15:51,146 Then... 263 00:15:53,146 --> 00:15:55,062 What do you think? 264 00:15:55,062 --> 00:15:57,187 It's kind of a strange sensation. 265 00:15:58,187 --> 00:16:00,229 S-Sir Tooka, that...! 266 00:16:00,229 --> 00:16:01,229 Ah, sorry. 267 00:16:02,062 --> 00:16:03,062 I-It's fine. 268 00:16:04,062 --> 00:16:06,187 This might be rude to ask, 269 00:16:07,021 --> 00:16:11,146 but do you have any special feelings toward Eve or Lis? 270 00:16:11,187 --> 00:16:12,187 Why would you think so? 271 00:16:12,187 --> 00:16:16,104 The way you interact with them feels gentle. 272 00:16:16,104 --> 00:16:17,229 Like it does with me. 273 00:16:17,229 --> 00:16:20,146 Well, I guess it's for the same reason. 274 00:16:20,146 --> 00:16:23,062 Does she remind you of your aunt as well? 275 00:16:23,104 --> 00:16:25,104 Eve is probably more like my uncle. 276 00:16:25,187 --> 00:16:27,229 Her gender and her manner of speech are different, 277 00:16:28,021 --> 00:16:29,187 but she has the same heart. 278 00:16:30,021 --> 00:16:33,187 My aunt and uncle are the only the reason I want to return to my world. 279 00:16:33,187 --> 00:16:34,229 As for Lis... 280 00:16:35,021 --> 00:16:36,021 she's like me. 281 00:16:36,021 --> 00:16:37,146 Lis is? 282 00:16:37,146 --> 00:16:38,187 We were in similar situations. 283 00:16:39,062 --> 00:16:42,062 We were both abused in terrible environments. 284 00:16:42,062 --> 00:16:44,104 The key difference is our hostility. 285 00:16:44,187 --> 00:16:47,146 I'll eliminate anything that threatens me. 286 00:16:47,146 --> 00:16:49,146 Touka Mimori isn't here to save the world. 287 00:16:49,146 --> 00:16:51,229 Just to exact my own selfish revenge. 288 00:16:51,229 --> 00:16:53,104 I'm not a good person. 289 00:16:53,187 --> 00:16:55,229 If you ever want out of this quest for vengeance, 290 00:16:55,229 --> 00:16:57,104 you're welcome to leave anytime. 291 00:16:57,146 --> 00:16:59,229 This is purely so I can get even, after all. 292 00:17:00,021 --> 00:17:03,021 I have my own share of thoughts regarding Alion's goddess, 293 00:17:03,062 --> 00:17:04,187 so I have no intention of leaving. 294 00:17:04,229 --> 00:17:08,104 Especially not after you've given me the important role of vice captain. 295 00:17:08,146 --> 00:17:09,104 Well then... 296 00:17:09,187 --> 00:17:12,229 To repay you for going along on this journey with me, 297 00:17:12,229 --> 00:17:14,229 I'll hear any one request you have. 298 00:17:14,229 --> 00:17:16,146 Assuming it's within my power, of course. 299 00:17:16,187 --> 00:17:17,146 Huh? 300 00:17:17,187 --> 00:17:19,062 Go ahead and give it some thought. 301 00:17:19,229 --> 00:17:21,062 I understand. 302 00:17:21,187 --> 00:17:23,062 You should get some rest. 303 00:17:24,062 --> 00:17:26,146 Good night, Sir Tooka. 304 00:17:27,021 --> 00:17:27,229 Yeah. 305 00:17:29,021 --> 00:17:30,021 Sleep. 306 00:17:41,146 --> 00:17:43,062 Thank you very much. 307 00:17:43,062 --> 00:17:44,146 You have good form. 308 00:17:44,187 --> 00:17:47,229 You'll probably surpass me in terms of pure technique at some point. 309 00:17:47,229 --> 00:17:50,104 Though, please remember our promise. 310 00:17:50,146 --> 00:17:53,187 Yes. I promise not to tell anyone about our training. 311 00:17:54,021 --> 00:17:56,229 It would be difficult to get permission from Vicius if you do. 312 00:17:57,104 --> 00:17:59,229 You will become stronger, Ayaka Sogou. 313 00:18:00,104 --> 00:18:02,104 Um, Nyantan-san, 314 00:18:02,146 --> 00:18:05,146 why did you agree to help me? 315 00:18:05,146 --> 00:18:08,062 You resemble my little sister. 316 00:18:08,187 --> 00:18:11,062 It's eat or be eaten in this world. 317 00:18:11,104 --> 00:18:15,104 Show any weakness, and you'll fall prey to intrigue and violence in no time. 318 00:18:16,062 --> 00:18:17,104 Remember that. 319 00:18:23,104 --> 00:18:25,104 Some say it puts more emphasis on appearance, 320 00:18:25,104 --> 00:18:26,229 but it certainly does its job. 321 00:18:26,229 --> 00:18:28,187 Are you sure about this, Lis? 322 00:18:28,229 --> 00:18:29,229 Of course! 323 00:18:30,021 --> 00:18:31,229 Thank you so much, Sir Tooka! 324 00:18:32,104 --> 00:18:34,021 You don't have to force yourself. 325 00:18:34,062 --> 00:18:35,146 That's not the case at all! 326 00:18:35,146 --> 00:18:39,104 I'm happy that you bought this for me! 327 00:18:39,104 --> 00:18:40,104 Sir Tooka. 328 00:18:40,146 --> 00:18:41,104 Hmm? 329 00:18:41,146 --> 00:18:44,104 Isn't it about time we came up with a name for our mercenary band? 330 00:18:44,229 --> 00:18:45,187 A name? 331 00:18:45,229 --> 00:18:50,187 Yes. We might need to identify ourselves on the other side of the Land of Monsters. 332 00:18:51,104 --> 00:18:53,104 I have one idea to propose. 333 00:18:53,187 --> 00:18:56,146 What do you think of "The Lord of the Flies' Warband"? 334 00:18:56,187 --> 00:18:59,229 It's what the army led by the Lord of the Flies was called. 335 00:18:59,229 --> 00:19:02,021 The Lord of the Flies' Warband? 336 00:19:02,021 --> 00:19:03,229 I think it's a good name. 337 00:19:03,229 --> 00:19:05,229 I-I think so too. 338 00:19:08,146 --> 00:19:09,229 It's not bad. 339 00:19:10,146 --> 00:19:13,021 All right, let's go with that. 340 00:19:20,146 --> 00:19:23,104 So this is the Land of Monsters... 341 00:19:24,021 --> 00:19:24,229 What's that? 342 00:19:25,062 --> 00:19:26,104 A corrupted tree. 343 00:19:26,146 --> 00:19:29,062 They say it used be a sacred tree. 344 00:19:30,062 --> 00:19:33,146 Tooka, pour some magic into my right hand. 345 00:19:33,146 --> 00:19:34,146 Magic? 346 00:19:34,146 --> 00:19:35,229 Yes, please. 347 00:19:39,104 --> 00:19:42,229 This crest was only passed down to our tribe's leader and their children. 348 00:19:43,104 --> 00:19:46,021 The green dot represents our present location, 349 00:19:46,062 --> 00:19:49,229 and the red dot represents the Witch of Taboos, or so I was taught. 350 00:19:50,062 --> 00:19:53,146 So we just need to go in the direction that connects the two lights. 351 00:20:05,062 --> 00:20:07,104 It's not fading at all. 352 00:20:08,062 --> 00:20:10,104 I'm sure time will ease it. 353 00:20:10,104 --> 00:20:13,021 I'm sure time will fix everything. 354 00:20:13,146 --> 00:20:14,229 No, it won't. 355 00:20:14,229 --> 00:20:18,104 My thirst for vengeance against that damn goddess isn't receding at all. 356 00:20:18,229 --> 00:20:21,104 So what if I'm a fool? So what if it's disgraceful? 357 00:20:21,187 --> 00:20:24,146 I may be the foolish and disgraceful Touka Mimori, 358 00:20:24,187 --> 00:20:27,104 but I will show the Goddess Vicius hell! 359 00:20:27,146 --> 00:20:30,104 The Land of Golden-Eyed Monsters throws us in great danger, 360 00:20:30,104 --> 00:20:34,104 but at the same time, it's packed with experience points. 361 00:20:34,104 --> 00:20:37,146 I might never catch up to the S-Class and A-Class heroes, 362 00:20:37,187 --> 00:20:39,146 but I can close the gap between us. 363 00:20:39,187 --> 00:20:41,187 Which gives me good reason to level up. 364 00:20:42,062 --> 00:20:45,021 I'll kill and kill and kill. 365 00:20:45,062 --> 00:20:48,187 I'll annihilate everything in the Land of Monsters and turn them into EXP! 366 00:20:49,062 --> 00:20:52,062 You've all leveled up a surprising amount. 367 00:20:52,104 --> 00:20:55,146 {\an8}KIRIHARA'S GROUP - You have my gratitude for all the hard work you've put in thus far. 368 00:20:55,187 --> 00:20:58,187 YASU'S GROUP - However, increasing your level only means increasing your base stats. 369 00:20:58,187 --> 00:21:01,146 SOGOU'S GROUP - However, increasing your level only means increasing your base stats. 370 00:21:01,146 --> 00:21:02,146 SOGOU'S GROUP - You all still lack skill in combat, namely technique. 371 00:21:02,146 --> 00:21:05,229 IKUSABA'S GROUP - You all still lack skill in combat, namely technique. 372 00:21:06,021 --> 00:21:09,021 {\an8}THE TAKAO SISTERS - So, with that in mind, I've summoned famous figures from every nation to train you. 373 00:21:09,062 --> 00:21:12,104 {\an8}So, with that in mind, I've summoned famous figures from every nation to train you. 374 00:21:13,104 --> 00:21:14,229 {\an8}THE FOUR SAINTS - These people... 375 00:21:15,021 --> 00:21:16,062 {\an8}THE FOUR SAINTS - They're all incredibly strong. 376 00:21:16,104 --> 00:21:18,146 {\an8}BANEWOLF - They're all incredibly strong. 377 00:21:21,187 --> 00:21:26,104 At this time, we've confirmed the Great Demon Empire's forces are making a major move. 378 00:21:26,104 --> 00:21:30,104 Our next battle against the Great Demon Empire's army will likely 379 00:21:30,104 --> 00:21:32,187 be a grand battle well beyond our expectations. 380 00:21:32,229 --> 00:21:33,187 So, 381 00:21:33,187 --> 00:21:40,062 the heroes our Alion prides itself on, meaning you all, will be participating. 382 00:21:48,187 --> 00:21:53,062 We must have all the heroes continue to level up 383 00:21:53,062 --> 00:21:57,104 while they learn actual combat. 384 00:21:58,021 --> 00:21:59,229 So soon enough, 385 00:21:59,229 --> 00:22:03,187 I plan to have them head for the Land of Golden-Eyed Monsters. 386 00:23:36,104 --> 00:23:38,021 This technology is unbelievable. 387 00:23:38,062 --> 00:23:41,146 What is this carved into the white portion? 388 00:23:43,062 --> 00:23:44,187 It's super yummy! 389 00:23:44,187 --> 00:23:47,062 I've never had anything so delicious in my life! 390 00:23:47,062 --> 00:23:48,021 I see. 391 00:23:48,062 --> 00:23:49,229 It's good, isn't it, little Piggymaru? 392 00:23:50,021 --> 00:23:52,062 I can scarcely believe it. 393 00:23:54,146 --> 00:23:56,062 What's the matter, Seras? 394 00:23:58,062 --> 00:23:59,062 I love it. 395 00:23:59,187 --> 00:24:01,229 Oh, no, it's nothing. 396 00:24:01,229 --> 00:24:04,021 These baked sweets are very delicious. 397 00:24:10,187 --> 00:24:14,229 {\an8}LAND OF THE GOLDEN-EYED MONSTERS 398 00:24:14,229 --> 00:24:19,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 399 00:24:14,229 --> 00:24:24,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.