Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,680 --> 00:02:16,682
What is it?
- Where is Mohan?
2
00:02:16,800 --> 00:02:19,007
He's gone to office.
- Great!
3
00:02:19,080 --> 00:02:21,287
At home,
I am told he has gone to office.
4
00:02:21,680 --> 00:02:23,409
In the office,
I am told he's gone home.
5
00:02:23,680 --> 00:02:24,681
But where has he gone?
6
00:02:53,680 --> 00:02:58,686
"My heart starts thumping
hearing your name"
7
00:03:06,680 --> 00:03:11,686
"| think I'm gone for a toss!"
8
00:03:38,680 --> 00:03:44,084
"Since the arrow of your gaze
pierced my heart"
9
00:03:44,680 --> 00:03:50,084
"it became your picture
when it entered my heart"
10
00:03:51,680 --> 00:03:56,686
"l cannot sleep peacefully"
11
00:03:57,680 --> 00:04:03,687
"| think I'm gone for a toss!"
12
00:04:43,680 --> 00:04:48,686
"| am always talking about you"
13
00:04:49,680 --> 00:04:55,005
"Whether at a party, or when
I am alone, whatever the weather"
14
00:04:56,000 --> 00:05:01,086
"I don't fear
the consequence of love"
15
00:05:02,680 --> 00:05:08,084
"| think I'm gone for a toss!"
16
00:05:24,680 --> 00:05:27,679
How is my make-up?
- Great!
17
00:05:27,680 --> 00:05:30,684
With make-up,
every woman looks young.
18
00:05:31,680 --> 00:05:34,411
All the wrinkles of
the face get concealed.
19
00:05:34,680 --> 00:05:37,411
Only good looks can be seen.
20
00:05:38,080 --> 00:05:42,085
I see your father.
- Damn father!
21
00:05:42,680 --> 00:05:44,091
You talk to me.
22
00:05:44,280 --> 00:05:47,682
No old father is happy to see his
young son with a beautiful girl.
23
00:05:47,800 --> 00:05:51,088
He feels jealous.
- I only see your father.
24
00:05:51,680 --> 00:05:57,005
Don't worry my darling,
lam one up on my father.
25
00:05:57,080 --> 00:06:03,008
If anyone comes in my way, I will
kill him and offer him at your feet.
26
00:06:03,080 --> 00:06:06,687
You ass!
what nonsense are you talking?
27
00:06:07,680 --> 00:06:09,409
Father, I was
rehearsing for a play.
28
00:06:09,680 --> 00:06:13,401
The name is, 'The canon of youth'.
- Which idiot has written it?
29
00:06:13,680 --> 00:06:16,684
You idiot! Today's play
can be tomorrow's truth.
30
00:06:17,080 --> 00:06:19,082
What you learn today,
you will do tomorrow.
31
00:06:19,200 --> 00:06:23,967
I send you to office, and you come
here, collect these useless people
32
00:06:24,000 --> 00:06:25,411
and are running the cannon of youth?
33
00:06:25,680 --> 00:06:28,684
I told him to get Rs.10000
from his father
34
00:06:28,760 --> 00:06:31,684
so we can start our
own drama company. Right?
35
00:06:34,680 --> 00:06:36,091
I'll keep quiet.
36
00:06:36,200 --> 00:06:39,090
Come with me...come.
37
00:06:40,680 --> 00:06:41,681
Not you!
38
00:06:48,080 --> 00:06:49,684
There is no place
for me in this world.
39
00:06:50,680 --> 00:06:53,684
Wherever I go,
father comes and insults me.
40
00:06:53,880 --> 00:06:57,089
No son.
- I don't want to live. I want to
41
00:06:59,680 --> 00:07:01,091
die.
Leave me, mom.
42
00:07:01,200 --> 00:07:03,009
- No.
Leave me, mom!
43
00:07:03,080 --> 00:07:06,084
- No.
What are you trying to do?
44
00:07:07,680 --> 00:07:11,082
- I want to eat an apple.
You don't even let me eat an apple.
45
00:07:11,680 --> 00:07:15,082
And father keeps scolding me.
Whatever your father says
46
00:07:16,680 --> 00:07:18,409
is for your good.
He has high hopes from you.
47
00:07:18,680 --> 00:07:24,687
Such a big house, so much property,
a huge business
48
00:07:24,760 --> 00:07:28,685
If you continue to behave like this,
what will become of this house?
49
00:07:28,760 --> 00:07:30,410
What will happen to our property?
50
00:07:30,680 --> 00:07:34,401
You went to meet your friends
last night.
51
00:07:35,080 --> 00:07:37,686
But your father created a scene here.
52
00:07:37,760 --> 00:07:41,082
I have convinced him
with great difficulty.
53
00:07:48,680 --> 00:07:52,002
lam hungry.
- I'll give you food.
54
00:07:52,080 --> 00:07:55,084
Only two parathas? I'll serve
myself, you bring me some more.
55
00:08:16,680 --> 00:08:20,685
Take. Where are the other parathas?
- I ate them.
56
00:08:20,760 --> 00:08:27,086
That is what I like. If you come
early everyday 8; eat, it'll be so
57
00:08:27,680 --> 00:08:31,082
nice.
Mom, today I will sleep
58
00:08:31,680 --> 00:08:34,081
before father comes.
Will you slip out at night?
59
00:08:34,680 --> 00:08:39,083
-You are too much, mom!
Wait...what is this?
60
00:08:39,200 --> 00:08:42,090
- Keys.
You lock me up.
61
00:08:43,080 --> 00:08:47,688
No one can slip out of a locked room.
Come on, lock me up, and you also
62
00:08:47,760 --> 00:08:50,081
go to sleep before father returns.
Then you can keep your door open.
63
00:09:03,080 --> 00:09:07,688
- Naughty!
Moms are so innocent,
64
00:09:07,760 --> 00:09:10,081
and sons are so naughty.
Where is he?
65
00:09:10,680 --> 00:09:13,684
- In his room. He is sleeping.
Sleeping?
66
00:09:14,760 --> 00:09:15,682
-Yes. I have locked him up from out.
I have the key.
67
00:09:15,760 --> 00:09:18,001
- Give me the key.
Why? Can anyone run away
68
00:09:18,080 --> 00:09:19,684
from a locked room?
That is what I want to see.
69
00:09:27,680 --> 00:09:30,081
Where is he?
ls this your son sleeping?
70
00:09:58,880 --> 00:10:01,690
Ramdeen, get up.
You sleep like a buffalo.
71
00:10:05,680 --> 00:10:09,685
Close the door softly,
dad will hear. Move!
72
00:10:15,280 --> 00:10:18,409
Ramdeen, stop the car.
AnokhemAnokhe!
73
00:10:18,680 --> 00:10:22,685
What is it?
- Hurry up, we are getting late.
74
00:10:22,760 --> 00:10:26,685
lam eating dinner,
but the bread is like leather.
75
00:10:26,760 --> 00:10:29,081
Hurry up!
It's time for the play.
76
00:10:30,680 --> 00:10:32,682
Ramdeen, hurry!
77
00:10:36,680 --> 00:10:39,081
I have brought parathas.
We'll share and eat.
78
00:10:41,680 --> 00:10:47,084
Parathas! Chew a little and you
get spurts of ghee in the mouth.
79
00:10:47,200 --> 00:10:51,683
If I can get freedom like you have,
I am even ready to eat this leather.
80
00:10:55,680 --> 00:10:57,682
You are very lucky.
81
00:10:58,680 --> 00:11:01,411
An open house with no roof or floor.
82
00:11:01,680 --> 00:11:04,684
And no restriction
on your coming and going.
83
00:11:05,680 --> 00:11:13,087
During summer, it's an oven.
And in winter, you freeze.
84
00:11:13,680 --> 00:11:15,682
Yet, you are not a slave like me.
85
00:11:15,760 --> 00:11:18,081
There are such
huge doors in the house.
86
00:11:18,280 --> 00:11:22,080
But one has to jump out of
the window to come out.
87
00:11:22,680 --> 00:11:24,284
You are very lucky.
88
00:11:24,680 --> 00:11:28,685
Look, you can exchange your
destiny with me whenever you like.
89
00:11:28,760 --> 00:11:32,082
You take my freedom,
and give me your life.
90
00:11:32,680 --> 00:11:35,081
I will do it one day, remember.
91
00:11:35,680 --> 00:11:39,082
Have a cigarette?
-You're asking for a cigarette from
92
00:11:39,280 --> 00:11:41,089
me?
The one who doesn't
93
00:11:41,680 --> 00:11:44,684
even have his own match?
If I was the son of a father like
94
00:11:44,760 --> 00:11:48,082
yours,
I'd have cigarettes worth Rs.1000
95
00:11:48,680 --> 00:11:49,681
for my friends.
Right sir?
96
00:11:51,680 --> 00:11:54,684
Ramdeen, stop the car at a cigarette
shop. We'll buy cigarettes.
97
00:12:03,680 --> 00:12:05,682
Ramdeen, get cigarettes.
98
00:12:07,680 --> 00:12:09,682
Why are you surprised?
ls it your father's money?
99
00:12:09,760 --> 00:12:13,082
Go get them quickly.
- Which cigarettes do you want?
100
00:12:22,680 --> 00:12:25,081
What are you doing?
Making your son a smoker?
101
00:12:25,680 --> 00:12:29,002
He is already a smoker.
lam fulfilling his need.
102
00:12:29,080 --> 00:12:32,687
You don't know,
this guy blows up money.
103
00:12:32,760 --> 00:12:35,684
He tells his
father to get cigarettes.
104
00:12:35,760 --> 00:12:39,685
What else do you want? Drama?
105
00:12:40,080 --> 00:12:45,689
I thought why use a stick when
I can reform him with love.
106
00:12:45,760 --> 00:12:49,082
But I realise now that you
will not reform in this house.
107
00:12:49,680 --> 00:12:51,091
Sometimes, the father will
not be able to be so tough
108
00:12:51,200 --> 00:12:53,089
and sometimes, your mother's
love will be a hurdle.
109
00:12:53,280 --> 00:12:55,282
I'll make some other
arrangements for you.
110
00:12:55,680 --> 00:12:59,287
Whose mattress is this?
- Yours.
111
00:12:59,680 --> 00:13:02,001
And this suitcase?
- Yours.
112
00:13:02,080 --> 00:13:03,684
And even this
railway ticket is yours.
113
00:13:05,680 --> 00:13:07,284
Mom, where is father sending me?
114
00:13:19,680 --> 00:13:21,682
All arrangements have been made here.
115
00:13:22,680 --> 00:13:25,081
The mattress is rolled,
the suitcase is packed.
116
00:13:25,280 --> 00:13:27,089
The ticket is booked,
and the boy is right before me.
117
00:13:28,680 --> 00:13:33,083
Can you tell me for sure
that if I send you a spoilt brat
118
00:13:33,280 --> 00:13:36,682
you will send him back to me
a reformed, cultured man?
119
00:13:36,760 --> 00:13:39,286
Send him to me.
I have all the arrangements.
120
00:13:39,680 --> 00:13:41,091
You have all arrangements?
121
00:13:41,680 --> 00:13:42,681
Injections?
122
00:13:45,680 --> 00:13:54,088
Handcuffs, shackles, dark room,
dungeon?
123
00:13:54,680 --> 00:14:00,084
Mom! Why are you sending me
to a dungeon?
124
00:14:00,680 --> 00:14:04,287
Son, I tried to make you understand,
pleaded with your father.
125
00:14:04,680 --> 00:14:08,685
Mom, you don't know, once someone
goes in a dungeon, he never returns.
126
00:14:09,680 --> 00:14:12,081
Captain Dayaram is my old friend.
127
00:14:12,280 --> 00:14:14,681
He has been a jail captain
all his life.
128
00:14:14,760 --> 00:14:17,684
How long you stay under him
is in your hands.
129
00:14:17,760 --> 00:14:20,684
And how he reforms you
is in his hands.
130
00:14:20,760 --> 00:14:22,683
I have given up on you.
131
00:14:27,080 --> 00:14:28,081
Get up.
132
00:14:29,680 --> 00:14:30,681
Son.
133
00:14:33,080 --> 00:14:36,687
No mom, I don't want it.
- Take it, son.
134
00:14:36,760 --> 00:14:38,091
I don't want it, mom.
135
00:14:40,680 --> 00:14:43,001
What is it?
- Sweets.
136
00:14:43,080 --> 00:14:45,082
If you don't want them,
give them to me.
137
00:14:45,680 --> 00:14:48,081
How can I break my mom's heart?
My dear mom!
138
00:15:03,680 --> 00:15:09,084
Ramdeen, drive to Anokhe's house.
- ls he also coming with you?
139
00:15:09,680 --> 00:15:11,682
He is, but where will he live?
140
00:15:12,000 --> 00:15:15,004
I will live with the jailor
and he
141
00:15:20,280 --> 00:15:24,080
The bill for playing cards,
cigarettes, toiletries is Rs.325.
142
00:15:24,680 --> 00:15:29,679
Even if it is Rs.3325, so what? ls
the money my father's or your
143
00:15:29,680 --> 00:15:31,091
father's?
Leave!
144
00:15:36,680 --> 00:15:42,687
- Okay.
Look at your face!
145
00:15:42,760 --> 00:15:45,684
I told you, you are Mohan from today.
That's okay Mohan...
146
00:15:46,080 --> 00:15:49,402
- Called me Mohan again?
How will people
147
00:15:49,680 --> 00:15:53,401
believe that I am Mohan?
And how will we execute this plan?
148
00:15:53,680 --> 00:15:56,684
- We will execute it very well.
You always say you want to
149
00:15:56,760 --> 00:16:01,368
exchange our destinies.
You want a comfortable life,
150
00:16:01,680 --> 00:16:03,409
where you don't have to work.
Whereas I want freedom.
151
00:16:03,680 --> 00:16:07,366
I got what I wanted, and I am giving
you what you want; my name.
152
00:16:07,680 --> 00:16:10,684
It is acceptable to me.
But how will they accept?
153
00:16:10,760 --> 00:16:11,761
WhO they?
154
00:16:11,880 --> 00:16:15,282
The people you are sending me to
in your place.
155
00:16:15,680 --> 00:16:20,402
Your father's friend,
retired Jailer Dayaram.
156
00:16:20,680 --> 00:16:23,081
He doesn't know who Mohan is.
157
00:16:24,000 --> 00:16:26,685
Maybe he doesn't,
but you father does.
158
00:16:26,760 --> 00:16:30,287
When your father comes to know that
instead of you, I am over there
159
00:16:30,680 --> 00:16:32,091
know what will happen?
160
00:16:32,280 --> 00:16:36,080
We'll take back our positions.
161
00:16:36,680 --> 00:16:39,684
We'll say it was a small prank.
We'll take the beatings.
162
00:16:39,760 --> 00:16:40,761
Take the beatings!
163
00:16:42,000 --> 00:16:43,081
Look at your face!
164
00:16:43,680 --> 00:16:47,082
Wear the coat and reach there soon.
165
00:16:47,280 --> 00:16:50,090
Your life is going to be made.
You'll live a comfortable life now.
166
00:16:50,680 --> 00:16:52,409
The jailor is a very good man.
- But
167
00:16:52,680 --> 00:16:54,284
He's a very nice man.
- But
168
00:16:54,680 --> 00:16:57,081
Nothing untoward will happen?
- Trust me.
169
00:16:57,200 --> 00:16:58,201
Can I?
170
00:17:01,280 --> 00:17:04,011
Go. Give me 25p for the marble.
- Sure.
171
00:17:28,680 --> 00:17:29,681
Don't let him escape.
172
00:17:41,280 --> 00:17:45,683
Who are you?
- Malati.
173
00:17:48,680 --> 00:17:53,083
What is all this?
These prisoners, the warden?
174
00:17:53,200 --> 00:17:54,690
ls this home or a jail?
175
00:18:00,000 --> 00:18:02,082
Father, your prisoner got caught.
176
00:18:02,680 --> 00:18:06,685
You are Mohan?
- Yes.
177
00:18:06,760 --> 00:18:09,081
Where had you
disappeared from the station?
178
00:18:09,680 --> 00:18:12,001
I didn't find you there,
so I went to a hotel.
179
00:18:12,080 --> 00:18:13,684
I freshened up and straight
180
00:18:14,080 --> 00:18:16,082
I came here straight.
181
00:18:16,280 --> 00:18:20,080
Now that you are here,
don't try to run.
182
00:18:20,680 --> 00:18:23,684
Those who try to run
meet this fate.
183
00:18:26,680 --> 00:18:29,286
Even you could be made to
wear this uniform one day.
184
00:18:29,680 --> 00:18:33,082
Know why your
father has sent you to me?
185
00:18:33,680 --> 00:18:36,411
No.
- To make you human.
186
00:18:36,680 --> 00:18:38,682
And I will make you human!
187
00:18:41,680 --> 00:18:45,082
Get the notebook and
note his weight and size.
188
00:18:46,680 --> 00:18:47,681
Stand straight.
189
00:18:51,680 --> 00:18:52,681
Stand here.
190
00:19:00,680 --> 00:19:02,091
His weight is 160 pounds.
191
00:19:15,080 --> 00:19:16,411
Height, 5" 10 inches.
192
00:19:16,680 --> 00:19:20,082
5" 10 inches.
...Stand straight.
193
00:19:21,680 --> 00:19:23,091
Chest, 40 inches.
194
00:19:28,080 --> 00:19:29,684
Neck, 17 inches.
195
00:19:31,680 --> 00:19:34,081
Why are you measuring my neck?
For the collar?
196
00:19:34,680 --> 00:19:38,401
Not for the collar, but for frills.
- Frills?
197
00:19:38,680 --> 00:19:40,409
Have you seen them?
- No.
198
00:19:40,680 --> 00:19:44,082
Malati, when you take him around
the house, show him the frills.
199
00:19:44,280 --> 00:19:46,681
Let's go.
- Let's go.
200
00:19:58,680 --> 00:20:00,091
ls this Mr.Mohan's room?
201
00:20:02,680 --> 00:20:08,687
ls this luggage his?
This hold all, this tiffin carrier?
202
00:20:09,080 --> 00:20:12,687
That bag? The Captain has sent
me to collect the luggage.
203
00:20:15,680 --> 00:20:18,081
Come here.
Take all the luggage.
204
00:20:37,680 --> 00:20:39,091
ls that your luggage?
205
00:20:40,080 --> 00:20:41,684
You are vacating the room?
206
00:20:42,680 --> 00:20:44,091
Are you paying the bill?
207
00:20:45,000 --> 00:20:48,686
What bill?
- For the stay and food.
208
00:20:48,760 --> 00:20:54,085
Where did I stay, or eat? Let me stay
first, eat, then I'll pay the bill.
209
00:20:54,680 --> 00:20:57,081
Those who want to stay don't send off
their luggage surreptitiously like
210
00:20:57,280 --> 00:20:59,089
that
Luggage? My luggage
211
00:21:03,680 --> 00:21:08,083
Where did my luggage go?
- Where you sent it.
212
00:21:09,680 --> 00:21:12,081
The tiffin carrier?
- Even that went with the luggage.
213
00:21:13,080 --> 00:21:15,082
My money was in it.
214
00:21:15,200 --> 00:21:16,770
You sent the money
in the tiffin carrier?
215
00:21:16,840 --> 00:21:19,081
Yes, all my money was in the tiffin.
- I am not such a fool.
216
00:21:21,680 --> 00:21:22,681
Master.
217
00:21:26,080 --> 00:21:28,686
Collect the money from him.
- Okay.
218
00:21:30,680 --> 00:21:31,681
Money!
219
00:21:32,680 --> 00:21:34,682
I don't have money.
220
00:21:35,080 --> 00:21:38,687
You are making fun of me?
Give!
221
00:21:39,080 --> 00:21:43,688
Where do I give you the money from?
- From your pocket.
222
00:21:49,080 --> 00:21:54,405
Look, my luggage is gone,
the tiffin carrier is gone
223
00:21:54,680 --> 00:21:57,684
all my money is in the tiffin,
I'll give you the money.
224
00:22:05,680 --> 00:22:10,004
They brought all the luggage here.
What will he do? What will he wear?
225
00:22:10,080 --> 00:22:12,401
Who?
- My friend, Mohan.
226
00:22:12,680 --> 00:22:18,084
Mohan? Then who are you?
- Even I am Mohan.
227
00:22:18,680 --> 00:22:21,081
You know there is a difference
between two Mohans.
228
00:22:21,200 --> 00:22:23,680
Like in pure ghee
and vegetable oil.
229
00:22:23,760 --> 00:22:26,081
Actually, he is the real one,
I am the fake.
230
00:22:27,080 --> 00:22:30,084
Uncle, you'll be
pleased to meet my friend.
231
00:22:32,680 --> 00:22:37,083
Your father was right, that you
will bring along some ruffian friend.
232
00:22:38,680 --> 00:22:43,686
Look, this is that house.
You stay here, I'll get the money.
233
00:22:44,080 --> 00:22:45,081
O Kay-
234
00:23:09,680 --> 00:23:14,686
My luggage has come here along
with the tiffin which contains
235
00:23:14,760 --> 00:23:17,684
Rs.3000.
Where is the luggage?
236
00:23:17,760 --> 00:23:21,401
And my death is waiting outside.
Get the money, or hide me somewhere.
237
00:23:21,680 --> 00:23:23,682
There is only the dungeon here to
hide.
238
00:23:23,760 --> 00:23:26,684
You are enjoying your stay in the
hotel and I am in jail here.
239
00:23:26,760 --> 00:23:30,082
Jail, or under
the tresses of a beauty?
240
00:23:30,200 --> 00:23:32,089
See my state. I have a death's
angel waiting outside for me.
241
00:23:32,680 --> 00:23:35,411
He will take any one of the two.
Either the hotel bill, or my life.
242
00:23:35,680 --> 00:23:36,681
What are you saying?
243
00:23:43,680 --> 00:23:44,681
Two voices?
244
00:24:02,680 --> 00:24:03,681
Yes?
245
00:24:04,000 --> 00:24:08,085
When I called you,
you answered in two voices.
246
00:24:08,280 --> 00:24:10,681
But this single voice now...?
247
00:24:11,080 --> 00:24:16,689
Uncle, perhaps my father didn't tell
you that I can make all kinds of
248
00:24:16,760 --> 00:24:21,084
sounds
I can sing solo, in duet,
249
00:24:21,680 --> 00:24:23,091
and in chorus too.
Then sing for me.
250
00:24:26,680 --> 00:24:29,081
The song if from the film ‘Junglee'.
- Go ahead.
251
00:24:52,680 --> 00:24:54,091
Now let's have the duet.
252
00:24:56,680 --> 00:24:59,001
For that,
you will have to turn around.
253
00:24:59,080 --> 00:25:00,081
Why?
254
00:25:00,200 --> 00:25:04,683
I'll feel shy to sing in
female voice with you watching me.
255
00:25:04,760 --> 00:25:08,685
ls it? Sing in female voice now.
256
00:25:10,680 --> 00:25:11,681
Yes.
257
00:25:27,680 --> 00:25:28,681
What is this?
258
00:25:28,760 --> 00:25:30,683
There was Rs.3000
in the tiffin carrier.
259
00:25:30,760 --> 00:25:36,085
Rs.3000? Mohan, did you know
there was money in the tiffin?
260
00:25:36,680 --> 00:25:40,685
I didn't. lfl knew,
wouldn't I eat it with the meal?
261
00:25:54,680 --> 00:25:59,083
What are you doing?
- I was paying my respects to you.
262
00:25:59,280 --> 00:26:01,282
Was this paying respects,
or some yoga pose?
263
00:26:07,680 --> 00:26:08,681
Money!
264
00:26:12,080 --> 00:26:14,686
Where is the money?
- Leave my ear.
265
00:26:14,760 --> 00:26:17,001
Do you want to take money
from me, or my ear? Leave.
266
00:26:17,080 --> 00:26:21,085
What if you run away?
- What if I run away?
267
00:26:21,680 --> 00:26:26,083
I didn't think about that.
Anyway, leave my ear, then I'll
268
00:26:26,200 --> 00:26:27,201
think.
Okay.
269
00:26:28,680 --> 00:26:30,682
I have thought of it.
- What?
270
00:26:30,760 --> 00:26:33,411
It's not a bad idea.
- What idea?
271
00:26:33,680 --> 00:26:34,681
Of running away.
272
00:26:54,080 --> 00:26:56,082
Whoever comes, comes in pushing.
273
00:26:56,680 --> 00:26:58,682
Say that he gets pushed and comes in.
274
00:27:00,360 --> 00:27:02,681
Take care.
- You take care of yourself.
275
00:27:09,680 --> 00:27:12,684
Can't you sit tight?
- I am trying.
276
00:27:12,760 --> 00:27:14,091
But can't help it.
277
00:27:14,280 --> 00:27:17,409
Man can tolerate
the pushes of life,
278
00:27:17,680 --> 00:27:20,684
but God save him from
the pushes of the local bus.
279
00:27:26,840 --> 00:27:29,081
One ticket to Punarpur.
- Two tickets.
280
00:27:29,280 --> 00:27:31,681
Don't worry,
I'm paying for my ticket.
281
00:27:33,000 --> 00:27:36,686
Damn! I'm doomed.
Stop the bus. Drop me here.
282
00:27:36,760 --> 00:27:41,084
My mother had given me Rs.3000
in my tiffin carrier.
283
00:27:41,280 --> 00:27:44,409
But the tiffin went to someone else.
Believe me, I am speaking the truth.
284
00:27:47,680 --> 00:27:49,091
Two tickets.
285
00:27:55,680 --> 00:27:59,082
Take your ticket. And don't tell
anyone else that Rs.3000 story.
286
00:27:59,680 --> 00:28:00,681
They'll laugh.
287
00:28:21,680 --> 00:28:25,685
Purse!....Madam!...Lady!
288
00:28:27,080 --> 00:28:28,081
Stop!
289
00:28:45,680 --> 00:28:48,001
If you want to save your life,
hand over the purse.
290
00:28:48,080 --> 00:28:49,411
Who are you?
- What you are.
291
00:28:49,680 --> 00:28:51,409
But there's a difference
between you and me.
292
00:28:51,680 --> 00:28:54,081
You pick pockets of people,
and I pick pockets of pickpockets.
293
00:28:54,680 --> 00:28:57,684
Damn you! Scaring me with a fake gun?
294
00:29:05,680 --> 00:29:07,091
Give me the money.
295
00:29:09,080 --> 00:29:11,686
Get three gallons
more tomorrow evening.
296
00:29:23,680 --> 00:29:25,682
You are back, Ganpat?
- Yes.
297
00:29:26,080 --> 00:29:27,081
Made any earnings?
298
00:29:28,080 --> 00:29:31,084
What earnings? The vehicle
got punctured three times.
299
00:29:31,680 --> 00:29:33,409
When I got that done,
the brakes failed.
300
00:29:33,680 --> 00:29:35,682
When I got the brakes repaired,
the petrol was bad.
301
00:29:35,760 --> 00:29:37,091
Your intentions are bad.
302
00:29:38,080 --> 00:29:40,401
Father asks for an account
and you present the bill.
303
00:29:40,680 --> 00:29:44,082
Ask your father to buy a Rolls Royce.
- Changing the driver would be
304
00:29:44,200 --> 00:29:48,683
better.
I am always ready for that.
305
00:29:48,760 --> 00:29:51,684
Take the keys and settle my account.
I'll settle your account right now.
306
00:29:55,080 --> 00:29:56,081
My purse!
307
00:29:56,280 --> 00:30:02,003
Master, this purse is Meena's.
- Meena's? You know her?
308
00:30:02,080 --> 00:30:04,082
Yes. We live in the same area.
309
00:30:04,680 --> 00:30:07,411
But the poor girl's father is blind.
They own a taxi.
310
00:30:07,680 --> 00:30:10,684
But the driver they have,
cheats them.
311
00:30:10,760 --> 00:30:12,683
That is why Meena
teaches in a dancing school.
312
00:30:13,080 --> 00:30:16,687
Then come,
let's return the purse to her.
313
00:30:16,760 --> 00:30:18,091
Yes master, come.
314
00:30:19,880 --> 00:30:22,087
I am sure he picked my purse.
- Who?
315
00:30:22,680 --> 00:30:25,081
A loafer, who was sitting
besides me in the bus.
316
00:30:26,680 --> 00:30:31,083
Raja, you give her the purse.
...She is coming!
317
00:30:34,080 --> 00:30:40,087
Meena, here's your purse.
- My purse? Where did you get it?
318
00:30:40,200 --> 00:30:42,089
From the thief.
- Thief?
319
00:30:42,680 --> 00:30:45,411
That fair guy, tall, well built?
320
00:30:45,680 --> 00:30:49,685
Yes! I first challenged him,
then I attacked him.
321
00:30:49,760 --> 00:30:55,403
Even he attacked me.
It was like two elephants had
322
00:30:55,680 --> 00:30:58,081
clashed.
Like two thirsting
323
00:30:58,280 --> 00:31:00,089
swords had clashed.
How brave you are.
324
00:31:00,680 --> 00:31:02,682
My entire month's
salary was in this.
325
00:31:02,760 --> 00:31:07,084
You can say, our entire month's
food, rent bill
326
00:31:07,360 --> 00:31:10,409
Even he was saying that.
- What?
327
00:31:10,680 --> 00:31:14,685
Yes.
- Even he was saying that?
328
00:31:16,680 --> 00:31:18,091
What are you thinking?
329
00:31:20,680 --> 00:31:24,082
lam thinking,
perhaps he was not a thief.
330
00:31:25,080 --> 00:31:27,082
I have seen him.
331
00:31:28,680 --> 00:31:31,081
Wonder if he has a place to stay.
332
00:31:31,680 --> 00:31:35,082
Maybe he was hungry since many days.
333
00:31:35,680 --> 00:31:38,684
You don't know how many
crimes hunger can make one do.
334
00:31:39,680 --> 00:31:43,685
Wonder where he is now.
- He began to bleed and ran away.
335
00:31:44,080 --> 00:31:46,082
He must either be washing his wounds,
or fermenting them.
336
00:31:46,280 --> 00:31:47,281
There he is!
337
00:31:47,680 --> 00:31:50,081
Look, I washed my wounds.
338
00:31:51,680 --> 00:31:55,685
Only the wound on my heart remains.
You explain to her.
339
00:31:55,760 --> 00:31:57,842
Meena, you know
I have a habit of joking.
340
00:31:58,000 --> 00:32:00,082
Actually, he gave me your purse
to return it to you.
341
00:32:05,680 --> 00:32:09,082
Here's your reward.
- That's not necessary.
342
00:32:09,680 --> 00:32:12,081
I got my reward.
- What?
343
00:32:12,680 --> 00:32:17,686
I mean, you paid for my bus ticket,
I'll pay him his reward.
344
00:32:22,080 --> 00:32:23,081
Thank you.
345
00:32:25,680 --> 00:32:32,689
Such a beautiful girl...such
a beautiful girl, I never saw...
346
00:32:32,760 --> 00:32:36,401
Hey! That won't be allowed in
this neighbourhood. Love...
347
00:32:36,680 --> 00:32:39,081
I have fallen in love
with the whole world.
348
00:32:39,360 --> 00:32:41,010
I have fallen in love
even with you...
349
00:32:41,080 --> 00:32:44,004
First give me my Rs.5.
- You care about Rs.5?
350
00:32:44,080 --> 00:32:47,084
And I have not eaten five meals.
lam very hungry.
351
00:32:47,680 --> 00:32:50,411
You are hungry?
Come to my house.
352
00:32:50,680 --> 00:32:54,082
If we get food, we will eat.
Or we will drink cold water and
353
00:32:54,680 --> 00:32:55,681
sleep.
Come.
354
00:33:03,680 --> 00:33:08,083
ls this Meena's kitchen?
- And this is my home.
355
00:33:08,680 --> 00:33:11,684
You mean, your house is...
- Behind her house.
356
00:33:12,080 --> 00:33:13,081
Come.
357
00:33:22,680 --> 00:33:23,681
Come Master.
358
00:33:29,880 --> 00:33:35,091
Careful! Like in a temple, you have
to bow your head when you enter here.
359
00:33:36,680 --> 00:33:39,684
No one else lives here?
- I have no one in the world.
360
00:33:39,760 --> 00:33:41,091
Not even God.
361
00:33:41,680 --> 00:33:45,082
Look Master, if you like, stay here,
or you can leave.
362
00:33:46,080 --> 00:33:50,085
You said we will share and eat.
But there is nothing here to share.
363
00:33:50,280 --> 00:33:53,682
I even told you if there is nothing,
we'll drink water and sleep.
364
00:33:54,080 --> 00:33:57,084
Drink properly,
your shirt is getting wet.
365
00:34:01,680 --> 00:34:06,288
Raja, give me a cigarette.
Just one cigarette.
366
00:34:06,680 --> 00:34:08,091
Take.
- What is this?
367
00:34:08,680 --> 00:34:12,002
I have been smoking it since the last
four days. There is still half left.
368
00:34:12,080 --> 00:34:15,084
Just take two puffs and blow it off.
Or you will ask for one again
369
00:34:15,280 --> 00:34:18,090
tomorrow.
Take, light it.
370
00:34:28,680 --> 00:34:31,081
I'll arrange a mattress for you.
What is that?
371
00:34:32,680 --> 00:34:37,004
- Nothing. Bed bugs.
Come, lie down.
372
00:34:37,080 --> 00:34:38,684
- Me? On the floor?
I'll sleep on this cot.
373
00:34:38,760 --> 00:34:42,082
This cot is only for royal guests.
Get up, or
374
00:34:42,680 --> 00:34:47,083
No! I'm getting up.
- Quick!...Hurry!
375
00:34:54,080 --> 00:34:56,686
Bed bugs!...How can I sleep here?
376
00:34:58,080 --> 00:35:02,404
Master, man has got brains,
and brains have the power to imagine.
377
00:35:02,680 --> 00:35:06,082
So imagine that you are
sleeping on a royal bed.
378
00:35:06,680 --> 00:35:10,002
A soft mattress is on the bed.
379
00:35:10,080 --> 00:35:14,688
And a soft, sweet smelling pillow
is under your head.
380
00:35:16,680 --> 00:35:20,685
It's a full moon night and the
flowers are singing you a lullaby.
381
00:35:21,680 --> 00:35:25,685
Imagine that the fairy of sleep
is spreading her wings over you.
382
00:35:25,760 --> 00:35:27,091
Now go to sleep.
383
00:35:27,680 --> 00:35:33,084
All the poor people of the world
imagine this and go to sleep.
384
00:36:22,680 --> 00:36:26,082
"O my love, my life
385
00:36:26,680 --> 00:36:30,082
"Or do I call you my desire"
386
00:36:31,080 --> 00:36:38,089
"You only tell me, O stranger,
what do I call you?"
387
00:36:39,680 --> 00:36:43,685
"I am a small bud of love"
388
00:36:44,080 --> 00:36:46,686
"Name me whatever you like"
389
00:36:48,680 --> 00:36:55,689
"Who are you, what is your name,
even you tell me"
390
00:37:30,680 --> 00:37:38,690
"My name is love,
I have given life to the world"
391
00:37:47,680 --> 00:37:51,685
"Those who love,
392
00:37:56,680 --> 00:37:59,684
"live on even after death"
393
00:38:00,680 --> 00:38:04,685
"lam a small bud of love
394
00:39:12,680 --> 00:39:20,087
"| am beauty,
the moonlight is my shadow"
395
00:39:29,680 --> 00:39:33,082
"What rises from the heart
396
00:39:38,080 --> 00:39:42,085
"| am that love song"
397
00:39:42,680 --> 00:39:46,685
"O my love, my life
398
00:40:50,680 --> 00:40:57,689
"Wherever we are together,
even gardens bloom there"
399
00:41:07,360 --> 00:41:11,081
"You always crave for me
400
00:41:15,680 --> 00:41:19,082
"but I am nothing without you"
401
00:41:20,680 --> 00:41:24,685
"O my love, my life
402
00:42:38,680 --> 00:42:39,681
What noise is this?
403
00:42:57,680 --> 00:43:00,684
What happened?
- Rats!
404
00:43:01,680 --> 00:43:04,286
Rats and the poor
share a unique relationship.
405
00:43:04,680 --> 00:43:07,684
They run in his home,
and in his stomach too.
406
00:43:07,760 --> 00:43:11,082
Go back to sleep, Master.
407
00:43:11,680 --> 00:43:15,082
The poor only have sleep,
why waste it?
408
00:43:15,680 --> 00:43:16,681
Go and sleep.
409
00:43:35,680 --> 00:43:40,686
MastermMaster!
Get up, it's 9 am.
410
00:43:42,680 --> 00:43:48,005
Boy, get me tea.
- Sir, get up, the tea is ready.
411
00:43:54,680 --> 00:43:57,411
The same imaginary mansion?
Where is the tea?
412
00:43:57,680 --> 00:44:03,084
Here's the tea kettle,
the sugar pot, and the milk pot.
413
00:44:03,280 --> 00:44:05,282
Pour the tea in the cup.
414
00:44:05,680 --> 00:44:09,002
Then the milk.
How much sugar?
415
00:44:09,080 --> 00:44:10,081
Two spoons.
416
00:44:12,280 --> 00:44:14,681
Take. Careful, the cup is delicate.
417
00:44:14,760 --> 00:44:18,082
I don't want imaginary tea,
I want real tea.
418
00:44:18,680 --> 00:44:21,081
We have to think
how to arrange for it.
419
00:44:21,160 --> 00:44:25,688
Master, for real tea, you need
real milk, real tea leaves
420
00:44:25,760 --> 00:44:29,890
and real sugar. If even one is
missing, you can't make tea.
421
00:44:30,000 --> 00:44:32,002
That's the miracle you have to do.
- Me?
422
00:44:32,680 --> 00:44:35,684
Can you arrange even one of these?
423
00:44:35,760 --> 00:44:38,684
Master!
- Your Meena lives across.
424
00:44:38,760 --> 00:44:42,082
Oh yes! But I can only
get tea leaves from her.
425
00:44:42,200 --> 00:44:44,089
Will do. Go get them.
426
00:44:45,680 --> 00:44:49,082
Meena, it's a question of my honour.
427
00:44:49,280 --> 00:44:53,365
I have a guest at home
and he wants tea.
428
00:44:53,680 --> 00:44:55,682
I have milk and sugar,
but I don't have
429
00:44:55,760 --> 00:44:58,081
Tea leaves. Take.
430
00:45:01,680 --> 00:45:04,001
When you need something,
I become great.
431
00:45:05,680 --> 00:45:07,364
Master, I have brought tea leaves.
432
00:45:07,680 --> 00:45:10,081
Let's see how you make tea
now without sugar and milk.
433
00:45:10,680 --> 00:45:13,684
Even sugar and milk will be arranged,
like tea leaves have been arranged.
434
00:45:13,760 --> 00:45:16,081
Ask for three things together,
no one will give them.
435
00:45:16,680 --> 00:45:18,682
Now go and ask for some sugar.
436
00:45:18,760 --> 00:45:20,683
Hey Master...
- Go.
437
00:45:22,080 --> 00:45:23,684
Meena.
- Now what?
438
00:45:23,760 --> 00:45:28,288
There was milk and sugar at home,
and you gave me the tea leaves.
439
00:45:28,680 --> 00:45:36,690
But a neighbour came to ask for some
sugar,& my guest gave him the whole
440
00:45:37,080 --> 00:45:41,085
jar
So you want sugar now?
441
00:45:41,200 --> 00:45:43,089
- Yes. My dear Meena!
Take as much as you like,
442
00:45:43,680 --> 00:45:46,684
return the rest.
Do return the rest.
443
00:45:49,680 --> 00:45:53,685
- Yes Meena.
Here's the sugar. But I
444
00:45:53,760 --> 00:45:56,411
won't go to take the milk now.
The milk will come here by itself.
445
00:45:56,680 --> 00:46:00,082
- How is that?
Watch. Assume this pot
446
00:46:00,680 --> 00:46:04,287
was full of milk.
I dropped the pot,
447
00:46:04,680 --> 00:46:08,082
the milk spread on the floor.
Now you shout, abuse me.
448
00:46:08,680 --> 00:46:12,685
- How can I abuse you?
Say, why did I drop the milk?
449
00:46:13,080 --> 00:46:16,084
- Why did you drop the milk?
Shout louder!
450
00:46:16,280 --> 00:46:18,408
- I will shout at you.
My father doesn't own a dairy.
451
00:46:18,680 --> 00:46:21,001
I stayed hungry at night
and brought milk for you.
452
00:46:21,080 --> 00:46:26,689
If you can bring tea leaves, and
sugar, you can even bring milk.
453
00:46:26,760 --> 00:46:29,684
I cannot...l cannot!
454
00:46:30,680 --> 00:46:31,681
It's coming.
455
00:46:32,680 --> 00:46:35,081
If someone gives you a finger,
you should not grab his hand.
456
00:46:35,680 --> 00:46:38,081
Why are you shouting?
Here, I have brought tea for you.
457
00:46:38,200 --> 00:46:41,682
Tea? I only needed milk,
that too, for the guest.
458
00:46:41,760 --> 00:46:44,081
Your guest is our guest.
459
00:46:45,080 --> 00:46:48,687
But where is he?
- Hello.
460
00:46:49,680 --> 00:46:52,684
...You?
- He's a poor fellow.
461
00:46:52,760 --> 00:46:56,082
He didn't have any place to stay,
so I asked him to stay in my mansion.
462
00:46:56,280 --> 00:46:59,090
You did the right thing. Drink tea.
- Thanks for the tea.
463
00:46:59,280 --> 00:47:01,089
You also take.
- Thank you.
464
00:47:01,680 --> 00:47:07,687
Listen! A guest who visits us, cannot
leave without eating or drinking.
465
00:47:07,760 --> 00:47:10,411
ls it?
- It's a tradition of this mansion.
466
00:47:10,680 --> 00:47:13,081
Raja, get the
throne of our mansion here.
467
00:47:13,200 --> 00:47:17,091
Sure.
- Come...sit down.
468
00:47:17,680 --> 00:47:20,081
Sit comfortably,
it's the royal throne.
469
00:47:21,680 --> 00:47:24,081
Have tea. We'll share it.
470
00:47:24,680 --> 00:47:29,004
Don't bother.
- Have it.
471
00:47:31,680 --> 00:47:32,681
Thank you.
472
00:47:34,360 --> 00:47:37,091
How does it taste?
- Very good.
473
00:47:38,360 --> 00:47:42,081
Some very good hands have made it.
...Drink.
474
00:47:50,680 --> 00:47:55,686
What did you start thinking suddenly?
- They were three things now.
475
00:47:56,680 --> 00:47:59,684
Milk, sugar and tea.
476
00:48:00,680 --> 00:48:04,082
Now they are one.
- That is what happens with hearts.
477
00:48:05,680 --> 00:48:07,284
First they are two.
478
00:48:07,680 --> 00:48:11,082
Then they meet, get friendly,
and then unite to become one.
479
00:48:11,680 --> 00:48:17,084
That is what happens with eyes.
They meet, meet again
480
00:48:17,680 --> 00:48:19,284
and keep meeting.
481
00:48:24,680 --> 00:48:25,681
Give it.
482
00:48:30,680 --> 00:48:33,684
I am fine, how are you?
...I'll call him.
483
00:48:35,680 --> 00:48:36,681
Yes!
484
00:48:46,680 --> 00:48:52,687
Your father's call.
- Father...father! No!
485
00:48:52,760 --> 00:48:56,082
Idiot!
- What did you say?
486
00:48:57,080 --> 00:49:01,085
I didn't tell you, I was telling
Mohan. He is afraid to talk to you.
487
00:49:03,680 --> 00:49:08,288
But he lives here like he is dumb.
Like someone has clipped his wings.
488
00:49:08,680 --> 00:49:11,684
When he walks, even his shadow
doesn't fall on the floor.
489
00:49:11,760 --> 00:49:14,684
When he speaks,
no sound comes from his mouth.
490
00:49:15,000 --> 00:49:18,083
In four days time,
he has changed so much.
491
00:49:18,280 --> 00:49:21,090
Just watch what a reformed man
he will be if he stays here a year.
492
00:49:21,680 --> 00:49:24,081
Here, talk to him...Speak!
493
00:49:25,680 --> 00:49:28,684
F....f...father.
494
00:49:30,680 --> 00:49:33,081
See! His words
are stuck in his throat.
495
00:49:34,080 --> 00:49:36,686
What?
Your wife wants to speak to him?
496
00:49:37,280 --> 00:49:39,282
Speak to your mother at least.
497
00:49:40,680 --> 00:49:44,082
Mother...mother
498
00:49:44,680 --> 00:49:47,684
Son...son..son!
499
00:49:48,680 --> 00:49:51,684
Mother...
- Why are you crying?
500
00:49:51,760 --> 00:49:53,683
Your mother will think I have
kept you hanging on the gallows.
501
00:49:53,760 --> 00:49:55,091
Get lost!
502
00:49:56,280 --> 00:50:00,080
Madam, he's absolutely fine,
don't worry.
503
00:50:00,200 --> 00:50:04,683
I will send a report of his
height, weight, size, every week.
504
00:50:09,680 --> 00:50:13,685
Madammmadam?
505
00:50:27,680 --> 00:50:28,681
Drink tea.
506
00:50:29,680 --> 00:50:33,082
From the cup?
- Then how else?
507
00:50:33,680 --> 00:50:39,084
The way I was drinking before.The
eyes
508
00:50:56,680 --> 00:51:00,685
were sewing, the eyes were drinking.
The tea is long over.
509
00:51:34,080 --> 00:51:38,688
"She looked away and left"
510
00:51:39,680 --> 00:51:43,082
"Or I'd have wounded her"
511
00:51:44,680 --> 00:51:48,082
"Had our hearts met"
512
00:51:48,680 --> 00:51:52,082
"I'd ignite a fire in her heart"
513
00:51:53,680 --> 00:51:57,082
"Or I'd have wounded her"
514
00:52:36,080 --> 00:52:44,090
"Had our eyes met, even she'd
realise the magic of my love"
515
00:52:44,680 --> 00:52:52,690
"| was quite competent,
I'd have charmed her"
516
00:53:11,680 --> 00:53:16,686
"She looked away and left
517
00:53:51,680 --> 00:53:59,087
"Had she stayed, Cupid's arrows
would have pierced our hearts"
518
00:54:01,080 --> 00:54:08,680
"She is beautiful, I am young,
all the secrets would be out"
519
00:54:27,680 --> 00:54:30,684
"She looked away and left
520
00:55:05,680 --> 00:55:14,088
"How long will she keep her ego
and stay away from me"
521
00:55:14,680 --> 00:55:22,087
"She will come to me
shyly one day"
522
00:55:41,080 --> 00:55:45,688
"She looked away and left
523
00:56:27,680 --> 00:56:30,684
My love, my beloved
524
00:56:31,680 --> 00:56:35,082
the truth is that your eyes
have wounded me.
525
00:56:35,680 --> 00:56:37,682
Your attitude has charmed me.
526
00:56:37,760 --> 00:56:41,685
Your love has made me go
crazy from head to toe.
527
00:56:42,680 --> 00:56:46,685
When will that day come
when we will unite?
528
00:56:46,760 --> 00:56:48,683
When you pass in all the tests.
529
00:57:04,280 --> 00:57:08,285
Tests? 10th grade, 12th grade,
graduation, I have given all tests.
530
00:57:08,680 --> 00:57:13,686
No, the test of love.
- Then take my test.
531
00:57:13,760 --> 00:57:16,081
From a graduate,
make me a marriaguate.
532
00:57:17,680 --> 00:57:20,684
Farhad had cut a mountain
and drawn a stream of milk for Shiri.
533
00:57:21,680 --> 00:57:23,284
What can you do for me?
534
00:57:23,680 --> 00:57:25,682
Farhad just cut one mountain.
535
00:57:26,080 --> 00:57:29,687
I can bring milk bottles
from the government dairy
536
00:57:29,760 --> 00:57:32,411
break all bonds of the world
and come to you.
537
00:57:32,680 --> 00:57:34,682
If you don't believe me, watch this.
538
00:57:36,080 --> 00:57:37,081
Ghost!
539
00:57:39,680 --> 00:57:40,681
You?
540
00:57:50,680 --> 00:57:57,086
Whose picture is this?
- A girl's. She's very beautiful.
541
00:57:58,680 --> 00:58:02,685
I love her....even she loves me.
542
00:58:03,280 --> 00:58:05,681
Love...
- Love..|ove..|ove!
543
00:58:05,760 --> 00:58:10,402
Lover boy, think of the stomach too.
Let's go and look for some work.
544
00:58:10,680 --> 00:58:14,082
Oh, so this guy is idle?
545
00:58:14,280 --> 00:58:20,083
What did Romeo do? Was he an office
clerk? Did he type? What did he do?
546
00:58:20,680 --> 00:58:24,082
Mr.Romeo, when a law is
passed in India
547
00:58:24,200 --> 00:58:26,679
that food will be given
only to those who work
548
00:58:26,680 --> 00:58:28,682
what will you do then?
549
00:58:28,760 --> 00:58:36,690
We'll beg.
550
00:58:36,760 --> 00:58:39,081
O lady, God bless your children,
give us something.
551
00:58:40,080 --> 00:58:41,684
You will beg?
552
00:58:43,080 --> 00:58:46,687
Don't you have anyone to tell you
it is not right to be idle?
553
00:58:48,080 --> 00:58:50,686
Any siblings?
- None.
554
00:58:50,880 --> 00:58:54,282
Your parents?
- We parted long ago.
555
00:58:54,360 --> 00:59:01,084
He is an orphan. He has no one
in the world except you and me.
556
00:59:03,080 --> 00:59:07,688
If that girl comes to know you are
unemployed, even she won't like you.
557
00:59:07,760 --> 00:59:09,000
Really?
- Yes.
558
00:59:09,080 --> 00:59:12,687
Then arrange a job for me.
I promise I will work.
559
00:59:12,760 --> 00:59:16,003
I have even brought a recommendation
letter. Don't believe me? Read it.
560
00:59:16,080 --> 00:59:17,081
Why should I?
561
00:59:19,680 --> 00:59:20,681
Listen.
562
00:59:21,680 --> 00:59:24,684
I promise in your presence,
that from today itself
563
00:59:24,760 --> 00:59:26,683
From now.
- From this minute.
564
00:59:26,760 --> 00:59:29,684
From this very second.
- From this second, I'll start
565
00:59:29,760 --> 00:59:32,081
working.
Then even if the sky falls on my
566
00:59:41,680 --> 00:59:42,681
She's left?
567
00:59:43,680 --> 00:59:49,687
Raja, when I came here, I neither
needed to stay here, nor take up a
568
00:59:50,360 --> 00:59:52,681
job.
But now I'll do both.
569
01:00:00,680 --> 01:00:02,284
Come, I'll drop you to school.
570
01:00:03,080 --> 01:00:05,082
Don't you know I
always walk to school?
571
01:00:06,680 --> 01:00:11,686
It's your taxi,
and you go around walking.
572
01:00:12,280 --> 01:00:16,683
Your legs must be aching walking,
but my heart aches seeing you walk.
573
01:00:18,080 --> 01:00:21,687
Won't you even talk to me? Agreed
that you are my master's daughter.
574
01:00:21,800 --> 01:00:25,009
Hasn't anyone told you that
servants don't talk to their masters?
575
01:00:25,080 --> 01:00:27,686
You teach me.
576
01:00:28,080 --> 01:00:32,404
If you cannot, learn yourself.
A master is one who pays salary.
577
01:00:32,680 --> 01:00:34,682
And a servant is one
who takes salary.
578
01:00:34,760 --> 01:00:39,084
Your father never pays me, so he is
not my master, I'm not his servant.
579
01:00:39,680 --> 01:00:43,890
Though I am your servant.
I can even be your slave
580
01:00:43,960 --> 01:00:48,682
Ganpat! How dare you!
581
01:00:49,680 --> 01:00:50,681
Father!
582
01:00:51,680 --> 01:00:55,401
Mind your father, or the world
will say I crippled a blind man.
583
01:00:55,680 --> 01:00:58,081
Go away! I said go away from here!
584
01:00:58,680 --> 01:01:00,682
You want a salary?
585
01:01:04,680 --> 01:01:07,286
Here's your salary.
Your account has been cleared.
586
01:01:09,680 --> 01:01:13,082
The account has not cleared,
it has just opened.
587
01:01:15,680 --> 01:01:18,081
Good we got rid of him.
588
01:01:18,680 --> 01:01:22,082
But who will drive the taxi now?
- Even if it doesn't run, so what?
589
01:01:22,680 --> 01:01:25,081
We were not making money from it
that we will miss it now.
590
01:01:26,080 --> 01:01:28,686
Why don't you sell it, father?
591
01:01:29,080 --> 01:01:34,007
How can I sell it? I had bought
it with your mother's jewelry.
592
01:01:34,080 --> 01:01:35,684
I have run it with my blood.
593
01:01:35,760 --> 01:01:43,087
When I touch it, I don't feel I
am touching a lifeless taxi.
594
01:01:45,080 --> 01:01:47,686
I feel even she is my child.
595
01:01:48,080 --> 01:01:55,680
I cannot see it, but I can feel it.
I love it, like I love you.
596
01:01:57,080 --> 01:02:00,687
With love, even a lifeless
thing comes to life.
597
01:02:01,680 --> 01:02:06,083
I sometimes feel
even she loves me.
598
01:02:06,680 --> 01:02:12,687
How can I sell it?
- No father, we won't sell it.
599
01:02:14,680 --> 01:02:17,684
Forgive me, I will never
ask you to sell it again.
600
01:02:19,680 --> 01:02:22,081
Come indoors, father.
601
01:02:26,680 --> 01:02:34,690
1...2...1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
602
01:02:55,680 --> 01:02:57,682
Hello.
- You?
603
01:02:57,760 --> 01:03:02,687
I thought, I am not getting a job,
so I might as well learn to dance.
604
01:03:02,760 --> 01:03:06,082
It's not your cup of tea.
It takes 10 years to learn to dance.
605
01:03:06,680 --> 01:03:10,082
If you teach me,
even 10 years are too short.
606
01:03:10,680 --> 01:03:14,082
Life is just a joke for you.
607
01:03:14,680 --> 01:03:17,081
You could not think of anything,
so you came here.
608
01:03:17,200 --> 01:03:19,282
Had you gone somewhere else,
maybe you'd have got a job.
609
01:03:19,680 --> 01:03:21,091
That is what I cannot get.
610
01:03:21,280 --> 01:03:24,284
lam thinking of how long I
can borrow tea leaves from you.
611
01:03:24,680 --> 01:03:28,082
Do you really need a job?
- Very badly.
612
01:03:28,680 --> 01:03:32,685
If there was no food and work in this
world, life would be so beautiful.
613
01:03:33,000 --> 01:03:34,684
Like you are beautiful.
614
01:03:34,760 --> 01:03:38,082
Enough. Do you know anything
else other than poetry?
615
01:03:38,200 --> 01:03:43,081
Yes. I can drive.
I've heard you need a driver.
616
01:03:43,680 --> 01:03:47,685
Yes. Come in the evening,
I'll speak to father.
617
01:03:47,760 --> 01:03:50,001
Do talk to him,
or a poet will die for no reason.
618
01:03:50,080 --> 01:03:51,684
I will write poetry in your praise.
619
01:04:04,680 --> 01:04:07,684
1, 2, 3, 4, 5
620
01:04:07,760 --> 01:04:08,761
Good bye!
621
01:04:13,680 --> 01:04:16,684
Listen.
- Yes?
622
01:04:17,080 --> 01:04:20,687
The job is yours.
The other driver has left.
623
01:04:20,760 --> 01:04:26,005
Really? How do I thank you?
Believe me, I fall short of words.
624
01:04:26,680 --> 01:04:30,685
You don't know what a big
favour you have done me.
625
01:04:30,760 --> 01:04:33,081
When she hears this,
she will be so pleased.
626
01:04:33,680 --> 01:04:37,082
She had been dreaming since
very long that I will get a job.
627
01:04:37,680 --> 01:04:42,686
Then I will make a small home,
in which I and she
628
01:04:43,080 --> 01:04:47,085
Who she?
- The one who loves me.
629
01:04:47,200 --> 01:04:48,690
The girl whose picture I was making.
630
01:04:48,760 --> 01:04:52,082
Coincidentally, she shares your name.
631
01:04:52,680 --> 01:04:57,686
She is very talented, capable,
has loads of qualities.
632
01:04:57,760 --> 01:05:01,685
She'll surprise you.
I'll take you to meet her tomorrow.
633
01:05:16,680 --> 01:05:19,081
One man held for cheating.
634
01:05:19,280 --> 01:05:23,080
He changed his name and identity
and fooled a rich man and his
635
01:05:28,680 --> 01:05:30,091
daughter.
I am leaving.
636
01:05:30,200 --> 01:05:31,690
- Where?
Anywhere.
637
01:05:31,760 --> 01:05:32,682
- Why?
See this.
638
01:05:33,680 --> 01:05:35,682
A girl ran away from
her marriage ceremony.
639
01:05:35,760 --> 01:05:38,081
She loved someone, but was being
married off to someone else.
640
01:05:39,680 --> 01:05:41,682
She did the right thing.
641
01:05:42,680 --> 01:05:45,684
You are talking of the girl,
lam thinking of the boy.
642
01:05:45,760 --> 01:05:48,684
If the girl is not afraid,
why is the boy afraid?
643
01:05:49,680 --> 01:05:53,685
One day you will know that I
am not the one you think I am.
644
01:05:53,760 --> 01:05:55,683
Who you think,
lam not that man.
645
01:05:55,760 --> 01:05:58,286
What if the secret is revealed?
646
01:05:58,680 --> 01:06:02,082
What if you come to know that the one
who was supposed to come didn't come?
647
01:06:02,200 --> 01:06:04,089
And the one who has,
was not going to come.
648
01:06:04,280 --> 01:06:08,683
I mean, if you come to know that
I am not Mohan, someone else is...
649
01:06:08,760 --> 01:06:11,684
will you still...
- What are you saying?
650
01:06:11,760 --> 01:06:12,761
I am speaking the truth.
651
01:06:14,680 --> 01:06:18,685
Father, look what Mohan is saying.
- What is he saying?
652
01:06:18,760 --> 01:06:21,684
I did not say anything.
I am typing.
653
01:06:23,680 --> 01:06:26,684
What was he saying?
- He was talking all rubbish.
654
01:06:27,080 --> 01:06:32,689
He was saying that one day
the secret will be revealed.
655
01:06:32,800 --> 01:06:35,007
That the one who was supposed to
come did not come.
656
01:06:35,080 --> 01:06:37,401
The one who was not
supposed to come has come.
657
01:06:39,680 --> 01:06:42,684
And he was asking that if
I come to know he is not Mohan
658
01:06:47,680 --> 01:06:49,682
I have understood.
- What did you understand, father?
659
01:06:51,680 --> 01:06:54,684
You don't know men, dear.
660
01:07:21,080 --> 01:07:23,686
Here Baba, Rs.30.
661
01:07:27,080 --> 01:07:28,684
Rs.30!
- Yes Baba.
662
01:07:29,680 --> 01:07:34,686
Since I have lost my sight,
money has never come to this house.
663
01:07:35,680 --> 01:07:40,083
Mohan, you have brought so much money
and are not giving me any expense
664
01:07:40,200 --> 01:07:42,202
bill?
lfl run an expense bill,
665
01:07:42,280 --> 01:07:44,681
I'll tell you.
But the taxi runs very smoothly.
666
01:07:44,760 --> 01:07:47,684
Give me your blessings that
I make this kind of money every day.
667
01:07:49,680 --> 01:07:56,689
Mohan, take your share.
- No Baba, partners have a share...
668
01:07:56,760 --> 01:08:00,401
not servants.
- I don't treat you as a servant.
669
01:08:00,680 --> 01:08:04,082
You are like a family member.
- I am like a family member?
670
01:08:04,680 --> 01:08:07,684
Then Baba, a family member
doesn't take a tip.
671
01:08:07,760 --> 01:08:12,687
If need be, he asks, he snatches,
and even returns it.
672
01:08:13,680 --> 01:08:17,685
Mohan, have dinner here.
- No Baba, I'll eat in the hotel.
673
01:08:17,760 --> 01:08:22,687
Why, don't you like home made food?
My daughter cooks very well.
674
01:08:23,680 --> 01:08:26,684
Alright Baba, I'll eat here if you
like. I'll park the taxi and come.
675
01:08:38,680 --> 01:08:41,081
She lives here?
- Who?
676
01:08:41,680 --> 01:08:44,684
The one who we are going to meet.
677
01:08:45,680 --> 01:08:47,682
The one who you want
to settle down with.
678
01:08:48,680 --> 01:08:53,846
That talented, capable girl.
- She lives very far away from here.
679
01:08:55,680 --> 01:08:57,364
Then why did you stop the taxi here?
680
01:08:57,680 --> 01:09:02,686
lam thinking that she is so far
away, and you are so close.
681
01:09:03,080 --> 01:09:07,085
What do you think?
- What do you mean?
682
01:09:07,680 --> 01:09:14,689
I mean, the one who I love
is in this mirror.
683
01:09:17,680 --> 01:09:21,082
She is so far away from me,
I cannot even touch her.
684
01:09:21,680 --> 01:09:30,691
And you...are so close,
so near to me.
685
01:10:19,000 --> 01:10:22,686
"You struck lightening
and yourself
686
01:10:23,680 --> 01:10:27,685
"got scared of it"
687
01:10:29,680 --> 01:10:34,686
"Your innocence
688
01:10:36,680 --> 01:10:39,684
"charmed me!"
689
01:10:50,080 --> 01:10:53,687
"Your heart is crazy, my love"
690
01:10:57,680 --> 01:11:01,082
"You know I will not say anything"
691
01:11:05,680 --> 01:11:07,284
"Promise on love?"
692
01:11:07,680 --> 01:11:09,284
"Promise on love"
693
01:12:03,680 --> 01:12:06,081
"We, travelers
on the path of love"
694
01:12:07,680 --> 01:12:10,684
"Will go where our heart takes us"
695
01:12:11,680 --> 01:12:14,684
"if we lose ourselves on the path"
696
01:12:19,080 --> 01:12:21,686
"Who knows where our destination
lies"
697
01:12:22,680 --> 01:12:25,684
"it's the effect of love,
and of this weather"
698
01:12:26,680 --> 01:12:29,684
"Your heart is crazy, my love
699
01:13:05,680 --> 01:13:08,684
"The lure in your eyes
700
01:13:09,680 --> 01:13:12,081
"is to be blamed"
701
01:13:13,680 --> 01:13:16,684
"The paths of love are unknown"
702
01:13:21,080 --> 01:13:23,686
"But my heart is helpless"
703
01:13:24,680 --> 01:13:27,684
"One falls in love once in life"
704
01:13:28,680 --> 01:13:32,082
"Your heart is crazy, my love
705
01:14:15,080 --> 01:14:18,084
"What do I do
if my heart liked someone"
706
01:14:18,880 --> 01:14:21,690
"He just charmed my heart"
707
01:14:22,680 --> 01:14:25,684
"Someone looked at me with a smile"
708
01:14:30,680 --> 01:14:33,081
"And I got what my heart desired"
709
01:14:33,680 --> 01:14:37,685
"Sweet memories on my breath,
sweet songs on my lips"
710
01:14:37,800 --> 01:14:41,088
"Your heart is crazy, my love
711
01:15:11,680 --> 01:15:12,681
Yes father?
712
01:15:12,760 --> 01:15:15,286
lam organizing a play to help
prisoners begin a new life.
713
01:15:15,680 --> 01:15:19,685
But people organize plays
to make orphanages for orphans.
714
01:15:20,080 --> 01:15:22,082
I don't understand
this idea of prisoners.
715
01:15:22,680 --> 01:15:25,684
This is my idea,
you don't interfere.
716
01:15:25,760 --> 01:15:27,683
The tickets have been sold,
it's a house full.
717
01:15:27,760 --> 01:15:31,082
But there was no publicity
in the newspapers. Then how
718
01:15:31,200 --> 01:15:33,680
I bought all the tickets.
719
01:15:34,680 --> 01:15:36,409
You will watch the show alone?
720
01:15:36,680 --> 01:15:39,081
No, I will distribute
tickets among friends, understand?
721
01:15:39,680 --> 01:15:42,081
You will drive the rickshaw,
and she will sit in the rickshaw.
722
01:15:42,280 --> 01:15:44,089
You two do a rehearsal.
723
01:15:45,680 --> 01:15:48,684
Mohan, let's rehearse.
- What do we rehearse?
724
01:15:48,880 --> 01:15:55,081
Your father forgot to tell us that
the
725
01:15:55,200 --> 01:15:59,410
Let your father do that rehearsal.
Shall we do the rehearsal of love?
726
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Shut-up!
727
01:16:53,680 --> 01:16:59,687
"You came and hired my rickshaw,
now watch my talent"
728
01:17:00,680 --> 01:17:06,084
"Watch how much you enjoy the
journey"
729
01:17:06,680 --> 01:17:13,689
"| hired your rickshaw,
there is joy everywhere"
730
01:17:14,080 --> 01:17:19,689
"Watch to which world
the wave of love took me to"
731
01:17:51,360 --> 01:17:56,685
"| walk backwards, I walk forward,
every move is unique"
732
01:17:57,680 --> 01:18:03,687
"| come out of here, I come out
from there, like the morning rays"
733
01:18:20,680 --> 01:18:25,686
"| see you in my heart,
you see the city"
734
01:18:26,680 --> 01:18:32,687
"Watch how much
you enjoy the journey
735
01:19:12,680 --> 01:19:18,687
"All dressed up, I have left
for the city of love with you"
736
01:19:19,680 --> 01:19:25,084
"No one stop me, no one taunt me,
on this path of love"
737
01:19:41,680 --> 01:19:47,687
"l left all my riches and comfort,
appreciate my guts"
738
01:19:48,680 --> 01:19:54,687
"Watch to which world
the wave of love took me to
739
01:20:25,680 --> 01:20:31,687
"| carry a burden on my body,
and my heart, but I am not a donkey"
740
01:20:32,680 --> 01:20:35,684
"| may be poor,
but I am rich at heart"
741
01:20:35,760 --> 01:20:38,684
"| am not bad at heart"
742
01:20:54,680 --> 01:21:00,687
"See what your look can do to me"
743
01:21:01,680 --> 01:21:07,084
"Watch how much
you enjoy the journey
744
01:21:41,680 --> 01:21:48,086
This is impossible. How can a rich
girl love a petty rickshaw driver?
745
01:21:48,680 --> 01:21:52,685
But it is possible that a rich guy
falls in love with a poor girl.
746
01:21:53,680 --> 01:21:55,682
Even that is not possible.
- Why not?
747
01:21:55,760 --> 01:21:58,684
What does the heart have to do
with richness and poverty?
748
01:21:58,760 --> 01:22:02,082
There are other relationships in
the world, like that of parents.
749
01:22:02,680 --> 01:22:08,687
When faced with them, the hearts
rue, suffer, become helpless.
750
01:22:09,080 --> 01:22:14,086
Assume someone falls in love with
you.
751
01:22:14,200 --> 01:22:17,283
He is not poor
but pretends to be poor, or asks
752
01:22:19,680 --> 01:22:21,682
you to pose as a rich girl, then?
That only happens
753
01:22:22,680 --> 01:22:25,684
in movies and plays.
The rich stay rich,
754
01:22:26,080 --> 01:22:30,085
and the poor stay poor.
Their worlds are different, fates
755
01:22:30,680 --> 01:22:32,682
are different, paths are different.
Sometimes, paths do come together.
756
01:22:33,680 --> 01:22:38,686
Yes, maybe,
but like day and night.
757
01:22:38,760 --> 01:22:42,082
The union is of moments,
and the separation, forever.
758
01:22:43,680 --> 01:22:44,681
We'll see.
759
01:22:50,280 --> 01:22:52,681
This is not possible.
- What is not possible?
760
01:22:52,760 --> 01:22:57,687
Dayaram has sent a report which
says Mohan's chest is 40 inches.
761
01:22:57,800 --> 01:23:02,681
40 inches? Before leaving,
his chest was 42 inches.
762
01:23:02,760 --> 01:23:07,288
And his height is 5" 10 inches.
- But my son is 6" tall.
763
01:23:07,680 --> 01:23:12,083
My son is reducing all over.
- I am sure he has made some mistake.
764
01:23:12,200 --> 01:23:14,680
You have made a mistake in sending
your son to someone else's home.
765
01:23:15,680 --> 01:23:19,002
Wonder if he is getting proper meals.
Let's go and meet him today itself.
766
01:23:19,080 --> 01:23:23,085
I'll call up and ask him.
- One can lie over the phone.
767
01:23:23,680 --> 01:23:28,004
I want to see him myself.
If you don't come along, I'll go
768
01:23:28,080 --> 01:23:31,004
alone.
Alright, come.
769
01:23:43,680 --> 01:23:46,684
You can even meet Malati.
Mom! I'm doomed!
770
01:23:48,080 --> 01:23:51,084
Driver, take us to
Dayaram Jung Bahadur estate.
771
01:24:05,680 --> 01:24:06,681
Come sir.
772
01:24:09,680 --> 01:24:14,083
Driver, how much?
- Rs.5.
773
01:24:14,680 --> 01:24:15,681
Take.
774
01:24:26,680 --> 01:24:29,081
Mohan, where are you running?
775
01:24:29,680 --> 01:24:31,091
Your father has come.
- What?
776
01:24:31,200 --> 01:24:32,690
My father has come.
- Where is he?
777
01:24:32,760 --> 01:24:34,091
He is paying the cabbie.
778
01:24:36,000 --> 01:24:39,083
Mohan, father is coming from here.
- That is why I am going there.
779
01:24:42,680 --> 01:24:43,681
Hello madam.
780
01:24:45,680 --> 01:24:48,684
How are you?
Greet them, they are Mohan's parents.
781
01:24:49,680 --> 01:24:52,365
Mohan, I won't let you go now.
- What happened?
782
01:24:52,680 --> 01:24:55,684
It is going to happen.
If I die, I'll take you along.
783
01:24:55,760 --> 01:24:58,081
Don't worry,
everything will be alright.
784
01:24:58,680 --> 01:25:03,083
Raja, take the taxi home.
Come....this way!
785
01:25:04,080 --> 01:25:08,005
Malati, get tea for them.
- Okay father.
786
01:25:08,080 --> 01:25:13,086
You two freshen up.
- That's okay, but where is my Mohan?
787
01:25:13,200 --> 01:25:15,680
Madam, it's his office hours.
I'll go and call him.
788
01:25:16,000 --> 01:25:17,684
Go and freshen up.
789
01:25:20,080 --> 01:25:21,081
Yes?
790
01:25:24,680 --> 01:25:28,685
What were you doing inside?
- I was giving clothes to my friend.
791
01:25:28,760 --> 01:25:32,082
Friend? Which friend?
- Friend?...no, the washerman.
792
01:25:32,680 --> 01:25:37,004
Your parents have come and you are
busy giving clothes to the washerman?
793
01:25:37,080 --> 01:25:38,286
Come and meet them.
- No.
794
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
Come!
795
01:25:44,680 --> 01:25:47,001
What are you doing, father?
- He was slipping out.
796
01:25:47,080 --> 01:25:49,082
If you drag him inside like that,
what will they think?
797
01:25:50,080 --> 01:25:52,401
You come with me and tell me
what I should cook for them.
798
01:25:52,680 --> 01:25:54,091
You go inside.
799
01:25:58,680 --> 01:26:02,082
Father....mom!
- My son!
800
01:26:03,080 --> 01:26:04,684
Where were you?
You took so long to come.
801
01:26:04,760 --> 01:26:06,683
Mom, I had lots of work in the
office.
802
01:26:06,760 --> 01:26:09,081
And one should never neglect work,
right father?
803
01:26:09,200 --> 01:26:11,282
Yes, work comes
before everything else.
804
01:26:11,680 --> 01:26:17,403
How much you make my son work.
Mohan, you have lost weight.
805
01:26:17,680 --> 01:26:21,685
I have lost weight?
No mom. Have I, father?
806
01:26:21,760 --> 01:26:25,082
No. What nonsense are you talking?
He is fit and healthy.
807
01:26:25,680 --> 01:26:27,682
Mom, you have
traveled a long distance.
808
01:26:27,760 --> 01:26:30,081
Perhaps you cannot see
properly due to hunger.
809
01:26:30,280 --> 01:26:33,682
Sit down. Let me see you.
810
01:26:38,680 --> 01:26:42,685
I'll go and arrange for breakfast.
-Yes son, we are hungry.
811
01:26:46,680 --> 01:26:48,682
What will happen now?
- Breakfast.
812
01:26:48,760 --> 01:26:51,684
You are joking?
And I am dying of fear.
813
01:26:51,800 --> 01:26:56,681
Just keep doing what I am telling
you.
814
01:26:57,680 --> 01:26:58,681
Yes?
815
01:27:18,680 --> 01:27:20,091
That double voice again?
816
01:27:20,680 --> 01:27:25,083
Uncle, I told you I can make
different types of sounds.
817
01:27:26,080 --> 01:27:28,082
818
01:27:28,680 --> 01:27:31,081
Make the double sound again.
Then turn around.
819
01:27:36,680 --> 01:27:37,681
. okay.
Yes?
820
01:27:44,680 --> 01:27:47,081
Open the almirah.
- No.
821
01:27:47,680 --> 01:27:49,091
Open it!
822
01:27:50,680 --> 01:27:55,083
And go and tell your father
that breakfast is ready.
823
01:28:05,000 --> 01:28:09,005
Mom, breakfast is ready, are you?
And you, father?
824
01:28:09,080 --> 01:28:11,082
We will change and come.
825
01:28:12,080 --> 01:28:14,082
You two proceed,
I'll go to the office and come.
826
01:28:19,680 --> 01:28:23,685
Mother.
- No dear, Mohan has not eaten.
827
01:28:23,760 --> 01:28:25,683
I won't be able to eat without him.
828
01:28:25,760 --> 01:28:30,687
Madam, Mohan is working in the
office, you have your breakfast.
829
01:28:30,760 --> 01:28:34,685
After breakfast, I will go and
check what he is doing in the office.
830
01:28:40,000 --> 01:28:42,685
You can leave for today.
831
01:28:54,680 --> 01:28:58,685
Dayaram, I like this.
You have your office at home.
832
01:29:02,080 --> 01:29:05,084
Someone has come to meet you.
A Mr.lyer from Madras.
833
01:29:24,320 --> 01:29:29,326
What have you typed?
I said Glasco, not Glaxo.
834
01:29:29,400 --> 01:29:33,803
I didn't say Scotland Yard,
I said Scotland.
835
01:29:34,320 --> 01:29:35,810
You take up a job
836
01:29:35,920 --> 01:29:38,321
and don't even know the difference
between Scotland and Scotland Yard.
837
01:29:39,320 --> 01:29:41,800
Bravo!
- Father.
838
01:29:43,320 --> 01:29:46,051
Bravo son.
That is how you should be.
839
01:29:46,120 --> 01:29:48,327
See what you were
and what you have become.
840
01:29:48,440 --> 01:29:51,330
Now come home and
run the family business.
841
01:29:51,800 --> 01:29:53,723
That's not possible.
842
01:29:53,800 --> 01:29:58,328
The thing is,
I have started a new business here.
843
01:29:58,800 --> 01:30:01,804
Until I am not through with it,
I cannot return home.
844
01:30:04,720 --> 01:30:08,725
You should not.
Dayaram told me everything.
845
01:30:08,800 --> 01:30:11,804
You just give your consent,
and we'll arrange the marriage.
846
01:30:12,560 --> 01:30:16,326
Marriage? Whose marriage?
- My marriage.
847
01:30:17,320 --> 01:30:22,326
You are fooling me? Malati likes
you, she has given consent.
848
01:30:22,400 --> 01:30:25,324
But Malati is half mad.
849
01:30:31,320 --> 01:30:32,810
You will make a good pair.
850
01:30:39,320 --> 01:30:42,802
Why did you call my love mad?
- Shut-up!
851
01:30:43,320 --> 01:30:45,800
Bless the one who gave her to you.
852
01:30:47,320 --> 01:30:48,321
Over there.
853
01:31:14,320 --> 01:31:16,800
I told you to type Scotland,
and you type Scotland Yard?
854
01:31:17,320 --> 01:31:19,721
I told you to type Gluco,
and you typed Glaxo.
855
01:31:19,800 --> 01:31:21,802
If you don't know to type,
get out of here.
856
01:31:32,320 --> 01:31:35,324
Where is your father? He didn't come?
- He left.
857
01:31:42,320 --> 01:31:45,324
What a plan!
- What a scheme!
858
01:31:54,320 --> 01:31:57,324
Son, we are leaving for Bombay
by the evening train.
859
01:31:58,320 --> 01:32:02,325
Your mother insists you
come to drop us at the station.
860
01:32:02,560 --> 01:32:04,085
Continue with your work.
861
01:32:24,320 --> 01:32:27,722
Madam, are you assured now
that your son is alright?
862
01:32:27,800 --> 01:32:29,802
Yes.
- Father, a trunk call for you.
863
01:32:31,320 --> 01:32:33,800
Brother, you go to the station,
it's time for your train to arrive.
864
01:32:35,320 --> 01:32:38,802
Where is Mohan? What is he doing
inside? Ask him to drop them.
865
01:32:39,720 --> 01:32:41,131
Okay madam, good bye.
866
01:32:43,320 --> 01:32:46,802
Mohan, you are still here?
Your father is waiting for you.
867
01:32:47,320 --> 01:32:49,209
Whose father?
- Your father.
868
01:32:49,320 --> 01:32:50,810
Hurry, it's time
for the train to leave.
869
01:32:51,320 --> 01:32:53,322
Where were you?
- I was busy in the office.
870
01:32:53,400 --> 01:32:55,801
It's time for the train to leave,
better hurry.
871
01:32:55,920 --> 01:32:59,322
Okay. Driver, sit on the other side,
I'll drive.
872
01:33:05,800 --> 01:33:07,802
You didn't go
to the station with them?
873
01:33:08,040 --> 01:33:09,963
I'm going.
- What will you go and do now?
874
01:33:10,040 --> 01:33:11,804
The taxi has left.
- It has left?
875
01:33:12,320 --> 01:33:16,803
I didn't even bid good bye to my mom,
didn't take my father's blessings.
876
01:33:17,320 --> 01:33:20,324
Doesn't matter,
even you are like my father.
877
01:33:20,400 --> 01:33:24,325
Bless you, son. A good man's
son is always good.
878
01:33:24,400 --> 01:33:27,324
Bless you.
Leave my feet.
879
01:33:32,320 --> 01:33:35,324
You have come?
- Yes.
880
01:33:35,400 --> 01:33:38,802
I always lose against you. Look.
881
01:33:39,320 --> 01:33:42,324
You have only lost a game,
I have lost my life to you.
882
01:33:43,320 --> 01:33:44,810
What?
- Yes.
883
01:33:44,920 --> 01:33:46,331
What?
- Yes.
884
01:33:47,320 --> 01:33:50,802
Forget all that, talk business.
885
01:33:51,320 --> 01:33:53,800
Currently, I have only one business.
886
01:33:55,320 --> 01:33:56,321
Love.
887
01:34:39,320 --> 01:34:46,329
"How much I love,
ask your own heart"
888
01:34:46,800 --> 01:34:49,804
"The one who I have
given my heart to is you"
889
01:34:50,320 --> 01:34:53,324
"My life is yours"
890
01:35:22,320 --> 01:35:28,327
"Your love has surrounded me so"
891
01:35:29,320 --> 01:35:35,805
"| talk about you all day,
and dream about you at night"
892
01:35:36,320 --> 01:35:42,805
"Wherever you are, my heart follows"
893
01:35:43,320 --> 01:35:49,327
"| only think of you,
whether day or night"
894
01:35:50,320 --> 01:35:57,329
"How much I love,
ask your own heart
895
01:36:20,800 --> 01:36:27,331
"How did the world change,
I don't understand"
896
01:36:28,320 --> 01:36:34,327
"Why did he become so dear to me, the
one who was a stranger until
897
01:36:35,320 --> 01:36:41,327
yesterday"
"if the love is true,
898
01:36:42,320 --> 01:36:48,327
why won't it blossom?"
"You belonged to me always,
899
01:36:49,320 --> 01:36:56,329
but came close only now"
"How much I love,
900
01:37:17,320 --> 01:37:23,805
ask your own heart
"Stop testing my love now"
901
01:37:24,560 --> 01:37:30,806
"After stealing my heart,
stop avoiding me"
902
01:37:32,040 --> 01:37:37,809
"After making me belong to you,
stop making excuses"
903
01:37:38,800 --> 01:37:44,807
"| was always yours,
but stop teasing me"
904
01:37:46,320 --> 01:37:52,805
"How much I love,
ask your own heart
905
01:38:21,320 --> 01:38:26,326
Who is that?...Ganpat?
...What brings you here today?
906
01:38:26,400 --> 01:38:28,801
I have come to take your blessings.
I have bought a new truck.
907
01:38:29,320 --> 01:38:32,802
Good. May you prosper.
908
01:38:33,320 --> 01:38:37,803
Meena has not returned?
- She's gone to school to teach.
909
01:38:38,320 --> 01:38:41,051
Then the one I saw
must be someone else.
910
01:38:41,320 --> 01:38:47,327
In your taxi, with your driver,
roaming in a garden, hand in hand.
911
01:38:47,400 --> 01:38:49,050
Just like they show in films.
912
01:38:49,800 --> 01:38:54,328
Go away from here!
I have lost my sight, not my hands.
913
01:38:54,800 --> 01:38:57,326
You got angry
over such a small matter?
914
01:38:57,400 --> 01:39:00,802
I only came and told you because
I had worked for you once.
915
01:39:01,040 --> 01:39:02,326
Or what have I got to do?
916
01:39:02,400 --> 01:39:04,801
Meena can do what she wants,
go with whoever she wants.
917
01:39:04,920 --> 01:39:08,811
It's your eyes your daughter is
fooling, why should I feel anything?
918
01:39:11,800 --> 01:39:14,326
Why are you venting
the driver's anger on me?
919
01:39:14,800 --> 01:39:17,724
I had heard justice is blind.
920
01:39:17,800 --> 01:39:20,724
But I saw today that a blind man
cannot do justice.
921
01:39:20,800 --> 01:39:24,202
You rascal!
- Beat me if you like.
922
01:39:24,320 --> 01:39:30,726
But I will say that you can give a
10b.
923
01:39:30,801 --> 01:39:32,803
a vehicle, but not your daughter.
I have a right over Meena.
924
01:39:38,320 --> 01:39:42,803
Father! What happened?
925
01:39:44,320 --> 01:39:46,800
Did you have a fight with Ganpat?
926
01:39:46,920 --> 01:39:50,811
You are back?
You shameless girl!
927
01:39:51,320 --> 01:39:54,802
You are acting shameless
before my blind eyes?
928
01:39:55,040 --> 01:39:56,724
ls this why you made me
give the job to Mohan?
929
01:39:56,800 --> 01:40:01,806
Father, you are mistaken.
- I am not!
930
01:40:02,320 --> 01:40:05,802
A grown up daughter is like a fire
who
931
01:40:06,321 --> 01:40:10,326
Or she can disgrace your honour.
- Your daughter is not like that.
932
01:40:10,801 --> 01:40:13,805
Shut-up!
In the taxi, with that loafer
933
01:40:14,321 --> 01:40:16,801
What were you doing with him
in the garden, hand in hand?
934
01:40:17,040 --> 01:40:18,804
I'll tell you.
- You?
935
01:40:18,920 --> 01:40:21,810
Yes, I'll tell you.
- Go away from here!
936
01:40:22,321 --> 01:40:25,325
Baba, we love each other.
937
01:40:26,320 --> 01:40:27,810
You rascal, ungrateful man!
938
01:40:27,960 --> 01:40:31,328
Did I give you a job so you
could disgrace my family honour?
939
01:40:31,400 --> 01:40:34,802
I'll kill you!
- Move aside, Meena!
940
01:40:36,560 --> 01:40:39,325
The venom the world's
gossip has spread in you
941
01:40:39,440 --> 01:40:42,330
if that can be washed with
my blood, I am ready for it.
942
01:40:42,400 --> 01:40:46,041
You can kill me if you like,
but believe me
943
01:40:46,321 --> 01:40:49,325
your daughter has committed no sin.
944
01:40:50,320 --> 01:40:53,722
And our love is true.
945
01:40:53,800 --> 01:40:55,325
True love is never secretive.
946
01:40:55,400 --> 01:40:56,811
Who is being secretive?
947
01:40:57,320 --> 01:41:00,722
I can tell before the whole world
that I have loved
948
01:41:00,800 --> 01:41:01,801
and will continue to love.
949
01:41:02,040 --> 01:41:05,203
He is the thief, father,
who had come to you
950
01:41:05,320 --> 01:41:06,810
to steal your daughter's happiness.
951
01:41:06,920 --> 01:41:09,810
In fact, we were coming to you
to seek your permission.
952
01:41:09,960 --> 01:41:11,041
I don't believe you.
953
01:41:11,320 --> 01:41:15,723
If my love is true, why just you,
I can even convince God.
954
01:41:15,800 --> 01:41:17,723
God is not blind like me.
- Father...
955
01:41:17,800 --> 01:41:18,801
Leave me!
956
01:41:19,320 --> 01:41:28,331
Mom! Why is this happening?
Show me the way.
957
01:41:29,320 --> 01:41:32,324
ls it a sin to love?
958
01:41:33,320 --> 01:41:37,325
A father doesn't trust his
own daughter today.
959
01:41:37,720 --> 01:41:42,328
Take me away from this world.
960
01:41:43,320 --> 01:41:47,803
Childmforgive me.
961
01:41:49,320 --> 01:41:50,810
I hurt you.
962
01:41:51,320 --> 01:41:56,804
I have gone senile. I did not
understand the feelings of young
963
01:41:57,320 --> 01:41:59,800
hearts
Father, give us your blessings.
964
01:42:00,040 --> 01:42:02,327
If you consider me
worthy of your daughter.
965
01:42:04,320 --> 01:42:06,322
God save your love from evil eyes.
966
01:42:08,320 --> 01:42:11,324
He changes his name and identity
and goes to a decent home.
967
01:42:11,400 --> 01:42:15,325
He woos the daughter
with his sweet talks.
968
01:42:15,800 --> 01:42:20,328
He knits a web of false promises.
969
01:42:20,800 --> 01:42:25,203
Who are you talking about?
- The one who has deceived.
970
01:42:25,320 --> 01:42:30,326
The court has just given him a two
year sentence. I'd have hanged him!
971
01:42:31,320 --> 01:42:33,322
Sir, some police officers
have come to meet you.
972
01:42:33,400 --> 01:42:37,325
Police?
- They are asking for Mr.Mohan.
973
01:42:37,400 --> 01:42:38,811
Call them in.
974
01:42:46,321 --> 01:42:49,325
Yes?
- We have come with a request.
975
01:42:49,800 --> 01:42:52,804
We are collecting a fund for
the police department.
976
01:42:53,120 --> 01:42:57,808
We are organizing a play.
We want Mr.Mohan to act in it.
977
01:42:59,320 --> 01:43:01,322
Sure he will.
978
01:44:37,320 --> 01:44:41,803
Hey sleepy head, get up!
979
01:44:43,320 --> 01:44:46,722
God!
- Give me food, I am hungry.
980
01:44:46,800 --> 01:44:50,805
What food? Drink water and go
to sleep. I didn't cook today.
981
01:44:51,040 --> 01:44:53,202
How much you talk!
982
01:44:53,320 --> 01:44:58,804
I run all day like a horse, and if
you cook for me, will your hands
983
01:44:58,920 --> 01:45:02,322
burn?
Why should my hands burn?
984
01:45:02,400 --> 01:45:06,325
- I am very unfortunate.
When I talk so sweetly to her,
985
01:45:07,800 --> 01:45:10,804
she flares up at me.
Ask what I have bought for you.
986
01:45:11,320 --> 01:45:15,325
What have you bought?
987
01:45:16,800 --> 01:45:19,804
Shall I show you?
You'll be pleased to see it.
988
01:45:22,320 --> 01:45:23,321
Take.
989
01:45:25,320 --> 01:45:31,089
Only Rs.1?
- Only? What a face you make.
990
01:45:31,320 --> 01:45:33,209
What do we men tell the women at
home?
991
01:45:33,320 --> 01:45:37,211
We men sweat all day,
only then we get Rs.1.
992
01:45:37,320 --> 01:45:42,724
You make lots of money,
but give your wife only Rs.1.
993
01:45:42,800 --> 01:45:47,806
Where does the balance go?
- Ask your evil heart that.
994
01:45:47,960 --> 01:45:52,329
Or that girl who you give the money
to
995
01:45:52,400 --> 01:45:57,201
-You mentioned the girl again?
Next time you mention her,
996
01:45:57,320 --> 01:45:59,527
I will kill you!
See how hurt you are.
997
01:45:59,800 --> 01:46:02,326
If you love her so much,
go to her.
998
01:46:02,400 --> 01:46:07,327
Look, if I go away,
you will cry all your life.
999
01:46:07,400 --> 01:46:12,201
Go away! Who cares for you?
I have my children with me.
1000
01:46:12,320 --> 01:46:16,325
They are mine too. But I am not
going to stay here, I am leaving.
1001
01:46:16,800 --> 01:46:18,802
You son of an ass, move!
1002
01:46:19,320 --> 01:46:26,807
Hear my last message.
Don't cry thinking of me.
1003
01:46:27,040 --> 01:46:28,201
Forget me.
1004
01:46:28,320 --> 01:46:31,324
When you feel hungry,
you will come back.
1005
01:46:31,400 --> 01:46:34,802
Beat me on my head with shoes
if I return.
1006
01:46:35,040 --> 01:46:37,327
Get two pairs.
- I'll get for you too.
1007
01:46:37,400 --> 01:46:39,323
And one for you.
- For the whole family.
1008
01:46:39,400 --> 01:46:40,811
God! Get lost!
1009
01:46:41,320 --> 01:46:43,209
You are asking me to get lost?
1010
01:46:43,320 --> 01:46:46,802
If I really die,
you will remain single for life.
1011
01:46:51,320 --> 01:46:55,325
Mohan is missing since morning
and there is no news on him yet.
1012
01:46:56,320 --> 01:46:58,322
I can't bear to see
Meena madam crying.
1013
01:46:58,400 --> 01:47:04,806
The Jailor has asked to search every
corner of the city & bring back
1014
01:47:05,040 --> 01:47:10,206
Mohan.
Shall we inform the police?
1015
01:47:10,321 --> 01:47:12,323
How will the Jailor face them?
1016
01:47:37,320 --> 01:47:41,803
Cruel man, don't drink
water on an empty stomach.
1017
01:47:42,321 --> 01:47:46,326
It starts aching.
First eat something.
1018
01:47:46,400 --> 01:47:47,811
Comemcome on!
1019
01:47:54,320 --> 01:47:59,326
Who are you?
- I feel like asking you that.
1020
01:47:59,720 --> 01:48:04,328
Without the moustache, and in these
fine clothes, you look very handsome.
1021
01:48:04,401 --> 01:48:09,328
Here, gulp this.
- Banana is to be eaten, not gulped.
1022
01:48:09,400 --> 01:48:11,323
I don't have money.
1023
01:48:11,400 --> 01:48:14,802
Like as if you open
vaults for me everyday.
1024
01:48:15,040 --> 01:48:17,042
Open your mouth, I'll feed you.
- No.
1025
01:48:17,320 --> 01:48:22,326
You are having an attitude today.
Where were you the past three days?
1026
01:48:23,800 --> 01:48:25,325
What will people
say if they see us like this?
1027
01:48:25,400 --> 01:48:29,200
Who doesn't already
know about our affair?
1028
01:48:29,320 --> 01:48:32,802
Even your wife knows about it.
- Wife?
1029
01:48:34,720 --> 01:48:37,326
Sister, I don't have a wife.
1030
01:48:37,400 --> 01:48:44,329
Don't you feel ashamed to call me
sister? Are you so scared of your
1031
01:48:44,401 --> 01:48:46,324
wife?
Then why did you eat
1032
01:48:46,800 --> 01:48:49,565
the banana I offered you?
What nonsense!
1033
01:48:49,720 --> 01:48:52,724
You are piling yourself on me.
Go find some other fool,
1034
01:48:52,800 --> 01:48:54,802
or I will call the police
and tell them you
1035
01:48:55,320 --> 01:48:59,325
are piling on.
Go call them.
1036
01:49:00,320 --> 01:49:04,325
Let me see your guts.
Go show that attitude to
1037
01:49:04,400 --> 01:49:07,210
someone else. I am not your wife
that I will take your beatings
1038
01:49:07,320 --> 01:49:09,800
and still pamper you.
I don't have a wife.
1039
01:49:11,320 --> 01:49:14,802
Do you know who I am?
I'll tell you who you are.
1040
01:49:15,040 --> 01:49:17,042
- Who are you?
Who is she?
1041
01:49:17,320 --> 01:49:24,727
- Oh God!
Neighbours! Kanta! Shanta! Look,
1042
01:49:25,041 --> 01:49:27,328
my husband is asking me who I am...
what my name is.
1043
01:49:27,400 --> 01:49:31,325
He's pretending he's not from here.
Know who a husband is?
1044
01:49:31,720 --> 01:49:33,722
- I'll tell you who a husband is.
A husband is one who eats
1045
01:49:33,800 --> 01:49:36,326
bananas of another lady,
but gives the money to his wife.
1046
01:49:36,400 --> 01:49:41,327
A husband is one whose children
his wife looks after
1047
01:49:41,400 --> 01:49:43,721
while he enjoys with another woman.
1048
01:49:43,800 --> 01:49:46,326
I'll tell you what a husband is.
1049
01:49:46,400 --> 01:49:50,200
Husband is one who gets married.
But when I am not married
1050
01:49:50,321 --> 01:49:52,722
how will I have a wife,
how can I be a husband, Mother?
1051
01:49:53,320 --> 01:49:56,324
God! I am doomed!
1052
01:49:57,320 --> 01:50:02,201
Brother! Look, your brother-in-law
is calling me mother.
1053
01:50:02,320 --> 01:50:04,800
He is tormenting me
in his mistress' presence.
1054
01:50:05,320 --> 01:50:09,325
You are unnecessarily getting
perturbed. He must be drunk.
1055
01:50:10,320 --> 01:50:11,321
Who is he?
1056
01:50:11,400 --> 01:50:14,802
lam the one who has given his
sister,
1057
01:50:14,920 --> 01:50:18,322
Brother, please talk softly,
I am very soft hearted.
1058
01:50:18,400 --> 01:50:22,325
I don't know who your sister is,
I only know I am not married.
1059
01:50:22,400 --> 01:50:25,324
What! I'll show you!
- This is a strange neighbourhood.
1060
01:50:25,400 --> 01:50:28,324
People here see with their
hands rather than their eyes.
1061
01:50:28,401 --> 01:50:31,803
Brother, this is my neck,
if it breaks, it won't join again.
1062
01:50:32,040 --> 01:50:34,725
Will you speak the truth?
- As if I want to die.
1063
01:50:34,801 --> 01:50:38,203
Have you consumed liquor?
- Yes.
1064
01:50:38,321 --> 01:50:39,811
How much?
- This much.
1065
01:50:39,921 --> 01:50:43,812
Oh my God! Pick him up.
- What are you doing?
1066
01:50:47,320 --> 01:50:54,329
Sadhna look, he has gone mad.
See how he is behaving.
1067
01:50:54,400 --> 01:50:56,801
Get two pots of water.
- But I want to drink only a glass.
1068
01:50:57,320 --> 01:50:59,800
I will sober you in two minutes.
1069
01:51:00,320 --> 01:51:01,810
Put sense into this fatso.
1070
01:51:17,320 --> 01:51:20,051
You evil men, you sinners,
you butchers
1071
01:51:20,120 --> 01:51:22,805
if bathe me you must,
use hot water .
1072
01:51:23,320 --> 01:51:27,325
Father...father!
- Who is your father?
1073
01:51:28,320 --> 01:51:33,201
You don't recognise your children?
- My children!
1074
01:51:33,320 --> 01:51:34,321
They are my children!
1075
01:51:34,400 --> 01:51:37,802
Your children, my children,
what difference does it make?
1076
01:51:38,320 --> 01:51:42,325
My children, save me.
Take me away from here.
1077
01:51:44,320 --> 01:51:47,722
Brother, this is not a high,
he's possessed.
1078
01:51:47,800 --> 01:51:50,326
Possessed? I'll call the exorcist.
1079
01:51:55,560 --> 01:51:57,801
O Mother
1080
01:52:00,320 --> 01:52:03,802
the daughter of this family
is in trouble.
1081
01:52:04,800 --> 01:52:07,326
O Mother
1082
01:52:08,320 --> 01:52:11,324
your word is never futile.
1083
01:52:12,320 --> 01:52:18,327
Your power is with me,
I will never fail.
1084
01:52:38,321 --> 01:52:44,328
From which graveyard has this
ghost come here?
1085
01:52:45,320 --> 01:52:51,043
He does not accept his son as his
own.
1086
01:52:51,320 --> 01:52:53,322
- I don't have a son.
I myself am someone's son.
1087
01:52:53,400 --> 01:52:56,324
He does not accept his wife
as his own.
1088
01:52:57,320 --> 01:53:03,202
I am not married.
-You are not married?...no?...no?
1089
01:53:03,320 --> 01:53:06,324
Wait!
- Speak.
1090
01:53:06,720 --> 01:53:11,328
You magician, I have not done
anything to you, yet you beat me.
1091
01:53:11,800 --> 01:53:13,723
But I won't spare you.
1092
01:53:27,800 --> 01:53:31,327
He is a dangerous ghost,
hang him up side down.
1093
01:53:39,800 --> 01:53:41,802
Comemcome.
1094
01:53:50,800 --> 01:53:52,802
Where have you come from?
1095
01:53:53,320 --> 01:53:57,325
There is a place in Bombay, Andheri.
I have come from there.
1096
01:53:57,400 --> 01:54:00,210
You have come from Bombay's
Andheri (darkness).
1097
01:54:00,320 --> 01:54:04,211
Go back. Run away.
- I will.
1098
01:54:04,320 --> 01:54:07,324
Just untie me.
Then watch how I run away.
1099
01:54:08,800 --> 01:54:11,804
Where will you go?
- Back to Andheri.
1100
01:54:12,320 --> 01:54:16,803
Will you come back?
- Never!
1101
01:54:19,320 --> 01:54:20,321
Release him.
1102
01:54:24,320 --> 01:54:31,329
See! He was nothing.
I have exorcised more stubborn
1103
01:54:35,320 --> 01:54:38,802
ghosts.
Mohan, where are you sitting,
1104
01:54:43,320 --> 01:54:47,803
having trapped me here?
Mohan's ghost in Sohan's body.
1105
01:54:48,320 --> 01:54:51,802
Want to eat something?
- Yes.
1106
01:54:52,040 --> 01:54:55,328
What will you eat?
- I'll eat you.
1107
01:54:56,320 --> 01:54:58,322
What did you say?
- I'll eat you.
1108
01:54:58,720 --> 01:55:02,327
Why don't you all poison me?
1109
01:55:03,120 --> 01:55:08,809
Not poison...Bring it here!
You will eat this fire.
1110
01:55:10,560 --> 01:55:11,561
Open your mouth.
1111
01:55:14,320 --> 01:55:15,321
Run!
1112
01:55:40,320 --> 01:55:47,807
"Innocent face, a charming attitude"
1113
01:55:48,040 --> 01:55:55,322
"I have been floored"
1114
01:55:56,320 --> 01:56:03,124
"Deeper than the ocean are your eyes"
1115
01:56:03,320 --> 01:56:10,807
"They may drown me
after bringing me to shore"
1116
01:56:31,120 --> 01:56:38,322
"When I met you,
I was showered with arrows"
1117
01:56:38,480 --> 01:56:45,807
"Strange arrows they were,
I did not even see them coming"
1118
01:57:02,321 --> 01:57:09,330
"What do I tell you
what I went through"
1119
01:57:10,321 --> 01:57:17,330
"| have been floored
1120
01:57:52,800 --> 01:57:59,809
"Our love has peaked"
1121
01:58:00,320 --> 01:58:07,329
"Nothing else matters now"
1122
01:58:23,720 --> 01:58:31,320
"But yet my heart calls out
1123
01:58:31,720 --> 01:58:38,808
"Your eyes may drown me
after bringing me to shore
1124
01:59:14,040 --> 01:59:20,810
"You have given me a lovely wound"
1125
01:59:21,320 --> 01:59:28,807
"That has left me with a lovely scar"
1126
01:59:44,320 --> 01:59:51,329
"May your evil ways continue"
1127
01:59:52,320 --> 01:59:59,329
"| have been floored
1128
02:00:33,320 --> 02:00:37,211
Why are you blaring your horn?
1129
02:00:37,320 --> 02:00:40,324
Just because you drive a car you
think the road belongs to your
1130
02:00:40,400 --> 02:00:42,801
father?
I'll smash your car!
1131
02:00:43,800 --> 02:00:46,326
Mr.Mohan!
But why are you in this attire?
1132
02:00:46,400 --> 02:00:48,801
What are you talking about?
1133
02:00:49,320 --> 02:00:50,810
Looks like something's
gone wrong with his brains.
1134
02:00:51,320 --> 02:00:55,803
What are you saying?
I'll turn you mad.
1135
02:00:56,040 --> 02:01:00,329
I didn't say anything, Mr.Mohan.
- Who is Mohan? I am Sohan.
1136
02:01:00,401 --> 02:01:02,802
Whatever you say is right.
Just come home.
1137
02:01:02,961 --> 02:01:07,808
Home? I will never go home.
Never!
1138
02:01:07,920 --> 02:01:12,721
I gave my wife Rs.1 at night,
but yet she was so rude to me.
1139
02:01:12,800 --> 02:01:14,802
She abused me.
I will never see her face.
1140
02:01:15,320 --> 02:01:17,322
Don't say that.
Junior madam is crying for you.
1141
02:01:17,400 --> 02:01:21,325
Junior madam? Who? That banana
seller?
1142
02:01:21,400 --> 02:01:25,325
Both have troubled me.
Now I will trouble them both. I will
1143
02:01:25,400 --> 02:01:29,200
die in the street, but not go home.
Why should you die? You get in the
1144
02:01:29,320 --> 02:01:32,324
car and come with us to the bungalow.
In the bungalow?
1145
02:01:32,401 --> 02:01:34,802
- Yes. And live comfortably.
Will you provide me three meals?
1146
02:01:35,320 --> 02:01:39,325
- Why not?
You will? Three meals! Just give
1147
02:01:39,400 --> 02:01:42,324
me meals and my rickshaw.
Why just a rickshaw? The Captain
1148
02:01:42,400 --> 02:01:47,804
will get you an auto rickshaw.
Auto rickshaw!! Then I'll run
1149
02:01:47,920 --> 02:01:50,321
and come. Come, hop in.
Come in the car.
1150
02:01:50,400 --> 02:01:51,401
- No, I'll come in my rickshaw.
Catch him.
1151
02:01:53,320 --> 02:01:56,324
Don't force me, I'll break your
heads!
1152
02:02:02,320 --> 02:02:03,321
Leave me!
1153
02:02:10,320 --> 02:02:17,329
My dear! You look very good
in that button moustache.
1154
02:02:20,320 --> 02:02:21,321
Sit down.
1155
02:02:24,320 --> 02:02:30,805
Sit...sit down....good.
1156
02:02:34,320 --> 02:02:38,041
Roamed around? Saw the world?
1157
02:02:38,321 --> 02:02:42,326
You idiot!
I'll show you the real world now.
1158
02:02:42,400 --> 02:02:44,209
Where were you for six days?
1159
02:02:44,320 --> 02:02:47,324
ls this what I taught you? To
pounce on everyone who comes your
1160
02:02:47,400 --> 02:02:51,325
way?
Have you gone mad?
1161
02:02:51,400 --> 02:02:55,803
- Hey! Who are you calling mad?
If I punch you,
1162
02:02:56,320 --> 02:02:59,324
all your teeth will fall out.
What did you tell me?
1163
02:02:59,400 --> 02:03:01,801
Who is this old man?
- How dare you call me old!
1164
02:03:03,320 --> 02:03:06,802
Son, don't you recognise me?
He has gone mad.
1165
02:03:07,320 --> 02:03:12,804
It is you people who are mad.
I said I am Sohan. Sohan!
1166
02:03:13,320 --> 02:03:15,322
Don't you know the difference
between Mohan and Sohan?
1167
02:03:15,400 --> 02:03:19,325
I do. The only difference
is the 'IW and 'S'.
1168
02:03:19,400 --> 02:03:23,803
You are not 'S', you are 'M'. You
are Mohan, my would-be son-in-law.
1169
02:03:25,320 --> 02:03:28,927
You want to make me your son-in-law?
What will I do with my first wife?
1170
02:03:29,040 --> 02:03:31,202
She has three children.
They are my children.
1171
02:03:31,320 --> 02:03:33,800
Children?...Father!
1172
02:03:35,800 --> 02:03:38,041
Who is she?
- Your daughter.
1173
02:03:38,320 --> 02:03:40,322
What?
- My daughter.
1174
02:03:40,401 --> 02:03:42,324
ls she single? She is beautiful.
1175
02:03:42,400 --> 02:03:45,324
Mohan, don't you recognise me?
I am your Malati.
1176
02:03:45,400 --> 02:03:50,042
Malati? My Malati?
My Malati is sitting at home.
1177
02:03:50,321 --> 02:03:53,325
She talks later, uses the stick
first.
1178
02:03:56,800 --> 02:03:58,802
Catch him and put him
in the dungeon!
1179
02:04:00,320 --> 02:04:04,325
Don't you dare!
If anyone touches me, I'll kill him.
1180
02:04:04,800 --> 02:04:11,809
Old man, I'll kill you too.
- I'll mince you!
1181
02:04:16,320 --> 02:04:18,322
Catch him! Take him away!
1182
02:04:21,041 --> 02:04:24,045
Even you have a moustache like me.
1183
02:04:26,320 --> 02:04:28,800
You are a doctor, but don't know
how to examine. Examine properly.
1184
02:04:36,320 --> 02:04:38,800
Show me your tongue.
- What?
1185
02:04:39,800 --> 02:04:44,806
Close your mouth, it stinks.
Want to see my tongue? See.
1186
02:04:45,320 --> 02:04:47,800
More...more.
1187
02:04:47,921 --> 02:04:50,811
How much more?
You think it's a dog's tongue?
1188
02:04:52,320 --> 02:04:57,804
Doctor, they have kept me hungry.
Give me something to eat.
1189
02:04:58,720 --> 02:05:02,805
Give him food.
- Give...come on!
1190
02:05:03,320 --> 02:05:06,802
lam not a bird.
Put everything in my plate.
1191
02:05:07,800 --> 02:05:09,325
Put everything!
1192
02:05:11,320 --> 02:05:16,326
Why is your hand shaking?
Fut!...Go get some more.
1193
02:05:25,800 --> 02:05:28,326
Why is she crying?
1194
02:05:28,400 --> 02:05:32,724
ls it a tradition that when one
eats, another sees him and cries?
1195
02:05:32,800 --> 02:05:33,801
It's not that.
1196
02:05:34,040 --> 02:05:38,807
You are eating less today,
so she is worried about your health.
1197
02:05:39,320 --> 02:05:42,802
She's not worried,
she is jealous of my good health.
1198
02:05:42,920 --> 02:05:46,049
This is nothing, I can eat more.
1199
02:05:46,120 --> 02:05:50,330
Then give me my rickshaw,
and see how I run.
1200
02:05:50,400 --> 02:05:52,323
I can eat double of this.
1201
02:05:57,320 --> 02:06:02,804
Doctor, I had heard mad men eat less,
but he is eating like a hog.
1202
02:06:03,320 --> 02:06:07,803
There are different kinds of mad men.
He's a unique kind.
1203
02:06:08,320 --> 02:06:12,325
Captain, are you sure he is
the man you were looking for?
1204
02:06:14,321 --> 02:06:18,804
Doctor, did you examine him,
or did he examine you?
1205
02:06:19,320 --> 02:06:22,324
Won't I recognise my would-be
son-in-law? Strange you are!
1206
02:06:23,320 --> 02:06:27,723
Where is my rickshaw?
- Rickshaw?
1207
02:06:27,800 --> 02:06:33,330
Where are you going?
Get me my rickshaw.
1208
02:06:33,400 --> 02:06:37,803
Father.
- Doctor...rickshaw.
1209
02:06:38,321 --> 02:06:41,325
That is what I ask. How did
he get the idea of a rickshaw?
1210
02:06:41,800 --> 02:06:45,327
Why not a car, or a plane?
1211
02:06:46,321 --> 02:06:49,803
Now I understand!
1212
02:06:50,040 --> 02:06:52,327
Doctor, he had acted as a
rickshaw puller in a play.
1213
02:06:52,401 --> 02:06:55,325
The play is over,
but the thought is stuck in his
1214
02:06:56,320 --> 02:06:58,322
brain.
The brain of mad men
1215
02:06:59,320 --> 02:07:01,049
is like an old record.
They get stuck on things.
1216
02:07:01,320 --> 02:07:04,802
Tell him you'll
buy him an auto rickshaw.
1217
02:07:04,920 --> 02:07:08,322
Auto rickshaw?
Who is buying me one?
1218
02:07:08,401 --> 02:07:13,328
I will buy you an auto rickshaw.
- You will?
1219
02:07:13,400 --> 02:07:16,722
Can't I do even that
much for my son-in-law?
1220
02:07:16,800 --> 02:07:19,804
Then watch how I will ride it.
1221
02:07:24,320 --> 02:07:27,802
The auto is gone,
you are left behind.
1222
02:07:30,320 --> 02:07:32,322
Give me a push...come on!
1223
02:07:59,320 --> 02:08:03,803
Do you know, I have been eating
fire since two days, not food.
1224
02:08:04,320 --> 02:08:05,810
Have you ever
swallowed burning camphor?
1225
02:08:06,400 --> 02:08:11,804
I was better as Anokhe.
Wonder why I wanted to become Mohan.
1226
02:08:12,320 --> 02:08:15,324
Looks like you are very hungry.
Come, let's eat.
1227
02:08:15,800 --> 02:08:18,326
Raja, get the spare
tyre's puncture repaired.
1228
02:08:18,400 --> 02:08:19,811
Order Biryani for me.
1229
02:08:26,320 --> 02:08:33,329
Fire doused?
-Yes. But the smoke is still in.
1230
02:08:33,400 --> 02:08:37,803
You don't know what
cruel men's hands I got into.
1231
02:08:38,321 --> 02:08:43,725
There is only one solution to your
problems. Go back to the Jailor's
1232
02:08:44,320 --> 02:08:49,326
home.
No! The police comes there everyday.
1233
02:08:49,400 --> 02:08:50,401
I'll go straight to your house...
to Bombay.
1234
02:08:50,520 --> 02:08:56,323
I'll go and tell your father to
come and see what his son is doing.
1235
02:08:56,400 --> 02:08:58,801
That he himself is posing
as a driver for a girl
1236
02:08:58,920 --> 02:09:01,810
and has made me go through hell.
1237
02:09:02,321 --> 02:09:07,122
Great! ls this what I
get for my friendship?
1238
02:09:07,320 --> 02:09:10,324
Where you have shown so much
patience,
1239
02:09:10,400 --> 02:09:13,802
wait for some more time.
No, the fruit of patience is bitter.
1240
02:09:15,800 --> 02:09:20,806
Look at your face!
- Laugh! I am going to Bombay.
1241
02:09:37,040 --> 02:09:39,805
But how did this happen?
Did you see the truck's number?
1242
02:09:39,920 --> 02:09:42,730
No, the truck came speeding, rammed
into the taxi, and disappeared.
1243
02:09:43,320 --> 02:09:49,043
Shall we go and inform Baba?
- No Raja, he will be heart broken.
1244
02:09:49,320 --> 02:09:51,049
You know he loves
the taxi like his child.
1245
02:09:51,320 --> 02:09:54,051
But Master, how long can the
taxi be kept on the road?
1246
02:09:54,320 --> 02:09:56,049
We will have to take it home.
1247
02:09:56,320 --> 02:10:00,325
We'll take it after the police
report.
1248
02:10:05,320 --> 02:10:08,802
I'll get money from the bank.
Meena, we have been ruined!
1249
02:10:10,320 --> 02:10:13,802
How did this happen?
Where was Mohan at that time?
1250
02:10:14,321 --> 02:10:20,806
Shall I tell you? He had gone home
to meet his millionaire father.
1251
02:10:21,320 --> 02:10:22,321
Millionaire father?
1252
02:10:22,400 --> 02:10:27,804
Yes, it was a prank of a rich boy
who posed as a driver here.
1253
02:10:28,320 --> 02:10:32,325
He took up a job for a girl,
or he owns 10 cars.
1254
02:10:32,400 --> 02:10:36,803
Ganpat! Go away from here!
I said go away!
1255
02:10:36,920 --> 02:10:38,126
Father.
- Leave me!
1256
02:10:38,321 --> 02:10:41,325
This blind man will whip you!
1257
02:10:44,320 --> 02:10:49,804
lam leaving. But I will return.
Return when you call me.
1258
02:10:51,320 --> 02:10:52,321
Get lost!
1259
02:10:52,800 --> 02:10:56,805
Father, come inside.
1260
02:10:57,320 --> 02:11:02,326
How can I?
There is a corpse in my courtyard.
1261
02:11:03,320 --> 02:11:07,325
How do I leave my child?
- Father.
1262
02:11:22,320 --> 02:11:25,802
You have come now?
When the whole story is over?
1263
02:11:26,321 --> 02:11:30,326
It wasn't your own vehicle,
that is why you left it in the
1264
02:11:30,400 --> 02:11:34,803
street.
If your mother's jewelry and
1265
02:11:34,920 --> 02:11:37,321
father's blood was put in the
I didn't do it deliberately.
1266
02:11:37,400 --> 02:11:42,804
- Leave me!
I was making arrangements.
1267
02:11:43,040 --> 02:11:45,327
I have brought money. Look.
We'll get the taxi repaired,
1268
02:11:45,400 --> 02:11:52,807
it will become as good as new.
Money? I didn't know you will first
1269
02:11:55,320 --> 02:11:57,800
hurt, and then get a cure for it.
What's wrong with you today?
1270
02:11:58,040 --> 02:12:01,328
- That is what even I ask.
Why does one have to lie so much,
1271
02:12:02,320 --> 02:12:04,800
deceive so much?
I have deceived you?
1272
02:12:05,320 --> 02:12:10,326
- Then who else has?
Didn't you say you don't have
1273
02:12:10,400 --> 02:12:15,804
You did! And you also said that you
are poor, you have no place to
1274
02:12:15,921 --> 02:12:16,922
stay...
no job.
1275
02:12:17,040 --> 02:12:21,329
Yes, I did say that.
-You had lied!
1276
02:12:21,400 --> 02:12:24,802
But see the truth behind the lies.
Just think why I lied.
1277
02:12:25,320 --> 02:12:30,326
Why did you?
- Because I love you.
1278
02:12:30,800 --> 02:12:36,045
You are lying again, deceiving again!
- My love is not deceit.
1279
02:12:36,320 --> 02:12:38,209
I will prove it to you.
Come with me!
1280
02:12:38,321 --> 02:12:39,811
Leave my hand.
Where are you taking me?
1281
02:12:39,921 --> 02:12:43,926
I'll take you home. See the truth
behind the lies for yourself.
1282
02:12:44,040 --> 02:12:47,806
I won't go anywhere.
I'll scream. Leave me!
1283
02:12:47,921 --> 02:12:52,324
Scream! Scream loudly!
- Father!
1284
02:12:59,320 --> 02:13:01,322
Why doesn't someone
tell me where Meena is?
1285
02:13:05,800 --> 02:13:10,328
What's happened to her?
Tell me where she is.
1286
02:13:13,320 --> 02:13:17,325
I'll tell you what has happened.
Mohan took her away.
1287
02:13:17,400 --> 02:13:19,323
Mohan?
-Yes, in his car.
1288
02:13:19,400 --> 02:13:23,325
Call the police!
Ganpat, do something.
1289
02:13:23,400 --> 02:13:26,722
Police? By then,
your daughter will be ruined.
1290
02:13:26,800 --> 02:13:30,805
No Ganpat, do something. My honour
is in your hands. I plead with you!
1291
02:13:33,320 --> 02:13:37,325
I will save her,
but not for you, for myself.
1292
02:13:45,320 --> 02:13:48,802
Leave me!
- Stay there.
1293
02:13:49,800 --> 02:13:52,804
You will have to come with me.
- I don't want to come with you.
1294
02:13:52,920 --> 02:13:53,921
Leave me!
1295
02:15:53,040 --> 02:15:55,725
Baba, lodge your complaint
with the inspector.
1296
02:15:55,800 --> 02:15:58,326
What happened?
- Grave injustice, sir.
1297
02:15:58,400 --> 02:16:04,328
A guy kidnapped this blind man's
daughter in broad daylight.
1298
02:16:04,401 --> 02:16:10,329
She shouted, but he forced her
in his car and took her away.
1299
02:16:10,400 --> 02:16:13,324
Do you know his name?
-Yes, his name is Mohan.
1300
02:16:13,800 --> 02:16:17,805
He is from Bombay. His father's
name is Divan Badriprasad.
1301
02:16:18,320 --> 02:16:20,800
The cheat was
posing as a driver here.
1302
02:16:22,321 --> 02:16:26,804
My son, a taxi driver?
He has kidnapped a girl? Impossible!
1303
02:16:27,320 --> 02:16:32,326
He must be someone else. My son is
in Ooty at Captain Dayaram's place.
1304
02:16:32,800 --> 02:16:38,807
What? Mohan has run away?
-Yes, and he has also kidnapped a
1305
02:16:40,320 --> 02:16:44,803
girl
Inspector, Mohan is locked in a room.
1306
02:16:45,041 --> 02:16:47,806
I locked him up myself.
Here's the key.
1307
02:16:48,040 --> 02:16:49,326
Come, I'll show you.
1308
02:16:59,320 --> 02:17:00,810
Inspector, he really has run away.
1309
02:17:04,720 --> 02:17:05,801
Yes, who's calling?
1310
02:17:07,320 --> 02:17:13,805
Mohan has been caught.
He was trying to run away in a car.
1311
02:17:14,320 --> 02:17:16,800
Come to the police station
for identification.
1312
02:17:17,320 --> 02:17:21,041
Strange inspector! Your department
works very fast these days.
1313
02:17:21,320 --> 02:17:23,322
Man runs away later,
he is caught first.
1314
02:17:23,400 --> 02:17:27,319
Mohan is at the police station.
Malati,
1315
02:17:27,320 --> 02:17:28,810
don't worry, I'll bring him back.
Come inspector.
1316
02:17:30,320 --> 02:17:33,802
Inspector, where is Mohan?
1317
02:17:34,321 --> 02:17:37,325
I was waiting for you to
identify him. Come.
1318
02:17:40,320 --> 02:17:44,325
Here's Mohan.
- He is Mohan?
1319
02:17:44,800 --> 02:17:45,801
Hello uncle.
1320
02:17:46,320 --> 02:17:50,325
Great! You enter jail and
call everyone your uncle?
1321
02:17:50,400 --> 02:17:54,803
Inspector, he is not our Mohan.
This is our Mohan. Find him.
1322
02:17:58,800 --> 02:18:00,325
Even he will come.
1323
02:18:04,800 --> 02:18:06,325
Sir, we caught Mohan.
1324
02:18:08,320 --> 02:18:09,810
His face resembles
the one in the picture.
1325
02:18:10,320 --> 02:18:11,321
Lock him up.
1326
02:18:13,320 --> 02:18:15,800
Leave me!
- Sir!
1327
02:18:15,921 --> 02:18:20,324
Leave me! I am not a cripple.
I will walk myself.
1328
02:18:20,401 --> 02:18:24,804
Sir!
- Sir, we caught Mohan.
1329
02:18:26,320 --> 02:18:29,324
We already have two Mohans.
- Then why trouble a third one?
1330
02:18:30,321 --> 02:18:35,327
Lock him up too.
- Sir! Leave me!
1331
02:18:43,800 --> 02:18:48,328
When I was born, I was alone.
Where did you come from?
1332
02:18:48,400 --> 02:18:50,801
I don't know anything.
- Stupid!
1333
02:18:51,040 --> 02:18:54,123
My life got ruined because of you.
...Leave me!
1334
02:18:55,320 --> 02:18:58,802
Where is Mohan? Who has he kidnapped?
What is all this going on?
1335
02:18:59,320 --> 02:19:02,802
I sent my son to you,
and you sent him to jail?
1336
02:19:02,920 --> 02:19:07,721
The one who is in jail is not your
son. That guy is perfectly normal.
1337
02:19:07,800 --> 02:19:11,122
Our Mohan has gone mad.
- What?!
1338
02:19:11,320 --> 02:19:14,324
Didn't I always tell you not to
send your son to someone else's home?
1339
02:19:14,400 --> 02:19:22,330
Don't worry, he will come. Mad people
are like that, they come and go.
1340
02:19:23,320 --> 02:19:24,731
But where is he?
1341
02:19:24,800 --> 02:19:27,804
I have given his picture to the
police, they will find him.
1342
02:19:27,880 --> 02:19:29,723
Picture indeed!
1343
02:19:32,800 --> 02:19:35,804
Yes, mad man speaking.
Sorry, Captain speaking.
1344
02:19:42,040 --> 02:19:45,328
What happened?
- Two more Mohans have been caught.
1345
02:19:45,560 --> 02:19:49,804
They have called us for
identification.
1346
02:19:55,320 --> 02:19:58,210
Inspector, identify them.
- Dayaram, what are you saying?
1347
02:19:59,320 --> 02:20:02,324
Where are the two Mohans?
- Come with me.
1348
02:20:02,400 --> 02:20:03,401
Come madam.
1349
02:20:04,320 --> 02:20:10,123
Hey mister, what have you done?
1350
02:20:10,320 --> 02:20:16,327
You wanted to make me your
son-in-law, and instead, sent me
1351
02:20:16,400 --> 02:20:19,802
here?
Uncle, don't listen to him,
1352
02:20:20,040 --> 02:20:22,805
listen to me.
Not him, you were making me
1353
02:20:23,320 --> 02:20:25,800
your son-in-law.
ls this how you
1354
02:20:28,320 --> 02:20:31,210
treat your son-in-law?
What nonsense is this?
1355
02:20:31,320 --> 02:20:35,120
Who are these two loafers?
Tell me where my Mohan is.
1356
02:20:35,320 --> 02:20:39,325
You are the father.
You identify who is your son.
1357
02:20:39,400 --> 02:20:42,722
None of them is my son.
- What?
1358
02:20:44,320 --> 02:20:45,321
Why are you lying?
1359
02:20:45,400 --> 02:20:48,210
Now I realise that to
save his honour,
1360
02:20:48,320 --> 02:20:49,810
one even refuses to recognise his
son.
1361
02:20:52,320 --> 02:20:56,325
My son!
- Dayaram, he is my son, Mohan.
1362
02:20:56,400 --> 02:20:58,801
See how I recognised him now.
1363
02:20:59,320 --> 02:21:01,800
Son, explain this.
1364
02:21:02,320 --> 02:21:04,800
Dayaram doesn't recognise you.
You don't recognise Dayaram.
1365
02:21:05,320 --> 02:21:10,326
Father, you sent me to him,
and I sent someone else in my place.
1366
02:21:10,400 --> 02:21:13,324
But I have not committed the
crime I have been arrested for.
1367
02:21:14,320 --> 02:21:19,326
Inspector, I assure you I am
innocent.
1368
02:21:19,400 --> 02:21:22,722
Release me, I will bring Meena.
Do some justice.
1369
02:21:22,800 --> 02:21:25,326
Justice will be done later,
the identification will be done
1370
02:21:25,400 --> 02:21:29,325
first.
There are three Mohans in jail.
1371
02:21:29,400 --> 02:21:32,324
One crime and three culprits.
I'll tell you who the
1372
02:21:32,400 --> 02:21:35,802
real culprit is, inspector.
He is the culprit, Mohan,
1373
02:21:36,320 --> 02:21:38,209
son of Divan Badriprasad.
The girl will
1374
02:21:38,320 --> 02:21:41,324
identify the real culprit.
Until the girl is found,
1375
02:21:41,400 --> 02:21:44,802
the three Mohans will stay here.
I will bring the
1376
02:21:45,320 --> 02:21:47,721
best lawyer in the country.
Let me see how long
1377
02:21:47,800 --> 02:21:49,325
you keep my son in jail.
Comemcome Daya.
1378
02:21:51,320 --> 02:21:56,804
Raja, Ganpatjust left.
Follow him. See where he is going.
1379
02:22:14,320 --> 02:22:17,802
Inspector, the convict has run away.
- What I!
1380
02:22:22,320 --> 02:22:23,321
MeenamMeena!
1381
02:22:28,040 --> 02:22:32,329
Meena, the villain is coming.
But don't worry, the hero will
1382
02:22:35,320 --> 02:22:39,211
follow.
You are even afraid of my shadow.
1383
02:22:39,320 --> 02:22:42,802
- Don't you dare touch me!
You won't relent still?
1384
02:22:43,320 --> 02:22:46,210
You still treat me as a servant?
A driver's daughter
1385
02:22:46,320 --> 02:22:49,802
doesn't like a driver?
But that millionaire won't come. I'll
1386
02:22:52,800 --> 02:22:56,043
You rascal! You betrayer!
Leave me!
1387
02:22:56,320 --> 02:23:01,326
Shout! Scream loudly.
The jail is very far from here.
1388
02:23:04,800 --> 02:23:10,330
The jail may be far,
but your death is very near, Ganpat.
1389
02:23:17,800 --> 02:23:19,802
Raja, take Meena away from here.
1390
02:24:52,800 --> 02:24:55,326
Raja, the truck is
moving without a driver.
1391
02:26:32,320 --> 02:26:37,804
You have reached where
you should have reached long ago.
1392
02:26:41,320 --> 02:26:42,321
My son.
1393
02:26:43,320 --> 02:26:45,800
Bravo, Mr.Mohan!
Your courage is praiseworthy.
1394
02:26:46,320 --> 02:26:49,802
Whose son is he after all?
- Whose son-in-law is he after all?
1395
02:26:49,920 --> 02:26:53,322
Uncle! he is not your son-in-law.
1396
02:26:53,400 --> 02:26:56,324
Your son-in-law is locked here.
Release me.
1397
02:26:59,320 --> 02:27:02,324
Inspector, release him.
- Constable.
1398
02:27:02,800 --> 02:27:06,327
Inspector, someone is getting
his son-in-law released
1399
02:27:06,400 --> 02:27:10,041
someone is getting his son released.
Even I am my wife's husband.
1400
02:27:10,120 --> 02:27:11,121
Release me too.
1401
02:27:12,320 --> 02:27:14,322
Constable, release him.
1402
02:27:15,320 --> 02:27:18,324
Hey, where are you going?
1403
02:27:18,400 --> 02:27:21,802
I have yet to commit the
crime for which I was arrested.
1404
02:27:22,320 --> 02:27:26,803
I have to elope you.
- Don't you dare!
1405
02:27:27,800 --> 02:27:31,327
We have come to tie you
in the bond of marriage.
1406
02:27:38,800 --> 02:27:44,807
Son-in-law Sohan?
- Son-in-law? You are the son-in-law.
1407
02:27:45,320 --> 02:27:48,324
The Jailor bought me
this auto rickshaw.
1408
02:27:50,720 --> 02:27:56,807
You are laughing?
I'll give you a piece of advise.
1409
02:27:57,040 --> 02:28:01,045
Follow it. Marriage
and auto rickshaw are alike.
1410
02:28:01,320 --> 02:28:05,803
Only two can ride it.
If a third comes, it is burdened
1411
02:28:05,920 --> 02:28:09,322
and it slows down.
Don't understand?
1412
02:28:09,800 --> 02:28:15,807
For 3-4 years,
don't have any babies.
1413
02:28:20,320 --> 02:28:23,802
"Your heart is crazy, my love"
1414
02:28:28,320 --> 02:28:31,802
"You know I will not say anything"
1415
02:28:36,320 --> 02:28:37,810
"Promise on love?"
1416
02:28:38,320 --> 02:28:39,810
"Promise on love"
115567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.