All language subtitles for Creepshow - engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:21,143 I told you before I didn't want you to read this crap. 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,438 I never saw such rotten crap in my life. 3 00:00:23,649 --> 00:00:26,642 Where do you get this shit? Who sells it to you? 4 00:00:27,236 --> 00:00:30,570 I'm talking to you, young man. You wanna answer me when I'm talking to you. 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,694 Remember who puts the frigging bread on the table around here, don't you? 6 00:00:33,909 --> 00:00:36,349 Stan, don't be too hard on him, all the kids read them. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,160 My boy isn't all the kids. 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,454 You wanna know where this is going, Billy? 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,828 In the garbage. Right into the frigging garbage. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,035 Now, you got any smart mouth about that? 11 00:00:46,129 --> 00:00:48,942 I don't see how it's any worse than the books you keep in your dresser. 12 00:00:48,966 --> 00:00:51,754 Those ones under your underwear, those sex books. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,460 - Stan, you didn't have to... - Hit him? 14 00:00:54,680 --> 00:00:58,469 Not only do I find out he's reading this crap, he's a goddamn little snoop as well. 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,605 No, it wasn't like that! 16 00:01:00,686 --> 00:01:03,144 You said for me to get your cuff links. It was on Sunday. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,501 The windows are open downstairs, I better go down and close them. 18 00:01:06,525 --> 00:01:07,961 - The rain will get in. - No, I'll do it. 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,692 I got some garbage I wanna throw away. 20 00:01:09,903 --> 00:01:13,192 Daddy, please don't throw it away. I'm sorry. 21 00:01:13,407 --> 00:01:17,026 The next time, young man, I find you with a worthless piece of shit like this again... 22 00:01:17,244 --> 00:01:19,611 ...you won't sit down for a week, buddy boy. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,071 Remember that. 24 00:01:21,832 --> 00:01:22,948 Tuck in. 25 00:01:41,184 --> 00:01:42,675 That takes care of that. 26 00:01:43,854 --> 00:01:45,516 Stan, don't you think you were... 27 00:01:46,565 --> 00:01:48,272 ...a little hard on him? 28 00:01:48,483 --> 00:01:51,226 Did you see that crap? All that horror crap? 29 00:01:51,445 --> 00:01:53,482 Things coming out of crates and eating people? 30 00:01:53,697 --> 00:01:57,281 Dead people coming back to life? People turning into weeds, for chrissake? 31 00:01:57,492 --> 00:02:00,452 - Well, yes, I did, but I... - Well, you want him reading that stuff? 32 00:02:00,621 --> 00:02:02,301 - Well, no, but... - All right, then. 33 00:02:02,914 --> 00:02:04,496 I took care of it. 34 00:02:05,334 --> 00:02:07,417 That's why God made fathers, babe. 35 00:02:08,462 --> 00:02:10,398 That's why God made fathers. 36 00:02:15,344 --> 00:02:17,301 I hope you rot in hell. 37 00:04:36,943 --> 00:04:39,230 Do you really think she'll be out, Aunt Sylvia? 38 00:04:39,446 --> 00:04:41,608 Of course she will, Richard. You know that. 39 00:04:42,115 --> 00:04:45,108 You can set your watch by her. Six o'clock on the dot. 40 00:04:45,327 --> 00:04:49,913 Pass those scones, Cass. You're such a hog. 41 00:04:51,792 --> 00:04:54,535 You married a great hog, Henry. 42 00:04:54,753 --> 00:04:57,120 But then I suppose you know that, don't you? 43 00:04:57,589 --> 00:05:01,799 Our Cass has always had such extremely healthy appetites. 44 00:05:03,345 --> 00:05:04,631 Who's coming out, Cass? 45 00:05:04,846 --> 00:05:08,965 You mean Cass hasn't told you about dotty old Great-Aunt Bedelia... 46 00:05:09,184 --> 00:05:11,016 ...the patriarch of our clan? 47 00:05:11,436 --> 00:05:13,473 Isn't she the one that was supposed to have...? 48 00:05:15,440 --> 00:05:18,308 - Well... - Supposed to have murdered her father? 49 00:05:18,735 --> 00:05:19,735 Yes. 50 00:05:24,491 --> 00:05:26,107 Bedelia is my aunt... 51 00:05:26,326 --> 00:05:29,160 ...which means that she's Richard and Cass' great-aunt... 52 00:05:29,371 --> 00:05:32,114 ...which also means that she's older than God. 53 00:05:32,457 --> 00:05:36,371 But her father, Nathan Grantham, was even older and meaner than that. 54 00:05:36,586 --> 00:05:40,580 All a bunch of dirty vultures... 55 00:05:41,049 --> 00:05:46,920 ...just waiting to get your hands on my money. 56 00:05:47,138 --> 00:05:50,222 He was hysterically jealous of Bedelia all his life. 57 00:05:50,475 --> 00:05:52,637 Complete Freudian relationship. 58 00:05:52,936 --> 00:05:56,850 Then when he was about 184, he had a stroke... 59 00:05:57,065 --> 00:06:00,274 ...and lucky Bedelia, she got to nurse him full time. 60 00:06:00,777 --> 00:06:02,769 Then she met a fella. 61 00:06:03,238 --> 00:06:05,901 Yes, sir, a real September courtship. 62 00:06:06,491 --> 00:06:07,652 September courtship? 63 00:06:07,868 --> 00:06:10,451 This was October or November at the very least. 64 00:06:10,787 --> 00:06:13,700 He was 75. Aunt Bedelia is...? 65 00:06:13,957 --> 00:06:15,073 Never mind, my dears. 66 00:06:15,292 --> 00:06:19,002 The point is, Henry, Bedelia loved her rather elderly beau... 67 00:06:19,212 --> 00:06:21,545 ...and her own father had him murdered. 68 00:06:22,966 --> 00:06:26,960 Yarbro was the guy's name, and he supposedly died... 69 00:06:28,430 --> 00:06:30,717 ...in a "hunting accident." 70 00:06:31,349 --> 00:06:33,090 That's what's on the books, anyway. 71 00:06:33,310 --> 00:06:35,597 For Bedelia, it was the last straw. 72 00:06:36,479 --> 00:06:39,563 She bashed her father's head in with a marble ashtray. 73 00:06:41,943 --> 00:06:43,354 So rumor has it. 74 00:06:44,863 --> 00:06:46,650 Well, however it happened... 75 00:06:46,865 --> 00:06:50,108 ...it was good riddance to some extremely bad rubbish. 76 00:06:50,327 --> 00:06:53,035 And my lovely niece and my handsome nephew... 77 00:06:53,246 --> 00:06:56,455 ...have very good reasons for being pleased at old Nathan's death. 78 00:06:56,666 --> 00:07:01,206 There was no trouble about the will. Share and share alike. 79 00:07:05,634 --> 00:07:10,299 And now, every Father's Day, every single Father's Day since his death... 80 00:07:10,513 --> 00:07:13,756 ...for seven long years, she returns to this house... 81 00:07:13,975 --> 00:07:15,511 ...the scene of her crime. 82 00:07:17,479 --> 00:07:18,765 - Is that...? - Oh, yes. 83 00:07:19,856 --> 00:07:21,813 You can almost set your watch by her. 84 00:07:25,946 --> 00:07:28,313 Screech to a halt, as they say. 85 00:07:28,740 --> 00:07:31,107 - Do you think she really did it? - Oh, yes. 86 00:07:31,952 --> 00:07:33,614 I know she did it. 87 00:07:34,790 --> 00:07:38,873 Bedelia was always very unstable, even when she was much younger. 88 00:07:39,376 --> 00:07:43,837 And after the death of her gentleman friend, she grew steadily worse. 89 00:07:46,174 --> 00:07:47,174 Why Father's Day? 90 00:07:47,384 --> 00:07:51,549 Because that was the day of the tragedy, and she is overwhelmed with her own guilt. 91 00:07:52,931 --> 00:07:57,517 She will go to her father's grave and meditate for about an hour. 92 00:07:57,769 --> 00:07:59,351 And then she will come inside... 93 00:07:59,562 --> 00:08:04,023 ...and we will all sit down to a nice baked-ham dinner... 94 00:08:04,275 --> 00:08:05,811 ...the three of us... 95 00:08:06,069 --> 00:08:09,653 Oh, I'm so sorry, Henry. The four of us. 96 00:08:09,864 --> 00:08:14,154 ...who now owe her so very much. 97 00:08:42,897 --> 00:08:47,016 Where's my cake? 98 00:08:47,485 --> 00:08:51,024 I want my cake. 99 00:08:55,493 --> 00:09:01,956 Where's my cake, Bedelia? 100 00:09:02,167 --> 00:09:06,537 Where's my Father's Day cake? 101 00:09:06,755 --> 00:09:09,998 I want my cake... 102 00:09:10,216 --> 00:09:13,050 ...you dirty bitch. 103 00:09:13,928 --> 00:09:16,090 I'm going to have it. 104 00:09:18,808 --> 00:09:19,844 Bedelia! 105 00:09:21,227 --> 00:09:23,810 It's Father's Day. 106 00:09:24,064 --> 00:09:26,477 Where's my cake? 107 00:09:26,691 --> 00:09:30,025 You promised me my cake! 108 00:09:30,236 --> 00:09:33,024 Bedelia, I'm your father... 109 00:09:33,239 --> 00:09:35,652 ...and you're supposed to be taking care of me. 110 00:09:35,992 --> 00:09:37,984 I don't hear you. I said, I don't hear you! 111 00:09:38,203 --> 00:09:41,321 Bedelia, you bitch! 112 00:09:41,623 --> 00:09:44,957 What do you think I've got you here for? 113 00:09:45,168 --> 00:09:48,627 You're just like all the others. 114 00:09:49,089 --> 00:09:52,708 You're nothing but a bunch of vultures. 115 00:09:56,429 --> 00:10:00,844 Bedelia! I want my cake. 116 00:10:01,142 --> 00:10:03,008 Bedelia! 117 00:10:03,228 --> 00:10:07,313 Where's my Father's Day cake? 118 00:10:09,400 --> 00:10:12,017 Happy Father's Day! 119 00:10:35,927 --> 00:10:37,589 Don't be stupid. 120 00:10:42,475 --> 00:10:44,341 Happy Father's Day. 121 00:10:58,032 --> 00:11:00,194 God, I didn't know I had it in me. 122 00:11:00,410 --> 00:11:04,700 I'm your daughter, right? You bootlegger. Killer, murderer! 123 00:11:04,914 --> 00:11:06,997 Ungrateful bastard. 124 00:11:12,422 --> 00:11:14,755 Shouldn't have killed Peter, you know. 125 00:11:15,425 --> 00:11:17,257 He was a man, right, a real man. 126 00:11:17,468 --> 00:11:20,836 See, everything I wanted, he wanted for me. 127 00:11:21,389 --> 00:11:24,973 You stupid bastard. You screwed it all up. 128 00:11:25,185 --> 00:11:27,768 You screwed up my mother, you screwed me up. 129 00:11:31,816 --> 00:11:34,980 You got me so mad, drove me crazy. 130 00:11:35,403 --> 00:11:39,647 "I want my cake, Bedelia. You bitch!" 131 00:11:39,866 --> 00:11:42,279 You called me a bitch. 132 00:11:42,493 --> 00:11:44,735 Sylvia fixed it all. 133 00:11:44,954 --> 00:11:48,573 Ashtray back in place, chair overturned. 134 00:11:51,085 --> 00:11:54,078 You took a fall, Daddy, a bad fall. 135 00:11:54,380 --> 00:11:56,463 Nobody could catch us, nobody. 136 00:11:57,133 --> 00:12:00,843 You taught me. You taught Sylvia. You taught us all. 137 00:12:16,945 --> 00:12:18,356 It's so peaceful here. 138 00:12:22,450 --> 00:12:25,693 No! No! 139 00:12:30,041 --> 00:12:33,785 Where's my cake, Bedelia? 140 00:12:36,297 --> 00:12:39,415 I want my cake. 141 00:12:44,180 --> 00:12:48,641 It's Father's Day, Bedelia. 142 00:12:48,893 --> 00:12:52,261 I want my cake. 143 00:13:14,794 --> 00:13:18,663 Cass! Cass, turn that down! 144 00:13:19,215 --> 00:13:23,926 Cass, turn that down and turn it down right now. 145 00:13:32,603 --> 00:13:34,515 Shall I glaze the ham now, ma'am? 146 00:13:34,814 --> 00:13:37,557 No, Mrs. Danvers, you'll have to wait. 147 00:13:37,775 --> 00:13:39,767 Ms. Grantham has not yet arrived. 148 00:13:39,986 --> 00:13:42,979 And you will remember that today is a very special day for her. 149 00:13:43,239 --> 00:13:44,480 Yes, ma'am. 150 00:13:48,995 --> 00:13:52,830 - Ain't life grand, Mrs. D.? - I do hope she's all right. 151 00:13:53,291 --> 00:13:55,783 Sometimes she loses track of time. 152 00:14:49,597 --> 00:14:50,838 Aunt Bedelia? 153 00:14:53,226 --> 00:14:55,092 Ms. Grantham, are you around? 154 00:16:31,616 --> 00:16:32,732 Whoa... 155 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 Jesus. 156 00:17:29,799 --> 00:17:33,338 Where's my cake? 157 00:17:33,928 --> 00:17:37,512 I want it. It's mine. 158 00:18:02,248 --> 00:18:05,491 - Where is he? - My dear, I really couldn't say. 159 00:18:05,751 --> 00:18:09,415 No doubt he's still out at the grave, hobnobbing with your Aunt Bedelia... 160 00:18:09,630 --> 00:18:11,792 ...getting her side of the story, I expect. 161 00:18:12,049 --> 00:18:15,884 Well, I want him. And I want my dinner. I'm hungry. 162 00:18:16,095 --> 00:18:18,257 Well, go get him, then. 163 00:18:19,765 --> 00:18:21,222 You go, Richard. 164 00:18:22,393 --> 00:18:25,261 He's your husband. I don't even like him. 165 00:18:25,479 --> 00:18:27,141 I'll go and get him. 166 00:18:27,773 --> 00:18:31,016 After all, he's such a sweet boy. 167 00:18:39,201 --> 00:18:41,568 Mrs. Danvers? Mrs. D... 168 00:18:43,831 --> 00:18:45,322 Mrs. Danvers. 169 00:19:03,517 --> 00:19:04,758 Mrs. Dan... 170 00:19:16,989 --> 00:19:20,153 I want my cake. 171 00:19:38,761 --> 00:19:41,925 Where is she? And where the hell is Hank? 172 00:19:43,599 --> 00:19:47,138 Go see, Richard. Please? Please? 173 00:19:47,395 --> 00:19:49,682 Look, my daring sister... 174 00:19:49,897 --> 00:19:51,388 ...he is your hick... 175 00:19:52,233 --> 00:19:55,146 Husband, I mean. You go look for him. 176 00:19:55,361 --> 00:19:57,774 Richard, I'm scared, and it's dark out there. 177 00:19:58,698 --> 00:20:00,985 Look, I just wanna get another bottle of wine, okay? 178 00:20:01,200 --> 00:20:03,237 Please, Richard. 179 00:20:06,914 --> 00:20:08,746 All right. Come on. 180 00:20:09,792 --> 00:20:11,033 Come on. 181 00:20:19,802 --> 00:20:21,714 Are we conserving energy? 182 00:20:42,743 --> 00:20:45,075 It's Father's Day... 183 00:20:45,411 --> 00:20:48,279 ...and I got my cake. 184 00:20:48,497 --> 00:20:50,079 Oh, my God! 185 00:20:50,416 --> 00:20:53,830 Happy Father's Day. 186 00:21:29,288 --> 00:21:31,951 Holy old Jesus. 187 00:21:44,720 --> 00:21:48,930 That's a meteor. I'd be dipped in shit if that ain't a meteor. 188 00:22:10,579 --> 00:22:12,161 Oh, shit! 189 00:22:20,047 --> 00:22:22,960 I wonder how much they'd pay for it up at the college? 190 00:22:23,175 --> 00:22:26,919 I wonder how much they'd pay for it up at the college? 191 00:22:33,936 --> 00:22:37,555 Well, damn fine one, Mr. Verrill. 192 00:22:37,773 --> 00:22:38,773 Uh-huh. 193 00:22:41,110 --> 00:22:45,354 How does $50 sound? 194 00:22:45,614 --> 00:22:49,358 Not a cent less than 200 bucks. 195 00:22:50,578 --> 00:22:53,116 - Seventy-five? - Two hundred. 196 00:22:53,581 --> 00:22:56,324 Anita Verrill didn't raise no idjits. 197 00:22:59,295 --> 00:23:00,502 Keep a-countin'. 198 00:23:01,213 --> 00:23:03,000 Not a cent less than 200. 199 00:23:03,340 --> 00:23:06,333 My meteor, my price. 200 00:23:09,471 --> 00:23:12,555 Pay off that bank loan. That's the ticket. 201 00:23:13,809 --> 00:23:16,768 Got to cool the son of a bitch off. Yeah. 202 00:23:55,392 --> 00:23:57,930 Oh, you done it now, Jordy Verrill. 203 00:23:58,228 --> 00:23:59,685 You lunkhead. 204 00:24:00,314 --> 00:24:02,806 You lunkhead. 205 00:24:03,025 --> 00:24:05,563 Two hundred dollars? 206 00:24:05,861 --> 00:24:07,818 For a broken meteor? 207 00:24:08,030 --> 00:24:11,273 Mr. Verrill, you must be joking. 208 00:24:12,785 --> 00:24:14,947 I wouldn't give you 2 cents. 209 00:24:15,871 --> 00:24:17,612 Jordy Verrill, you lunkhead. 210 00:24:18,457 --> 00:24:23,373 Verrill luck's always in, and you spell that kind of luck B-A-D. 211 00:24:25,547 --> 00:24:28,005 Still, I got to try. 212 00:24:51,240 --> 00:24:52,697 Meteor shit. 213 00:25:08,924 --> 00:25:11,337 Maybe I can glue it together in the morning. 214 00:25:27,151 --> 00:25:29,393 The World Wrestling Federation champion... 215 00:25:29,653 --> 00:25:31,673 ...defending his title here at Madison Square Garden. 216 00:25:31,697 --> 00:25:34,155 That's Sika, the Samoan Number 1, in control. 217 00:25:34,366 --> 00:25:37,074 Oh, a kick nails him. Oh, baby. 218 00:25:37,286 --> 00:25:41,576 Everything went but the kitchen sink. Look out. 219 00:25:43,333 --> 00:25:47,498 That huge 300-pounder drop kicked right on out. 220 00:25:49,965 --> 00:25:53,584 Hit to the midsection now, Backlund reverses it. 221 00:25:54,428 --> 00:25:56,636 Once again, it's gone to the buckle. 222 00:25:58,974 --> 00:26:02,558 Backlund working on the left arm of Samoan Number 1. 223 00:26:10,486 --> 00:26:13,445 Hit to the midsection. Backlund has him up. 224 00:26:14,198 --> 00:26:16,611 Oh, forget about it. 225 00:26:20,662 --> 00:26:22,119 Jesus Christ. 226 00:26:49,108 --> 00:26:52,146 I'm sorry, Mr. Verrill. 227 00:26:52,945 --> 00:26:54,777 Those fingers have... 228 00:26:55,948 --> 00:26:57,314 ...got to come off. 229 00:27:14,299 --> 00:27:15,299 Uh-oh. 230 00:27:24,268 --> 00:27:29,514 This is going to be extremely painful... 231 00:27:29,731 --> 00:27:32,223 ...Mr. Verrill. 232 00:27:46,373 --> 00:27:48,080 Oh, Jordy Verrill... 233 00:27:48,876 --> 00:27:51,744 ...you lunkhead, you been... 234 00:27:52,087 --> 00:27:54,625 We're gonna try... No, Backlund behind him. 235 00:27:55,799 --> 00:27:57,040 Throws him up. 236 00:27:58,635 --> 00:28:00,171 Pushes back. 237 00:28:26,121 --> 00:28:27,801 I thought I'd find you up. 238 00:28:28,498 --> 00:28:31,912 Oh, stop that. Now, don't cry, this isn't gonna do a bit for you. 239 00:28:32,127 --> 00:28:35,165 Oh, I'm crying because Aunt Mattie and Aleck make me so mad. 240 00:28:35,380 --> 00:28:37,872 Aleck and Aunt Mattie? Fiddlesticks. 241 00:28:39,218 --> 00:28:41,585 Golly, don't it itch. 242 00:28:43,472 --> 00:28:46,089 Well, that's Verrill luck, all right. 243 00:28:46,725 --> 00:28:50,014 Always in, always bad. 244 00:28:50,229 --> 00:28:52,937 But there's a difference between dreaming and doing. 245 00:28:53,148 --> 00:28:55,014 The dreamers just sit around and moon... 246 00:28:55,234 --> 00:29:00,195 ...about how wonderful it would be if only things were different. 247 00:29:00,656 --> 00:29:03,444 The years roll on, and they grow old. 248 00:29:03,659 --> 00:29:07,619 By and by, they forget everything, even about their dreams. 249 00:29:07,829 --> 00:29:10,492 I don't want to be like that. I want to be somebody. 250 00:29:10,749 --> 00:29:14,163 Oh, everyone laughed at us, as they did at all the other pioneers. 251 00:29:14,378 --> 00:29:17,337 They said this country would never be anything but a wilderness. 252 00:29:17,547 --> 00:29:21,712 We didn't believe that. We were going to make a new country. 253 00:29:22,094 --> 00:29:26,964 Besides, we wanted to see our dreams come true. 254 00:29:27,182 --> 00:29:29,014 Granny, it must have been wonderful. 255 00:29:29,226 --> 00:29:30,467 It was wonderful. 256 00:29:30,686 --> 00:29:35,147 But don't you think for one single minute that it was easy, Esther Blodgett. 257 00:29:35,565 --> 00:29:38,057 We burned in summer and we froze in winter... 258 00:29:38,277 --> 00:29:41,111 ...but we kept right on going, and we didn't complain... 259 00:29:41,405 --> 00:29:44,148 ...because we were doing what we wanted to do. 260 00:29:44,574 --> 00:29:46,110 Can you understand that? 261 00:29:46,410 --> 00:29:47,526 No. 262 00:29:49,371 --> 00:29:54,082 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 263 00:29:54,418 --> 00:29:56,501 No. No. 264 00:30:03,176 --> 00:30:06,510 There you are, you sucker. I knowed you was in there someplace. 265 00:30:22,070 --> 00:30:24,882 The Tristate Ecumenical Council presents Let There Be Light... 266 00:30:24,906 --> 00:30:27,148 ...with Father Martin Burdine. 267 00:30:28,243 --> 00:30:31,031 Many of you have made the great breakthrough... 268 00:30:31,455 --> 00:30:34,698 ...one giant step, the faith decision. 269 00:30:34,916 --> 00:30:35,874 Needed that. 270 00:30:35,876 --> 00:30:38,835 You then said, "My troubles are over." 271 00:30:39,338 --> 00:30:40,579 Not true. 272 00:30:41,840 --> 00:30:44,503 Look up. Lift up your head. 273 00:30:45,302 --> 00:30:47,464 You will succeed. 274 00:30:47,971 --> 00:30:51,089 Be confident of this one thing: 275 00:30:51,308 --> 00:30:54,722 That God, who has begun a good thing in you... 276 00:30:55,020 --> 00:30:56,807 ...will complete it. 277 00:30:57,064 --> 00:30:58,064 Prerecorded. 278 00:31:05,447 --> 00:31:06,813 I'm growing. 279 00:31:30,347 --> 00:31:32,555 Oh, my God. What a dr... 280 00:32:07,008 --> 00:32:09,842 Oh, no, not there! 281 00:32:11,138 --> 00:32:14,006 - Jordy. - Daddy? 282 00:32:14,224 --> 00:32:15,510 Jordy. 283 00:32:20,939 --> 00:32:22,305 But you're dead. 284 00:32:25,819 --> 00:32:26,819 You've been dead... 285 00:32:27,946 --> 00:32:30,063 ...Christ, three years almost. 286 00:32:30,449 --> 00:32:33,066 You ain't gonna get into that tub, are you? 287 00:32:35,328 --> 00:32:38,287 It's the water that it wants, Jordy. 288 00:32:38,874 --> 00:32:42,743 Don't you know that? You get in that water, Jordy... 289 00:32:43,253 --> 00:32:45,791 ...you might as well sign your death warrant. 290 00:32:46,965 --> 00:32:50,709 I'm a goner already, Daddy, ain't I? 291 00:32:51,636 --> 00:32:54,720 I got the stuff from out of that meteor on me... 292 00:32:56,433 --> 00:32:59,722 ...and I'm gone, ain't I? 293 00:33:01,271 --> 00:33:02,271 Daddy? 294 00:33:07,027 --> 00:33:08,027 Daddy? 295 00:33:33,929 --> 00:33:35,261 Ah... 296 00:33:37,182 --> 00:33:40,892 Oh, better. Oh, that's lots better. Oh. 297 00:33:41,728 --> 00:33:42,969 Oh, that's good. 298 00:33:47,025 --> 00:33:49,105 And now it's time for the Farm Report... 299 00:33:49,277 --> 00:33:51,644 ...brought to you by Grainger Farm Supply... 300 00:33:51,947 --> 00:33:54,690 ...the home of all your feed and farm supplies. 301 00:33:55,700 --> 00:33:58,488 Grain prices closed mixed after rising most of the session... 302 00:33:58,703 --> 00:34:01,446 ...in reaction to some of the positive export news. 303 00:34:01,831 --> 00:34:04,118 Analysts said prices were centered in the new highs... 304 00:34:04,334 --> 00:34:07,623 ...in the late-session selling by commission houses and local traders... 305 00:34:07,837 --> 00:34:10,375 ...who sought to take profits from the early advances. 306 00:34:11,424 --> 00:34:16,135 Pork-belly prices and most livestock prices fell on the Chicago Mercantile Exchange. 307 00:34:16,972 --> 00:34:22,718 In quiet trading, cotton for delivery this month settled at 63.2 cents a pound. 308 00:34:23,770 --> 00:34:26,478 Please. Please. 309 00:34:27,107 --> 00:34:29,269 Please, God... 310 00:34:30,110 --> 00:34:32,102 ...let my luck be in... 311 00:34:32,904 --> 00:34:36,614 ...just this once. 312 00:34:37,284 --> 00:34:38,866 Please, God... 313 00:34:39,786 --> 00:34:41,778 ...just this once. 314 00:34:45,750 --> 00:34:47,412 And in today's weather... 315 00:34:48,003 --> 00:34:52,043 ...well, not much for the outdoor types, but you farmers are going to love this. 316 00:34:52,549 --> 00:34:54,040 The current 30-day forecast... 317 00:34:54,259 --> 00:34:56,922 ...released by the U.S. meteorological station at Portland... 318 00:34:57,137 --> 00:35:00,050 ...calls for moderating temperatures and lots of rain. 319 00:35:00,390 --> 00:35:03,724 Castle County is going to turn green so fast in the next month... 320 00:35:04,227 --> 00:35:06,310 ...that it's going to be almost miraculous. 321 00:35:39,638 --> 00:35:40,718 Wentworth? 322 00:35:42,098 --> 00:35:43,930 All right, all right. 323 00:35:47,145 --> 00:35:49,182 - Wentworth? - All right, I said. 324 00:36:00,158 --> 00:36:03,447 That may work on TV, mister, but I can bench-press 300 pounds. 325 00:36:03,662 --> 00:36:07,076 You'd better get your foot out of the door, or you're gonna lose about half of it. 326 00:36:07,540 --> 00:36:08,621 Don't call me "mister." 327 00:36:08,833 --> 00:36:11,917 You know damn well who I am, so let's not play any games, huh? 328 00:36:12,420 --> 00:36:15,379 - Come on, get out of here. - Listen to me, Harry, and listen carefully. 329 00:36:15,590 --> 00:36:19,300 Unless you let me in and talk to me, something very nasty... 330 00:36:19,511 --> 00:36:21,594 ...is going to happen to Rebecca. 331 00:36:22,263 --> 00:36:27,224 So nasty that your little mind can barely conceive of it. 332 00:36:33,358 --> 00:36:35,350 You found out. All right. 333 00:36:35,819 --> 00:36:38,527 Becky and I were gonna sit down and tell you pretty soon anyway. 334 00:36:38,738 --> 00:36:40,618 You know, some of these cables are loose, Harry? 335 00:36:40,782 --> 00:36:43,820 I'm surprised you didn't notice a change in the quality of your picture. 336 00:36:50,792 --> 00:36:53,375 You know, you ought to be grateful to us, you know that? 337 00:36:53,962 --> 00:36:55,749 I mean, if you ever loved her, you don't now. 338 00:36:56,589 --> 00:36:59,423 There won't be any alimony, none of that community-property shit. 339 00:36:59,634 --> 00:37:00,634 She just wants out. 340 00:37:00,719 --> 00:37:04,178 Well, I don't know whether I ever loved her or not, Harry. That doesn't matter. 341 00:37:04,431 --> 00:37:08,846 The point is, I keep what is mine. No exception to that rule, ever. 342 00:37:10,895 --> 00:37:14,730 No exceptions, Harry. Never. 343 00:37:18,987 --> 00:37:21,570 What did you mean when you said something nasty was gonna happen? 344 00:37:21,781 --> 00:37:24,194 You really should take better care of this equipment. 345 00:37:24,451 --> 00:37:26,909 At least get a maintenance cartridge, and dust off the heads. 346 00:37:27,120 --> 00:37:29,203 Talk to me right now. 347 00:37:30,665 --> 00:37:33,658 Take your hand off me, right now. 348 00:37:34,878 --> 00:37:36,119 All right, fine. 349 00:37:39,799 --> 00:37:41,756 Got something I want you to hear. 350 00:37:44,262 --> 00:37:47,926 Harry, he's got me in... 351 00:37:48,141 --> 00:37:51,509 Please come. Please. 352 00:37:52,103 --> 00:37:54,095 He's got me in... 353 00:37:54,314 --> 00:37:56,556 If you don't come, the... 354 00:37:56,775 --> 00:38:00,234 Please, Harry. Please come. 355 00:38:00,445 --> 00:38:03,233 I had to stop it there, I couldn't bear to record any more. 356 00:38:04,032 --> 00:38:05,318 What have you done with her? 357 00:38:07,202 --> 00:38:09,322 Talk to me, you son of a bitch, or I'm gonna kill you. 358 00:38:09,496 --> 00:38:12,864 You kill me and you'll never find out. Now, don't get naughty, Harry. 359 00:38:13,082 --> 00:38:16,917 If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble... 360 00:38:17,128 --> 00:38:19,040 ...why, I could fracture my skull. 361 00:38:19,255 --> 00:38:21,167 - Fine with me. - And then you'll never know. 362 00:38:21,382 --> 00:38:24,671 And believe me, Mr. True-Love, you'll want to know. 363 00:38:24,886 --> 00:38:27,924 Because by 11 this morning, it's gonna be too late. 364 00:38:34,312 --> 00:38:36,725 I love the ocean, except when the tide is out. 365 00:38:36,940 --> 00:38:39,808 Then it has that kind of rotten smell. 366 00:38:40,026 --> 00:38:42,004 I just don't understand what you're trying to prove. 367 00:38:45,240 --> 00:38:47,527 I'm not trying to prove a thing. 368 00:38:47,742 --> 00:38:51,736 It may be, on some subjects, that I'm not entirely sane. 369 00:38:52,080 --> 00:38:56,245 The subject of what is mine, for example, I am not sane at all. 370 00:39:16,354 --> 00:39:20,439 Now, this is Comfort Point, and I call my beach house Comfort Station. 371 00:39:21,317 --> 00:39:24,401 - Is that camp or kitsch, Harry? - It's stupid. 372 00:39:24,946 --> 00:39:29,361 Unkind, Harry, unkind. 373 00:39:29,868 --> 00:39:33,361 Well, I won't hold it against you. 374 00:39:33,872 --> 00:39:35,613 Come on, up this way. 375 00:39:40,628 --> 00:39:45,419 Harry, the maiden fair is waiting for her knight in shining corduroy. 376 00:39:45,633 --> 00:39:46,840 Come on. 377 00:39:50,638 --> 00:39:53,130 Harry, here's something I think you'll find interesting. 378 00:39:53,391 --> 00:39:54,927 You see that down there? 379 00:39:56,728 --> 00:39:58,139 Is that...? 380 00:39:58,396 --> 00:39:59,396 What? 381 00:40:00,732 --> 00:40:03,270 The burial mound of my lady fair? 382 00:40:03,484 --> 00:40:04,850 Oh, m... 383 00:40:06,321 --> 00:40:07,437 Could be. 384 00:40:23,379 --> 00:40:25,120 You notice how the water creeps in? 385 00:40:25,924 --> 00:40:28,758 Even when the tide's out, the water creeps in. 386 00:40:29,302 --> 00:40:31,134 I don't know what the hell you think you're... 387 00:40:34,974 --> 00:40:35,974 Now, look. 388 00:40:37,602 --> 00:40:39,844 This has gone just about far enough. 389 00:40:40,939 --> 00:40:43,056 No, Harry, not nearly far enough. 390 00:40:43,316 --> 00:40:45,558 Now, if you're thinking of becoming a hero... 391 00:40:45,777 --> 00:40:48,064 ...I suggest that you remember the lady fair. 392 00:40:53,326 --> 00:40:54,692 Jump into that hole. 393 00:41:02,502 --> 00:41:04,994 - No. - Then you force me to shoot you, Harry. 394 00:41:07,548 --> 00:41:08,548 Sorry. 395 00:41:21,229 --> 00:41:23,095 Good boy, Harry. Good boy. 396 00:41:29,320 --> 00:41:32,563 Now, Harry, I want you to kneel down... 397 00:41:33,074 --> 00:41:35,111 ...and start pulling the sand into the hole. 398 00:41:37,120 --> 00:41:40,909 Uh-uh. No way. Go ahead, shoot me if you want to. 399 00:41:41,124 --> 00:41:43,491 - You're not gonna bury me alive. - Not a bad idea. 400 00:41:44,168 --> 00:41:46,535 Not exactly what I had in mind, though. 401 00:41:46,963 --> 00:41:50,422 All I wanna do is incapacitate you. Then you can see Becky. 402 00:41:54,095 --> 00:41:55,095 I don't believe you. 403 00:41:55,471 --> 00:41:57,337 I always keep my promises, Harry. 404 00:41:57,515 --> 00:41:59,131 And I do have the gun, don't I? 405 00:42:02,478 --> 00:42:05,596 - Help! - Yell all you want, Harry. 406 00:42:05,982 --> 00:42:09,066 Comfort Point is very private. I own it all. 407 00:42:09,277 --> 00:42:11,769 Help! Help! Help! 408 00:42:11,988 --> 00:42:13,775 Help! 409 00:42:15,658 --> 00:42:17,115 Nobody's gonna hear you, Harry. 410 00:42:18,327 --> 00:42:20,068 Nobody's gonna hear anything. 411 00:42:24,917 --> 00:42:26,374 Now, do what I told you. 412 00:42:51,444 --> 00:42:52,444 There. 413 00:42:54,155 --> 00:42:57,114 Sort of like being buried in wet cement, huh? 414 00:42:57,450 --> 00:42:58,611 Can't move your arms. 415 00:42:59,660 --> 00:43:01,026 Don't have any leverage. 416 00:43:02,288 --> 00:43:03,995 Go ahead, Harry, try to move. 417 00:43:13,299 --> 00:43:16,167 You know, I could really... 418 00:43:17,345 --> 00:43:20,338 ...cover you all the way up, couldn't I, Harry? 419 00:43:20,598 --> 00:43:24,262 I could make Harry all gone. 420 00:43:26,813 --> 00:43:30,352 Oh, no. No, no, no. I wouldn't do that. 421 00:43:31,150 --> 00:43:32,686 Here, let me get that. 422 00:43:33,528 --> 00:43:36,111 Get that out of you. There you are. That's good. 423 00:43:36,447 --> 00:43:39,155 No, I keep my promises. 424 00:43:46,290 --> 00:43:47,622 Oh, Jesus. Get out. 425 00:43:49,544 --> 00:43:52,787 Get out of here. Just... Richard! 426 00:43:57,093 --> 00:43:58,959 Richard, would you get it out of here? 427 00:43:59,428 --> 00:44:00,428 Well... 428 00:44:01,430 --> 00:44:03,092 ...found a friend, Harry? 429 00:44:07,395 --> 00:44:10,388 Hey, come on, Richard. Get it out of here. 430 00:44:10,648 --> 00:44:12,731 He's just getting revenge, Harry... 431 00:44:13,109 --> 00:44:17,570 ...for all the relatives of his that you ate, baked and stuffed, at Ma Maison. 432 00:44:17,989 --> 00:44:20,777 Bad fellow, you. Oh, you bad fellow. Go on. 433 00:44:21,159 --> 00:44:22,366 Get out of there. 434 00:44:31,962 --> 00:44:34,203 Money. Look, I have money. 435 00:44:36,174 --> 00:44:38,837 I'll give you anything. Just get me out of this hole, all right? 436 00:44:39,051 --> 00:44:40,917 Well, I have something here, Harry. 437 00:44:42,054 --> 00:44:43,054 Take your mind off of it. 438 00:44:43,222 --> 00:44:48,013 - Come on, Richard, please... - It's showtime. 439 00:44:51,564 --> 00:44:53,931 Oh, my... Becky? 440 00:44:54,984 --> 00:44:57,397 Isn't that great video? I love this stuff. 441 00:44:57,612 --> 00:44:59,945 Now, just look at the quality of that picture, Harry. 442 00:45:00,156 --> 00:45:02,648 - Somebody! - Becky. 443 00:45:02,867 --> 00:45:04,779 - No. - Becky! 444 00:45:04,994 --> 00:45:06,485 Can't hear you. 445 00:45:06,913 --> 00:45:10,406 I'm sorry. She lost a coin toss. I had to bury her further down the beach. 446 00:45:10,833 --> 00:45:13,513 Couldn't even leave her a monitor, it would have shorted out by now. 447 00:45:13,628 --> 00:45:17,247 No, no, no. No, that's a trick. You son of a bitch! 448 00:45:17,632 --> 00:45:20,420 That's some kind of special-effects trick, isn't it? 449 00:45:20,635 --> 00:45:22,752 If you'll just take a look at the VCR back there... 450 00:45:23,304 --> 00:45:24,886 Oh, I'm sorry, you can't turn your head. 451 00:45:25,306 --> 00:45:28,970 Let me assure you, Harry, the VCR is not on "play," it's on "record." 452 00:45:29,185 --> 00:45:30,301 I'm gonna save this stuff. 453 00:45:30,895 --> 00:45:32,682 The two of you are part of my home movies. 454 00:45:32,897 --> 00:45:33,897 You're insane. 455 00:45:35,107 --> 00:45:37,190 Won't be long now, huh? Not long at all. 456 00:45:37,860 --> 00:45:38,860 Oh, my God. 457 00:45:40,863 --> 00:45:41,863 You are insane. 458 00:45:41,948 --> 00:45:45,612 I promised that you'd see Becky again. I kept my promise. Is that insane? 459 00:45:46,452 --> 00:45:49,536 Oh, you bastard. You bastard. 460 00:45:49,747 --> 00:45:51,975 There's a chance you can get out of this, Harry. 461 00:45:51,999 --> 00:45:55,663 The tide might even set you free. It depends on how long you keep your cool... 462 00:45:55,878 --> 00:45:57,915 ...how long you hold your breath, you see, Harry. 463 00:45:59,215 --> 00:46:02,799 The water's so cold, so salty. 464 00:46:03,052 --> 00:46:05,260 You're underneath, and you're holding your breath... 465 00:46:05,471 --> 00:46:08,054 ...waiting for that wave covering you to go back out... 466 00:46:08,266 --> 00:46:11,179 ...so you can snatch a quick breath... 467 00:46:13,521 --> 00:46:15,353 ...before the next wave comes in. 468 00:46:19,443 --> 00:46:22,481 Now, you've got a chance, Harry, if you don't lose your head. 469 00:46:22,738 --> 00:46:25,572 - Now, it looks like she's losing hers. - Oh, God, no! 470 00:46:28,536 --> 00:46:31,199 Feel how hard your heart is beating, Harry? 471 00:46:32,540 --> 00:46:33,906 How fast? 472 00:46:34,792 --> 00:46:37,751 Now, that's gonna make it harder for you to hold your breath, isn't it? 473 00:46:42,383 --> 00:46:43,840 Oh, God. 474 00:46:44,051 --> 00:46:46,418 Oh, the tide. 475 00:46:47,847 --> 00:46:49,054 Coming in. 476 00:46:50,850 --> 00:46:52,216 It's getting late, Harry. 477 00:46:53,185 --> 00:46:56,019 - Guess I'll have to trot along now. - Wait, wait, wait, wait, wait. 478 00:46:56,230 --> 00:46:58,938 No. You enjoy the show. 479 00:46:59,150 --> 00:47:01,233 At least until the monitor shorts out. 480 00:47:01,485 --> 00:47:04,273 All right, come on, come on. Stop it, stop it, stop it! 481 00:47:04,572 --> 00:47:07,690 Sorry, Harry. I really can't stay. 482 00:47:10,244 --> 00:47:14,238 - Come on. Come back here, Richard. - Oh, God. 483 00:47:18,794 --> 00:47:20,251 Come on, Richard! 484 00:47:25,217 --> 00:47:27,630 Come on, Richard, please! 485 00:47:29,680 --> 00:47:32,093 Oh, God. 486 00:47:32,308 --> 00:47:37,394 Harry. Harry. 487 00:49:20,833 --> 00:49:22,665 No, no. 488 00:49:51,655 --> 00:49:56,571 Oh, no! No! No! 489 00:50:01,874 --> 00:50:04,116 No, no, no. 490 00:50:04,585 --> 00:50:07,669 God, no, no, no. 491 00:50:22,770 --> 00:50:23,770 Oh, my God. 492 00:50:39,119 --> 00:50:40,235 Richard. 493 00:50:45,834 --> 00:50:48,952 I'm gonna get you. You hear me, Richard? 494 00:50:49,171 --> 00:50:52,209 You hear me, Richard? I'm gonna get you. 495 00:50:53,175 --> 00:50:55,258 You've gotta hold your breath there, Harry. 496 00:50:58,597 --> 00:51:00,509 Gotta hold your breath. 497 00:51:53,652 --> 00:51:55,518 The current pulled him out. 498 00:52:16,675 --> 00:52:18,291 That's what happened, all right. 499 00:52:21,388 --> 00:52:23,721 The current pulled him out. He's gone. 500 00:52:27,895 --> 00:52:29,352 Richard. 501 00:53:02,471 --> 00:53:06,260 Never mind where I told you to stand, you stand where I tell you. 502 00:53:06,475 --> 00:53:08,558 Kid's so dumb, he doesn't know what time it is. 503 00:53:08,811 --> 00:53:10,891 - By the way, what time is it? - I don't know. 504 00:53:11,021 --> 00:53:13,183 Stand here and keep your eye on the ball. 505 00:53:25,160 --> 00:53:28,574 Now, let me see, where is...? 506 00:53:29,623 --> 00:53:33,617 Boy, if that damn maid has been moving my stuff again, I swear I'll... 507 00:53:33,836 --> 00:53:35,418 Richard. 508 00:54:08,996 --> 00:54:11,033 Undertow has carried them away. 509 00:54:11,790 --> 00:54:12,951 Saved me the trouble. 510 00:54:23,177 --> 00:54:24,418 Come off it. 511 00:54:32,936 --> 00:54:35,724 No need to get jumpy. 512 00:54:36,356 --> 00:54:37,972 They're all gone. 513 00:54:38,275 --> 00:54:40,642 Blub, blub, blub, blub, blub, blub, blub. 514 00:56:40,522 --> 00:56:41,808 Who's out there? 515 00:56:51,950 --> 00:56:52,986 Wentworth? 516 00:56:58,498 --> 00:56:59,955 That you, Wentworth? 517 00:57:01,585 --> 00:57:04,703 May I remind you, dear boy, I have the gun? 518 00:57:08,216 --> 00:57:09,582 Wentworth? 519 00:57:10,469 --> 00:57:12,711 I suggest you get out of here... 520 00:57:13,722 --> 00:57:14,722 ...or I'll shoot you. 521 00:57:17,309 --> 00:57:18,425 Fair warning. 522 00:57:19,478 --> 00:57:21,811 Wentworth? I'll shoot you dead! 523 00:57:29,237 --> 00:57:30,819 Get out of here, Wentworth. 524 00:57:44,169 --> 00:57:48,914 You can't shoot us dead, Richard. 525 00:57:49,174 --> 00:57:53,293 Because we're already dead. 526 00:57:54,304 --> 00:57:58,014 We want to see you, Richard. 527 00:57:58,225 --> 00:58:02,845 - We want to see you, Richard. - We want to see you, Richard. 528 00:58:03,188 --> 00:58:04,850 We want to see you. 529 00:58:05,942 --> 00:58:08,934 We dug a hole for you, Richard. 530 00:58:09,194 --> 00:58:10,810 On the beach. 531 00:58:11,071 --> 00:58:13,984 Below the high-tide line. 532 00:58:15,118 --> 00:58:17,825 Here we come. 533 00:58:18,120 --> 00:58:20,737 It's showtime! 534 00:58:22,624 --> 00:58:26,163 - Here we come, Richard. - Here we come. 535 00:58:27,630 --> 00:58:30,292 Let's go to the beach. 536 00:58:30,507 --> 00:58:34,968 - We just want you to come to the beach. - We just want you to come to the beach. 537 00:58:36,055 --> 00:58:37,716 - Come with us. - Come with us. 538 00:58:38,140 --> 00:58:40,803 - Come down to the beach. - Come down to the beach. 539 00:59:04,166 --> 00:59:07,580 If you don't panic... 540 00:59:08,378 --> 00:59:11,496 ...if you can hold your breath... 541 00:59:12,592 --> 00:59:16,801 If you can hold your breath... 542 00:59:20,015 --> 00:59:22,974 If you can hold your breath... 543 00:59:23,185 --> 00:59:26,724 - If you can hold your breath... - If you can hold your breath... 544 00:59:38,575 --> 00:59:41,613 I can hold my breath... 545 00:59:42,079 --> 00:59:45,322 ...for a long time! 546 01:00:28,375 --> 01:00:30,662 There, look at that. 547 01:00:30,961 --> 01:00:31,961 Fuck-a-diddle. 548 01:00:44,766 --> 01:00:46,428 What the...? 549 01:00:56,903 --> 01:00:59,270 Oh, Dexter, you are such a child. 550 01:00:59,489 --> 01:01:01,776 You and Henry both. You're such children. 551 01:01:02,659 --> 01:01:05,902 But at least Henry has me to take care of him, don't you, dear? 552 01:01:06,454 --> 01:01:10,243 Tabby, Richard, I'd like you to meet Dexter Stanley, our distinguished professor... 553 01:01:10,458 --> 01:01:13,417 - ...in the Zoology Department. - Oh, how do...? 554 01:01:13,670 --> 01:01:16,458 Tabby and Richard Raymond. They're new in the Math Department. 555 01:01:16,673 --> 01:01:18,585 How do you do? What a lovely name you have. 556 01:01:18,800 --> 01:01:20,587 Oh, thank you. Actually, it's Tabitha. 557 01:01:21,261 --> 01:01:23,101 It's a pleasure to meet you, Professor Stanley. 558 01:01:23,180 --> 01:01:24,716 - Just Dex will do. - Dex. Thank you. 559 01:01:24,973 --> 01:01:28,592 - This is Henry and Wilma Northrup. - Oh, just call me Billie. Everyone does. 560 01:01:28,768 --> 01:01:31,181 - Billie. - You need someone to show you the ropes... 561 01:01:31,438 --> 01:01:34,852 ...you just come see me. I know all the best stores. 562 01:01:35,066 --> 01:01:37,353 - Well, nice to meet you. - Nice to meet you. 563 01:01:37,611 --> 01:01:39,944 - Pleasure to meet you. - So, are you buying or renting? 564 01:01:40,155 --> 01:01:43,068 - Oh, actually, we're renting at the moment. - It's just as well. 565 01:01:43,325 --> 01:01:46,238 Buying real estate in a college town is a frigging pain in the ass. 566 01:01:46,494 --> 01:01:47,494 Take my word for it. 567 01:01:47,662 --> 01:01:50,075 Henry is in the English Department, and Wilma... 568 01:01:50,373 --> 01:01:53,866 I just take care of Henry. Believe me, he needs it. 569 01:01:54,085 --> 01:01:55,576 Did you ever meet a man who didn't? 570 01:01:57,088 --> 01:02:00,456 - What's the matter? You're not drinking? - Well, actually, we just got here. 571 01:02:00,675 --> 01:02:02,792 Oh, well, we can take care of that. 572 01:02:03,386 --> 01:02:05,866 You just come on with me. Henry, you stay here till I get back. 573 01:02:06,056 --> 01:02:08,013 - Excuse us, please. - Yeah, nice to meet you. 574 01:02:08,850 --> 01:02:10,341 Bye. 575 01:02:13,438 --> 01:02:16,101 Oh, honey, these people are dry. Now, take care of them. 576 01:02:16,316 --> 01:02:17,932 They don't know what they're doing. 577 01:02:21,905 --> 01:02:24,067 Hi. Good to see you. 578 01:02:26,493 --> 01:02:30,328 If Dex Stanley hadn't had his teeth capped, he'd have been out on his ass years ago. 579 01:02:30,538 --> 01:02:31,538 Really? Well, my... 580 01:02:31,748 --> 01:02:34,786 So when Parker told me that I was out of line... 581 01:02:35,043 --> 01:02:36,659 ...I told him he ought to get laid. 582 01:02:37,755 --> 01:02:41,293 "I mean, Parker," I said, "if you'd just have your ashes hauled... 583 01:02:41,508 --> 01:02:44,967 ...you wouldn't have to spend all this time playing Emily Vanderbilt." 584 01:02:45,178 --> 01:02:49,593 Or Emily Van Buren, or whoever that etiquette crotch is. 585 01:02:49,808 --> 01:02:53,552 - Excuse me. - I don't know why they keep inviting her. 586 01:02:53,853 --> 01:02:57,437 - Hello, Mrs. Forest, ladies. - Oh, Professor Stanley. 587 01:03:07,117 --> 01:03:09,951 Well, how about tonight? Maybe we could do it tonight? 588 01:03:11,955 --> 01:03:15,790 - Okay. That's great. - All right, I'll call you about it. 589 01:03:18,169 --> 01:03:21,628 I gather you'll be unavailable for chess tonight. 590 01:03:24,718 --> 01:03:28,337 Henry, you know, I'm just about reaching a point where I... 591 01:03:28,555 --> 01:03:30,922 Pardon me. Would one of you be Professor Stanley? 592 01:03:31,141 --> 01:03:33,341 - Yeah, I am. - There's a telephone call for you. 593 01:03:33,518 --> 01:03:35,180 Oh, yeah, all right. Thank you. 594 01:03:35,854 --> 01:03:39,564 It's probably Charlie Gereson again with his damn ear mites. 595 01:03:39,774 --> 01:03:41,811 He's gonna get the Nobel Prize before he's 20. 596 01:03:42,027 --> 01:03:44,394 Especially if he's working at Amberson Hall in August. 597 01:03:44,654 --> 01:03:46,520 No, no, he's downstairs. It's cooler. 598 01:03:50,452 --> 01:03:52,489 Yeah, sure, I'll come tonight. 599 01:03:52,704 --> 01:03:56,072 - Oh, thanks, Dex. - Oh, hey, listen, what are friends for? 600 01:03:56,458 --> 01:03:59,166 Just call me Billie. Everyone does. 601 01:04:05,383 --> 01:04:09,548 So I thought I ought to call you anyway, see what you thought, Professor Stanley. 602 01:04:09,763 --> 01:04:13,632 - Who told you I was here? Charlie Gereson? - Yeah. I sent him out for a hamburger. 603 01:04:14,434 --> 01:04:15,434 Just about twisted his arm. 604 01:04:15,436 --> 01:04:18,052 That kid don't know if it's night or day when he gets going. 605 01:04:18,355 --> 01:04:19,971 Yeah, he's very dedicated. 606 01:04:20,315 --> 01:04:23,774 Look, I'd be almost willing to bet that crate's full of National Geographics... 607 01:04:23,985 --> 01:04:25,851 ...or back issues of the Reader's Digest. 608 01:04:26,112 --> 01:04:30,322 Well, the date on it said 1834. 609 01:04:30,742 --> 01:04:34,952 Did they publish the Reader's Digest way back then, Professor Stanley? 610 01:04:35,205 --> 01:04:39,324 - 1834? Really? - Yeah, it's stenciled right on the side. 611 01:04:39,626 --> 01:04:42,915 June 19, 1834. 612 01:04:43,213 --> 01:04:46,422 And then something about an arctic expedition. 613 01:04:46,633 --> 01:04:48,736 Maybe there's something more interesting in your crate 614 01:04:48,760 --> 01:04:50,626 than National Geographics after all, Mike. 615 01:05:00,188 --> 01:05:03,852 Because everyone in the department is looking to put the knife in you. 616 01:05:04,067 --> 01:05:07,777 - I mean, some of these so-called academics... - Wilma. 617 01:05:07,987 --> 01:05:10,855 ...make the shark in Jaws look like fucking Flipper. 618 01:05:11,116 --> 01:05:14,405 - Wilma. - Your husband's calling you, Billie. 619 01:05:14,661 --> 01:05:16,778 Oh, God, Henry, what's wrong now? 620 01:05:18,540 --> 01:05:19,781 Not a thing, Wilma. 621 01:05:21,626 --> 01:05:23,288 Everything's just fine. 622 01:05:38,560 --> 01:05:40,552 - Hell of a shot. - Bull's-eye. 623 01:05:41,646 --> 01:05:43,683 Oh, Henry, can't you do anything right? 624 01:05:44,399 --> 01:05:46,356 - Huh? - "Huh?" 625 01:05:46,568 --> 01:05:48,685 That's what I figured. "Huh." 626 01:05:48,903 --> 01:05:50,815 That's just what I'd expect from you. 627 01:05:51,030 --> 01:05:52,521 I told you half an hour ago... 628 01:05:52,740 --> 01:05:57,155 ...to get one of them kids in the monkey suits to bring the car around. 629 01:05:57,412 --> 01:05:59,074 Oh, I'm sorry. 630 01:05:59,289 --> 01:06:03,283 Oh, Henry, you are such a little kid. 631 01:06:03,501 --> 01:06:05,584 I swear to God, you are. 632 01:06:05,920 --> 01:06:08,754 I mean, where would you be without me to take care of you? 633 01:06:15,180 --> 01:06:21,268 I'm still betting your crate's full of old magazines and just plain junk. 634 01:06:23,104 --> 01:06:24,470 All the same, though... 635 01:06:24,981 --> 01:06:27,519 An arctic expedition. 636 01:06:27,734 --> 01:06:29,475 And that date. 637 01:06:29,694 --> 01:06:32,812 Yeah, kind of gets you, doesn't it? 638 01:06:33,072 --> 01:06:35,314 Yeah, it kind of does. 639 01:06:36,452 --> 01:06:38,909 - I'm sorry. - Got it. 640 01:06:39,120 --> 01:06:40,611 It's kind of heavy. 641 01:06:40,914 --> 01:06:43,247 I'll just swing this end around. 642 01:06:46,920 --> 01:06:49,754 Yeah. Move it over here. 643 01:06:49,964 --> 01:06:52,245 I'm surprised you didn't open this thing yourself. 644 01:06:52,342 --> 01:06:54,504 No, I figured that was for you. 645 01:06:54,802 --> 01:06:56,722 How come you didn't tell Charlie Gereson? 646 01:06:56,804 --> 01:06:58,591 Well, he's just a grad student. 647 01:06:58,848 --> 01:07:01,056 And with Professor Tirrell being over in England... 648 01:07:01,267 --> 01:07:02,633 ...I figure you're the boss. 649 01:07:10,443 --> 01:07:12,605 - Hold this on it, will you? - Yeah. 650 01:07:16,449 --> 01:07:18,236 What made you look under here, anyway? 651 01:07:18,451 --> 01:07:20,283 I flipped a quarter trying to decide... 652 01:07:20,537 --> 01:07:23,905 ...if I should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows. 653 01:07:24,332 --> 01:07:27,541 Only when it came down, I missed it, and it rolled under here. 654 01:07:30,672 --> 01:07:32,584 Oh, there it is. 655 01:07:34,592 --> 01:07:36,049 Probably would have let it go... 656 01:07:36,261 --> 01:07:38,878 ...only that was my last quarter for the Coke machine. 657 01:07:43,226 --> 01:07:47,596 It's not very nice in there, is it? God, I hate tight places. 658 01:07:52,235 --> 01:07:54,852 - Are you okay, doc? - Yeah. 659 01:08:10,086 --> 01:08:14,421 Help me out with this, will you? I think we might really have something here. 660 01:08:15,717 --> 01:08:17,709 All right. Okay? 661 01:08:28,354 --> 01:08:30,596 Put it right on this table here. 662 01:08:43,953 --> 01:08:48,243 - What's wrong? - It felt like something shifted in there. 663 01:08:48,833 --> 01:08:50,870 Did you feel it when we lifted it on the table? 664 01:08:51,085 --> 01:08:53,577 I did feel something under the stairs. It felt heavy. 665 01:08:53,838 --> 01:08:57,707 Yeah, but it seemed like something moved on its own. 666 01:08:58,009 --> 01:09:01,548 Well, if there ever really were any living specimens in there... 667 01:09:01,804 --> 01:09:06,299 ...I doubt if they're feeling very lively after, what, 147 years? 668 01:09:06,517 --> 01:09:08,383 Oh, yeah. Sure. 669 01:09:09,687 --> 01:09:12,600 I guess I must be spending too much time in the sun, huh, doc? 670 01:09:12,815 --> 01:09:15,057 - Well, let's get this open, shall we? - Yeah. 671 01:09:15,818 --> 01:09:19,562 I got a hammer and chisel out in the closet. Just wait while I go get them. 672 01:09:19,947 --> 01:09:22,030 Yeah. Hit those lights, will you, Mike? 673 01:09:30,583 --> 01:09:33,417 And don't just leave the pots soaking like you did last time. 674 01:09:33,628 --> 01:09:35,745 Scrub them and put them away. 675 01:09:35,963 --> 01:09:38,546 Just because you and your intellectual friend... 676 01:09:38,758 --> 01:09:42,047 ...are gonna play chess, doesn't mean you have to leave a mess for me. 677 01:09:44,597 --> 01:09:45,929 Wipe the stove. 678 01:09:46,808 --> 01:09:47,808 Yes, Billie. 679 01:09:47,975 --> 01:09:52,595 And kindly have him out of here before I get back from my classes. 680 01:09:52,980 --> 01:09:56,940 But frankly, that tobacco he smokes makes me wanna ralph. 681 01:10:00,738 --> 01:10:04,732 Yes, Billie. Yes. 682 01:10:05,451 --> 01:10:07,363 "Yes, Billie. Yes, Billie." 683 01:10:08,830 --> 01:10:12,870 Oh, Henry. What would you do without me? 684 01:10:13,418 --> 01:10:15,080 I don't know, Billie. 685 01:10:17,547 --> 01:10:20,790 Well, on that we're even. 686 01:10:22,427 --> 01:10:24,589 Enjoy your chess. 687 01:10:32,937 --> 01:10:35,600 - I bet they're worth something, huh, doc? - Yeah. 688 01:10:37,442 --> 01:10:38,523 Doc. 689 01:10:38,776 --> 01:10:41,610 No, no. Be my guest, Mike. It's your find. 690 01:10:42,698 --> 01:10:45,497 You're right. There's probably nothing in there but rocks and plants... 691 01:10:45,742 --> 01:10:47,574 ...that'll turn to dust if you touch them. 692 01:10:47,869 --> 01:10:50,909 - But I'm pretty hot to see, just the same. - To tell you the truth, so am I. 693 01:10:53,166 --> 01:10:56,159 Doc, it's loosening up. Could you...? 694 01:10:56,377 --> 01:10:58,164 Yeah, sure. 695 01:12:02,527 --> 01:12:05,440 Christ, I can't see a frigging thing. 696 01:12:06,364 --> 01:12:08,731 Where did I leave my flashlight? Do you remember, doc? 697 01:12:09,700 --> 01:12:12,488 Never mind. Let's just get this last nail out of there. 698 01:12:16,958 --> 01:12:18,324 Do you hear that? 699 01:12:23,005 --> 01:12:24,837 There's something in there, doc. 700 01:12:27,218 --> 01:12:28,629 There's something shiny. 701 01:12:29,512 --> 01:12:30,719 Christ. 702 01:12:30,930 --> 01:12:32,730 - It looks like a couple of emeralds. - Don't! 703 01:12:35,518 --> 01:12:38,181 Help me, doc! Help me, doc! 704 01:12:38,396 --> 01:12:41,059 God, it's biting. Help me! 705 01:12:46,737 --> 01:12:48,478 Oh, God. 706 01:12:52,743 --> 01:12:53,743 Mike. 707 01:12:55,037 --> 01:12:56,037 Mike. 708 01:13:53,054 --> 01:13:55,842 - Oh, Jesus. Charlie. Charlie! - Professor Stanley, what...? 709 01:13:56,057 --> 01:13:58,265 The janitor. The crate. 710 01:13:58,476 --> 01:13:59,717 It was... It was... 711 01:14:01,103 --> 01:14:02,514 What happened? Professor, slow down. 712 01:14:02,772 --> 01:14:05,480 Charlie, listen, we gotta get the campus security. 713 01:14:05,691 --> 01:14:08,934 - We gotta get the... - Slow down, Professor Stanley, slow down. 714 01:14:09,195 --> 01:14:11,733 I don't know what you're talking about. 715 01:14:11,948 --> 01:14:16,443 Charlie, it's the... You know the janitor? You know Mike, the janitor? 716 01:14:16,744 --> 01:14:19,953 - Yes, of course I do. - Well... 717 01:14:49,026 --> 01:14:51,769 It just sucked him in. 718 01:14:53,406 --> 01:14:58,322 - That's pretty far out, Professor Stanley. - It's true, it's true. I swear to God, it's true. 719 01:14:58,619 --> 01:15:02,613 - Come on, we gotta get the campus police. - No, campus security's no good. 720 01:15:04,583 --> 01:15:07,521 If I'm having trouble swallowing this, what the fuck are they going to think? 721 01:15:07,545 --> 01:15:09,286 I don't know what they would think. 722 01:15:12,341 --> 01:15:14,628 I don't know what they would think. 723 01:15:14,885 --> 01:15:17,923 They'd think you'd been off on a hell of a toot. 724 01:15:18,806 --> 01:15:21,219 - But, Charlie... - No, no. 725 01:15:21,475 --> 01:15:24,138 They'd think we'd both been off on a hell of a toot. 726 01:15:24,353 --> 01:15:27,972 Got you seeing Tasmanian devils instead of pink elephants. 727 01:15:28,190 --> 01:15:31,433 I think I'll go down... 728 01:15:32,153 --> 01:15:33,860 ...and see how the land lays. 729 01:15:34,071 --> 01:15:38,031 - No, don't! It may be out. - No, I doubt that. 730 01:15:38,284 --> 01:15:42,028 - Charlie, please don't go down there. - Be right back, Professor Stanley. 731 01:15:46,834 --> 01:15:47,950 He'll see it. 732 01:15:48,544 --> 01:15:52,458 He'll see the crate, he'll see the blood, he'll see Mike, and then he'll believe me. 733 01:15:57,303 --> 01:15:58,419 Charlie. 734 01:16:00,806 --> 01:16:01,806 Charlie? 735 01:16:08,814 --> 01:16:12,103 There, see the blood? Do you think I'm crazy now? 736 01:16:17,448 --> 01:16:20,907 You think that I killed him? Look at the blood. Look... 737 01:16:22,828 --> 01:16:23,828 It's gone. 738 01:16:24,080 --> 01:16:26,322 - What's gone? - The... 739 01:16:30,044 --> 01:16:31,580 It got out. 740 01:16:32,296 --> 01:16:35,505 I thought it would be potbound after all these years, but it got out. 741 01:16:35,716 --> 01:16:39,835 It pushed the crate off the table. From the way this track looks... 742 01:16:46,102 --> 01:16:48,344 It pushed the crate back in under the stairs... 743 01:16:49,355 --> 01:16:51,187 ...where it felt safe for so long. 744 01:16:53,984 --> 01:16:55,520 Hey, Charlie. 745 01:17:02,743 --> 01:17:04,075 Charlie, I really think... 746 01:17:38,320 --> 01:17:41,438 Charlie, listen, don't go in there. If you had seen that thing... 747 01:17:41,699 --> 01:17:42,735 Don't worry. 748 01:17:45,244 --> 01:17:46,826 Christ. 749 01:17:54,253 --> 01:17:56,290 It looks like it's been through a hay baler. 750 01:17:56,964 --> 01:17:58,375 Now do you believe me? 751 01:18:01,051 --> 01:18:02,508 Charlie, don't go near it. 752 01:18:03,304 --> 01:18:04,636 I don't want the crate... 753 01:18:06,515 --> 01:18:07,972 ...I want that shoe. 754 01:18:09,059 --> 01:18:10,891 I wanna measure the bite marks. 755 01:18:13,564 --> 01:18:14,805 Maybe we can figure out... 756 01:18:16,525 --> 01:18:18,608 ...what we're dealing with here. 757 01:19:03,489 --> 01:19:04,855 No, Charlie! 758 01:19:20,547 --> 01:19:21,879 We gotta... 759 01:19:22,091 --> 01:19:25,084 We gotta stop it. We gotta stop it. 760 01:19:25,302 --> 01:19:26,884 - What? - Two people are dead already. 761 01:19:27,096 --> 01:19:30,635 We gotta... Dear Christ, they died. 762 01:19:30,849 --> 01:19:33,466 Hey, Dex. Dex, hold it. 763 01:19:35,771 --> 01:19:38,354 - What happened? - Two people are dead already. 764 01:19:38,899 --> 01:19:41,266 - And... - Who's dead? 765 01:19:43,028 --> 01:19:45,691 - Where's Wilma? - She's gone. Dex, what the...? 766 01:19:45,906 --> 01:19:47,317 What the hell happened to you? 767 01:19:47,533 --> 01:19:50,992 Two people are dead, and I could be blamed. 768 01:19:51,245 --> 01:19:55,114 I know that's a terrible consideration to have at a time like this, Henry... 769 01:19:59,128 --> 01:20:00,664 Good God. 770 01:20:01,630 --> 01:20:04,623 Last time I saw someone do that was in the movies. 771 01:20:04,800 --> 01:20:07,008 It could be my ass, Henry, and it wasn't me. 772 01:20:07,303 --> 01:20:10,922 It was that thing in the... in the crate. 773 01:20:11,140 --> 01:20:14,133 I don't even know what it was. 774 01:20:14,351 --> 01:20:16,718 What two people? Who is dead? 775 01:20:20,983 --> 01:20:23,396 Mike, the janitor in Amberson Hall... 776 01:20:24,236 --> 01:20:25,977 ...and Charlie Gereson. 777 01:20:26,447 --> 01:20:28,905 He wanted to measure the bite marks, Henry. 778 01:20:30,367 --> 01:20:32,233 I guess he got his chance. 779 01:20:32,661 --> 01:20:34,573 - I certainly guess he did. - Dex, Dex. 780 01:20:34,788 --> 01:20:36,700 Dex, I can't do anything for you... 781 01:20:36,957 --> 01:20:39,324 ...unless you stop being so goddamned elliptical. 782 01:20:39,543 --> 01:20:43,378 Now, just slow down. Tell me the whole story from the beginning. 783 01:20:43,589 --> 01:20:46,047 - Can you do that? - All right. All right. 784 01:20:46,258 --> 01:20:47,874 I think I can do that now. 785 01:20:48,093 --> 01:20:50,005 Oh, thank God for you, Henry. 786 01:20:56,185 --> 01:20:59,553 I had a hundred crazy ideas about how to get rid of it coming over here. 787 01:20:59,855 --> 01:21:01,437 I kept thinking about Ryder's Quarry. 788 01:21:01,648 --> 01:21:03,105 - You know that place? - I know it. 789 01:21:03,317 --> 01:21:05,183 I kept thinking that would be deep enough... 790 01:21:05,486 --> 01:21:08,103 ...if only there was a way to get that crate over there. 791 01:21:08,322 --> 01:21:10,814 You know, I kept thinking if we... 792 01:21:12,701 --> 01:21:14,442 I don't know anymore. 793 01:21:17,706 --> 01:21:19,322 Am I going crazy, Henry? 794 01:21:20,042 --> 01:21:21,042 No. 795 01:21:24,380 --> 01:21:28,499 I have to use the facilities, Dex. 796 01:21:28,717 --> 01:21:30,128 I'll be back in a minute. 797 01:21:31,178 --> 01:21:35,013 And then we'll decide what we need to do. 798 01:21:35,224 --> 01:21:39,059 - Thanks, Henry. - Well, what are friends for? 799 01:21:49,405 --> 01:21:52,944 - Let's get you another drink, Dex. - No, no, no, I've had enough. 800 01:21:53,200 --> 01:21:56,113 It's a wonder I'm not plastered out of my gourd. 801 01:21:56,495 --> 01:21:57,781 Shock, I guess. 802 01:21:58,122 --> 01:22:01,411 Just one more for the both of us while we talk this over. 803 01:22:02,418 --> 01:22:05,411 - We may need it. - Yeah, okay. 804 01:22:58,640 --> 01:23:00,927 My God. 805 01:24:55,507 --> 01:24:57,464 Henry, goddamn it! 806 01:24:57,718 --> 01:25:01,302 How many times have I told you to lock the goddamn door? 807 01:25:03,849 --> 01:25:04,849 Henry. 808 01:25:11,815 --> 01:25:12,815 Henry! 809 01:25:26,747 --> 01:25:32,459 Wilma, I've had to leave in a hurry because of a call from Dexter Stanley. 810 01:25:32,669 --> 01:25:36,083 He seems to have gotten himself in a great deal of trouble. 811 01:25:36,632 --> 01:25:41,093 I'm ashamed to tell you of this, but ever since Dexter's wife died... 812 01:25:41,386 --> 01:25:45,847 ...he's had problems coping with certain young female grad students. 813 01:25:46,058 --> 01:25:48,175 He's been able to cover up several incidents... 814 01:25:48,477 --> 01:25:51,060 ...but this one looks very serious. 815 01:25:55,442 --> 01:25:59,311 It seems he got a young woman to accompany him to Amberson Hall... 816 01:25:59,529 --> 01:26:01,862 ...under false pretenses and then attacked her. 817 01:26:05,994 --> 01:26:08,611 When Dex called me, he was barely coherent. 818 01:26:08,872 --> 01:26:12,286 He was gibbering with fear and crying, I think. 819 01:26:12,501 --> 01:26:14,538 Aw. Poor Dex. 820 01:26:14,753 --> 01:26:17,473 I tried to get him to tell me what had happened to the girl... 821 01:26:17,506 --> 01:26:19,748 ...but for the most part, he only kept repeating: 822 01:26:20,008 --> 01:26:22,216 "It's awful, Henry. It's awful." 823 01:26:23,261 --> 01:26:25,628 Wilma, could you come out here? 824 01:26:26,515 --> 01:26:28,051 I know it's asking a lot... 825 01:26:28,350 --> 01:26:31,218 ...but you're always so clear-headed about these things... 826 01:26:31,436 --> 01:26:33,052 ...and you know how to be firm. 827 01:26:34,398 --> 01:26:38,062 I think Dex could use a firmer hand than mine right now. 828 01:26:38,652 --> 01:26:40,769 Not to mention the girl herself. 829 01:26:41,321 --> 01:26:46,237 He said that she had curled up in a dark place and won't come out. 830 01:26:46,785 --> 01:26:51,780 I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall and help me out... 831 01:26:51,998 --> 01:26:56,333 ...but as you so often say, what would I do without you? 832 01:26:56,545 --> 01:26:59,754 What indeed, Henry? What indeed? 833 01:28:08,825 --> 01:28:10,157 Henry? 834 01:28:18,084 --> 01:28:19,325 Henry? 835 01:28:23,840 --> 01:28:25,456 Henry, where are you? 836 01:28:26,551 --> 01:28:28,087 The laboratory, Wilma. 837 01:28:28,845 --> 01:28:30,256 Downstairs. 838 01:28:56,832 --> 01:28:59,119 What are you doing creeping around down there? 839 01:29:00,836 --> 01:29:02,498 Where's Dex? 840 01:29:02,712 --> 01:29:05,796 What kind of a mess has he gotten himself into? 841 01:29:06,007 --> 01:29:11,048 Well, it's easier if I just show you, I think. Come on down. 842 01:29:14,224 --> 01:29:18,468 - What's this? - Oh, I found them in the... 843 01:29:18,687 --> 01:29:20,303 Oh, Henry. 844 01:29:21,481 --> 01:29:22,688 Did he beat her? 845 01:29:23,692 --> 01:29:24,899 Well... 846 01:29:25,443 --> 01:29:28,561 Well, how bad is she? Is she conscious? 847 01:29:38,623 --> 01:29:42,583 I think it's easier if you just see for yourself, Wilma. 848 01:29:45,046 --> 01:29:46,378 What are you laughing about? 849 01:29:48,592 --> 01:29:51,192 Your best friend gets in a scrape with a girl and you're laughing? 850 01:29:52,263 --> 01:29:55,175 Well, there is a funny side to it, Wilma. 851 01:29:55,390 --> 01:29:58,098 Wait till you see. You'll think so yourself. 852 01:29:59,603 --> 01:30:03,688 You're hysterical, Henry. It's just what I would have expected. 853 01:30:05,233 --> 01:30:08,271 No, I don't think you'll expect this, Wilma. 854 01:30:09,321 --> 01:30:13,110 No, this is going to be an entirely new experience. 855 01:30:13,742 --> 01:30:17,235 What are you doing, Henry? Let go of me. Henry. 856 01:30:18,163 --> 01:30:21,531 What's going on? The lab's the other way. 857 01:30:21,750 --> 01:30:27,041 The lab, yes, but the girl is under the stairs, Billie. 858 01:30:28,757 --> 01:30:30,965 Wait till you see. That's what's so funny. 859 01:30:31,593 --> 01:30:35,928 The girl has crawled under the stairs, and she won't come out. 860 01:30:36,139 --> 01:30:38,847 She's all curled up, you know, like a little baby. 861 01:30:39,059 --> 01:30:42,052 - Oh, Henry. - And making funny sounds and... 862 01:30:42,270 --> 01:30:43,761 What did he do to her? 863 01:30:44,648 --> 01:30:45,648 Well... 864 01:30:49,027 --> 01:30:50,939 You can get her out, Billie. 865 01:30:51,321 --> 01:30:52,732 I know you can get her out. 866 01:30:53,490 --> 01:30:55,948 Why don't you give it a try? 867 01:30:57,118 --> 01:31:01,783 You always know how to handle these things, Billie, no problem. 868 01:31:02,624 --> 01:31:03,705 No trouble. 869 01:31:04,793 --> 01:31:06,375 I know you can get her out. 870 01:31:09,214 --> 01:31:11,206 What are you doing, Henry? What are you doing? 871 01:31:11,466 --> 01:31:15,756 What I should have done a long time ago. Get in there, Wilma! 872 01:31:16,346 --> 01:31:18,212 Just tell it to call you Billie, you bitch! 873 01:31:18,431 --> 01:31:20,844 Stop it. Stop it, Henry. I'll scream. 874 01:31:21,059 --> 01:31:24,518 Oh, scream all you want. I'll help you. Wake up! 875 01:31:24,729 --> 01:31:28,848 Wake up, whatever you are. Wake up, wake up! Dinnertime! 876 01:31:29,067 --> 01:31:34,904 Poison meat! Wake up! Wake up! Wake up! 877 01:31:35,532 --> 01:31:39,776 Wake up. Wake up. Wake... 878 01:31:48,837 --> 01:31:52,672 Well, that was great, Henry. That was just great. 879 01:31:53,049 --> 01:31:54,915 You think this is a Friday-night fight? 880 01:31:55,260 --> 01:31:56,796 Huh? 881 01:31:57,012 --> 01:31:58,012 Is that what you think? 882 01:31:59,264 --> 01:32:01,176 You wanna see some real punching? 883 01:32:07,772 --> 01:32:11,061 Same old Henry, afraid of your own shadow. 884 01:32:12,318 --> 01:32:16,187 You know what, Henry? You're a regular barnyard exhibit. 885 01:32:16,531 --> 01:32:21,071 Sheep's eyes, chicken guts, piggy friends... 886 01:32:21,786 --> 01:32:23,743 ...and shit for brains. 887 01:32:24,497 --> 01:32:28,958 No good at departmental politics, no good at making money... 888 01:32:29,169 --> 01:32:31,707 ...no good at making an impression on anybody. 889 01:32:33,548 --> 01:32:36,291 And no good at all in bed. 890 01:32:37,093 --> 01:32:39,756 When was the last time you got it up, Henry, huh? 891 01:32:40,346 --> 01:32:43,134 When was the last time you were a man in our bed? 892 01:32:43,767 --> 01:32:45,224 Now, get out of my way, Henry... 893 01:32:45,435 --> 01:32:48,143 ...or I swear to God you'll be wearing your balls for earrings. 894 01:32:48,396 --> 01:32:50,683 And I swear to God, if you ever touch me again... 895 01:33:01,076 --> 01:33:04,945 Oh, just... Just tell it to call you Billie. 896 01:35:02,614 --> 01:35:04,776 I didn't see anyone, not a soul. 897 01:35:05,200 --> 01:35:09,695 At this time of the year and no other, the campus is almost totally deserted. 898 01:35:09,913 --> 01:35:13,702 The summer session is over, and the fall semester doesn't start for two more weeks. 899 01:35:13,917 --> 01:35:16,000 It was almost hellishly perfect. 900 01:35:16,211 --> 01:35:18,578 I never saw so much as a pair of headlights. 901 01:35:18,838 --> 01:35:22,206 "Henry, what did you do with the crate? The crate?" 902 01:35:22,425 --> 01:35:24,041 That's the beauty of it. 903 01:35:24,427 --> 01:35:27,545 You provided the final piece in the jigsaw puzzle yourself. 904 01:35:27,764 --> 01:35:30,677 The crate is at the bottom of Ryder's Quarry. 905 01:35:30,934 --> 01:35:34,018 I drove out there with the remains of three human beings. 906 01:35:34,270 --> 01:35:36,387 Well, two human beings and Wilma. 907 01:35:37,398 --> 01:35:39,936 I began to wonder, where did they go? 908 01:35:40,360 --> 01:35:42,602 I mean, how much could it eat? 909 01:35:44,280 --> 01:35:47,193 I think maybe at the very end... 910 01:35:47,408 --> 01:35:49,946 ...it began to suspect what was happening. 911 01:36:28,366 --> 01:36:32,280 So, the question is, what happens now? 912 01:36:34,580 --> 01:36:37,664 There's no evidence of foul play, I've seen to that. 913 01:36:39,502 --> 01:36:41,118 And there are no bodies. 914 01:36:42,755 --> 01:36:43,755 No. 915 01:36:44,173 --> 01:36:46,005 No, I don't suppose there are. 916 01:36:48,845 --> 01:36:50,802 So, what about you, Dexter? 917 01:36:51,723 --> 01:36:53,214 What are you gonna say? 918 01:36:57,395 --> 01:36:58,395 Nothing. 919 01:36:59,773 --> 01:37:02,560 Thanks. Thank you, Dexter. 920 01:37:04,068 --> 01:37:05,775 No need to thank me. 921 01:37:06,404 --> 01:37:09,568 After all, what are friends for? 922 01:37:12,327 --> 01:37:15,661 You understand, of course, that I expect to whip your ass at chess... 923 01:37:15,997 --> 01:37:18,580 ...twice a week for the rest of our lives. 924 01:37:19,208 --> 01:37:22,246 We'll have to see about that, won't we? 925 01:37:31,763 --> 01:37:33,971 I haven't done anything to anybody. 926 01:37:36,225 --> 01:37:37,466 Neither have I. 927 01:37:40,104 --> 01:37:43,268 What if I had waked up before you got here and called the police? 928 01:37:45,443 --> 01:37:46,900 You didn't. 929 01:37:50,573 --> 01:37:52,656 What if it gets out, Henry? 930 01:37:53,910 --> 01:37:55,572 What if it gets out of that crate? 931 01:37:57,997 --> 01:38:00,956 If you saw the way I chained it up, you wouldn't worry. 932 01:38:01,167 --> 01:38:04,786 That thing is drowned in its box 70 feet down. 933 01:38:05,671 --> 01:38:08,379 So, relax. 934 01:38:10,259 --> 01:38:11,875 Relax. 935 01:39:22,999 --> 01:39:24,115 Bastards. 936 01:39:27,628 --> 01:39:29,585 Goddamn bugs. 937 01:39:30,214 --> 01:39:31,796 I'll get them bugs. 938 01:39:32,800 --> 01:39:34,507 I own this goddamn building. 939 01:39:34,760 --> 01:39:37,719 There's not going to be any more damn bugs! 940 01:39:50,902 --> 01:39:54,191 Heads are going to roll, I promise you that. 941 01:39:54,822 --> 01:39:55,982 Oh, yes. 942 01:40:03,331 --> 01:40:05,664 - Hello, is that you, White? - No, sir, Mr. Pratt. 943 01:40:05,875 --> 01:40:08,993 This is George Gendron here. I just got off the plane from Seattle. 944 01:40:09,212 --> 01:40:10,919 I have my report ready for typing and I... 945 01:40:11,130 --> 01:40:14,089 The building superintendent is on vacation, George. 946 01:40:14,342 --> 01:40:16,629 - Sir? - You believe that? Vacation. 947 01:40:16,844 --> 01:40:19,323 - Well, I... - I told them I wanted to hear from him... 948 01:40:19,347 --> 01:40:22,590 ...within the hour. Within the hour. And he now has... 949 01:40:22,808 --> 01:40:25,516 It's 9:34 p.m. 950 01:40:25,728 --> 01:40:27,560 ...exactly 26 minutes to go... 951 01:40:27,772 --> 01:40:31,265 ...or he can stay on vacation permanently. Bastard. 952 01:40:31,484 --> 01:40:34,693 Mr. Pratt, I got to the office here and found a telex from Seattle... 953 01:40:34,904 --> 01:40:36,064 ...I thought you'd want to... 954 01:40:36,155 --> 01:40:38,898 What are you doing in the office at 9:30, George? 955 01:40:39,116 --> 01:40:41,824 There's no overtime at the executive level, you know. 956 01:40:42,036 --> 01:40:44,676 Yes, I know that. It's about the Pacific Aerodyne takeover. 957 01:40:44,872 --> 01:40:47,535 Bugger Pacific Aerodyne. They're done for. They've had it. 958 01:40:47,750 --> 01:40:49,412 Norman Castonmeyer is a dinosaur. 959 01:40:49,627 --> 01:40:52,586 He's too fucking blind to find his way into the nearest tar pit. 960 01:40:52,797 --> 01:40:53,878 But, Mr. Pratt... 961 01:40:54,090 --> 01:40:56,582 Air-pollution count's up to almost 7, George. 962 01:40:57,593 --> 01:41:01,257 People are dying of carbon-monoxide poisoning, and they don't even know it. 963 01:41:01,472 --> 01:41:02,508 Yes, sir, but... 964 01:41:02,723 --> 01:41:04,723 Oh, I found another cockroach this evening, George. 965 01:41:04,934 --> 01:41:06,721 - Oh, no. - One of those big ones... 966 01:41:06,936 --> 01:41:10,145 ...right here in my $3200-a-month penthouse apartment. 967 01:41:10,356 --> 01:41:12,939 My supposedly germ-proof apartment. 968 01:41:13,150 --> 01:41:16,734 Now, would you like to tell me, George, how an apartment can be germ-proof... 969 01:41:16,946 --> 01:41:20,781 ...when it's not even bug-proof? 970 01:41:21,367 --> 01:41:24,735 Well, I guess it can't, Mr. Pratt. But I wanted you to know... 971 01:41:25,121 --> 01:41:29,115 ...that Pratt International now owns a majority of Pacific Aerodyne's stock. 972 01:41:29,333 --> 01:41:32,167 Of course we do. I can't talk to you now, George. 973 01:41:32,378 --> 01:41:36,497 I'm gonna clear up this damn cockroach problem once and for all. Bastards. 974 01:41:47,226 --> 01:41:49,138 I'm not gonna have any bugs in my building. 975 01:41:50,313 --> 01:41:51,849 I loathe bugs. 976 01:41:52,064 --> 01:41:53,930 - Yes, sir, but, Mr... - Loathe them. 977 01:41:54,233 --> 01:41:56,128 I realize that. But there's something you should know... 978 01:41:56,152 --> 01:41:59,771 I've gotta let you go, George. You did well. 979 01:42:00,114 --> 01:42:02,276 Go out and fuck somebody. But wear a damn rubber. 980 01:42:02,491 --> 01:42:04,323 Everybody's got the damn herpes these days. 981 01:42:04,577 --> 01:42:07,615 Sir, Norman Castonmeyer shot himself an hour ago. 982 01:42:11,208 --> 01:42:13,996 - What? - He did it when... 983 01:42:14,211 --> 01:42:18,455 Well, when it became clear there was no way to stop the takeover. 984 01:42:18,674 --> 01:42:22,338 At least, that's what his wife thinks. 985 01:42:23,721 --> 01:42:25,053 Wonderful. 986 01:42:26,057 --> 01:42:29,300 Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors. 987 01:42:29,560 --> 01:42:30,676 Yeah. 988 01:42:31,020 --> 01:42:35,390 Now, get off the phone, George. Never run good news into the ground. 989 01:42:36,192 --> 01:42:38,229 I've got this bug problem. 990 01:42:40,029 --> 01:42:43,193 Once you get bugs, you never get rid of them. 991 01:42:43,407 --> 01:42:48,118 They breed in the crawl spaces, in the conduits... 992 01:42:49,121 --> 01:42:52,114 ...in the very core of the building itself. 993 01:42:54,919 --> 01:42:57,957 Mr. Pratt? Mr. Pratt? 994 01:42:59,674 --> 01:43:01,210 Goodbye, George. 995 01:43:01,926 --> 01:43:04,543 Yes, sir. Good night, Mr. Pratt. 996 01:43:28,786 --> 01:43:31,904 Once they get a foothold in the building, you never get rid of them. 997 01:43:50,433 --> 01:43:51,594 Bastards. 998 01:43:55,855 --> 01:43:57,471 Reynolds? White? 999 01:43:58,733 --> 01:43:59,940 Talk to me. 1000 01:44:00,317 --> 01:44:04,937 I just called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt... 1001 01:44:05,322 --> 01:44:09,191 ...and how I will rejoice when you're finally dead. 1002 01:44:09,410 --> 01:44:12,323 Lots of people are gonna rejoice when I'm dead. 1003 01:44:12,663 --> 01:44:16,532 - Who are you? - Lenora Castonmeyer. 1004 01:44:17,585 --> 01:44:21,295 I'm the wife of the man you murdered this afternoon. 1005 01:44:21,505 --> 01:44:23,963 Mrs. Castonmeyer. How are you? 1006 01:44:24,175 --> 01:44:27,839 I hope they keep hell hot for you, you son of a bitch... 1007 01:44:28,053 --> 01:44:29,260 ...I hope they do. 1008 01:44:29,472 --> 01:44:32,215 It wasn't enough for you to drive him to his knees, was it? 1009 01:44:32,475 --> 01:44:34,387 No, you had to kill him as well. 1010 01:44:34,602 --> 01:44:38,266 He came home, and his eyes... 1011 01:44:38,731 --> 01:44:40,939 His eyes were so dead. 1012 01:44:41,317 --> 01:44:43,149 I asked him what was wrong. 1013 01:44:43,611 --> 01:44:48,197 What could be so bad to make his eyes look that way? 1014 01:44:49,492 --> 01:44:54,112 And the only word he could say was your name. 1015 01:44:54,747 --> 01:44:58,582 Ten minutes later, I heard the shot. 1016 01:44:58,793 --> 01:45:02,878 Yes, George Gendron told me old Norman went out with a bang. 1017 01:45:03,088 --> 01:45:05,171 How many men have you destroyed? 1018 01:45:05,508 --> 01:45:07,591 How many men have you killed, you monster? 1019 01:45:07,927 --> 01:45:09,463 Only the stupid ones. 1020 01:45:09,678 --> 01:45:13,672 Only the ones who handed me a knife and then stretched out their throats. 1021 01:45:13,891 --> 01:45:18,056 Only the ones who, if you'll pardon the expression, fucked up. 1022 01:45:20,942 --> 01:45:23,060 Now, if you'll excuse me, I've got this bug problem... 1023 01:45:23,275 --> 01:45:26,894 ...so we'll have to defer your charming conversation for another time. 1024 01:45:27,112 --> 01:45:29,525 - I hope you die! - By the way... 1025 01:45:29,740 --> 01:45:32,198 I hope you get cancer in the worst place. 1026 01:45:32,409 --> 01:45:34,776 - Mrs. Castonmeyer... - Leprosy. 1027 01:45:35,204 --> 01:45:37,912 - Scream in hell forever, you monster. - Mrs. Katzenjammer... 1028 01:45:38,082 --> 01:45:40,790 ...would you mind telling me who gave you my private number? 1029 01:45:41,001 --> 01:45:42,001 I'd like to fire him. 1030 01:45:42,169 --> 01:45:44,689 It was in my husband's address book, you son of a bitch. 1031 01:45:46,173 --> 01:45:48,256 Well, I can't fire him, can I? 1032 01:46:02,690 --> 01:46:04,306 That better be you, Reynolds. 1033 01:46:09,738 --> 01:46:11,730 - Talk to me. - It's Carl Reynolds, sir. 1034 01:46:11,949 --> 01:46:15,943 - I'm calling from Orlando, Florida. - Orlando? Florida? 1035 01:46:16,203 --> 01:46:19,571 Yes, the wife and I decided to take the kids to Disney World this year... 1036 01:46:19,790 --> 01:46:22,658 I don't give a fuck if you decided to take the kids to Attica this year. 1037 01:46:22,960 --> 01:46:24,840 There are still roaches in this place, Reynolds. 1038 01:46:25,045 --> 01:46:28,129 - I killed one not five minutes ago. - I see. I... 1039 01:46:28,507 --> 01:46:30,339 Do you like your job, Reynolds? 1040 01:46:30,634 --> 01:46:32,954 Sir, I've spoken to Mr. White, who's on desk tonight. 1041 01:46:33,095 --> 01:46:36,133 - Do you like your job, Reynolds? - Yes, sir. 1042 01:46:36,348 --> 01:46:38,761 I'm glad to hear it, because I wanna see White. 1043 01:46:39,018 --> 01:46:42,853 - Mr. Pratt, it's almost quarter of ten... - And if I don't first see White... 1044 01:46:43,063 --> 01:46:46,022 ...and then the exterminators within the space of a half an hour... 1045 01:46:46,317 --> 01:46:48,684 ...you will have no job by midnight tonight, understand? 1046 01:46:48,986 --> 01:46:52,650 Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check. 1047 01:46:52,907 --> 01:46:56,025 Have you got that? Are we together on this? 1048 01:46:57,411 --> 01:47:01,325 - Yes, sir. - Good, I trust we are. Goodbye. 1049 01:47:09,590 --> 01:47:11,047 You have to watch them. 1050 01:47:11,884 --> 01:47:12,920 Oh, yes. 1051 01:47:13,677 --> 01:47:16,090 Castonmeyer, Reynolds... 1052 01:47:17,056 --> 01:47:18,056 ...bugs. 1053 01:47:19,558 --> 01:47:20,844 That's all they are. 1054 01:47:21,602 --> 01:47:22,718 All of them. 1055 01:47:31,153 --> 01:47:33,440 And although they're essentially brainless... 1056 01:47:34,281 --> 01:47:35,943 ...you have to watch them... 1057 01:47:36,909 --> 01:47:40,118 ...because they creep up on you. 1058 01:47:43,123 --> 01:47:44,284 They creep up on you. 1059 01:48:28,002 --> 01:48:29,709 Talk to me. Who's there? 1060 01:48:30,087 --> 01:48:32,955 Good evening there, Mr. Pratt. 1061 01:48:33,173 --> 01:48:35,916 Got bugs again, huh, Mr. Pratt? 1062 01:48:36,135 --> 01:48:39,845 - Don't you talk to me like that, you hear? - What way, Mr. Pratt? 1063 01:48:40,055 --> 01:48:41,387 Like I was crazy. 1064 01:48:41,598 --> 01:48:44,682 Oh, no, sir, Mr. Pratt, sir. 1065 01:48:44,852 --> 01:48:47,890 I don't think you is crazy. Not at all. 1066 01:48:48,105 --> 01:48:50,222 I was just trying to run down in my mind... 1067 01:48:50,441 --> 01:48:53,309 ...who might have a 24-hour fumigating service. 1068 01:48:53,610 --> 01:48:59,231 I might be able to get Pirelli Brothers out here by, shall we say, 11:30? 1069 01:48:59,450 --> 01:49:00,986 You might go far, White. 1070 01:49:01,285 --> 01:49:06,576 I've noticed that in service jobs, people like yourself often do. 1071 01:49:06,999 --> 01:49:10,663 People of color. Yes, 11:30 would be fine. 1072 01:49:11,295 --> 01:49:14,504 Thanks, Mr. Pratt, sir. 1073 01:49:14,715 --> 01:49:18,959 I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23. 1074 01:49:19,386 --> 01:49:23,926 - Do it first. Do it now. - Yes, sir. Right now. 1075 01:49:29,897 --> 01:49:31,604 Only stunned. 1076 01:49:31,940 --> 01:49:33,602 That's the explanation. 1077 01:49:34,401 --> 01:49:38,645 Roaches are very hard to kill, and they're quick. 1078 01:49:39,239 --> 01:49:40,946 They can creep up on you. 1079 01:49:41,658 --> 01:49:44,571 They can creep up on you if you let them. 1080 01:50:03,013 --> 01:50:07,383 See, Mrs. Castonmeyer, I grew up in Hell' s Kitchen. 1081 01:50:07,768 --> 01:50:08,804 Bugs everywhere. 1082 01:50:09,896 --> 01:50:12,729 I know what to do with a bug when I see it. 1083 01:50:13,273 --> 01:50:17,563 Spray it. Squash it. Kill it. 1084 01:50:22,449 --> 01:50:24,281 What the fuck? 1085 01:50:25,244 --> 01:50:27,952 Another son-of-a-bitching blackout. 1086 01:50:29,581 --> 01:50:32,198 If it was my power company, this would never happen. 1087 01:50:38,215 --> 01:50:41,583 Bastards. Goddamn bugs. 1088 01:50:43,929 --> 01:50:44,965 Bastards! 1089 01:50:49,434 --> 01:50:52,302 Fucking roaches. Goddamn b... 1090 01:50:53,356 --> 01:50:58,521 Bug bastards. I'll kill you, you goddamn little bug-eyed... 1091 01:51:24,094 --> 01:51:26,302 Come on, come on, come on. What do I pay you for? 1092 01:51:31,351 --> 01:51:32,558 Police, Emergency. 1093 01:51:32,769 --> 01:51:35,227 It's about time. What are you people doing down there? 1094 01:51:35,439 --> 01:51:36,896 We got problems tonight, fella. 1095 01:51:37,107 --> 01:51:40,566 - Or haven't you looked out your window? - Listen, this is the Upson Pratt. 1096 01:51:40,944 --> 01:51:41,944 I've got bugs. 1097 01:51:42,112 --> 01:51:45,321 Everybody's got bugs tonight, and I don't have time for bullshit. 1098 01:51:45,532 --> 01:51:48,149 No, no, you don't understand. These are cockroaches. 1099 01:51:48,785 --> 01:51:52,745 The biggest ones I've ever seen. It has gotta stop. It's gotta stop! 1100 01:51:53,040 --> 01:51:56,078 On a slow night we could talk about it, but this isn't a slow night... 1101 01:51:56,376 --> 01:51:58,584 I don't think you understand who you're talking to. 1102 01:51:58,795 --> 01:52:01,833 This is Upson Pratt. Upson Pratt! 1103 01:52:03,051 --> 01:52:06,009 I'll have your job, you asshole. I'll have your... 1104 01:52:09,556 --> 01:52:12,094 White. White, talk to me. 1105 01:52:12,309 --> 01:52:15,768 White. White, I know you can hear me. The PA's on the emergency circuit. 1106 01:52:15,979 --> 01:52:17,561 White, talk to me! 1107 01:52:18,190 --> 01:52:22,730 - Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator. - You can't be stuck in the elevator. 1108 01:52:22,945 --> 01:52:25,437 I want you up here now. There are roaches, hundreds of them. 1109 01:52:25,781 --> 01:52:28,649 I'm gonna be here till the power comes on. Sorry. 1110 01:52:28,867 --> 01:52:30,904 I'll have your job, you black bastard. 1111 01:52:53,267 --> 01:52:54,633 Come on, come on. 1112 01:53:00,607 --> 01:53:03,224 You'll never get in here. Never. 1113 01:53:03,443 --> 01:53:06,561 And when this blackout is over, people are gonna pay. Oh, yes. 1114 01:53:06,780 --> 01:53:10,945 And you'll pay too, every one of you. Every damn one of you. 1115 01:53:11,994 --> 01:53:15,112 I've been beating bugs all my life, and I'll beat you, too. 1116 01:53:15,414 --> 01:53:16,575 Bastards. Ba... 1117 01:53:18,750 --> 01:53:19,786 Talk to me. 1118 01:53:23,463 --> 01:53:27,753 Pratt, you old monster. Oh, I hope you die. 1119 01:53:28,385 --> 01:53:29,921 I hope you die. 1120 01:53:30,137 --> 01:53:33,096 I hope you die! 1121 01:53:45,819 --> 01:53:48,778 I hope you die. 1122 01:53:48,989 --> 01:53:52,949 It's 10:29... It's 10... It's 11... It's 12... 1123 01:53:53,160 --> 01:53:55,527 It's 1... It's 2... Four... One... It's 2... 1124 01:53:55,746 --> 01:54:00,332 Three... Four... It's 4... Four... Two... It's 4... Four... Three... Four... Four... 1125 01:54:12,512 --> 01:54:13,969 Mr. Pratt? 1126 01:54:14,473 --> 01:54:16,089 You there, Mr. Pratt? 1127 01:54:17,059 --> 01:54:18,891 Mr. Pratt? Talk to me. 1128 01:54:20,937 --> 01:54:24,021 Talk to me, talk to me. Honky bastard. 1129 01:54:25,317 --> 01:54:30,187 What's the matter, Mr. Pratt? Bugs got your tongue? 1130 01:54:55,722 --> 01:54:59,511 Mr. Pratt. Mr. Pratt. 1131 01:55:00,602 --> 01:55:01,718 Bastard. 1132 01:55:42,311 --> 01:55:44,302 Now eat, you bigmouth. 1133 01:55:50,579 --> 01:55:53,027 Chew your food before you swallow! 1134 01:55:55,740 --> 01:55:57,732 - What's that? - It's a comic book. 1135 01:55:57,951 --> 01:55:58,951 What? 1136 01:55:59,119 --> 01:56:00,576 - It's a comic book. - What? 1137 01:56:00,787 --> 01:56:02,870 - It's a comic book! - A comic book! 1138 01:56:03,498 --> 01:56:05,738 - My kids love these things. - I love them too. 1139 01:56:05,834 --> 01:56:08,702 Hey, look, look. You can send away for all this stuff here. 1140 01:56:08,920 --> 01:56:11,788 - Look, x-ray glasses. - They don't work. 1141 01:56:12,007 --> 01:56:14,670 They make your eyes black. You look in and it's a gag, you know? 1142 01:56:16,261 --> 01:56:19,254 Look, an authentic voodoo doll. 1143 01:56:19,681 --> 01:56:22,924 - Somebody already sent for it. - Yeah, we can't get that. 1144 01:56:23,143 --> 01:56:24,019 How about this? 1145 01:56:24,021 --> 01:56:26,432 "Tired of getting sand kicked in your face?" 1146 01:56:30,066 --> 01:56:31,066 Where's Billy? 1147 01:56:31,526 --> 01:56:33,609 He'll be down in a minute. I know he's up. 1148 01:56:34,154 --> 01:56:35,520 Billy? 1149 01:56:35,906 --> 01:56:37,397 Stan, are you all right? 1150 01:56:39,534 --> 01:56:41,696 I didn't get much sleep last night. 1151 01:56:42,162 --> 01:56:43,278 The storm? 1152 01:56:44,039 --> 01:56:47,248 No, it's this goddamn stiff neck. I can barely move my head. 1153 01:56:47,792 --> 01:56:49,072 Well, you must have strained it. 1154 01:56:49,628 --> 01:56:52,541 Yeah. Yeah, I guess. I don't know. 1155 01:56:53,965 --> 01:56:56,423 Well, you poor old bear. You want me to get some Bengay? 1156 01:56:56,635 --> 01:56:58,922 No. No. 1157 01:57:03,183 --> 01:57:05,766 I'll teach him to throw away my comic books. 1158 01:57:10,857 --> 01:57:13,565 Ready for another shot, Dad? 93336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.