All language subtitles for Doctor.Jekyll.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,816 --> 00:00:51,151 That's it. I mean, how do we deal with apartheid? 2 00:00:51,184 --> 00:00:52,754 It's the same thing, isn't it? 3 00:00:52,787 --> 00:00:55,322 I mean, it's essentially the idea that human beings 4 00:00:55,355 --> 00:00:57,457 are divided up into separate groups, 5 00:00:57,491 --> 00:00:59,426 some of whom are superior to others. 6 00:00:59,459 --> 00:01:01,629 That's the idea that we have to quash, 7 00:01:01,663 --> 00:01:03,330 because I don't wish to endorse 8 00:01:03,363 --> 00:01:05,465 this, uh, uh, uh, legislation 9 00:01:05,499 --> 00:01:08,503 or, indeed, the country that backs it. 10 00:01:08,536 --> 00:01:10,304 Um, I mean, I'm afraid to say, 11 00:01:10,337 --> 00:01:12,439 if this is the route we go, just don't buy-- 12 00:01:12,472 --> 00:01:13,708 As the days go on, 13 00:01:13,741 --> 00:01:16,343 police say their concerns for David's whereabouts... 14 00:01:23,483 --> 00:01:25,285 Sounds like crazy talk. 15 00:02:50,270 --> 00:02:52,140 Maybe that person we saw had something to do with it. 16 00:02:52,172 --> 00:02:53,608 - Come on. - How you doing? 17 00:02:53,641 --> 00:02:55,308 How was your day? 18 00:02:55,342 --> 00:02:57,111 Yeah, it was all right. 19 00:02:57,145 --> 00:02:59,013 Yeah? 20 00:03:02,116 --> 00:03:03,818 Did you go to the job centre? 21 00:03:03,851 --> 00:03:05,953 - Yeah. - Is it okay? 22 00:03:09,123 --> 00:03:10,825 What? 23 00:03:11,526 --> 00:03:13,293 I saw, um... 24 00:03:14,294 --> 00:03:16,496 I saw Maeve when I was there. 25 00:03:16,531 --> 00:03:18,800 Oh. Don't worry about Maeve. 26 00:03:20,835 --> 00:03:22,737 Open the bag. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,881 I don't need to be taking this. 28 00:03:35,116 --> 00:03:36,416 I'm fine. 29 00:03:36,483 --> 00:03:38,820 No. I've got you a job interview. 30 00:03:40,955 --> 00:03:42,190 Say again, what? 31 00:03:42,222 --> 00:03:43,758 I've got you a job interview tomorrow, 32 00:03:43,825 --> 00:03:45,927 so they're making everyone take those. 33 00:03:45,993 --> 00:03:48,763 You got me a job interview. Are you serious? 34 00:03:48,830 --> 00:03:52,265 - Yeah. Your brother's connected. - What is the job? 35 00:03:52,867 --> 00:03:55,570 I think it's... just something to do with care. 36 00:03:55,636 --> 00:03:57,370 - Yeah? - Okay? You'll be good at it. 37 00:03:57,404 --> 00:03:58,706 All right. It's nine o'clock tomorrow. 38 00:03:58,740 --> 00:04:00,842 - Mm-hm. - Okay? So get yourself ready. 39 00:04:02,176 --> 00:04:03,611 Okay. 40 00:04:03,678 --> 00:04:06,080 Um, and how am I gonna get there? 41 00:04:06,147 --> 00:04:07,515 I'll get you a taxi. 42 00:04:09,483 --> 00:04:10,383 Okay. 43 00:05:09,110 --> 00:05:10,978 Your referral only came in yesterday, 44 00:05:11,045 --> 00:05:15,116 so we're going to need NVQs, diplomas, formal qualifications. 45 00:05:22,156 --> 00:05:24,025 Are you a fan of Kafka? 46 00:05:24,625 --> 00:05:27,494 I... Oh, no. I don't know... I don't know painters. 47 00:05:27,562 --> 00:05:28,696 Mm. 48 00:05:29,597 --> 00:05:30,631 Come. 49 00:05:38,739 --> 00:05:39,807 Oh, yes. 50 00:05:47,315 --> 00:05:48,448 Sign this. 51 00:05:49,250 --> 00:05:51,886 - What is it? - It's an NDA. 52 00:05:55,523 --> 00:05:57,792 It means until a formal offer is made, 53 00:05:57,825 --> 00:06:00,895 you can't disclose anything about what you've seen in here 54 00:06:00,962 --> 00:06:03,197 or who you've been talking to. 55 00:06:03,264 --> 00:06:04,298 Understand? 56 00:06:04,431 --> 00:06:08,202 - Yeah, I guess. Mm-hm. - Don't guess. Know. 57 00:06:15,676 --> 00:06:16,844 Um... 58 00:06:18,512 --> 00:06:20,480 Ah... Um, I've signed... 59 00:06:20,514 --> 00:06:22,583 I've put my name where the signature's meant... 60 00:06:24,352 --> 00:06:25,753 Just X that out. 61 00:06:26,721 --> 00:06:28,522 And I have that for you. 62 00:06:30,358 --> 00:06:31,592 You already took it? 63 00:06:33,327 --> 00:06:34,862 Yeah. 64 00:06:38,199 --> 00:06:40,234 Let's see how the interview goes. 65 00:06:57,151 --> 00:06:58,386 Final one, Nina. 66 00:07:00,922 --> 00:07:02,089 A man? 67 00:07:03,391 --> 00:07:06,961 Hi. Uh, I'm Rob, hello. 68 00:07:07,028 --> 00:07:08,729 A convivial man. 69 00:07:10,398 --> 00:07:13,034 Nina Jekyll. Please sit down. 70 00:07:14,735 --> 00:07:15,970 Thank you. 71 00:07:22,677 --> 00:07:24,312 That's a nice chessboard that you've got there. 72 00:07:24,378 --> 00:07:26,580 Why do you think you're right for the job? 73 00:07:28,015 --> 00:07:33,754 This job, um... Yeah, well, I'm... I'm... I'd say, pretty smart. I... 74 00:07:33,788 --> 00:07:36,157 Specifically as pertains to the JD. 75 00:07:37,358 --> 00:07:39,727 - J...? - Job description. 76 00:07:39,760 --> 00:07:41,662 Job description. Yeah, um... 77 00:07:42,897 --> 00:07:47,068 Well, I was told that I would be a good candidate for the job, 78 00:07:47,101 --> 00:07:49,303 because, I think, he said... 79 00:07:49,370 --> 00:07:52,006 I think the right word is "care", I think, was involved? 80 00:07:52,773 --> 00:07:55,343 - You think? - I am the job. 81 00:07:56,777 --> 00:07:59,814 A while back I hurt myself, 82 00:07:59,880 --> 00:08:03,751 hence this gaudy monstrosity. 83 00:08:03,784 --> 00:08:06,486 What we're looking for is someone who could help 84 00:08:06,554 --> 00:08:10,658 about the house until I return to my former glory. 85 00:08:12,126 --> 00:08:14,261 Talk us through your experience in care. 86 00:08:14,295 --> 00:08:18,966 No, I don't need care, Sandra. Just need a helper. 87 00:08:19,433 --> 00:08:22,536 Well, I have helped people before. 88 00:08:22,603 --> 00:08:25,339 - What sort of people? - Old people, yeah. 89 00:08:26,307 --> 00:08:27,375 Where? 90 00:08:28,275 --> 00:08:30,611 Uh, where? It was Belmore. 91 00:08:30,644 --> 00:08:32,179 - The prison? - Mm-hmm. 92 00:08:32,980 --> 00:08:34,849 How long were you employed? 93 00:08:38,652 --> 00:08:40,021 I was an inmate. 94 00:08:40,087 --> 00:08:41,822 I'm sorry. What did you say? 95 00:08:43,791 --> 00:08:46,527 I was an inmate. 96 00:08:46,594 --> 00:08:48,562 And you've pursued this line of work 97 00:08:48,629 --> 00:08:50,331 ever since you were released? 98 00:08:51,298 --> 00:08:55,369 Well, no, 'cause I only got out like a week ago, so I... 99 00:08:55,870 --> 00:08:58,339 ...haven't had a chance to get a job yet so... 100 00:08:58,372 --> 00:09:01,008 Apologies. Normally these referrals are watertight. 101 00:09:01,042 --> 00:09:03,210 I've no idea how he got through. 102 00:09:03,944 --> 00:09:05,880 - We're done here. - I'm sorry. 103 00:09:05,946 --> 00:09:09,884 Do you wish to work just to satisfy your terms of your parole? 104 00:09:09,950 --> 00:09:12,386 There's no need to continue, Nina. 105 00:09:12,453 --> 00:09:14,155 Please excuse Sandra. 106 00:09:14,188 --> 00:09:16,724 She is a wonderful estate manager, a dear friend, 107 00:09:16,791 --> 00:09:19,760 but prone to bouts of extreme impertinence. 108 00:09:20,828 --> 00:09:22,863 The terms of your parole? 109 00:09:24,031 --> 00:09:27,536 I have a daughter, and to see her... 110 00:09:28,235 --> 00:09:29,870 I need to get a job. 111 00:09:29,904 --> 00:09:31,372 What's her name? 112 00:09:31,972 --> 00:09:33,274 It's Ari. 113 00:09:33,340 --> 00:09:36,610 Ah, as in Ariadne from Greek mythology? 114 00:09:38,547 --> 00:09:40,014 Don't know who that is. 115 00:09:40,047 --> 00:09:41,516 She was a princess from Crete. 116 00:09:41,550 --> 00:09:45,286 She helped Theseus to escape from the maze of the Minotaur. 117 00:09:45,352 --> 00:09:48,122 Without her help, he would not have bested the monster. 118 00:09:48,856 --> 00:09:52,760 Oh, cool. Yeah, well, mine is not named after that. 119 00:09:52,827 --> 00:09:54,895 She's named after a pop star. 120 00:09:56,430 --> 00:09:58,099 Ariana Grande. 121 00:09:58,165 --> 00:09:59,967 No? Uh... 122 00:10:02,670 --> 00:10:04,405 Your daughter must miss you. 123 00:10:04,438 --> 00:10:08,476 Well, she doesn't actually, um, really know me, 124 00:10:08,543 --> 00:10:11,912 'cause she was obviously born while I was away, um... 125 00:10:13,515 --> 00:10:14,782 and she's sick. 126 00:10:15,716 --> 00:10:17,451 - I'm sorry. - Of course. 127 00:10:20,621 --> 00:10:22,756 I was a doctor many moons ago. 128 00:10:23,691 --> 00:10:26,627 A sick child... ...is very distressing. 129 00:10:27,529 --> 00:10:31,165 Yeah, I just wanna be able to see her. I can do this. 130 00:10:31,232 --> 00:10:34,335 Like, you know, um, I've helped older people... 131 00:10:35,769 --> 00:10:38,072 That's a very bad term. I'm not saying that you're old. 132 00:10:38,105 --> 00:10:40,241 I'm trying to say, 133 00:10:40,274 --> 00:10:43,077 I would help them move around. 134 00:10:43,110 --> 00:10:46,515 I would get their medicine from the infirmary. 135 00:10:46,581 --> 00:10:47,948 I'd read to them. 136 00:10:47,982 --> 00:10:49,618 It was a really big part of my life, 137 00:10:49,650 --> 00:10:52,386 and it was something that I was actually pretty good at, so... 138 00:10:52,453 --> 00:10:55,689 When can you start? 139 00:10:55,756 --> 00:10:57,258 I have to object. 140 00:10:57,291 --> 00:11:01,128 This was an administrative error, Nina. 141 00:11:02,631 --> 00:11:04,865 You like my chessboard. Do you play? 142 00:11:08,836 --> 00:11:10,505 Oh, sorry, that's at me. 143 00:11:10,572 --> 00:11:13,340 Um, yeah. No, I play chess. I used to play while I was away in... 144 00:11:13,407 --> 00:11:15,510 My grandfather used to play. 145 00:11:25,819 --> 00:11:27,388 Would you agree to a trial period? 146 00:11:27,454 --> 00:11:30,625 Yes. Yes, I would. Yeah, that would be very good, thank you. 147 00:11:31,992 --> 00:11:33,662 Is your bird all right over there? 148 00:11:37,998 --> 00:11:40,901 6:30 start. Don't be late. 149 00:11:41,435 --> 00:11:43,370 Bring what you need. 150 00:11:43,437 --> 00:11:45,674 We'll provide basic toiletries, bed linen-- 151 00:11:45,706 --> 00:11:47,841 Sorry, why do I need bed linen? 152 00:11:51,613 --> 00:11:55,316 It's a live-in position. You would live here with Nina. 153 00:11:56,518 --> 00:11:58,786 If she needed help during the night, 154 00:11:58,852 --> 00:12:01,222 were you going to Skype it in? 155 00:12:04,858 --> 00:12:07,261 Um, did you, did you want that? 156 00:12:10,764 --> 00:12:14,603 Oh, we'll definitely be doing a fresh one of those. 157 00:12:20,808 --> 00:12:23,944 Nina Jekyll, she was, she's like a proper celeb. 158 00:12:24,011 --> 00:12:26,447 Well, I actually don't know if I'm meant to be telling you her name, 159 00:12:26,514 --> 00:12:29,618 'cause they made me sign like an "any day", something like that. 160 00:12:29,684 --> 00:12:31,185 - NDA? - Yeah. 161 00:12:31,218 --> 00:12:33,954 Something like that. 162 00:12:34,021 --> 00:12:37,258 Wow, my brother's working for one of the big titans of the industry. 163 00:12:37,324 --> 00:12:39,093 - Mad. - You excited? 164 00:12:39,159 --> 00:12:42,597 Yeah. I just don't know like what I'm gonna be 165 00:12:42,664 --> 00:12:46,267 expected to do all day, but, you know, 166 00:12:46,333 --> 00:12:48,536 I guess if I, if I can keep this job, 167 00:12:48,570 --> 00:12:51,071 then I can, I can see Ari, right? 168 00:12:51,105 --> 00:12:55,309 Yeah, well, just gotta take that step by step, 169 00:12:55,376 --> 00:12:59,480 and it looks good that you're, you're working for a billionaire, I suppose. 170 00:12:59,547 --> 00:13:01,815 Look, I wanted to show you something 171 00:13:01,882 --> 00:13:03,817 that I got on my way home. 172 00:13:03,884 --> 00:13:05,754 Look at that. 173 00:13:07,054 --> 00:13:08,255 - Cute, isn't it? - Yeah. 174 00:13:08,289 --> 00:13:09,591 - Imagine her little face. - Wow. 175 00:13:09,624 --> 00:13:10,625 - Say cute. - Cute. 176 00:13:10,692 --> 00:13:12,893 Cute. Yeah. 177 00:13:13,561 --> 00:13:15,262 I don't know how I'm gonna get this to her though, 178 00:13:15,296 --> 00:13:17,064 but I thought maybe post it or something. 179 00:13:17,097 --> 00:13:18,566 - I mean... - I'll, um, 180 00:13:18,600 --> 00:13:21,569 I'll drop it at the hospital on my way to work tomorrow. 181 00:13:25,973 --> 00:13:27,241 Thanks. 182 00:13:27,274 --> 00:13:28,942 That's fine. It's on the way. 183 00:13:31,879 --> 00:13:34,148 I didn't mean, uh, thanks for just that. 184 00:13:34,948 --> 00:13:37,652 You know, thanks for giving me somewhere to stay 185 00:13:37,719 --> 00:13:40,254 and helping me with the job interview. 186 00:13:42,956 --> 00:13:44,992 And you've never given up on me. 187 00:13:45,959 --> 00:13:49,330 Yeah, well, you know, what are brothers for? 188 00:13:50,097 --> 00:13:51,865 Hmm? 189 00:13:52,634 --> 00:13:54,636 Right, you carry on packing, get yourself ready, 190 00:13:54,669 --> 00:13:56,337 and I'll make us some food. 191 00:13:56,403 --> 00:13:59,206 - You know, the Last Supper and all that. 192 00:13:59,840 --> 00:14:01,108 Okay. 193 00:14:14,922 --> 00:14:17,391 Look, I'm not a probation officer, obviously, 194 00:14:17,424 --> 00:14:19,594 but I know how it works. 195 00:14:19,627 --> 00:14:22,262 Look, if you do anything, right, like anything, 196 00:14:22,296 --> 00:14:26,233 I can't stress how much you can't fuck this up, yeah? 197 00:14:26,266 --> 00:14:28,803 And I'm not going to let my little brother go down again. 198 00:14:41,382 --> 00:14:43,350 I can turn the car round if you want. 199 00:14:43,384 --> 00:14:46,186 All good! 200 00:14:47,221 --> 00:14:48,656 I thought so. 201 00:14:51,392 --> 00:14:53,093 Just wanted to give you this, um... 202 00:14:53,862 --> 00:14:57,699 There's some stuff and details from the hospital when Ari was born. 203 00:14:59,900 --> 00:15:02,102 I thought it might be nice for you to have while you're there. 204 00:15:02,970 --> 00:15:05,540 Make you feel close to her and that, you know? 205 00:15:06,306 --> 00:15:07,575 - Yeah. - Yeah? 206 00:15:09,910 --> 00:15:11,078 Thanks. 207 00:15:12,146 --> 00:15:14,849 Nina Jekyll is excellence incarnate, 208 00:15:14,883 --> 00:15:16,785 whatever her condition. 209 00:15:16,851 --> 00:15:19,019 She demands the same from others. 210 00:15:20,522 --> 00:15:22,690 - Your phone. - Phone, um... 211 00:15:23,390 --> 00:15:24,458 Yep. 212 00:15:25,392 --> 00:15:26,528 There you go. 213 00:15:28,763 --> 00:15:31,398 I never want to see this outside of your room. 214 00:15:32,567 --> 00:15:34,968 Nina can raise you with that. 215 00:15:36,003 --> 00:15:38,372 It beeps, she requires you. 216 00:15:38,405 --> 00:15:41,543 During working hours, you won't need anybody else. 217 00:15:41,576 --> 00:15:45,279 This trial currently has unspecified parameters. 218 00:15:45,345 --> 00:15:47,549 I've taken it upon myself to set them. 219 00:15:49,183 --> 00:15:53,287 It will be unpaid, and ends immediately 220 00:15:53,353 --> 00:15:56,290 when you fail to meet the standards of the role. 221 00:15:57,958 --> 00:16:01,094 There are cameras in almost every room, 222 00:16:03,030 --> 00:16:06,935 so I'll know when that inevitably happens. 223 00:16:10,939 --> 00:16:13,140 Three meals are delivered to the kitchen every day. 224 00:16:13,207 --> 00:16:17,077 Breakfast at 7:30, lunch at 12:30 and dinner at 6:30. 225 00:16:17,110 --> 00:16:18,847 If Nina requires anything else, 226 00:16:18,913 --> 00:16:22,851 there is a 2,000 cash per diem, replenished every week. 227 00:16:22,917 --> 00:16:24,485 Receipts required. 228 00:16:25,653 --> 00:16:29,323 Every morning, 200 milligrammes of lamotrigine. 229 00:16:29,389 --> 00:16:31,860 100 milligrammes of amisulpride. 230 00:16:31,926 --> 00:16:33,460 Half that again at lunch. 231 00:16:33,494 --> 00:16:36,029 With every meal, bring 50 milligrammes of tramadol. 232 00:16:36,096 --> 00:16:37,932 Nina can decide she wants it. 233 00:16:37,966 --> 00:16:40,300 She can also have 15 milligrammes of Seroquel 234 00:16:40,334 --> 00:16:42,202 before bed if she desires. 235 00:16:42,837 --> 00:16:45,840 Uh, and this is all for her injury? 236 00:16:45,907 --> 00:16:49,376 This is all for you to administer accurately. 237 00:16:50,110 --> 00:16:52,881 Excessive use isn't good for her bones. 238 00:16:55,517 --> 00:16:56,450 You. 239 00:17:00,822 --> 00:17:03,791 Just you and Nina, occasionally me. 240 00:17:04,792 --> 00:17:07,529 So, food is delivered three times a day, 241 00:17:07,595 --> 00:17:09,564 and the cleaner comes twice a week. 242 00:17:12,099 --> 00:17:14,702 Nina has been resistant to coexisting with staff... 243 00:17:16,436 --> 00:17:17,672 until you. 244 00:17:19,273 --> 00:17:21,709 7:25. That's breakfast. 245 00:17:22,276 --> 00:17:23,878 You'd better get moving. 246 00:17:24,478 --> 00:17:26,581 Ah, Rob! 247 00:17:27,515 --> 00:17:30,885 - Dr. Jekyll. - Nina, please. 248 00:17:31,886 --> 00:17:33,086 Oh! 249 00:17:33,153 --> 00:17:36,423 Oh! I don't like eggs, 250 00:17:36,490 --> 00:17:38,492 and I thought we were gonna mix it up a bit there. 251 00:17:38,526 --> 00:17:42,362 A piece of salmon? Or God forbid, bacon from a piggy? 252 00:17:43,731 --> 00:17:46,568 Oh, won't you ever get that ghastly thing out of your hand? 253 00:17:47,367 --> 00:17:49,436 My fifth limb. 254 00:17:49,504 --> 00:17:51,405 Dairy is good for your bones, Nina. 255 00:17:51,438 --> 00:17:55,910 - Eggs aren't dairy. - They are for breakfast. 256 00:17:55,977 --> 00:17:59,413 - They're lugubrious. - Eggs can't be lugubrious, Nina. 257 00:18:00,414 --> 00:18:01,883 Have you eaten, Rob? 258 00:18:03,216 --> 00:18:05,019 Uh, yeah, I ate before I got here. 259 00:18:05,053 --> 00:18:08,723 Was it anything as devoid of delight as what I have? 260 00:18:09,691 --> 00:18:11,726 Uh, it was just some cereal. 261 00:18:11,759 --> 00:18:17,397 Cereal. Haven't had cereal since I was a child. 262 00:18:19,534 --> 00:18:21,268 What type of cereal? 263 00:18:21,335 --> 00:18:23,905 It was Crunchy Nut Cornflakes. 264 00:18:24,739 --> 00:18:26,708 Crunchy Nutty Cornflakes, Sandra? 265 00:18:28,241 --> 00:18:30,110 [Rob Yeah, and they're covered in honey as well. 266 00:18:30,177 --> 00:18:31,813 Really sweet. Pretty good. 267 00:18:32,547 --> 00:18:34,949 Can we have some Crunchy Nutty Cornflakes? 268 00:18:35,016 --> 00:18:37,451 You don't want them, trust me. 269 00:18:37,518 --> 00:18:41,623 I've briefed Rob on what his duties will be, and I've give him his pager. 270 00:18:42,924 --> 00:18:46,326 My fifth limb and I will be in London today, 271 00:18:46,393 --> 00:18:48,596 but we'll keep an eye out. 272 00:18:51,866 --> 00:18:53,768 Remember your meds, Nina. 273 00:18:59,206 --> 00:19:01,075 You don't need to worry about her. 274 00:19:01,109 --> 00:19:03,978 She is outstanding at what she does. It's probably why I hired her. 275 00:19:04,045 --> 00:19:06,014 I'm very good at choosing people. 276 00:19:06,080 --> 00:19:08,516 - Could you just...? - Oh. Yeah. Yeah. 277 00:19:10,283 --> 00:19:13,121 - Quite heavy. - Oh, it's ghastly. 278 00:19:13,955 --> 00:19:18,325 I'd rather go round on a crutch like some Hemingway heroine. 279 00:19:18,392 --> 00:19:22,295 So Sandra has told you what needs doing? 280 00:19:22,329 --> 00:19:25,967 Um, yeah, she's been through the meals, medicine, that kind of stuff. 281 00:19:26,000 --> 00:19:28,102 - That's it, so far though. - Very good. 282 00:19:28,136 --> 00:19:29,103 Yeah. 283 00:19:29,671 --> 00:19:32,940 I have a little plan for you of my own. 284 00:19:36,243 --> 00:19:37,712 Now, by my calculations, 285 00:19:37,779 --> 00:19:41,381 there are 23 sensors 286 00:19:41,448 --> 00:19:43,618 in and about the house. 287 00:19:43,651 --> 00:19:46,654 And I want you to go round and test each and every one of them. 288 00:19:46,688 --> 00:19:50,357 -A-huh. -And change the batteries as is necessary. 289 00:19:50,424 --> 00:19:52,694 - You think you can do that? - Yes, of course. 290 00:19:52,760 --> 00:19:56,030 I also want you to set up a six-digit code 291 00:19:56,097 --> 00:19:59,734 for the arming or the disarming of the alarms. 292 00:19:59,801 --> 00:20:01,569 Uh, to what? 293 00:20:02,537 --> 00:20:04,839 To whatever you'd like. 294 00:20:04,872 --> 00:20:09,677 My memory is a... is a little bit hazy. 295 00:20:09,711 --> 00:20:11,179 Are you sure? 296 00:20:11,211 --> 00:20:13,081 You're part of the team now. 297 00:20:14,448 --> 00:20:16,884 But you don't have a watch, so... 298 00:20:16,951 --> 00:20:19,854 - My phone's in my room. - Yes. 299 00:20:20,655 --> 00:20:23,658 Let's... try this. 300 00:20:25,392 --> 00:20:26,493 Whoa. 301 00:20:27,995 --> 00:20:30,198 Well, keep you on top of the time. 302 00:20:31,331 --> 00:20:32,867 The pager will give you nothing. 303 00:20:35,235 --> 00:20:36,771 Is there an issue? 304 00:20:37,839 --> 00:20:39,907 No. Thank you. 305 00:20:40,541 --> 00:20:42,176 - Robert? - Yeah. 306 00:20:43,878 --> 00:20:45,445 This is important. 307 00:22:47,201 --> 00:22:48,069 Lunch? 308 00:23:14,128 --> 00:23:15,196 This is cold. 309 00:23:15,395 --> 00:23:17,798 Oh, sorry. I could heat it up for you if you want. 310 00:23:17,832 --> 00:23:19,233 No, just go away. 311 00:23:20,801 --> 00:23:21,869 Um... 312 00:23:23,237 --> 00:23:26,007 I, I've nearly finished with the alarms. 313 00:23:26,040 --> 00:23:28,509 That is what causing my ears to bleed. 314 00:23:29,677 --> 00:23:30,678 Mmm! 315 00:23:31,245 --> 00:23:32,680 Why on earth did you... 316 00:23:35,983 --> 00:23:37,118 Disarm them. 317 00:23:38,819 --> 00:23:40,721 Deactivate them. 318 00:23:45,760 --> 00:23:49,297 Um... I need to get your medication. I'm sorry. 319 00:23:49,363 --> 00:23:52,266 - I'll go and get them. - No, I'll do it. I'll do it. 320 00:24:10,418 --> 00:24:12,153 I'll go. Sorry. 321 00:25:30,865 --> 00:25:34,035 The alarms. You've been messing with the alarms. 322 00:25:34,101 --> 00:25:36,704 No, I haven't. Ask Nina... What? 323 00:25:37,972 --> 00:25:39,874 Pack your bags! 324 00:25:39,940 --> 00:25:41,742 Look, this ain't what you think, all right? 325 00:25:41,809 --> 00:25:43,277 You've forgotten Nina's meds, 326 00:25:43,310 --> 00:25:46,247 you meddled with the alarms, and that's her watch. 327 00:25:46,313 --> 00:25:49,183 Calm down. Go and talk to Nina, all right? 328 00:25:49,216 --> 00:25:50,684 Dr. Jekyll! 329 00:25:52,286 --> 00:25:56,724 You have five minutes before I call the police. 330 00:26:26,087 --> 00:26:27,522 Fuck's sake! 331 00:26:37,932 --> 00:26:39,133 Get in. 332 00:26:40,201 --> 00:26:42,537 Look, I'm leaving, all right? Don't be calling the police. 333 00:26:42,571 --> 00:26:43,572 In! 334 00:26:50,244 --> 00:26:53,380 Rob, please accept my apology. 335 00:26:53,414 --> 00:26:56,217 Sandra here made a mistake. 336 00:26:59,854 --> 00:27:01,789 Well, yeah, I... I... I did try and tell her 337 00:27:01,856 --> 00:27:04,959 that the alarms were meant to be off, like you told me. 338 00:27:05,693 --> 00:27:09,797 Yes, you're right. I... I must have forgotten. 339 00:27:10,297 --> 00:27:13,568 - And the meds? - Meds... Well, yeah, 340 00:27:13,602 --> 00:27:15,970 Dr. Jekyll said she wanted to get them herself. 341 00:27:16,737 --> 00:27:18,339 Then what's she paying you for? 342 00:27:18,405 --> 00:27:21,008 To my understanding, we're not paying you at all at the moment. 343 00:27:21,075 --> 00:27:22,343 Just a trial period. 344 00:27:23,410 --> 00:27:25,312 Rob, I expect you don't wish to stay here anymore 345 00:27:25,379 --> 00:27:29,116 after this misunderstanding, so I will ensure that Sandra 346 00:27:29,150 --> 00:27:30,985 will give you three month severance. 347 00:27:31,051 --> 00:27:32,853 He's worked less than a day! 348 00:27:32,920 --> 00:27:35,590 Three month severance at the rate of 3,000 a month, 349 00:27:35,624 --> 00:27:36,790 if you wish to leave. 350 00:27:36,824 --> 00:27:38,492 However, if you wish to stay, 351 00:27:38,560 --> 00:27:40,928 we can elect that this trial period is over, 352 00:27:40,961 --> 00:27:43,130 and you can stay permanently. 353 00:27:43,664 --> 00:27:45,199 Nina. You, uh... 354 00:28:48,128 --> 00:28:49,196 - Hey. - No. 355 00:28:49,230 --> 00:28:50,431 - Hey. - I'm leaving, all right? 356 00:28:50,497 --> 00:28:52,233 Rob, Rob, wait, wait. 357 00:28:54,168 --> 00:28:55,936 - Last time was... - Deserved. 358 00:28:56,638 --> 00:28:58,105 You really think that? 359 00:28:59,840 --> 00:29:01,041 I know that. 360 00:29:03,410 --> 00:29:04,445 Nice. 361 00:29:05,680 --> 00:29:08,583 - Just, uh, a gift. - For who? 362 00:29:10,184 --> 00:29:12,786 - Just a friend. - Nina Jekyll? 363 00:29:15,489 --> 00:29:16,524 What? 364 00:29:17,191 --> 00:29:19,694 Well, you're working for Nina Jekyll in that place outside of town? 365 00:29:21,663 --> 00:29:23,598 Yeah, but how, how do you know that? 366 00:29:23,665 --> 00:29:25,132 People talk. 367 00:29:27,702 --> 00:29:30,605 Well, if I, if I can hold this job, 368 00:29:30,672 --> 00:29:33,440 then I can see Ari, you know? 369 00:29:35,677 --> 00:29:38,145 - Wasn't my fault, you know. - No, I know. 370 00:29:38,212 --> 00:29:41,115 - It wasn't just what we did. - I know. I know. I know. 371 00:29:41,181 --> 00:29:44,451 I'm not blaming you. It's only what we were doing. 372 00:29:46,920 --> 00:29:51,125 Look, I was able to quit it, Maeve. 373 00:29:51,191 --> 00:29:54,261 All right, I can help you. I want to, okay? 374 00:29:59,199 --> 00:30:01,101 I hear you're all alone up there. 375 00:30:01,902 --> 00:30:03,170 What? 376 00:30:03,237 --> 00:30:05,640 It's just you and her. 377 00:30:07,041 --> 00:30:09,343 - Fuck's sake! - Look, you wouldn't have to do anything. 378 00:30:09,410 --> 00:30:11,245 - You just need to let us in, okay? - What? Mm-hmm. 379 00:30:11,278 --> 00:30:12,980 - It's just-- - You're still doing this shit, are you? 380 00:30:13,047 --> 00:30:15,750 - Yeah, I have a good teacher. - And you used my name? 381 00:30:15,784 --> 00:30:18,352 - What? People know you're bad. - This is my fuckin' job, all right? 382 00:30:18,419 --> 00:30:20,487 - Just stop! - One last big score and that's it. 383 00:30:20,555 --> 00:30:22,189 You sound like me now. 384 00:30:23,991 --> 00:30:26,293 I can say things... 385 00:30:26,327 --> 00:30:28,763 if you ever try and get custody of our kid. 386 00:30:50,585 --> 00:30:51,952 Can I come in? 387 00:30:51,985 --> 00:30:54,455 - Yeah, yeah, sure. - Thank you. 388 00:30:59,828 --> 00:31:01,362 You know, Rob... 389 00:31:01,428 --> 00:31:03,330 we do have drawers and cupboards 390 00:31:03,364 --> 00:31:06,467 - in your bedroom, you know? Whoops! - Yeah, sorry. 391 00:31:06,500 --> 00:31:09,671 I just haven't really gotten around to sorting it yet. 392 00:31:10,137 --> 00:31:12,206 Don't worry. I was young once. 393 00:31:13,207 --> 00:31:15,677 - There we go. - Thank you. 394 00:31:17,044 --> 00:31:19,046 Oh, medical records. 395 00:31:19,113 --> 00:31:23,250 Yeah, it's, um... all a bit confusing, really. 396 00:31:23,317 --> 00:31:27,054 I was a practising doctor way back in my ancient history. 397 00:31:29,022 --> 00:31:32,226 Neurology admittedly, but I still remember 398 00:31:32,292 --> 00:31:35,864 the dreadful odour of paperwork. 399 00:31:35,896 --> 00:31:37,898 - Do you mind? - No. No. 400 00:31:48,743 --> 00:31:53,515 I never thought that would be the thing to give me a sense of nostalgia. 401 00:31:55,382 --> 00:31:58,419 Ari is lucky to have such a determined father. 402 00:32:04,191 --> 00:32:05,627 Well... 403 00:32:05,693 --> 00:32:07,461 Oh, let me get that for you. 404 00:32:07,529 --> 00:32:08,630 Thank you. 405 00:32:09,531 --> 00:32:12,132 - Oh, it's a bit loose. - No, don't worry, it... 406 00:32:13,902 --> 00:32:15,936 No, it sometimes is a bit loose. 407 00:32:16,738 --> 00:32:17,938 Okay. 408 00:32:21,275 --> 00:32:22,644 Goodnight, Rob. 409 00:32:27,247 --> 00:32:28,883 Night, Doctor. 410 00:32:30,785 --> 00:32:32,152 Nina. 411 00:32:32,219 --> 00:32:33,888 Atta boy! 412 00:33:10,324 --> 00:33:11,992 Fuck. 413 00:33:29,076 --> 00:33:31,011 Night-night. 414 00:33:31,946 --> 00:33:33,347 Go to bed. 415 00:33:41,054 --> 00:33:43,323 Listen to me. This is serious. 416 00:33:43,357 --> 00:33:45,527 You have a criminal in your house. 417 00:33:45,593 --> 00:33:47,662 What about his second chance though? 418 00:33:47,695 --> 00:33:49,564 A second chance?! 419 00:33:50,765 --> 00:33:52,534 He's just a little junkie. 420 00:33:52,600 --> 00:33:54,301 And you're not tough on him. 421 00:33:54,334 --> 00:33:57,404 If you don't take your meds, I'm calling in the Eric. 422 00:33:57,471 --> 00:34:00,008 Threats don't work with me. 423 00:34:00,040 --> 00:34:02,510 You've lost control of her, haven't you? 424 00:34:02,544 --> 00:34:04,144 Don't be ridiculous! 425 00:34:04,177 --> 00:34:07,047 I'm the one in control. 426 00:34:07,114 --> 00:34:10,083 Oh God! Who am I talking to? 427 00:35:48,883 --> 00:35:51,351 The ancient delicacy of Mr. Kellogg. 428 00:36:07,969 --> 00:36:09,937 Mm. Mm! 429 00:36:10,605 --> 00:36:11,939 Crunchy and nutty. 430 00:36:13,741 --> 00:36:16,644 Another regret. Decades without these. 431 00:36:18,946 --> 00:36:22,950 You know, um, if Sandra knew 432 00:36:22,984 --> 00:36:25,620 that I, I got you those, she would kill me. 433 00:36:26,420 --> 00:36:27,722 Mm-hmm. 434 00:36:32,794 --> 00:36:36,196 You know, I, uh, haven't seen her in a while. 435 00:36:46,808 --> 00:36:48,710 She's very spirited, you know. 436 00:36:51,612 --> 00:36:54,882 Now tonight, I'm going to introduce you to something. 437 00:36:55,449 --> 00:36:58,586 - What's that? - A reason for living. 438 00:37:03,691 --> 00:37:06,027 Are you okay? 439 00:37:08,029 --> 00:37:09,697 Hey. 440 00:37:20,708 --> 00:37:23,343 - It's just the meds! It's just the meds! - It's all right, I've got you. 441 00:37:23,376 --> 00:37:24,679 - I've got you. - No, leave me. 442 00:37:24,712 --> 00:37:25,713 I'll go get you some water. 443 00:37:25,747 --> 00:37:28,082 Get out of here, you thieving degenerate! 444 00:38:01,448 --> 00:38:04,886 The person you are calling is unable to take your call. 445 00:39:31,138 --> 00:39:32,240 Shit. 446 00:39:36,510 --> 00:39:38,012 Go on. 447 00:40:33,901 --> 00:40:35,803 Fifth limb. 448 00:41:04,765 --> 00:41:05,766 At last. 449 00:41:06,734 --> 00:41:09,270 I thought I was going to be playing on my own. 450 00:41:10,805 --> 00:41:12,840 Or worse, drinking on my own. 451 00:41:18,913 --> 00:41:21,115 A reason for living. 452 00:41:22,950 --> 00:41:25,987 Residual habits from walking in a man's world. 453 00:41:33,094 --> 00:41:34,595 Now, I'm sorry... 454 00:41:36,130 --> 00:41:38,199 that I was aggressive with you earlier, but, um... 455 00:41:39,467 --> 00:41:40,801 I was ill. 456 00:41:45,239 --> 00:41:49,043 That's... Like, it's all right. I... I tried to call Sandra. 457 00:41:49,110 --> 00:41:50,878 Well, let's not talk about Sandra. 458 00:41:51,512 --> 00:41:53,848 Ugh, she's absolutely fine. 459 00:41:53,914 --> 00:41:56,884 Maybe rather rubbed out on this stuff. 460 00:41:58,452 --> 00:41:59,954 So, okay, you've, you've... 461 00:41:59,987 --> 00:42:02,456 you've spoken to her on the phone, right? 462 00:42:02,490 --> 00:42:04,959 Not easy. She lost her handset. 463 00:42:05,693 --> 00:42:08,696 Kept trying to phone me with an unknown number. 464 00:42:09,330 --> 00:42:11,866 Now, do sit down, please? 465 00:42:11,932 --> 00:42:13,334 Okay, um... 466 00:42:15,469 --> 00:42:18,072 Should I be having this number? I... You know... 467 00:42:18,139 --> 00:42:20,408 She is quite fine. 468 00:42:26,515 --> 00:42:28,682 Not your drug of choice? 469 00:42:53,007 --> 00:42:54,375 White or black? 470 00:42:56,043 --> 00:42:58,446 Are you sure you're feelin' up to it? 471 00:43:05,152 --> 00:43:06,387 Decisive. 472 00:43:12,993 --> 00:43:14,628 Two steps ahead. 473 00:43:14,695 --> 00:43:18,899 If you wanna make a billion dollars, that is the secret. 474 00:43:23,003 --> 00:43:24,738 Been thinking about your daughter. 475 00:43:34,281 --> 00:43:36,217 You must miss her. 476 00:43:41,122 --> 00:43:45,292 Well, I don't really... I don't really know her. 477 00:43:45,860 --> 00:43:48,963 She's, um... She's with social services. 478 00:43:49,763 --> 00:43:52,233 And you'd do anything to get her back? 479 00:43:55,069 --> 00:43:56,103 Yeah. 480 00:44:01,308 --> 00:44:02,843 I want to help you. 481 00:44:12,486 --> 00:44:14,822 I'm dangling bait, Rob. 482 00:44:18,627 --> 00:44:20,529 Well, what do you... What do you mean? 483 00:44:22,429 --> 00:44:23,864 With my move. 484 00:44:24,498 --> 00:44:25,933 I was baiting you. 485 00:44:34,241 --> 00:44:36,777 You must have played a lot of chess in prison. 486 00:44:37,811 --> 00:44:40,981 Well, there was this guy who taught me. 487 00:44:41,015 --> 00:44:42,716 He was pretty good. 488 00:44:45,587 --> 00:44:47,688 I'm afraid he was not that good. Check. 489 00:44:53,794 --> 00:44:55,362 And then... 490 00:44:58,299 --> 00:44:59,568 Checkmate. 491 00:45:00,134 --> 00:45:02,504 Two moves ahead. 492 00:45:02,537 --> 00:45:04,305 That's what you need to be. 493 00:45:04,838 --> 00:45:08,677 - But you show potential. - You can't... You just destroyed me. 494 00:45:08,709 --> 00:45:11,378 Well... 495 00:45:11,445 --> 00:45:13,714 Maybe I am the making of you. 496 00:45:14,549 --> 00:45:16,518 Now, what say you... 497 00:45:16,551 --> 00:45:17,586 Hmm? 498 00:45:17,652 --> 00:45:20,689 - Go down to the Choir Pub. - Mm-hmm? 499 00:45:20,721 --> 00:45:24,992 And get us some more bottles of the golden nectar? 500 00:45:25,025 --> 00:45:28,729 And what is it exactly that we are celebrating here? 501 00:45:30,798 --> 00:45:32,534 My victory. 502 00:45:35,970 --> 00:45:37,171 Okay. 503 00:45:39,206 --> 00:45:40,407 All right. 504 00:45:42,876 --> 00:45:45,580 Oh! Careful of my exotic creation. 505 00:45:46,046 --> 00:45:47,014 Um... 506 00:45:47,047 --> 00:45:48,115 You. 507 00:45:56,591 --> 00:45:58,359 You know, this was, uh... 508 00:45:59,728 --> 00:46:01,596 This was really nice. 509 00:46:03,063 --> 00:46:07,968 Yes. I think we know each other much better now. 510 00:46:11,438 --> 00:46:13,073 Yeah. 511 00:46:53,782 --> 00:46:56,283 150? You said it was 100. 512 00:47:01,221 --> 00:47:03,424 She lets you out at night? 513 00:47:05,292 --> 00:47:08,128 - Are you following me or something? - It's Friday, Rob. 514 00:47:08,162 --> 00:47:10,164 I'm with some of the boys from the den. 515 00:47:12,333 --> 00:47:13,967 We need to finish our talk. 516 00:47:15,936 --> 00:47:18,138 No, I ain't talking to you if you're high. 517 00:47:19,306 --> 00:47:20,775 I'm not. 518 00:47:20,809 --> 00:47:21,810 No? 519 00:47:23,177 --> 00:47:26,046 But you're going to go and do a job with them? 520 00:47:26,681 --> 00:47:29,049 With those boys? Nah. 521 00:47:29,116 --> 00:47:31,786 I'm workin' with a real professional now. 522 00:47:31,820 --> 00:47:33,487 You owe him, don't you? 523 00:47:34,756 --> 00:47:36,190 Fucking hell, Maeve! 524 00:47:36,223 --> 00:47:37,826 You've gotta help me, please, Rob. 525 00:47:37,858 --> 00:47:39,694 You just have to let us in. 526 00:47:39,761 --> 00:47:42,697 Look, it's my only chance. You don't know how hard it's been. 527 00:47:42,764 --> 00:47:44,031 - No, no, no. - You away and me-- 528 00:47:44,098 --> 00:47:46,568 I am apologising, all right, for your old mistakes, 529 00:47:46,634 --> 00:47:48,570 but I ain't responsible for what's going on here, all right? 530 00:47:48,636 --> 00:47:50,471 Keep my name out your mouth. Can I grab that, please? 531 00:47:50,505 --> 00:47:54,041 - If you want help, yeah, but you-- - Rob... 532 00:47:54,776 --> 00:47:58,813 if you don't do this, you'll never get to see Ari. 533 00:48:02,182 --> 00:48:03,585 I can bury you. 534 00:48:07,388 --> 00:48:10,023 - I'm sorry. I'm sorry. - No, Rob, don't... 535 00:49:44,351 --> 00:49:48,255 Oh, fuck that! Agh! 536 00:50:22,422 --> 00:50:24,559 Right on schedule. 537 00:50:27,862 --> 00:50:28,963 Oh. 538 00:51:15,710 --> 00:51:17,377 Good afternoon. 539 00:51:17,411 --> 00:51:19,446 No, don't, don't touch it. 540 00:51:21,849 --> 00:51:25,053 You were bleeding like a leaky faucet when I found you. 541 00:51:25,753 --> 00:51:27,187 Here, take a look. 542 00:51:39,067 --> 00:51:40,935 You did this for me? 543 00:51:42,737 --> 00:51:45,305 Part of my earlier training. 544 00:51:46,774 --> 00:51:49,043 I'm sorry. I'm so sorry about all of this. 545 00:51:50,912 --> 00:51:54,582 The police were here last night just after you arrived. 546 00:51:54,616 --> 00:51:57,986 They said they'd seen someone stumbling 547 00:51:58,052 --> 00:52:00,588 around the edge of the estate, soaked in blood, 548 00:52:00,622 --> 00:52:02,322 but they ran from them. 549 00:52:02,924 --> 00:52:05,560 I told them I'd keep an eye out for any suspects 550 00:52:05,593 --> 00:52:06,894 who wandered onto my property, 551 00:52:06,928 --> 00:52:10,130 and then I sewed you up as you babbled incoherently. 552 00:52:13,801 --> 00:52:18,506 But innocent people don't normally flee the scene, Rob. 553 00:52:21,042 --> 00:52:22,977 Look, I promise, I promise you, all right, 554 00:52:23,044 --> 00:52:24,679 this ain't gonna happen again. 555 00:52:24,746 --> 00:52:26,080 Why'd you run? 556 00:52:28,448 --> 00:52:30,084 You know, if they found me... 557 00:52:30,718 --> 00:52:32,687 looking like this, like you just did, 558 00:52:32,754 --> 00:52:34,454 it ain't gonna look good, you know? 559 00:52:35,757 --> 00:52:36,824 Ari. 560 00:52:39,426 --> 00:52:41,428 Ah, I suppose so. 561 00:52:44,297 --> 00:52:45,833 Look, I... 562 00:52:47,267 --> 00:52:50,437 understand if I'm sacked now, all right? 563 00:52:50,470 --> 00:52:52,774 Well, what are friends for, 564 00:52:52,807 --> 00:52:55,777 if not for cornflakes and minor surgery? 565 00:52:58,680 --> 00:53:00,313 You played last night. 566 00:53:02,583 --> 00:53:04,118 Played? What? What? 567 00:53:04,752 --> 00:53:06,486 You played chess last night. 568 00:53:06,521 --> 00:53:08,556 Looked like an interesting game. 569 00:53:09,423 --> 00:53:10,490 I... 570 00:53:12,827 --> 00:53:15,328 But I was playing with you? 571 00:53:18,198 --> 00:53:20,500 Walk with me, Rob. 572 00:53:23,303 --> 00:53:24,672 Sure. 573 00:53:43,791 --> 00:53:46,060 A person needs a purpose, 574 00:53:46,894 --> 00:53:49,329 and last night you took a beating, 575 00:53:49,362 --> 00:53:51,666 well, because of your family. 576 00:53:54,234 --> 00:53:56,236 You've never asked me about mine. 577 00:53:59,874 --> 00:54:03,711 This is my grandpapa, Henry Jekyll. 578 00:54:04,411 --> 00:54:06,379 He was like a father to me. 579 00:54:08,883 --> 00:54:11,351 Oh, he looks like a really nice guy. 580 00:54:13,654 --> 00:54:17,191 This was... ...the last time I saw him. 581 00:54:19,727 --> 00:54:22,429 The last time I saw him. 582 00:54:26,100 --> 00:54:29,469 - He died? - No, he was taken away. 583 00:54:31,539 --> 00:54:33,306 But this was his house. 584 00:54:33,908 --> 00:54:35,910 He ran his practice from here. 585 00:54:37,277 --> 00:54:39,046 This was his bedroom. 586 00:54:42,382 --> 00:54:45,253 And this is where he started his research. 587 00:54:46,587 --> 00:54:48,923 And that's when it all went wrong. 588 00:55:09,243 --> 00:55:11,344 Nina, hello, darling. 589 00:55:12,280 --> 00:55:14,015 What are you doing here? 590 00:55:40,473 --> 00:55:42,710 Get out of here! Help! 591 00:55:46,914 --> 00:55:49,617 He developed the same illness that I have now. 592 00:55:53,120 --> 00:55:55,523 You know, that doesn't make you a bad person. 593 00:55:57,490 --> 00:55:59,894 Rob, that's exactly what it does make you. 594 00:56:01,696 --> 00:56:03,898 His research promised to advance 595 00:56:03,965 --> 00:56:06,033 our primitive understanding of science. 596 00:56:06,100 --> 00:56:08,002 Promised to make him a great man. 597 00:56:10,805 --> 00:56:15,243 To test his alchemy, he offered himself as a vessel, 598 00:56:15,610 --> 00:56:17,211 and it changed him, 599 00:56:17,278 --> 00:56:19,981 severely dimmed... 600 00:56:20,715 --> 00:56:22,850 his empathy receptors, 601 00:56:23,517 --> 00:56:25,086 made him twisted, 602 00:56:25,820 --> 00:56:27,154 ugly, 603 00:56:27,955 --> 00:56:29,023 evil. 604 00:56:30,490 --> 00:56:34,195 But vanity and weakness must run in the family, 605 00:56:34,662 --> 00:56:38,199 for I took up his research and let evil do the same to me. 606 00:56:39,734 --> 00:56:42,236 So, Nina, have you taken your medication? 607 00:56:42,303 --> 00:56:43,704 Medication doesn't help. 608 00:56:43,738 --> 00:56:47,174 It suppresses it for a while, then it comes back. 609 00:56:47,208 --> 00:56:49,877 Like a pestilential plague, it never stops. 610 00:56:50,544 --> 00:56:53,446 He couldn't stop it, and I can't stop it, not alone. 611 00:56:55,917 --> 00:56:57,919 Do you know how I broke my leg? 612 00:57:00,087 --> 00:57:01,756 You said that you fell. 613 00:57:01,822 --> 00:57:04,392 I fell while trying to hang myself. 614 00:57:05,092 --> 00:57:08,362 Help me kill it, Rob. 615 00:57:10,331 --> 00:57:11,599 How? 616 00:57:13,567 --> 00:57:16,537 Help... kill... me. 617 00:57:21,275 --> 00:57:22,743 Robert. 618 00:57:22,777 --> 00:57:23,978 Robert. 619 00:57:40,695 --> 00:57:42,663 It's what it's always been about. 620 00:57:43,397 --> 00:57:45,633 What, someone to help kill you? 621 00:57:45,666 --> 00:57:49,737 To kill it, so that it never kills again. 622 00:57:51,706 --> 00:57:53,574 Where's Sandra, Nina? 623 00:57:59,213 --> 00:58:01,515 Last night you said that you phoned her. 624 00:58:01,582 --> 00:58:03,584 I didn't say that. That wasn't me. 625 00:58:04,385 --> 00:58:05,853 This thing... 626 00:58:07,922 --> 00:58:10,391 She calls herself Rachel. 627 00:58:10,424 --> 00:58:12,026 Rachel Hyde. 628 00:58:12,093 --> 00:58:14,628 She's a very good chess player, isn't she? 629 00:58:14,662 --> 00:58:16,597 I've never played chess. 630 00:58:17,932 --> 00:58:21,168 If you help me, I've taken care of all the financials. 631 00:58:21,235 --> 00:58:22,937 Ari will have everything she needs. 632 00:58:22,970 --> 00:58:26,474 Oh, this is what this has all been about then, huh? 633 00:58:26,507 --> 00:58:28,943 What, you just thought that because of what I've done and what you could give me 634 00:58:28,976 --> 00:58:30,678 that I would just say yes? 635 00:58:31,445 --> 00:58:32,613 Yes. 636 00:58:34,281 --> 00:58:37,718 All right, yeah, I've done things that I regret, but I'm... 637 00:58:39,153 --> 00:58:41,455 Fuck! I'm meant to be here helping you. 638 00:58:42,356 --> 00:58:43,657 Fuck it. 639 00:58:45,860 --> 00:58:48,362 Fuck it! I'm sorry. 640 00:58:48,829 --> 00:58:51,665 The robberies, the drugs, you can move on from that. 641 00:58:53,801 --> 00:58:56,704 Well, you're lucky. You can change, I can't. 642 00:58:56,771 --> 00:59:00,975 I have... a killer inside me. 643 00:59:01,008 --> 00:59:02,676 I'm begging you. 644 00:59:02,710 --> 00:59:05,679 Please, Rob, do this. 645 00:59:05,713 --> 00:59:09,050 Not because of who you were but because of who you want to be. 646 00:59:10,217 --> 00:59:11,419 Please. 647 00:59:12,521 --> 00:59:13,687 Please. 648 00:59:41,516 --> 00:59:42,917 Hello? 649 00:59:43,984 --> 00:59:45,219 - Rob? - Oh, God! 650 00:59:46,521 --> 00:59:47,855 Rob, are you there? 651 00:59:47,888 --> 00:59:50,724 Oh, um... How... How much do you know about her? 652 00:59:50,758 --> 00:59:52,760 Wha... What? Who? 653 00:59:52,827 --> 00:59:54,563 Uh, Nina, Nina Jekyll. 654 00:59:54,595 --> 00:59:58,265 Oh, well, uh, not loads. What's going on? 655 00:59:58,833 --> 01:00:02,236 I just... I just think that she is like sick. 656 01:00:02,269 --> 01:00:03,404 Sick? 657 01:00:03,471 --> 01:00:05,873 Yeah, and like, you know, like really fucking sick. 658 01:00:05,906 --> 01:00:09,376 - But is she okay? - No, I don't... I don't think so. 659 01:00:10,411 --> 01:00:13,447 Okay, have you called in for help or an ambulance or something? 660 01:00:14,281 --> 01:00:16,217 Oh, it's not... It's not, uh... 661 01:00:17,519 --> 01:00:19,420 It's not... It's not like that, um... 662 01:00:19,453 --> 01:00:21,455 What? "Not like that"? What are you talking about? 663 01:00:21,523 --> 01:00:25,860 I just... I just keep thinking about like all the shit that I've done 664 01:00:25,926 --> 01:00:30,498 and like, you know, like what I would give just to make it right, you know. 665 01:00:30,532 --> 01:00:32,066 Uh... Uh, okay. 666 01:00:32,099 --> 01:00:34,268 You don't need to do anything, okay? 667 01:00:34,301 --> 01:00:36,337 I couldn't have done that without you and I was just... 668 01:00:36,370 --> 01:00:38,772 Look, listen, you're my brother. I'm gonna help you, okay? 669 01:00:38,806 --> 01:00:41,942 But you were there for me, you know. Like... 670 01:00:41,976 --> 01:00:44,712 - I'll always be here for you. - I was just wondering 671 01:00:44,745 --> 01:00:46,080 how, how you did that? 672 01:00:46,247 --> 01:00:49,183 'Cause you're my brother. Listen, I'm gonna help you. 673 01:00:49,216 --> 01:00:51,553 Just... Look, you... you were in a bad way 674 01:00:51,586 --> 01:00:54,188 and, uh, and you went to some dark places, 675 01:00:54,221 --> 01:00:57,091 but I... I... I would never ever leave you, all right? 676 01:00:57,124 --> 01:01:00,060 And you're doing what can now. You're changing it round, okay? 677 01:01:00,094 --> 01:01:02,429 You... you.. You know this, right? 678 01:01:02,463 --> 01:01:03,497 Yeah. 679 01:01:04,165 --> 01:01:07,301 Okay, look, I'm... I'm gonna come and see you, 680 01:01:07,334 --> 01:01:09,770 - and we'll get a beer and... - Okay, yeah, yeah. 681 01:01:09,803 --> 01:01:14,475 - That would, um... - That would be really, really good, yeah. 682 01:01:14,509 --> 01:01:17,178 Look, we help each other out when we're in trouble, right? 683 01:01:17,444 --> 01:01:18,479 Yeah. 684 01:01:19,079 --> 01:01:21,282 - All right. Thank you. - All right. I'll speak to you soon. 685 01:01:37,666 --> 01:01:39,366 There you go, Chester. 686 01:01:40,434 --> 01:01:41,869 There you go. 687 01:01:44,606 --> 01:01:46,340 Just you and me, Chester. 688 01:01:47,542 --> 01:01:48,742 You and me. 689 01:01:53,981 --> 01:01:56,651 Did you help me so that we could do this? 690 01:01:58,986 --> 01:02:00,487 Was, was that the reason? 691 01:02:02,691 --> 01:02:05,859 No, but this thing is in motion. 692 01:02:06,661 --> 01:02:10,565 Hyde removed Sandra from the equation, 693 01:02:10,632 --> 01:02:13,067 and I won't let her remove anyone else. 694 01:02:14,735 --> 01:02:16,403 This finishes tonight. 695 01:02:18,005 --> 01:02:19,106 How? 696 01:02:57,378 --> 01:02:59,079 What is this place? 697 01:03:01,683 --> 01:03:02,916 Its lair. 698 01:03:23,270 --> 01:03:25,139 - All you have to do-- - Oh, I didn't... 699 01:03:25,205 --> 01:03:27,441 - I didn't say I was gonna do anything. - No, no. 700 01:03:28,543 --> 01:03:32,614 Just make sure my aim is true and my blade runs deep. 701 01:03:41,656 --> 01:03:44,291 Now the thing, it has a saying. 702 01:03:46,628 --> 01:03:50,030 - "Always stay two steps ahead." - Ahead. 703 01:03:55,670 --> 01:03:57,371 Two can play the game. 704 01:03:57,438 --> 01:03:59,607 I have switched my tramadol 705 01:03:59,641 --> 01:04:03,310 and now I'm taking a high dosage of colchicine. 706 01:04:03,344 --> 01:04:05,045 It has weakened me... 707 01:04:06,681 --> 01:04:08,282 till the time is right. 708 01:04:09,584 --> 01:04:12,019 I'm weak, and Hyde knows it. 709 01:04:13,588 --> 01:04:17,391 We must kill her now before she finds another body. 710 01:04:17,458 --> 01:04:19,393 And if anything goes wrong... 711 01:04:19,460 --> 01:04:20,961 What do you mean goes wrong? 712 01:04:20,994 --> 01:04:22,863 - What do you mean? - Nothing will go wrong. 713 01:04:22,930 --> 01:04:24,865 It cannot go wrong. Not this time. 714 01:04:27,167 --> 01:04:30,404 This time... I have it. 715 01:05:02,704 --> 01:05:04,938 So is that Jekyll or Hyde? 716 01:05:09,910 --> 01:05:16,083 Now, if Hyde tries to interfere, if she tries to stop this, 717 01:05:16,150 --> 01:05:18,252 you will finish it, won't you? 718 01:05:18,753 --> 01:05:20,020 Rob? 719 01:05:21,756 --> 01:05:24,458 Yeah, okay. 720 01:05:36,937 --> 01:05:40,708 When you're finished, throw those gloves in the fire. 721 01:05:41,408 --> 01:05:42,811 Tomorrow morning... 722 01:05:44,612 --> 01:05:46,915 you get up at the normal time, come down here, 723 01:05:46,947 --> 01:05:49,950 and when you find me, call the police immediately. 724 01:05:50,685 --> 01:05:52,986 They'll ask you questions. Maybe more than once. 725 01:05:53,053 --> 01:05:54,589 Just tell 'em the truth. 726 01:05:54,622 --> 01:05:56,724 You don't know what happened to Sandra. 727 01:05:57,257 --> 01:05:59,159 When the time is right, 728 01:05:59,226 --> 01:06:01,729 my people will call you about the money. 729 01:06:02,697 --> 01:06:04,766 Listen, I'm not doing this for the money. 730 01:06:05,966 --> 01:06:09,804 You do believe me about Rachel Hyde, don't you? 731 01:06:13,575 --> 01:06:15,610 I believe that you want this. 732 01:06:21,381 --> 01:06:23,918 My suicide note is on my bedside table. 733 01:06:23,952 --> 01:06:26,286 - Let them find it. - Mm-hmm. 734 01:06:26,821 --> 01:06:28,322 This is for you. 735 01:06:36,598 --> 01:06:37,998 For afterwards. 736 01:07:31,953 --> 01:07:33,688 Hyde is calling. 737 01:07:34,354 --> 01:07:36,524 I am come. 738 01:07:38,191 --> 01:07:41,896 She's coming, she's coming, so don't leave. 739 01:07:43,031 --> 01:07:45,299 Nina, Rachel is very close! 740 01:07:45,332 --> 01:07:47,769 She's very close. 741 01:07:47,835 --> 01:07:50,170 Um, she's gonna stop me. 742 01:07:50,203 --> 01:07:53,073 Rob, help me. 743 01:07:53,741 --> 01:07:55,475 She's gonna stop me. 744 01:07:55,510 --> 01:07:57,979 - Nina. - Rachel Hyde. 745 01:07:58,012 --> 01:07:59,714 Nina, have you gone? 746 01:07:59,747 --> 01:08:01,716 She's very close. 747 01:08:02,584 --> 01:08:05,285 Help me! 748 01:08:05,319 --> 01:08:08,188 - She's working against me. - - Now it's... 749 01:08:08,221 --> 01:08:10,324 Robert. Rob, help me. 750 01:08:10,357 --> 01:08:12,060 - Robert. - Help me, Rob. Robert. 751 01:08:12,125 --> 01:08:15,530 - Kill me, quick. Quick! - Help me, please. Please! 752 01:08:15,563 --> 01:08:17,431 She's coming. She's coming. 753 01:08:17,497 --> 01:08:18,566 Please! 754 01:08:18,666 --> 01:08:21,234 - Help me, please! - No! 755 01:08:21,268 --> 01:08:23,605 Please, please, please! 756 01:08:34,448 --> 01:08:35,817 Thank you. 757 01:08:53,400 --> 01:08:54,902 The actual fuck, man? 758 01:09:08,716 --> 01:09:10,317 You fucking stabbed her! 759 01:09:12,887 --> 01:09:13,955 No, I... 760 01:09:17,391 --> 01:09:18,993 He's fucking killed her! 761 01:09:19,794 --> 01:09:22,262 - The safe? - Where's the safe, Rob? 762 01:09:22,295 --> 01:09:24,331 I don't... I don't know. 763 01:09:24,398 --> 01:09:28,201 - You're a murdering piece of shit! - No, I didn't do anything. 764 01:09:28,268 --> 01:09:29,604 She killed herself. 765 01:09:29,637 --> 01:09:31,139 We saw you push a knife into her! 766 01:09:37,645 --> 01:09:38,846 Oh. Help me! 767 01:09:41,516 --> 01:09:43,951 - Nina? Hey, hey, hey! - No, no, no. Get him away. 768 01:09:43,985 --> 01:09:46,486 - Come on! - What the fuck? Get off me! 769 01:09:47,855 --> 01:09:49,557 Get your hands off me! Nina. 770 01:09:49,624 --> 01:09:50,925 What happened? 771 01:09:50,992 --> 01:09:55,129 - Lock him outside. - Outside? No, no, no, no. No, no. 772 01:09:55,163 --> 01:09:57,632 Get the fuck off me, please! 773 01:09:57,665 --> 01:09:59,067 - Nina, tell them... - Get her to talk! 774 01:09:59,133 --> 01:10:00,802 What the fuck is going on? Rachel! 775 01:10:00,835 --> 01:10:02,402 I cannot say. 776 01:10:02,469 --> 01:10:03,503 No! 777 01:10:03,538 --> 01:10:04,839 No! 778 01:10:04,872 --> 01:10:07,875 Open the fucking door! 779 01:10:07,942 --> 01:10:09,677 Please! 780 01:10:11,713 --> 01:10:14,048 Please! Please! 781 01:10:14,115 --> 01:10:16,349 Hey! Please! 782 01:10:16,383 --> 01:10:19,087 You need to put your hands... You need to put them behind your head! 783 01:10:20,521 --> 01:10:23,356 Hey! Nina! Nina! 784 01:10:25,492 --> 01:10:26,994 I am in your debt. 785 01:10:27,028 --> 01:10:30,565 The fiend was going to kill me if you hadn't intervened. 786 01:10:30,631 --> 01:10:33,233 How can I repay you? 787 01:10:33,701 --> 01:10:36,571 You saved my life, let me save yours. 788 01:10:36,637 --> 01:10:39,040 One lioness to another. 789 01:10:41,209 --> 01:10:44,078 The safe. We were told there was a safe. 790 01:10:44,145 --> 01:10:46,848 - Please! - Oh, who told you that? 791 01:10:48,149 --> 01:10:50,417 Under the floor, by the door. 792 01:10:58,593 --> 01:11:00,194 What about Rob? 793 01:11:01,361 --> 01:11:04,364 I think it's best you let me deal with him, don't you? 794 01:11:04,397 --> 01:11:05,733 No. 795 01:11:05,767 --> 01:11:07,769 If your friend degrees that my complicate 796 01:11:07,835 --> 01:11:11,304 your being in my house and stealing all my money. 797 01:11:11,371 --> 01:11:14,976 No, something... something ain't right here. Open the door! Open... 798 01:11:18,012 --> 01:11:20,480 Look at me! Look at me! No, no, no, no! 799 01:11:20,548 --> 01:11:22,717 Maeve! Maeve! Maeve! 800 01:11:25,352 --> 01:11:26,954 Please! Please! 801 01:11:27,789 --> 01:11:29,624 You'll need the combination. 802 01:11:33,426 --> 01:11:34,929 Oh, she's very organised. 803 01:11:38,900 --> 01:11:40,601 Where's the money? 804 01:11:40,635 --> 01:11:42,837 - What? - There's no money! 805 01:11:42,904 --> 01:11:44,806 Maybe the little piggy stole it. 806 01:11:45,873 --> 01:11:48,509 Hey! I don't have the fucking money! 807 01:11:48,576 --> 01:11:50,678 I don't fucking have it! No! 808 01:11:50,745 --> 01:11:53,781 I want my money, Rob. Okay, you owe me this. 809 01:11:53,815 --> 01:11:56,083 I didn't! I... 810 01:12:04,391 --> 01:12:06,093 No! 811 01:12:41,128 --> 01:12:44,232 Truely, all the world's a stage 812 01:12:44,298 --> 01:12:48,002 and I have the right players, 813 01:12:48,035 --> 01:12:51,172 right here, right now. 814 01:12:54,809 --> 01:12:58,079 Chester, you are an abomination. 815 01:13:01,616 --> 01:13:03,184 Join Maeve. 816 01:13:04,852 --> 01:13:07,588 - Maeve, stop. Maeve, please! - Little piggy trying to get away. 817 01:13:07,655 --> 01:13:09,690 Little piggy is trying to get away. 818 01:13:11,058 --> 01:13:13,628 Better catch him, catch him quick. 819 01:13:13,694 --> 01:13:16,764 - Come on! Open the door quick! - He's almost at the door. 820 01:13:17,798 --> 01:13:20,234 The key. Must get the key. 821 01:13:20,301 --> 01:13:23,371 Shit! The key, the key, the key! 822 01:13:25,873 --> 01:13:28,509 That's the key you're after. 823 01:13:31,178 --> 01:13:32,079 Off! 824 01:13:33,514 --> 01:13:35,016 Do you know him? 825 01:13:36,183 --> 01:13:38,085 What happenstance! 826 01:13:39,053 --> 01:13:41,856 'Cause I know Ewan, too. We both know him. 827 01:13:41,889 --> 01:13:45,693 You're his brother and I'm not really related at all. 828 01:13:45,726 --> 01:13:48,696 But I know him 'cause he owes a lot of money. 829 01:13:48,729 --> 01:13:52,033 And everyone in the town knows he owes a lot of money. 830 01:13:52,066 --> 01:13:55,102 So we had a chat. We had a chat about 831 01:13:55,169 --> 01:13:58,438 intruder alarms and safe combinations. 832 01:13:58,506 --> 01:14:01,142 So then we talked about could he think of anyone 833 01:14:01,208 --> 01:14:05,112 who could come and execute an inside mission 834 01:14:05,179 --> 01:14:06,948 inside the house? 835 01:14:07,014 --> 01:14:08,649 And we thought of you, 836 01:14:08,716 --> 01:14:11,819 and I put your application into the pile. 837 01:14:11,886 --> 01:14:15,222 Into Sandra's pile, yes! 838 01:14:15,256 --> 01:14:16,891 I didn't know it was her. 839 01:14:16,924 --> 01:14:19,727 No one was meant to get hurt, I swear, brother. 840 01:14:20,895 --> 01:14:23,331 But he sold you out. 841 01:14:23,397 --> 01:14:26,334 He gave you away. He's a traitor to you. 842 01:14:26,400 --> 01:14:28,202 We've gotta kill him! 843 01:14:29,437 --> 01:14:31,372 You've got to kill him. Come and kill him. Come! 844 01:14:31,405 --> 01:14:33,341 - Run! Go! - No! 845 01:14:33,407 --> 01:14:35,475 I'll kill him! I'll kill him for you! 846 01:14:35,543 --> 01:14:38,679 I'll kill him for you! Ah-ah-ah-ah! 847 01:14:38,746 --> 01:14:39,914 No! 848 01:14:42,416 --> 01:14:43,651 All gone! 849 01:14:58,265 --> 01:14:59,533 No! 850 01:14:59,600 --> 01:15:01,135 You fucking bitch! 851 01:15:01,602 --> 01:15:03,503 Fuck you! 852 01:15:04,171 --> 01:15:07,008 Fuck! 853 01:15:07,608 --> 01:15:11,345 Rachel Hyde, at your service. 854 01:15:19,120 --> 01:15:21,055 Did you like my little performance? 855 01:15:25,092 --> 01:15:27,695 "Oh, please, Rob, you must help me, Rob. 856 01:15:27,762 --> 01:15:31,632 Help me. Help me. She's coming, she's coming." 857 01:15:31,665 --> 01:15:34,502 "She's coming!" 858 01:15:35,102 --> 01:15:36,570 I was already there. 859 01:15:37,671 --> 01:15:38,672 Ah! 860 01:15:43,778 --> 01:15:45,514 I've done this before, you know. 861 01:15:45,546 --> 01:15:49,583 There have been others but none with the right fit 862 01:15:49,650 --> 01:15:52,720 and I wanted to find someone who was truly desperate. 863 01:15:52,787 --> 01:15:55,256 "No, Ari, my daughter. 864 01:15:55,322 --> 01:15:57,425 Oh, dear, I've done something wrong. 865 01:15:57,491 --> 01:15:59,960 I must help her. What have I done? 866 01:16:00,027 --> 01:16:01,595 - Couldn't do anything else." - No, no, no. 867 01:16:01,662 --> 01:16:05,433 Yes! You can lie to yourself, but you can't lie to me! 868 01:16:05,499 --> 01:16:06,901 No! 869 01:16:08,402 --> 01:16:09,703 Self-preservation. 870 01:16:09,737 --> 01:16:12,106 Every decision made for your survival. 871 01:16:12,173 --> 01:16:16,877 And I think you're about to make another one for your survival. 872 01:16:18,547 --> 01:16:20,047 The letter. 873 01:16:30,191 --> 01:16:31,859 What the hell is this? 874 01:16:31,892 --> 01:16:33,260 Our contract. 875 01:16:33,327 --> 01:16:36,097 Where you get to own everything, 876 01:16:36,163 --> 01:16:38,099 every single thing. 877 01:16:38,165 --> 01:16:40,101 You like things, don't you? 878 01:16:40,134 --> 01:16:43,871 And in return, you agree to let me into your body. 879 01:16:43,904 --> 01:16:46,207 And if you don't sign it, I'll just call the police 880 01:16:46,240 --> 01:16:48,476 and I'll say that you've come over here and you've burned me 881 01:16:48,543 --> 01:16:49,944 into signing away my money. 882 01:16:50,010 --> 01:16:51,378 You tried to kill me, 883 01:16:51,412 --> 01:16:53,747 and then you invited your druggy friends to come round 884 01:16:53,781 --> 01:16:56,817 and loot the place, and I defended myself. 885 01:16:56,884 --> 01:16:59,220 Oh! Poor me, I defended myself. 886 01:16:59,253 --> 01:17:03,390 And I managed to slit one's throat and shoot the other one. 887 01:17:03,424 --> 01:17:05,594 And would they believe me, an infirm woman, 888 01:17:05,626 --> 01:17:09,263 or you, a thieving degenerate? 889 01:17:09,296 --> 01:17:12,099 If you just want to sign the contract, all this goes away, 890 01:17:12,133 --> 01:17:15,570 and the camera shows that Nina, she stabbed herself. 891 01:17:15,604 --> 01:17:17,905 Ooh, she's a bit crazy, isn't she? 892 01:17:17,938 --> 01:17:20,141 And then she slit the throat of your lover. 893 01:17:20,207 --> 01:17:21,576 Mm, not terribly good. 894 01:17:21,610 --> 01:17:23,612 Then she shot your guardian angel. 895 01:17:23,644 --> 01:17:25,580 But you were an innocent bystander. 896 01:17:25,614 --> 01:17:27,181 Oh yes, just watching. 897 01:17:30,651 --> 01:17:35,156 No! I can make all that disappear, Rob, in a second. 898 01:17:35,756 --> 01:17:38,425 And I think you'll find the money that you'll receive 899 01:17:38,459 --> 01:17:40,661 shall be rather beguiling. 900 01:17:42,329 --> 01:17:44,431 Nina, you're... you're sick. You're bleeding. 901 01:17:44,465 --> 01:17:46,167 I'm not Nina, boy! 902 01:17:46,233 --> 01:17:49,036 I'm Rachel and I don't... bleed. 903 01:17:49,970 --> 01:17:51,972 But no matter what she's told you, 904 01:17:52,006 --> 01:17:55,610 it doesn't begin to scratch the surface of what I am. 905 01:17:59,413 --> 01:18:00,447 Nina... 906 01:18:01,315 --> 01:18:03,851 you lost your battle, darling, 907 01:18:03,918 --> 01:18:05,554 with your conscience. 908 01:18:06,353 --> 01:18:08,523 Did it win in the end? 909 01:18:08,590 --> 01:18:10,791 And your body tapped out. 910 01:18:11,593 --> 01:18:14,862 An oversight which will not happen with you! 911 01:18:16,430 --> 01:18:21,235 Now, you must sign the terms and conditions 912 01:18:21,302 --> 01:18:23,170 of the agreement. 913 01:18:23,704 --> 01:18:27,408 And you must try to accommodate me 914 01:18:27,474 --> 01:18:31,378 in your mind just a little bit better... 915 01:18:31,779 --> 01:18:33,013 then Nina. 916 01:18:33,480 --> 01:18:36,817 This isn't real. This isn't... What you're saying, it's not real. 917 01:18:36,850 --> 01:18:41,722 It is real. As real as this broken body. 918 01:18:41,789 --> 01:18:43,692 And guess what else is real? 919 01:18:44,526 --> 01:18:49,830 Nina had patents for all her drugs and I have assigned them to you 920 01:18:49,863 --> 01:18:54,068 in case of her committal, or incarceration or death. 921 01:18:54,536 --> 01:18:57,338 One of those drugs could be used for little Ari. 922 01:19:00,174 --> 01:19:01,108 No. 923 01:19:01,576 --> 01:19:02,943 No, you're lying. 924 01:19:04,411 --> 01:19:05,580 Lying? 925 01:19:10,585 --> 01:19:12,753 So what... what would happen? 926 01:19:14,689 --> 01:19:19,126 One toke of this wondrous little drug, 927 01:19:19,193 --> 01:19:24,798 this protective glaze that keeps things like me away, goes down. 928 01:19:25,499 --> 01:19:28,769 But, boy, you've never tasted a drug like this. 929 01:19:32,540 --> 01:19:34,141 Is it a deal? 930 01:19:36,910 --> 01:19:38,212 Is it a deal?! 931 01:19:39,748 --> 01:19:41,115 Deal. 932 01:19:42,883 --> 01:19:44,586 Now, stay there. 933 01:19:48,122 --> 01:19:49,990 Now you behave. 934 01:19:50,057 --> 01:19:51,559 Behave. 935 01:19:51,593 --> 01:19:53,595 Come, come, come, come, come! 936 01:19:53,628 --> 01:19:56,096 Come on. Come, come, come, come. 937 01:19:56,130 --> 01:19:58,098 Careful of the dead people. 938 01:20:03,538 --> 01:20:06,508 One final swansong to Nina. 939 01:20:12,647 --> 01:20:15,082 And now, your debut. 940 01:20:28,162 --> 01:20:31,766 You said you'd do anything to help your daughter. 941 01:21:10,204 --> 01:21:12,540 - Oh... - Stay down! Stay down! 942 01:21:14,942 --> 01:21:16,210 Oh, no! 943 01:21:16,845 --> 01:21:18,178 Who is that? 944 01:21:20,715 --> 01:21:22,851 Why is he...? Is he dead? 945 01:21:22,883 --> 01:21:24,753 It's my brother. 946 01:21:25,720 --> 01:21:27,221 What did I do wrong? 947 01:21:28,790 --> 01:21:30,023 Nina? 948 01:21:31,458 --> 01:21:32,359 Hey! 949 01:21:37,297 --> 01:21:40,100 Hey, hey. 950 01:21:40,167 --> 01:21:41,603 Hey, hey, hey, hey. 951 01:21:42,469 --> 01:21:43,605 You're okay. You're okay. 952 01:21:44,204 --> 01:21:46,907 - No, I need to die. - Hey, hey. 953 01:21:46,974 --> 01:21:48,543 No, no, no, no. You're gonna be okay. You're gonna be okay. 954 01:21:48,576 --> 01:21:50,712 I'm gonna help you. I'm gonna help you. 955 01:21:50,745 --> 01:21:52,112 Am I dead? 956 01:21:52,179 --> 01:21:54,181 Oh God, Rob! 957 01:21:54,915 --> 01:21:56,917 - Look, I'm gonna go get you help. - No! 958 01:21:56,984 --> 01:21:59,621 You're gonna be okay. I'm gonna call someone for help, okay? 959 01:21:59,687 --> 01:22:01,455 I'm gonna call. 960 01:22:05,926 --> 01:22:07,060 Robert? 961 01:22:08,696 --> 01:22:09,864 Robert? 962 01:22:12,901 --> 01:22:14,134 Fight it. 963 01:22:15,570 --> 01:22:17,237 No, no, no, no, no! 964 01:22:20,974 --> 01:22:22,943 He can't help you! 965 01:22:37,792 --> 01:22:39,226 - Robert. - Get off me! 966 01:22:40,160 --> 01:22:41,462 No! 967 01:22:41,529 --> 01:22:43,497 - It's in your mind. - No! 968 01:22:43,565 --> 01:22:44,632 Fight it. 969 01:22:46,467 --> 01:22:47,802 No, please! 970 01:22:47,869 --> 01:22:49,671 - Fight it, Rob! - No, please! 971 01:22:50,103 --> 01:22:51,338 No! 972 01:22:54,776 --> 01:22:56,644 Robert, fight it. 973 01:22:56,711 --> 01:22:59,112 Fight, Robert, fight it. 974 01:23:11,793 --> 01:23:15,362 We're joined by the CEO of Athonatus, 975 01:23:15,429 --> 01:23:19,199 Robert Stevenson here in Earlswood Cathedral, 976 01:23:19,266 --> 01:23:22,436 which has been restored with his funding. 977 01:23:22,469 --> 01:23:25,172 You've brought about some remarkable changes. 978 01:23:25,239 --> 01:23:28,810 Greener business, cheaper drugs. 979 01:23:28,843 --> 01:23:33,180 Forbes estimates that your profit margins are higher than ever. 980 01:23:33,247 --> 01:23:34,716 Underestimates. 981 01:23:37,519 --> 01:23:40,320 You lost a daughter to cancer. 982 01:23:46,928 --> 01:23:48,730 Yes, um... 983 01:23:48,796 --> 01:23:51,633 That was... tragic. 984 01:23:52,332 --> 01:23:54,869 To lose her and Nina? 985 01:23:54,936 --> 01:23:55,870 Mm-hmm. 986 01:23:57,371 --> 01:24:00,808 But obviously, I did the best that I could for the both of them. 987 01:24:01,609 --> 01:24:05,713 But in the end, the world turns no matter what. 988 01:24:09,817 --> 01:24:12,654 You write the secret to Nina's success 989 01:24:12,687 --> 01:24:15,322 was always being two steps ahead. 990 01:24:15,355 --> 01:24:17,825 Her little mantra. 991 01:24:17,859 --> 01:24:19,727 Which you have adopted? 992 01:24:29,469 --> 01:24:30,772 Mr. Stevenson? 993 01:24:35,710 --> 01:24:37,779 Why be two steps ahead, 994 01:24:37,845 --> 01:24:39,547 when you could be three? 71965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.