Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:21,143
I told you before
I didn't want you to read this crap.
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,438
I never saw such rotten
crap in my life.
3
00:00:23,649 --> 00:00:26,642
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:27,236 --> 00:00:30,570
I'm talking to you, young man. You
wanna answer me when I'm talking to you.
5
00:00:30,781 --> 00:00:33,694
Remember who puts the frigging bread
on the table around here, don't you?
6
00:00:33,909 --> 00:00:36,349
Stan, don't be too hard
on him, all the kids read them.
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,160
My boy isn't all the kids.
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,454
You wanna know
where this is going, Billy?
9
00:00:40,666 --> 00:00:42,828
In the garbage.
Right into the frigging garbage.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,035
Now, you got any smart mouth
about that?
11
00:00:46,129 --> 00:00:48,942
I don't see how it's any worse
than the books you keep in your dresser.
12
00:00:48,966 --> 00:00:51,754
Those ones under your underwear,
those sex books.
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,460
- Stan, you didn't have to...
- Hit him?
14
00:00:54,680 --> 00:00:58,469
Not only do I find out he's reading this crap,
he's a goddamn little snoop as well.
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,605
No, it wasn't like that!
16
00:01:00,686 --> 00:01:03,144
You said for me to get your cuff links.
It was on Sunday.
17
00:01:04,481 --> 00:01:06,501
The windows are open downstairs,
I better go down and close them.
18
00:01:06,525 --> 00:01:07,961
- The rain will get in.
- No, I'll do it.
19
00:01:07,985 --> 00:01:09,692
I got some garbage
I wanna throw away.
20
00:01:09,903 --> 00:01:13,192
Daddy, please don't
throw it away. I'm sorry.
21
00:01:13,407 --> 00:01:17,026
The next time, young man, I find you with
a worthless piece of shit like this again...
22
00:01:17,244 --> 00:01:19,611
...you won't sit down
for a week, buddy boy.
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,071
Remember that.
24
00:01:21,832 --> 00:01:22,948
Tuck in.
25
00:01:41,184 --> 00:01:42,675
That takes care of that.
26
00:01:43,854 --> 00:01:45,516
Stan, don't you think you were...
27
00:01:46,565 --> 00:01:48,272
...a little hard on him?
28
00:01:48,483 --> 00:01:51,226
Did you see that crap?
All that horror crap?
29
00:01:51,445 --> 00:01:53,482
Things coming out of crates
and eating people?
30
00:01:53,697 --> 00:01:57,281
Dead people coming back to life?
People turning into weeds, for chrissake?
31
00:01:57,492 --> 00:02:00,452
- Well, yes, I did, but I...
- Well, you want him reading that stuff?
32
00:02:00,621 --> 00:02:02,301
- Well, no, but...
- All right, then.
33
00:02:02,914 --> 00:02:04,496
I took care of it.
34
00:02:05,334 --> 00:02:07,417
That's why God
made fathers, babe.
35
00:02:08,462 --> 00:02:10,398
That's why God made fathers.
36
00:02:15,344 --> 00:02:17,301
I hope you rot in hell.
37
00:04:36,943 --> 00:04:39,230
Do you really think she'll
be out, Aunt Sylvia?
38
00:04:39,446 --> 00:04:41,608
Of course she will, Richard.
You know that.
39
00:04:42,115 --> 00:04:45,108
You can set your watch by her.
Six o'clock on the dot.
40
00:04:45,327 --> 00:04:49,913
Pass those scones, Cass.
You're such a hog.
41
00:04:51,792 --> 00:04:54,535
You married a great hog, Henry.
42
00:04:54,753 --> 00:04:57,120
But then I suppose you know that,
don't you?
43
00:04:57,589 --> 00:05:01,799
Our Cass has always had
such extremely healthy appetites.
44
00:05:03,345 --> 00:05:04,631
Who's coming out, Cass?
45
00:05:04,846 --> 00:05:08,965
You mean Cass hasn't told you about
dotty old Great-Aunt Bedelia...
46
00:05:09,184 --> 00:05:11,016
...the patriarch of our clan?
47
00:05:11,436 --> 00:05:13,473
Isn't she the one
that was supposed to have...?
48
00:05:15,440 --> 00:05:18,308
- Well...
- Supposed to have murdered her father?
49
00:05:18,735 --> 00:05:19,735
Yes.
50
00:05:24,491 --> 00:05:26,107
Bedelia is my aunt...
51
00:05:26,326 --> 00:05:29,160
...which means that she's
Richard and Cass' great-aunt...
52
00:05:29,371 --> 00:05:32,114
...which also means
that she's older than God.
53
00:05:32,457 --> 00:05:36,371
But her father, Nathan Grantham,
was even older and meaner than that.
54
00:05:36,586 --> 00:05:40,580
All a bunch of dirty vultures...
55
00:05:41,049 --> 00:05:46,920
...just waiting to get
your hands on my money.
56
00:05:47,138 --> 00:05:50,222
He was hysterically jealous
of Bedelia all his life.
57
00:05:50,475 --> 00:05:52,637
Complete Freudian relationship.
58
00:05:52,936 --> 00:05:56,850
Then when he was about 184,
he had a stroke...
59
00:05:57,065 --> 00:06:00,274
...and lucky Bedelia,
she got to nurse him full time.
60
00:06:00,777 --> 00:06:02,769
Then she met a fella.
61
00:06:03,238 --> 00:06:05,901
Yes, sir, a real
September courtship.
62
00:06:06,491 --> 00:06:07,652
September courtship?
63
00:06:07,868 --> 00:06:10,451
This was October or November
at the very least.
64
00:06:10,787 --> 00:06:13,700
He was 75. Aunt Bedelia is...?
65
00:06:13,957 --> 00:06:15,073
Never mind, my dears.
66
00:06:15,292 --> 00:06:19,002
The point is, Henry, Bedelia
loved her rather elderly beau...
67
00:06:19,212 --> 00:06:21,545
...and her own father
had him murdered.
68
00:06:22,966 --> 00:06:26,960
Yarbro was the guy's name,
and he supposedly died...
69
00:06:28,430 --> 00:06:30,717
...in a "hunting accident."
70
00:06:31,349 --> 00:06:33,090
That's what's
on the books, anyway.
71
00:06:33,310 --> 00:06:35,597
For Bedelia,
it was the last straw.
72
00:06:36,479 --> 00:06:39,563
She bashed her father's head in
with a marble ashtray.
73
00:06:41,943 --> 00:06:43,354
So rumor has it.
74
00:06:44,863 --> 00:06:46,650
Well, however it happened...
75
00:06:46,865 --> 00:06:50,108
...it was good riddance
to some extremely bad rubbish.
76
00:06:50,327 --> 00:06:53,035
And my lovely niece
and my handsome nephew...
77
00:06:53,246 --> 00:06:56,455
...have very good reasons for
being pleased at old Nathan's death.
78
00:06:56,666 --> 00:07:01,206
There was no trouble about
the will. Share and share alike.
79
00:07:05,634 --> 00:07:10,299
And now, every Father's Day,
every single Father's Day since his death...
80
00:07:10,513 --> 00:07:13,756
...for seven long years,
she returns to this house...
81
00:07:13,975 --> 00:07:15,511
...the scene of her crime.
82
00:07:17,479 --> 00:07:18,765
- Is that...?
- Oh, yes.
83
00:07:19,856 --> 00:07:21,813
You can almost set
your watch by her.
84
00:07:25,946 --> 00:07:28,313
Screech to a halt, as they say.
85
00:07:28,740 --> 00:07:31,107
- Do you think she really did it?
- Oh, yes.
86
00:07:31,952 --> 00:07:33,614
I know she did it.
87
00:07:34,790 --> 00:07:38,873
Bedelia was always very unstable,
even when she was much younger.
88
00:07:39,376 --> 00:07:43,837
And after the death of her gentleman friend,
she grew steadily worse.
89
00:07:46,174 --> 00:07:47,174
Why Father's Day?
90
00:07:47,384 --> 00:07:51,549
Because that was the day of the tragedy,
and she is overwhelmed with her own guilt.
91
00:07:52,931 --> 00:07:57,517
She will go to her father's grave
and meditate for about an hour.
92
00:07:57,769 --> 00:07:59,351
And then she will come inside...
93
00:07:59,562 --> 00:08:04,023
...and we will all sit down
to a nice baked-ham dinner...
94
00:08:04,275 --> 00:08:05,811
...the three of us...
95
00:08:06,069 --> 00:08:09,653
Oh, I'm so sorry, Henry. The four of us.
96
00:08:09,864 --> 00:08:14,154
...who now owe her so very much.
97
00:08:42,897 --> 00:08:47,016
Where's my cake?
98
00:08:47,485 --> 00:08:51,024
I want my cake.
99
00:08:55,493 --> 00:09:01,956
Where's my cake, Bedelia?
100
00:09:02,167 --> 00:09:06,537
Where's my Father's Day cake?
101
00:09:06,755 --> 00:09:09,998
I want my cake...
102
00:09:10,216 --> 00:09:13,050
...you dirty bitch.
103
00:09:13,928 --> 00:09:16,090
I'm going to have it.
104
00:09:18,808 --> 00:09:19,844
Bedelia!
105
00:09:21,227 --> 00:09:23,810
It's Father's Day.
106
00:09:24,064 --> 00:09:26,477
Where's my cake?
107
00:09:26,691 --> 00:09:30,025
You promised me my cake!
108
00:09:30,236 --> 00:09:33,024
Bedelia, I'm your father...
109
00:09:33,239 --> 00:09:35,652
...and you're supposed to be
taking care of me.
110
00:09:35,992 --> 00:09:37,984
I don't hear you.
I said, I don't hear you!
111
00:09:38,203 --> 00:09:41,321
Bedelia, you bitch!
112
00:09:41,623 --> 00:09:44,957
What do you think
I've got you here for?
113
00:09:45,168 --> 00:09:48,627
You're just like all the others.
114
00:09:49,089 --> 00:09:52,708
You're nothing but
a bunch of vultures.
115
00:09:56,429 --> 00:10:00,844
Bedelia! I want my cake.
116
00:10:01,142 --> 00:10:03,008
Bedelia!
117
00:10:03,228 --> 00:10:07,313
Where's my Father's Day cake?
118
00:10:09,400 --> 00:10:12,017
Happy Father's Day!
119
00:10:35,927 --> 00:10:37,589
Don't be stupid.
120
00:10:42,475 --> 00:10:44,341
Happy Father's Day.
121
00:10:58,032 --> 00:11:00,194
God, I didn't know
I had it in me.
122
00:11:00,410 --> 00:11:04,700
I'm your daughter, right?
You bootlegger. Killer, murderer!
123
00:11:04,914 --> 00:11:06,997
Ungrateful bastard.
124
00:11:12,422 --> 00:11:14,755
Shouldn't have killed
Peter, you know.
125
00:11:15,425 --> 00:11:17,257
He was a man, right, a real man.
126
00:11:17,468 --> 00:11:20,836
See, everything I wanted,
he wanted for me.
127
00:11:21,389 --> 00:11:24,973
You stupid bastard.
You screwed it all up.
128
00:11:25,185 --> 00:11:27,768
You screwed up my mother,
you screwed me up.
129
00:11:31,816 --> 00:11:34,980
You got me so mad,
drove me crazy.
130
00:11:35,403 --> 00:11:39,647
"I want my cake, Bedelia.
You bitch!"
131
00:11:39,866 --> 00:11:42,279
You called me a bitch.
132
00:11:42,493 --> 00:11:44,735
Sylvia fixed it all.
133
00:11:44,954 --> 00:11:48,573
Ashtray back in place,
chair overturned.
134
00:11:51,085 --> 00:11:54,078
You took a fall, Daddy,
a bad fall.
135
00:11:54,380 --> 00:11:56,463
Nobody could catch us, nobody.
136
00:11:57,133 --> 00:12:00,843
You taught me. You taught Sylvia.
You taught us all.
137
00:12:16,945 --> 00:12:18,356
It's so peaceful here.
138
00:12:22,450 --> 00:12:25,693
No! No!
139
00:12:30,041 --> 00:12:33,785
Where's my cake, Bedelia?
140
00:12:36,297 --> 00:12:39,415
I want my cake.
141
00:12:44,180 --> 00:12:48,641
It's Father's Day, Bedelia.
142
00:12:48,893 --> 00:12:52,261
I want my cake.
143
00:13:14,794 --> 00:13:18,663
Cass! Cass, turn that down!
144
00:13:19,215 --> 00:13:23,926
Cass, turn that down
and turn it down right now.
145
00:13:32,603 --> 00:13:34,515
Shall I glaze
the ham now, ma'am?
146
00:13:34,814 --> 00:13:37,557
No, Mrs. Danvers,
you'll have to wait.
147
00:13:37,775 --> 00:13:39,767
Ms. Grantham
has not yet arrived.
148
00:13:39,986 --> 00:13:42,979
And you will remember that
today is a very special day for her.
149
00:13:43,239 --> 00:13:44,480
Yes, ma'am.
150
00:13:48,995 --> 00:13:52,830
- Ain't life grand, Mrs. D.?
- I do hope she's all right.
151
00:13:53,291 --> 00:13:55,783
Sometimes she loses
track of time.
152
00:14:49,597 --> 00:14:50,838
Aunt Bedelia?
153
00:14:53,226 --> 00:14:55,092
Ms. Grantham, are you around?
154
00:16:31,616 --> 00:16:32,732
Whoa...
155
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Jesus.
156
00:17:29,799 --> 00:17:33,338
Where's my cake?
157
00:17:33,928 --> 00:17:37,512
I want it. It's mine.
158
00:18:02,248 --> 00:18:05,491
- Where is he?
- My dear, I really couldn't say.
159
00:18:05,751 --> 00:18:09,415
No doubt he's still out at the grave,
hobnobbing with your Aunt Bedelia...
160
00:18:09,630 --> 00:18:11,792
...getting her side
of the story, I expect.
161
00:18:12,049 --> 00:18:15,884
Well, I want him. And I
want my dinner. I'm hungry.
162
00:18:16,095 --> 00:18:18,257
Well, go get him, then.
163
00:18:19,765 --> 00:18:21,222
You go, Richard.
164
00:18:22,393 --> 00:18:25,261
He's your husband.
I don't even like him.
165
00:18:25,479 --> 00:18:27,141
I'll go and get him.
166
00:18:27,773 --> 00:18:31,016
After all, he's
such a sweet boy.
167
00:18:39,201 --> 00:18:41,568
Mrs. Danvers? Mrs. D...
168
00:18:43,831 --> 00:18:45,322
Mrs. Danvers.
169
00:19:03,517 --> 00:19:04,758
Mrs. Dan...
170
00:19:16,989 --> 00:19:20,153
I want my cake.
171
00:19:38,761 --> 00:19:41,925
Where is she?
And where the hell is Hank?
172
00:19:43,599 --> 00:19:47,138
Go see, Richard. Please? Please?
173
00:19:47,395 --> 00:19:49,682
Look, my daring sister...
174
00:19:49,897 --> 00:19:51,388
...he is your hick...
175
00:19:52,233 --> 00:19:55,146
Husband, I mean.
You go look for him.
176
00:19:55,361 --> 00:19:57,774
Richard, I'm scared,
and it's dark out there.
177
00:19:58,698 --> 00:20:00,985
Look, I just wanna get
another bottle of wine, okay?
178
00:20:01,200 --> 00:20:03,237
Please, Richard.
179
00:20:06,914 --> 00:20:08,746
All right. Come on.
180
00:20:09,792 --> 00:20:11,033
Come on.
181
00:20:19,802 --> 00:20:21,714
Are we conserving energy?
182
00:20:42,743 --> 00:20:45,075
It's Father's Day...
183
00:20:45,411 --> 00:20:48,279
...and I got my cake.
184
00:20:48,497 --> 00:20:50,079
Oh, my God!
185
00:20:50,416 --> 00:20:53,830
Happy Father's Day.
186
00:21:29,288 --> 00:21:31,951
Holy old Jesus.
187
00:21:44,720 --> 00:21:48,930
That's a meteor. I'd be dipped
in shit if that ain't a meteor.
188
00:22:10,579 --> 00:22:12,161
Oh, shit!
189
00:22:20,047 --> 00:22:22,960
I wonder how much they'd pay
for it up at the college?
190
00:22:23,175 --> 00:22:26,919
I wonder how much
they'd pay for it up at the college?
191
00:22:33,936 --> 00:22:37,555
Well, damn fine one,
Mr. Verrill.
192
00:22:37,773 --> 00:22:38,773
Uh-huh.
193
00:22:41,110 --> 00:22:45,354
How does $50 sound?
194
00:22:45,614 --> 00:22:49,358
Not a cent less than 200 bucks.
195
00:22:50,578 --> 00:22:53,116
- Seventy-five?
- Two hundred.
196
00:22:53,581 --> 00:22:56,324
Anita Verrill
didn't raise no idjits.
197
00:22:59,295 --> 00:23:00,502
Keep a-countin'.
198
00:23:01,213 --> 00:23:03,000
Not a cent less than 200.
199
00:23:03,340 --> 00:23:06,333
My meteor, my price.
200
00:23:09,471 --> 00:23:12,555
Pay off that bank loan.
That's the ticket.
201
00:23:13,809 --> 00:23:16,768
Got to cool the
son of a bitch off. Yeah.
202
00:23:55,392 --> 00:23:57,930
Oh, you done it now,
Jordy Verrill.
203
00:23:58,228 --> 00:23:59,685
You lunkhead.
204
00:24:00,314 --> 00:24:02,806
You lunkhead.
205
00:24:03,025 --> 00:24:05,563
Two hundred dollars?
206
00:24:05,861 --> 00:24:07,818
For a broken meteor?
207
00:24:08,030 --> 00:24:11,273
Mr. Verrill, you must be joking.
208
00:24:12,785 --> 00:24:14,947
I wouldn't give you 2 cents.
209
00:24:15,871 --> 00:24:17,612
Jordy Verrill, you lunkhead.
210
00:24:18,457 --> 00:24:23,373
Verrill luck's always in,
and you spell that kind of luck B-A-D.
211
00:24:25,547 --> 00:24:28,005
Still, I got to try.
212
00:24:51,240 --> 00:24:52,697
Meteor shit.
213
00:25:08,924 --> 00:25:11,337
Maybe I can glue it together
in the morning.
214
00:25:27,151 --> 00:25:29,393
The World Wrestling Federation champion...
215
00:25:29,653 --> 00:25:31,673
...defending his title here
at Madison Square Garden.
216
00:25:31,697 --> 00:25:34,155
That's Sika, the Samoan
Number 1, in control.
217
00:25:34,366 --> 00:25:37,074
Oh, a kick nails him. Oh, baby.
218
00:25:37,286 --> 00:25:41,576
Everything went but the
kitchen sink. Look out.
219
00:25:43,333 --> 00:25:47,498
That huge 300-pounder
drop kicked right on out.
220
00:25:49,965 --> 00:25:53,584
Hit to the midsection now,
Backlund reverses it.
221
00:25:54,428 --> 00:25:56,636
Once again,
it's gone to the buckle.
222
00:25:58,974 --> 00:26:02,558
Backlund working on the left arm
of Samoan Number 1.
223
00:26:10,486 --> 00:26:13,445
Hit to the midsection.
Backlund has him up.
224
00:26:14,198 --> 00:26:16,611
Oh, forget about it.
225
00:26:20,662 --> 00:26:22,119
Jesus Christ.
226
00:26:49,108 --> 00:26:52,146
I'm sorry, Mr. Verrill.
227
00:26:52,945 --> 00:26:54,777
Those fingers have...
228
00:26:55,948 --> 00:26:57,314
...got to come off.
229
00:27:14,299 --> 00:27:15,299
Uh-oh.
230
00:27:24,268 --> 00:27:29,514
This is going to be extremely painful...
231
00:27:29,731 --> 00:27:32,223
...Mr. Verrill.
232
00:27:46,373 --> 00:27:48,080
Oh, Jordy Verrill...
233
00:27:48,876 --> 00:27:51,744
...you lunkhead, you been...
234
00:27:52,087 --> 00:27:54,625
We're gonna try...
No, Backlund behind him.
235
00:27:55,799 --> 00:27:57,040
Throws him up.
236
00:27:58,635 --> 00:28:00,171
Pushes back.
237
00:28:26,121 --> 00:28:27,801
I thought I'd find you up.
238
00:28:28,498 --> 00:28:31,912
Oh, stop that. Now, don't cry,
this isn't gonna do a bit for you.
239
00:28:32,127 --> 00:28:35,165
Oh, I'm crying because
Aunt Mattie and Aleck make me so mad.
240
00:28:35,380 --> 00:28:37,872
Aleck and Aunt Mattie? Fiddlesticks.
241
00:28:39,218 --> 00:28:41,585
Golly, don't it itch.
242
00:28:43,472 --> 00:28:46,089
Well, that's
Verrill luck, all right.
243
00:28:46,725 --> 00:28:50,014
Always in, always bad.
244
00:28:50,229 --> 00:28:52,937
But there's a difference
between dreaming and doing.
245
00:28:53,148 --> 00:28:55,014
The dreamers just
sit around and moon...
246
00:28:55,234 --> 00:29:00,195
...about how wonderful it would be
if only things were different.
247
00:29:00,656 --> 00:29:03,444
The years roll on,
and they grow old.
248
00:29:03,659 --> 00:29:07,619
By and by, they forget everything,
even about their dreams.
249
00:29:07,829 --> 00:29:10,492
I don't want to be like that.
I want to be somebody.
250
00:29:10,749 --> 00:29:14,163
Oh, everyone laughed at us,
as they did at all the other pioneers.
251
00:29:14,378 --> 00:29:17,337
They said this country
would never be anything but a wilderness.
252
00:29:17,547 --> 00:29:21,712
We didn't believe that.
We were going to make a new country.
253
00:29:22,094 --> 00:29:26,964
Besides, we wanted to see
our dreams come true.
254
00:29:27,182 --> 00:29:29,014
Granny, it must have been wonderful.
255
00:29:29,226 --> 00:29:30,467
It was wonderful.
256
00:29:30,686 --> 00:29:35,147
But don't you think for one single minute
that it was easy, Esther Blodgett.
257
00:29:35,565 --> 00:29:38,057
We burned in summer
and we froze in winter...
258
00:29:38,277 --> 00:29:41,111
...but we kept right on going,
and we didn't complain...
259
00:29:41,405 --> 00:29:44,148
...because we were doing
what we wanted to do.
260
00:29:44,574 --> 00:29:46,110
Can you understand that?
261
00:29:46,410 --> 00:29:47,526
No.
262
00:29:49,371 --> 00:29:54,082
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
263
00:29:54,418 --> 00:29:56,501
No. No.
264
00:30:03,176 --> 00:30:06,510
There you are, you sucker.
I knowed you was in there someplace.
265
00:30:22,070 --> 00:30:24,882
The Tristate Ecumenical
Council presents Let There Be Light...
266
00:30:24,906 --> 00:30:27,148
...with Father Martin Burdine.
267
00:30:28,243 --> 00:30:31,031
Many of you
have made the great breakthrough...
268
00:30:31,455 --> 00:30:34,698
...one giant step,
the faith decision.
269
00:30:34,916 --> 00:30:35,874
Needed that.
270
00:30:35,876 --> 00:30:38,835
You then said,
"My troubles are over."
271
00:30:39,338 --> 00:30:40,579
Not true.
272
00:30:41,840 --> 00:30:44,503
Look up. Lift up your head.
273
00:30:45,302 --> 00:30:47,464
You will succeed.
274
00:30:47,971 --> 00:30:51,089
Be confident of this one thing:
275
00:30:51,308 --> 00:30:54,722
That God, who has begun
a good thing in you...
276
00:30:55,020 --> 00:30:56,807
...will complete it.
277
00:30:57,064 --> 00:30:58,064
Prerecorded.
278
00:31:05,447 --> 00:31:06,813
I'm growing.
279
00:31:30,347 --> 00:31:32,555
Oh, my God. What a dr...
280
00:32:07,008 --> 00:32:09,842
Oh, no, not there!
281
00:32:11,138 --> 00:32:14,006
- Jordy.
- Daddy?
282
00:32:14,224 --> 00:32:15,510
Jordy.
283
00:32:20,939 --> 00:32:22,305
But you're dead.
284
00:32:25,819 --> 00:32:26,819
You've been dead...
285
00:32:27,946 --> 00:32:30,063
...Christ, three years almost.
286
00:32:30,449 --> 00:32:33,066
You ain't gonna get
into that tub, are you?
287
00:32:35,328 --> 00:32:38,287
It's the water
that it wants, Jordy.
288
00:32:38,874 --> 00:32:42,743
Don't you know that?
You get in that water, Jordy...
289
00:32:43,253 --> 00:32:45,791
...you might as well
sign your death warrant.
290
00:32:46,965 --> 00:32:50,709
I'm a goner already,
Daddy, ain't I?
291
00:32:51,636 --> 00:32:54,720
I got the stuff
from out of that meteor on me...
292
00:32:56,433 --> 00:32:59,722
...and I'm gone, ain't I?
293
00:33:01,271 --> 00:33:02,271
Daddy?
294
00:33:07,027 --> 00:33:08,027
Daddy?
295
00:33:33,929 --> 00:33:35,261
Ah...
296
00:33:37,182 --> 00:33:40,892
Oh, better.
Oh, that's lots better. Oh.
297
00:33:41,728 --> 00:33:42,969
Oh, that's good.
298
00:33:47,025 --> 00:33:49,105
And now it's time for the Farm Report...
299
00:33:49,277 --> 00:33:51,644
...brought to you
by Grainger Farm Supply...
300
00:33:51,947 --> 00:33:54,690
...the home of all your feed
and farm supplies.
301
00:33:55,700 --> 00:33:58,488
Grain prices closed mixed
after rising most of the session...
302
00:33:58,703 --> 00:34:01,446
...in reaction
to some of the positive export news.
303
00:34:01,831 --> 00:34:04,118
Analysts said prices were centered
in the new highs...
304
00:34:04,334 --> 00:34:07,623
...in the late-session selling
by commission houses and local traders...
305
00:34:07,837 --> 00:34:10,375
...who sought to take profits
from the early advances.
306
00:34:11,424 --> 00:34:16,135
Pork-belly prices and most livestock prices
fell on the Chicago Mercantile Exchange.
307
00:34:16,972 --> 00:34:22,718
In quiet trading, cotton for delivery
this month settled at 63.2 cents a pound.
308
00:34:23,770 --> 00:34:26,478
Please. Please.
309
00:34:27,107 --> 00:34:29,269
Please, God...
310
00:34:30,110 --> 00:34:32,102
...let my luck be in...
311
00:34:32,904 --> 00:34:36,614
...just this once.
312
00:34:37,284 --> 00:34:38,866
Please, God...
313
00:34:39,786 --> 00:34:41,778
...just this once.
314
00:34:45,750 --> 00:34:47,412
And in today's weather...
315
00:34:48,003 --> 00:34:52,043
...well, not much for the outdoor types,
but you farmers are going to love this.
316
00:34:52,549 --> 00:34:54,040
The current 30-day forecast...
317
00:34:54,259 --> 00:34:56,922
...released by the U.S.
meteorological station at Portland...
318
00:34:57,137 --> 00:35:00,050
...calls for moderating temperatures
and lots of rain.
319
00:35:00,390 --> 00:35:03,724
Castle County is going to turn green
so fast in the next month...
320
00:35:04,227 --> 00:35:06,310
...that it's going to be almost miraculous.
321
00:35:39,638 --> 00:35:40,718
Wentworth?
322
00:35:42,098 --> 00:35:43,930
All right, all right.
323
00:35:47,145 --> 00:35:49,182
- Wentworth?
- All right, I said.
324
00:36:00,158 --> 00:36:03,447
That may work on TV, mister,
but I can bench-press 300 pounds.
325
00:36:03,662 --> 00:36:07,076
You'd better get your foot out of the door,
or you're gonna lose about half of it.
326
00:36:07,540 --> 00:36:08,621
Don't call me "mister."
327
00:36:08,833 --> 00:36:11,917
You know damn well who I am,
so let's not play any games, huh?
328
00:36:12,420 --> 00:36:15,379
- Come on, get out of here.
- Listen to me, Harry, and listen carefully.
329
00:36:15,590 --> 00:36:19,300
Unless you let me in and talk to me,
something very nasty...
330
00:36:19,511 --> 00:36:21,594
...is going to happen to Rebecca.
331
00:36:22,263 --> 00:36:27,224
So nasty that your little mind
can barely conceive of it.
332
00:36:33,358 --> 00:36:35,350
You found out. All right.
333
00:36:35,819 --> 00:36:38,527
Becky and I were gonna sit down
and tell you pretty soon anyway.
334
00:36:38,738 --> 00:36:40,618
You know, some of
these cables are loose, Harry?
335
00:36:40,782 --> 00:36:43,820
I'm surprised you didn't notice a change
in the quality of your picture.
336
00:36:50,792 --> 00:36:53,375
You know, you ought to be grateful to us,
you know that?
337
00:36:53,962 --> 00:36:55,749
I mean, if you ever loved her,
you don't now.
338
00:36:56,589 --> 00:36:59,423
There won't be any alimony,
none of that community-property shit.
339
00:36:59,634 --> 00:37:00,634
She just wants out.
340
00:37:00,719 --> 00:37:04,178
Well, I don't know whether I ever loved her
or not, Harry. That doesn't matter.
341
00:37:04,431 --> 00:37:08,846
The point is, I keep what is mine.
No exception to that rule, ever.
342
00:37:10,895 --> 00:37:14,730
No exceptions, Harry. Never.
343
00:37:18,987 --> 00:37:21,570
What did you mean when you said
something nasty was gonna happen?
344
00:37:21,781 --> 00:37:24,194
You really should take better care
of this equipment.
345
00:37:24,451 --> 00:37:26,909
At least get a maintenance cartridge,
and dust off the heads.
346
00:37:27,120 --> 00:37:29,203
Talk to me right now.
347
00:37:30,665 --> 00:37:33,658
Take your hand off me,
right now.
348
00:37:34,878 --> 00:37:36,119
All right, fine.
349
00:37:39,799 --> 00:37:41,756
Got something
I want you to hear.
350
00:37:44,262 --> 00:37:47,926
Harry, he's got me in...
351
00:37:48,141 --> 00:37:51,509
Please come. Please.
352
00:37:52,103 --> 00:37:54,095
He's got me in...
353
00:37:54,314 --> 00:37:56,556
If you don't come, the...
354
00:37:56,775 --> 00:38:00,234
Please, Harry. Please come.
355
00:38:00,445 --> 00:38:03,233
I had to stop it there,
I couldn't bear to record any more.
356
00:38:04,032 --> 00:38:05,318
What have you done with her?
357
00:38:07,202 --> 00:38:09,322
Talk to me, you son of a bitch,
or I'm gonna kill you.
358
00:38:09,496 --> 00:38:12,864
You kill me and you'll never find out.
Now, don't get naughty, Harry.
359
00:38:13,082 --> 00:38:16,917
If I fall down on this floor
and hit my head on that hard marble...
360
00:38:17,128 --> 00:38:19,040
...why, I could fracture my skull.
361
00:38:19,255 --> 00:38:21,167
- Fine with me.
- And then you'll never know.
362
00:38:21,382 --> 00:38:24,671
And believe me, Mr. True-Love,
you'll want to know.
363
00:38:24,886 --> 00:38:27,924
Because by 11 this morning,
it's gonna be too late.
364
00:38:34,312 --> 00:38:36,725
I love the ocean,
except when the tide is out.
365
00:38:36,940 --> 00:38:39,808
Then it has that
kind of rotten smell.
366
00:38:40,026 --> 00:38:42,004
I just don't understand
what you're trying to prove.
367
00:38:45,240 --> 00:38:47,527
I'm not trying to prove a thing.
368
00:38:47,742 --> 00:38:51,736
It may be, on some subjects,
that I'm not entirely sane.
369
00:38:52,080 --> 00:38:56,245
The subject of what is mine, for example,
I am not sane at all.
370
00:39:16,354 --> 00:39:20,439
Now, this is Comfort Point,
and I call my beach house Comfort Station.
371
00:39:21,317 --> 00:39:24,401
- Is that camp or kitsch, Harry?
- It's stupid.
372
00:39:24,946 --> 00:39:29,361
Unkind, Harry, unkind.
373
00:39:29,868 --> 00:39:33,361
Well, I won't hold it against you.
374
00:39:33,872 --> 00:39:35,613
Come on, up this way.
375
00:39:40,628 --> 00:39:45,419
Harry, the maiden fair is waiting
for her knight in shining corduroy.
376
00:39:45,633 --> 00:39:46,840
Come on.
377
00:39:50,638 --> 00:39:53,130
Harry, here's something
I think you'll find interesting.
378
00:39:53,391 --> 00:39:54,927
You see that down there?
379
00:39:56,728 --> 00:39:58,139
Is that...?
380
00:39:58,396 --> 00:39:59,396
What?
381
00:40:00,732 --> 00:40:03,270
The burial mound
of my lady fair?
382
00:40:03,484 --> 00:40:04,850
Oh, m...
383
00:40:06,321 --> 00:40:07,437
Could be.
384
00:40:23,379 --> 00:40:25,120
You notice
how the water creeps in?
385
00:40:25,924 --> 00:40:28,758
Even when the tide's out,
the water creeps in.
386
00:40:29,302 --> 00:40:31,134
I don't know what the hell
you think you're...
387
00:40:34,974 --> 00:40:35,974
Now, look.
388
00:40:37,602 --> 00:40:39,844
This has gone
just about far enough.
389
00:40:40,939 --> 00:40:43,056
No, Harry,
not nearly far enough.
390
00:40:43,316 --> 00:40:45,558
Now, if you're thinking
of becoming a hero...
391
00:40:45,777 --> 00:40:48,064
...I suggest that you remember
the lady fair.
392
00:40:53,326 --> 00:40:54,692
Jump into that hole.
393
00:41:02,502 --> 00:41:04,994
- No.
- Then you force me to shoot you, Harry.
394
00:41:07,548 --> 00:41:08,548
Sorry.
395
00:41:21,229 --> 00:41:23,095
Good boy, Harry. Good boy.
396
00:41:29,320 --> 00:41:32,563
Now, Harry,
I want you to kneel down...
397
00:41:33,074 --> 00:41:35,111
...and start pulling the sand into the hole.
398
00:41:37,120 --> 00:41:40,909
Uh-uh. No way.
Go ahead, shoot me if you want to.
399
00:41:41,124 --> 00:41:43,491
- You're not gonna bury me alive.
- Not a bad idea.
400
00:41:44,168 --> 00:41:46,535
Not exactly what I
had in mind, though.
401
00:41:46,963 --> 00:41:50,422
All I wanna do is incapacitate you.
Then you can see Becky.
402
00:41:54,095 --> 00:41:55,095
I don't believe you.
403
00:41:55,471 --> 00:41:57,337
I always keep
my promises, Harry.
404
00:41:57,515 --> 00:41:59,131
And I do have the gun, don't I?
405
00:42:02,478 --> 00:42:05,596
- Help!
- Yell all you want, Harry.
406
00:42:05,982 --> 00:42:09,066
Comfort Point is
very private. I own it all.
407
00:42:09,277 --> 00:42:11,769
Help! Help! Help!
408
00:42:11,988 --> 00:42:13,775
Help!
409
00:42:15,658 --> 00:42:17,115
Nobody's gonna hear you, Harry.
410
00:42:18,327 --> 00:42:20,068
Nobody's gonna hear anything.
411
00:42:24,917 --> 00:42:26,374
Now, do what I told you.
412
00:42:51,444 --> 00:42:52,444
There.
413
00:42:54,155 --> 00:42:57,114
Sort of like being buried
in wet cement, huh?
414
00:42:57,450 --> 00:42:58,611
Can't move your arms.
415
00:42:59,660 --> 00:43:01,026
Don't have any leverage.
416
00:43:02,288 --> 00:43:03,995
Go ahead, Harry, try to move.
417
00:43:13,299 --> 00:43:16,167
You know, I could really...
418
00:43:17,345 --> 00:43:20,338
...cover you all the way up,
couldn't I, Harry?
419
00:43:20,598 --> 00:43:24,262
I could make Harry all gone.
420
00:43:26,813 --> 00:43:30,352
Oh, no. No, no, no.
I wouldn't do that.
421
00:43:31,150 --> 00:43:32,686
Here, let me get that.
422
00:43:33,528 --> 00:43:36,111
Get that out of you.
There you are. That's good.
423
00:43:36,447 --> 00:43:39,155
No, I keep my promises.
424
00:43:46,290 --> 00:43:47,622
Oh, Jesus. Get out.
425
00:43:49,544 --> 00:43:52,787
Get out of here.
Just... Richard!
426
00:43:57,093 --> 00:43:58,959
Richard, would you
get it out of here?
427
00:43:59,428 --> 00:44:00,428
Well...
428
00:44:01,430 --> 00:44:03,092
...found a friend, Harry?
429
00:44:07,395 --> 00:44:10,388
Hey, come on, Richard.
Get it out of here.
430
00:44:10,648 --> 00:44:12,731
He's just
getting revenge, Harry...
431
00:44:13,109 --> 00:44:17,570
...for all the relatives of his that you ate,
baked and stuffed, at Ma Maison.
432
00:44:17,989 --> 00:44:20,777
Bad fellow, you.
Oh, you bad fellow. Go on.
433
00:44:21,159 --> 00:44:22,366
Get out of there.
434
00:44:31,962 --> 00:44:34,203
Money. Look, I have money.
435
00:44:36,174 --> 00:44:38,837
I'll give you anything.
Just get me out of this hole, all right?
436
00:44:39,051 --> 00:44:40,917
Well, I have
something here, Harry.
437
00:44:42,054 --> 00:44:43,054
Take your mind off of it.
438
00:44:43,222 --> 00:44:48,013
- Come on, Richard, please...
- It's showtime.
439
00:44:51,564 --> 00:44:53,931
Oh, my... Becky?
440
00:44:54,984 --> 00:44:57,397
Isn't that great video?
I love this stuff.
441
00:44:57,612 --> 00:44:59,945
Now, just look at the quality
of that picture, Harry.
442
00:45:00,156 --> 00:45:02,648
- Somebody!
- Becky.
443
00:45:02,867 --> 00:45:04,779
- No.
- Becky!
444
00:45:04,994 --> 00:45:06,485
Can't hear you.
445
00:45:06,913 --> 00:45:10,406
I'm sorry. She lost a coin toss.
I had to bury her further down the beach.
446
00:45:10,833 --> 00:45:13,513
Couldn't even leave her a monitor,
it would have shorted out by now.
447
00:45:13,628 --> 00:45:17,247
No, no, no. No, that's a trick.
You son of a bitch!
448
00:45:17,632 --> 00:45:20,420
That's some kind of
special-effects trick, isn't it?
449
00:45:20,635 --> 00:45:22,752
If you'll just take a look
at the VCR back there...
450
00:45:23,304 --> 00:45:24,886
Oh, I'm sorry,
you can't turn your head.
451
00:45:25,306 --> 00:45:28,970
Let me assure you, Harry,
the VCR is not on "play," it's on "record."
452
00:45:29,185 --> 00:45:30,301
I'm gonna save this stuff.
453
00:45:30,895 --> 00:45:32,682
The two of you
are part of my home movies.
454
00:45:32,897 --> 00:45:33,897
You're insane.
455
00:45:35,107 --> 00:45:37,190
Won't be long now,
huh? Not long at all.
456
00:45:37,860 --> 00:45:38,860
Oh, my God.
457
00:45:40,863 --> 00:45:41,863
You are insane.
458
00:45:41,948 --> 00:45:45,612
I promised that you'd see Becky again.
I kept my promise. Is that insane?
459
00:45:46,452 --> 00:45:49,536
Oh, you bastard. You bastard.
460
00:45:49,747 --> 00:45:51,975
There's a chance
you can get out of this, Harry.
461
00:45:51,999 --> 00:45:55,663
The tide might even set you free. It depends
on how long you keep your cool...
462
00:45:55,878 --> 00:45:57,915
...how long you hold your breath,
you see, Harry.
463
00:45:59,215 --> 00:46:02,799
The water's so cold, so salty.
464
00:46:03,052 --> 00:46:05,260
You're underneath,
and you're holding your breath...
465
00:46:05,471 --> 00:46:08,054
...waiting for that wave covering you
to go back out...
466
00:46:08,266 --> 00:46:11,179
...so you can snatch a quick breath...
467
00:46:13,521 --> 00:46:15,353
...before the next wave comes in.
468
00:46:19,443 --> 00:46:22,481
Now, you've got a chance, Harry,
if you don't lose your head.
469
00:46:22,738 --> 00:46:25,572
- Now, it looks like she's losing hers.
- Oh, God, no!
470
00:46:28,536 --> 00:46:31,199
Feel how hard
your heart is beating, Harry?
471
00:46:32,540 --> 00:46:33,906
How fast?
472
00:46:34,792 --> 00:46:37,751
Now, that's gonna make it harder
for you to hold your breath, isn't it?
473
00:46:42,383 --> 00:46:43,840
Oh, God.
474
00:46:44,051 --> 00:46:46,418
Oh, the tide.
475
00:46:47,847 --> 00:46:49,054
Coming in.
476
00:46:50,850 --> 00:46:52,216
It's getting late, Harry.
477
00:46:53,185 --> 00:46:56,019
- Guess I'll have to trot along now.
- Wait, wait, wait, wait, wait.
478
00:46:56,230 --> 00:46:58,938
No. You enjoy the show.
479
00:46:59,150 --> 00:47:01,233
At least until the monitor
shorts out.
480
00:47:01,485 --> 00:47:04,273
All right, come on, come on.
Stop it, stop it, stop it!
481
00:47:04,572 --> 00:47:07,690
Sorry, Harry.
I really can't stay.
482
00:47:10,244 --> 00:47:14,238
- Come on. Come back here, Richard.
- Oh, God.
483
00:47:18,794 --> 00:47:20,251
Come on, Richard!
484
00:47:25,217 --> 00:47:27,630
Come on, Richard, please!
485
00:47:29,680 --> 00:47:32,093
Oh, God.
486
00:47:32,308 --> 00:47:37,394
Harry. Harry.
487
00:49:20,833 --> 00:49:22,665
No, no.
488
00:49:51,655 --> 00:49:56,571
Oh, no! No! No!
489
00:50:01,874 --> 00:50:04,116
No, no, no.
490
00:50:04,585 --> 00:50:07,669
God, no, no, no.
491
00:50:22,770 --> 00:50:23,770
Oh, my God.
492
00:50:39,119 --> 00:50:40,235
Richard.
493
00:50:45,834 --> 00:50:48,952
I'm gonna get you.
You hear me, Richard?
494
00:50:49,171 --> 00:50:52,209
You hear me, Richard?
I'm gonna get you.
495
00:50:53,175 --> 00:50:55,258
You've gotta hold
your breath there, Harry.
496
00:50:58,597 --> 00:51:00,509
Gotta hold your breath.
497
00:51:53,652 --> 00:51:55,518
The current pulled him out.
498
00:52:16,675 --> 00:52:18,291
That's what happened, all right.
499
00:52:21,388 --> 00:52:23,721
The current pulled him out.
He's gone.
500
00:52:27,895 --> 00:52:29,352
Richard.
501
00:53:02,471 --> 00:53:06,260
Never mind where I told you to stand,
you stand where I tell you.
502
00:53:06,475 --> 00:53:08,558
Kid's so dumb,
he doesn't know what time it is.
503
00:53:08,811 --> 00:53:10,891
- By the way, what time is it?
- I don't know.
504
00:53:11,021 --> 00:53:13,183
Stand here and
keep your eye on the ball.
505
00:53:25,160 --> 00:53:28,574
Now, let me see, where is...?
506
00:53:29,623 --> 00:53:33,617
Boy, if that damn maid has been
moving my stuff again, I swear I'll...
507
00:53:33,836 --> 00:53:35,418
Richard.
508
00:54:08,996 --> 00:54:11,033
Undertow has carried them away.
509
00:54:11,790 --> 00:54:12,951
Saved me the trouble.
510
00:54:23,177 --> 00:54:24,418
Come off it.
511
00:54:32,936 --> 00:54:35,724
No need to get jumpy.
512
00:54:36,356 --> 00:54:37,972
They're all gone.
513
00:54:38,275 --> 00:54:40,642
Blub, blub, blub,
blub, blub, blub, blub.
514
00:56:40,522 --> 00:56:41,808
Who's out there?
515
00:56:51,950 --> 00:56:52,986
Wentworth?
516
00:56:58,498 --> 00:56:59,955
That you, Wentworth?
517
00:57:01,585 --> 00:57:04,703
May I remind you, dear boy,
I have the gun?
518
00:57:08,216 --> 00:57:09,582
Wentworth?
519
00:57:10,469 --> 00:57:12,711
I suggest you get out of here...
520
00:57:13,722 --> 00:57:14,722
...or I'll shoot you.
521
00:57:17,309 --> 00:57:18,425
Fair warning.
522
00:57:19,478 --> 00:57:21,811
Wentworth? I'll shoot you dead!
523
00:57:29,237 --> 00:57:30,819
Get out of here, Wentworth.
524
00:57:44,169 --> 00:57:48,914
You can't shoot us dead,
Richard.
525
00:57:49,174 --> 00:57:53,293
Because we're already dead.
526
00:57:54,304 --> 00:57:58,014
We want to see you, Richard.
527
00:57:58,225 --> 00:58:02,845
- We want to see you, Richard.
- We want to see you, Richard.
528
00:58:03,188 --> 00:58:04,850
We want to see you.
529
00:58:05,942 --> 00:58:08,934
We dug a hole for you, Richard.
530
00:58:09,194 --> 00:58:10,810
On the beach.
531
00:58:11,071 --> 00:58:13,984
Below the high-tide line.
532
00:58:15,118 --> 00:58:17,825
Here we come.
533
00:58:18,120 --> 00:58:20,737
It's showtime!
534
00:58:22,624 --> 00:58:26,163
- Here we come, Richard.
- Here we come.
535
00:58:27,630 --> 00:58:30,292
Let's go to the beach.
536
00:58:30,507 --> 00:58:34,968
- We just want you to come to the beach.
- We just want you to come to the beach.
537
00:58:36,055 --> 00:58:37,716
- Come with us.
- Come with us.
538
00:58:38,140 --> 00:58:40,803
- Come down to the beach.
- Come down to the beach.
539
00:59:04,166 --> 00:59:07,580
If you don't panic...
540
00:59:08,378 --> 00:59:11,496
...if you can
hold your breath...
541
00:59:12,592 --> 00:59:16,801
If you can hold your breath...
542
00:59:20,015 --> 00:59:22,974
If you can hold your breath...
543
00:59:23,185 --> 00:59:26,724
- If you can hold your breath...
- If you can hold your breath...
544
00:59:38,575 --> 00:59:41,613
I can hold my breath...
545
00:59:42,079 --> 00:59:45,322
...for a long time!
546
01:00:28,375 --> 01:00:30,662
There, look at that.
547
01:00:30,961 --> 01:00:31,961
Fuck-a-diddle.
548
01:00:44,766 --> 01:00:46,428
What the...?
549
01:00:56,903 --> 01:00:59,270
Oh, Dexter, you are such a child.
550
01:00:59,489 --> 01:01:01,776
You and Henry both.
You're such children.
551
01:01:02,659 --> 01:01:05,902
But at least Henry has me
to take care of him, don't you, dear?
552
01:01:06,454 --> 01:01:10,243
Tabby, Richard, I'd like you to meet
Dexter Stanley, our distinguished professor...
553
01:01:10,458 --> 01:01:13,417
- ...in the Zoology Department.
- Oh, how do...?
554
01:01:13,670 --> 01:01:16,458
Tabby and Richard Raymond.
They're new in the Math Department.
555
01:01:16,673 --> 01:01:18,585
How do you do?
What a lovely name you have.
556
01:01:18,800 --> 01:01:20,587
Oh, thank you.
Actually, it's Tabitha.
557
01:01:21,261 --> 01:01:23,101
It's a pleasure to meet you,
Professor Stanley.
558
01:01:23,180 --> 01:01:24,716
- Just Dex will do.
- Dex. Thank you.
559
01:01:24,973 --> 01:01:28,592
- This is Henry and Wilma Northrup.
- Oh, just call me Billie. Everyone does.
560
01:01:28,768 --> 01:01:31,181
- Billie.
- You need someone to show you the ropes...
561
01:01:31,438 --> 01:01:34,852
...you just come see me.
I know all the best stores.
562
01:01:35,066 --> 01:01:37,353
- Well, nice to meet you.
- Nice to meet you.
563
01:01:37,611 --> 01:01:39,944
- Pleasure to meet you.
- So, are you buying or renting?
564
01:01:40,155 --> 01:01:43,068
- Oh, actually, we're renting at the moment.
- It's just as well.
565
01:01:43,325 --> 01:01:46,238
Buying real estate in a college town
is a frigging pain in the ass.
566
01:01:46,494 --> 01:01:47,494
Take my word for it.
567
01:01:47,662 --> 01:01:50,075
Henry is in the English Department,
and Wilma...
568
01:01:50,373 --> 01:01:53,866
I just take care of Henry.
Believe me, he needs it.
569
01:01:54,085 --> 01:01:55,576
Did you ever meet
a man who didn't?
570
01:01:57,088 --> 01:02:00,456
- What's the matter? You're not drinking?
- Well, actually, we just got here.
571
01:02:00,675 --> 01:02:02,792
Oh, well, we can
take care of that.
572
01:02:03,386 --> 01:02:05,866
You just come on with me.
Henry, you stay here till I get back.
573
01:02:06,056 --> 01:02:08,013
- Excuse us, please.
- Yeah, nice to meet you.
574
01:02:08,850 --> 01:02:10,341
Bye.
575
01:02:13,438 --> 01:02:16,101
Oh, honey, these people are dry.
Now, take care of them.
576
01:02:16,316 --> 01:02:17,932
They don't know
what they're doing.
577
01:02:21,905 --> 01:02:24,067
Hi. Good to see you.
578
01:02:26,493 --> 01:02:30,328
If Dex Stanley hadn't had his teeth capped,
he'd have been out on his ass years ago.
579
01:02:30,538 --> 01:02:31,538
Really? Well, my...
580
01:02:31,748 --> 01:02:34,786
So when Parker told me
that I was out of line...
581
01:02:35,043 --> 01:02:36,659
...I told him
he ought to get laid.
582
01:02:37,755 --> 01:02:41,293
"I mean, Parker," I said,
"if you'd just have your ashes hauled...
583
01:02:41,508 --> 01:02:44,967
...you wouldn't have to spend all this time
playing Emily Vanderbilt."
584
01:02:45,178 --> 01:02:49,593
Or Emily Van Buren,
or whoever that etiquette crotch is.
585
01:02:49,808 --> 01:02:53,552
- Excuse me.
- I don't know why they keep inviting her.
586
01:02:53,853 --> 01:02:57,437
- Hello, Mrs. Forest, ladies.
- Oh, Professor Stanley.
587
01:03:07,117 --> 01:03:09,951
Well, how about tonight?
Maybe we could do it tonight?
588
01:03:11,955 --> 01:03:15,790
- Okay. That's great.
- All right, I'll call you about it.
589
01:03:18,169 --> 01:03:21,628
I gather you'll be unavailable
for chess tonight.
590
01:03:24,718 --> 01:03:28,337
Henry, you know, I'm just about
reaching a point where I...
591
01:03:28,555 --> 01:03:30,922
Pardon me. Would one of you
be Professor Stanley?
592
01:03:31,141 --> 01:03:33,341
- Yeah, I am.
- There's a telephone call for you.
593
01:03:33,518 --> 01:03:35,180
Oh, yeah, all right. Thank you.
594
01:03:35,854 --> 01:03:39,564
It's probably Charlie Gereson again
with his damn ear mites.
595
01:03:39,774 --> 01:03:41,811
He's gonna get the Nobel Prize
before he's 20.
596
01:03:42,027 --> 01:03:44,394
Especially if he's working
at Amberson Hall in August.
597
01:03:44,654 --> 01:03:46,520
No, no, he's downstairs.
It's cooler.
598
01:03:50,452 --> 01:03:52,489
Yeah, sure, I'll come tonight.
599
01:03:52,704 --> 01:03:56,072
- Oh, thanks, Dex.
- Oh, hey, listen, what are friends for?
600
01:03:56,458 --> 01:03:59,166
Just call me Billie.
Everyone does.
601
01:04:05,383 --> 01:04:09,548
So I thought I ought to call you anyway,
see what you thought, Professor Stanley.
602
01:04:09,763 --> 01:04:13,632
- Who told you I was here? Charlie Gereson?
- Yeah. I sent him out for a hamburger.
603
01:04:14,434 --> 01:04:15,434
Just about twisted his arm.
604
01:04:15,436 --> 01:04:18,052
That kid don't know if it's night or day
when he gets going.
605
01:04:18,355 --> 01:04:19,971
Yeah, he's very dedicated.
606
01:04:20,315 --> 01:04:23,774
Look, I'd be almost willing to bet
that crate's full of National Geographics...
607
01:04:23,985 --> 01:04:25,851
...or back issues of the Reader's Digest.
608
01:04:26,112 --> 01:04:30,322
Well, the date on it said 1834.
609
01:04:30,742 --> 01:04:34,952
Did they publish the Reader's Digest
way back then, Professor Stanley?
610
01:04:35,205 --> 01:04:39,324
- 1834? Really?
- Yeah, it's stenciled right on the side.
611
01:04:39,626 --> 01:04:42,915
June 19, 1834.
612
01:04:43,213 --> 01:04:46,422
And then something about
an arctic expedition.
613
01:04:46,633 --> 01:04:48,736
Maybe there's something
more interesting in your crate
614
01:04:48,760 --> 01:04:50,626
than National Geographics
after all, Mike.
615
01:05:00,188 --> 01:05:03,852
Because everyone in the department
is looking to put the knife in you.
616
01:05:04,067 --> 01:05:07,777
- I mean, some of these so-called academics...
- Wilma.
617
01:05:07,987 --> 01:05:10,855
...make the shark in Jaws
look like fucking Flipper.
618
01:05:11,116 --> 01:05:14,405
- Wilma.
- Your husband's calling you, Billie.
619
01:05:14,661 --> 01:05:16,778
Oh, God, Henry,
what's wrong now?
620
01:05:18,540 --> 01:05:19,781
Not a thing, Wilma.
621
01:05:21,626 --> 01:05:23,288
Everything's just fine.
622
01:05:38,560 --> 01:05:40,552
- Hell of a shot.
- Bull's-eye.
623
01:05:41,646 --> 01:05:43,683
Oh, Henry,
can't you do anything right?
624
01:05:44,399 --> 01:05:46,356
- Huh?
- "Huh?"
625
01:05:46,568 --> 01:05:48,685
That's what I figured. "Huh."
626
01:05:48,903 --> 01:05:50,815
That's just what I'd
expect from you.
627
01:05:51,030 --> 01:05:52,521
I told you half an hour ago...
628
01:05:52,740 --> 01:05:57,155
...to get one of them kids in the
monkey suits to bring the car around.
629
01:05:57,412 --> 01:05:59,074
Oh, I'm sorry.
630
01:05:59,289 --> 01:06:03,283
Oh, Henry, you are
such a little kid.
631
01:06:03,501 --> 01:06:05,584
I swear to God, you are.
632
01:06:05,920 --> 01:06:08,754
I mean, where would you be
without me to take care of you?
633
01:06:15,180 --> 01:06:21,268
I'm still betting your crate's
full of old magazines and just plain junk.
634
01:06:23,104 --> 01:06:24,470
All the same, though...
635
01:06:24,981 --> 01:06:27,519
An arctic expedition.
636
01:06:27,734 --> 01:06:29,475
And that date.
637
01:06:29,694 --> 01:06:32,812
Yeah, kind of gets you,
doesn't it?
638
01:06:33,072 --> 01:06:35,314
Yeah, it kind of does.
639
01:06:36,452 --> 01:06:38,909
- I'm sorry.
- Got it.
640
01:06:39,120 --> 01:06:40,611
It's kind of heavy.
641
01:06:40,914 --> 01:06:43,247
I'll just swing this end around.
642
01:06:46,920 --> 01:06:49,754
Yeah. Move it over here.
643
01:06:49,964 --> 01:06:52,245
I'm surprised you didn't
open this thing yourself.
644
01:06:52,342 --> 01:06:54,504
No, I figured that was for you.
645
01:06:54,802 --> 01:06:56,722
How come you didn't tell
Charlie Gereson?
646
01:06:56,804 --> 01:06:58,591
Well, he's just a grad student.
647
01:06:58,848 --> 01:07:01,056
And with Professor Tirrell
being over in England...
648
01:07:01,267 --> 01:07:02,633
...I figure you're the boss.
649
01:07:10,443 --> 01:07:12,605
- Hold this on it, will you?
- Yeah.
650
01:07:16,449 --> 01:07:18,236
What made you look
under here, anyway?
651
01:07:18,451 --> 01:07:20,283
I flipped a quarter
trying to decide...
652
01:07:20,537 --> 01:07:23,905
...if I should buff the second-floor hallway
first or wash the lab windows.
653
01:07:24,332 --> 01:07:27,541
Only when it came down, I missed it,
and it rolled under here.
654
01:07:30,672 --> 01:07:32,584
Oh, there it is.
655
01:07:34,592 --> 01:07:36,049
Probably would have let it go...
656
01:07:36,261 --> 01:07:38,878
...only that was my last quarter
for the Coke machine.
657
01:07:43,226 --> 01:07:47,596
It's not very nice in there, is it?
God, I hate tight places.
658
01:07:52,235 --> 01:07:54,852
- Are you okay, doc?
- Yeah.
659
01:08:10,086 --> 01:08:14,421
Help me out with this, will you?
I think we might really have something here.
660
01:08:15,717 --> 01:08:17,709
All right. Okay?
661
01:08:28,354 --> 01:08:30,596
Put it right on this table here.
662
01:08:43,953 --> 01:08:48,243
- What's wrong?
- It felt like something shifted in there.
663
01:08:48,833 --> 01:08:50,870
Did you feel it
when we lifted it on the table?
664
01:08:51,085 --> 01:08:53,577
I did feel something
under the stairs. It felt heavy.
665
01:08:53,838 --> 01:08:57,707
Yeah, but it seemed like
something moved on its own.
666
01:08:58,009 --> 01:09:01,548
Well, if there ever really were
any living specimens in there...
667
01:09:01,804 --> 01:09:06,299
...I doubt if they're feeling
very lively after, what, 147 years?
668
01:09:06,517 --> 01:09:08,383
Oh, yeah. Sure.
669
01:09:09,687 --> 01:09:12,600
I guess I must be spending too much
time in the sun, huh, doc?
670
01:09:12,815 --> 01:09:15,057
- Well, let's get this open, shall we?
- Yeah.
671
01:09:15,818 --> 01:09:19,562
I got a hammer and chisel out in the closet.
Just wait while I go get them.
672
01:09:19,947 --> 01:09:22,030
Yeah. Hit those lights,
will you, Mike?
673
01:09:30,583 --> 01:09:33,417
And don't just leave the pots soaking
like you did last time.
674
01:09:33,628 --> 01:09:35,745
Scrub them and put them away.
675
01:09:35,963 --> 01:09:38,546
Just because you
and your intellectual friend...
676
01:09:38,758 --> 01:09:42,047
...are gonna play chess, doesn't mean
you have to leave a mess for me.
677
01:09:44,597 --> 01:09:45,929
Wipe the stove.
678
01:09:46,808 --> 01:09:47,808
Yes, Billie.
679
01:09:47,975 --> 01:09:52,595
And kindly have him out of here
before I get back from my classes.
680
01:09:52,980 --> 01:09:56,940
But frankly, that tobacco he smokes
makes me wanna ralph.
681
01:10:00,738 --> 01:10:04,732
Yes, Billie. Yes.
682
01:10:05,451 --> 01:10:07,363
"Yes, Billie. Yes, Billie."
683
01:10:08,830 --> 01:10:12,870
Oh, Henry.
What would you do without me?
684
01:10:13,418 --> 01:10:15,080
I don't know, Billie.
685
01:10:17,547 --> 01:10:20,790
Well, on that we're even.
686
01:10:22,427 --> 01:10:24,589
Enjoy your chess.
687
01:10:32,937 --> 01:10:35,600
- I bet they're worth something, huh, doc?
- Yeah.
688
01:10:37,442 --> 01:10:38,523
Doc.
689
01:10:38,776 --> 01:10:41,610
No, no. Be my guest, Mike.
It's your find.
690
01:10:42,698 --> 01:10:45,497
You're right. There's probably
nothing in there but rocks and plants...
691
01:10:45,742 --> 01:10:47,574
...that'll turn to dust if you touch them.
692
01:10:47,869 --> 01:10:50,909
- But I'm pretty hot to see, just the same.
- To tell you the truth, so am I.
693
01:10:53,166 --> 01:10:56,159
Doc, it's loosening up.
Could you...?
694
01:10:56,377 --> 01:10:58,164
Yeah, sure.
695
01:12:02,527 --> 01:12:05,440
Christ, I can't see
a frigging thing.
696
01:12:06,364 --> 01:12:08,731
Where did I leave my flashlight?
Do you remember, doc?
697
01:12:09,700 --> 01:12:12,488
Never mind. Let's just get
this last nail out of there.
698
01:12:16,958 --> 01:12:18,324
Do you hear that?
699
01:12:23,005 --> 01:12:24,837
There's something in there, doc.
700
01:12:27,218 --> 01:12:28,629
There's something shiny.
701
01:12:29,512 --> 01:12:30,719
Christ.
702
01:12:30,930 --> 01:12:32,730
- It looks like a couple of emeralds.
- Don't!
703
01:12:35,518 --> 01:12:38,181
Help me, doc! Help me, doc!
704
01:12:38,396 --> 01:12:41,059
God, it's biting. Help me!
705
01:12:46,737 --> 01:12:48,478
Oh, God.
706
01:12:52,743 --> 01:12:53,743
Mike.
707
01:12:55,037 --> 01:12:56,037
Mike.
708
01:13:53,054 --> 01:13:55,842
- Oh, Jesus. Charlie. Charlie!
- Professor Stanley, what...?
709
01:13:56,057 --> 01:13:58,265
The janitor. The crate.
710
01:13:58,476 --> 01:13:59,717
It was... It was...
711
01:14:01,103 --> 01:14:02,514
What happened?
Professor, slow down.
712
01:14:02,772 --> 01:14:05,480
Charlie, listen, we gotta
get the campus security.
713
01:14:05,691 --> 01:14:08,934
- We gotta get the...
- Slow down, Professor Stanley, slow down.
714
01:14:09,195 --> 01:14:11,733
I don't know what
you're talking about.
715
01:14:11,948 --> 01:14:16,443
Charlie, it's the... You know the janitor?
You know Mike, the janitor?
716
01:14:16,744 --> 01:14:19,953
- Yes, of course I do.
- Well...
717
01:14:49,026 --> 01:14:51,769
It just sucked him in.
718
01:14:53,406 --> 01:14:58,322
- That's pretty far out, Professor Stanley.
- It's true, it's true. I swear to God, it's true.
719
01:14:58,619 --> 01:15:02,613
- Come on, we gotta get the campus police.
- No, campus security's no good.
720
01:15:04,583 --> 01:15:07,521
If I'm having trouble swallowing this,
what the fuck are they going to think?
721
01:15:07,545 --> 01:15:09,286
I don't know
what they would think.
722
01:15:12,341 --> 01:15:14,628
I don't know
what they would think.
723
01:15:14,885 --> 01:15:17,923
They'd think you'd been off
on a hell of a toot.
724
01:15:18,806 --> 01:15:21,219
- But, Charlie...
- No, no.
725
01:15:21,475 --> 01:15:24,138
They'd think we'd both been off
on a hell of a toot.
726
01:15:24,353 --> 01:15:27,972
Got you seeing Tasmanian devils
instead of pink elephants.
727
01:15:28,190 --> 01:15:31,433
I think I'll go down...
728
01:15:32,153 --> 01:15:33,860
...and see how the land lays.
729
01:15:34,071 --> 01:15:38,031
- No, don't! It may be out.
- No, I doubt that.
730
01:15:38,284 --> 01:15:42,028
- Charlie, please don't go down there.
- Be right back, Professor Stanley.
731
01:15:46,834 --> 01:15:47,950
He'll see it.
732
01:15:48,544 --> 01:15:52,458
He'll see the crate, he'll see the blood,
he'll see Mike, and then he'll believe me.
733
01:15:57,303 --> 01:15:58,419
Charlie.
734
01:16:00,806 --> 01:16:01,806
Charlie?
735
01:16:08,814 --> 01:16:12,103
There, see the blood?
Do you think I'm crazy now?
736
01:16:17,448 --> 01:16:20,907
You think that I killed him?
Look at the blood. Look...
737
01:16:22,828 --> 01:16:23,828
It's gone.
738
01:16:24,080 --> 01:16:26,322
- What's gone?
- The...
739
01:16:30,044 --> 01:16:31,580
It got out.
740
01:16:32,296 --> 01:16:35,505
I thought it would be potbound
after all these years, but it got out.
741
01:16:35,716 --> 01:16:39,835
It pushed the crate off the table.
From the way this track looks...
742
01:16:46,102 --> 01:16:48,344
It pushed the crate back in
under the stairs...
743
01:16:49,355 --> 01:16:51,187
...where it felt safe
for so long.
744
01:16:53,984 --> 01:16:55,520
Hey, Charlie.
745
01:17:02,743 --> 01:17:04,075
Charlie, I really think...
746
01:17:38,320 --> 01:17:41,438
Charlie, listen, don't go in there.
If you had seen that thing...
747
01:17:41,699 --> 01:17:42,735
Don't worry.
748
01:17:45,244 --> 01:17:46,826
Christ.
749
01:17:54,253 --> 01:17:56,290
It looks like it's been through
a hay baler.
750
01:17:56,964 --> 01:17:58,375
Now do you believe me?
751
01:18:01,051 --> 01:18:02,508
Charlie, don't go near it.
752
01:18:03,304 --> 01:18:04,636
I don't want the crate...
753
01:18:06,515 --> 01:18:07,972
...I want that shoe.
754
01:18:09,059 --> 01:18:10,891
I wanna measure the bite marks.
755
01:18:13,564 --> 01:18:14,805
Maybe we can figure out...
756
01:18:16,525 --> 01:18:18,608
...what we're dealing with here.
757
01:19:03,489 --> 01:19:04,855
No, Charlie!
758
01:19:20,547 --> 01:19:21,879
We gotta...
759
01:19:22,091 --> 01:19:25,084
We gotta stop it.
We gotta stop it.
760
01:19:25,302 --> 01:19:26,884
- What?
- Two people are dead already.
761
01:19:27,096 --> 01:19:30,635
We gotta...
Dear Christ, they died.
762
01:19:30,849 --> 01:19:33,466
Hey, Dex. Dex, hold it.
763
01:19:35,771 --> 01:19:38,354
- What happened?
- Two people are dead already.
764
01:19:38,899 --> 01:19:41,266
- And...
- Who's dead?
765
01:19:43,028 --> 01:19:45,691
- Where's Wilma?
- She's gone. Dex, what the...?
766
01:19:45,906 --> 01:19:47,317
What the hell happened to you?
767
01:19:47,533 --> 01:19:50,992
Two people are dead,
and I could be blamed.
768
01:19:51,245 --> 01:19:55,114
I know that's a terrible consideration
to have at a time like this, Henry...
769
01:19:59,128 --> 01:20:00,664
Good God.
770
01:20:01,630 --> 01:20:04,623
Last time I saw someone do that
was in the movies.
771
01:20:04,800 --> 01:20:07,008
It could be my ass,
Henry, and it wasn't me.
772
01:20:07,303 --> 01:20:10,922
It was that thing in the...
in the crate.
773
01:20:11,140 --> 01:20:14,133
I don't even know what it was.
774
01:20:14,351 --> 01:20:16,718
What two people? Who is dead?
775
01:20:20,983 --> 01:20:23,396
Mike, the janitor
in Amberson Hall...
776
01:20:24,236 --> 01:20:25,977
...and Charlie Gereson.
777
01:20:26,447 --> 01:20:28,905
He wanted to measure
the bite marks, Henry.
778
01:20:30,367 --> 01:20:32,233
I guess he got his chance.
779
01:20:32,661 --> 01:20:34,573
- I certainly guess he did.
- Dex, Dex.
780
01:20:34,788 --> 01:20:36,700
Dex, I can't do
anything for you...
781
01:20:36,957 --> 01:20:39,324
...unless you stop being
so goddamned elliptical.
782
01:20:39,543 --> 01:20:43,378
Now, just slow down.
Tell me the whole story from the beginning.
783
01:20:43,589 --> 01:20:46,047
- Can you do that?
- All right. All right.
784
01:20:46,258 --> 01:20:47,874
I think I can do that now.
785
01:20:48,093 --> 01:20:50,005
Oh, thank God for you, Henry.
786
01:20:56,185 --> 01:20:59,553
I had a hundred crazy ideas
about how to get rid of it coming over here.
787
01:20:59,855 --> 01:21:01,437
I kept thinking about Ryder's Quarry.
788
01:21:01,648 --> 01:21:03,105
- You know that place?
- I know it.
789
01:21:03,317 --> 01:21:05,183
I kept thinking
that would be deep enough...
790
01:21:05,486 --> 01:21:08,103
...if only there was a way
to get that crate over there.
791
01:21:08,322 --> 01:21:10,814
You know, I kept
thinking if we...
792
01:21:12,701 --> 01:21:14,442
I don't know anymore.
793
01:21:17,706 --> 01:21:19,322
Am I going crazy, Henry?
794
01:21:20,042 --> 01:21:21,042
No.
795
01:21:24,380 --> 01:21:28,499
I have to use
the facilities, Dex.
796
01:21:28,717 --> 01:21:30,128
I'll be back in a minute.
797
01:21:31,178 --> 01:21:35,013
And then we'll decide
what we need to do.
798
01:21:35,224 --> 01:21:39,059
- Thanks, Henry.
- Well, what are friends for?
799
01:21:49,405 --> 01:21:52,944
- Let's get you another drink, Dex.
- No, no, no, I've had enough.
800
01:21:53,200 --> 01:21:56,113
It's a wonder I'm not
plastered out of my gourd.
801
01:21:56,495 --> 01:21:57,781
Shock, I guess.
802
01:21:58,122 --> 01:22:01,411
Just one more for the both of us
while we talk this over.
803
01:22:02,418 --> 01:22:05,411
- We may need it.
- Yeah, okay.
804
01:22:58,640 --> 01:23:00,927
My God.
805
01:24:55,507 --> 01:24:57,464
Henry, goddamn it!
806
01:24:57,718 --> 01:25:01,302
How many times have I told you
to lock the goddamn door?
807
01:25:03,849 --> 01:25:04,849
Henry.
808
01:25:11,815 --> 01:25:12,815
Henry!
809
01:25:26,747 --> 01:25:32,459
Wilma, I've had to leave in a hurry
because of a call from Dexter Stanley.
810
01:25:32,669 --> 01:25:36,083
He seems to have gotten himself
in a great deal of trouble.
811
01:25:36,632 --> 01:25:41,093
I'm ashamed to tell you of this,
but ever since Dexter's wife died...
812
01:25:41,386 --> 01:25:45,847
...he's had problems coping with
certain young female grad students.
813
01:25:46,058 --> 01:25:48,175
He's been able to cover up
several incidents...
814
01:25:48,477 --> 01:25:51,060
...but this one looks
very serious.
815
01:25:55,442 --> 01:25:59,311
It seems he got a young woman
to accompany him to Amberson Hall...
816
01:25:59,529 --> 01:26:01,862
...under false pretenses
and then attacked her.
817
01:26:05,994 --> 01:26:08,611
When Dex called me,
he was barely coherent.
818
01:26:08,872 --> 01:26:12,286
He was gibbering with fear
and crying, I think.
819
01:26:12,501 --> 01:26:14,538
Aw. Poor Dex.
820
01:26:14,753 --> 01:26:17,473
I tried to get him to tell me
what had happened to the girl...
821
01:26:17,506 --> 01:26:19,748
...but for the most part,
he only kept repeating:
822
01:26:20,008 --> 01:26:22,216
"It's awful, Henry. It's awful."
823
01:26:23,261 --> 01:26:25,628
Wilma, could you come out here?
824
01:26:26,515 --> 01:26:28,051
I know it's asking a lot...
825
01:26:28,350 --> 01:26:31,218
...but you're always so clear-headed
about these things...
826
01:26:31,436 --> 01:26:33,052
...and you know how to be firm.
827
01:26:34,398 --> 01:26:38,062
I think Dex could use a firmer hand
than mine right now.
828
01:26:38,652 --> 01:26:40,769
Not to mention the girl herself.
829
01:26:41,321 --> 01:26:46,237
He said that she had curled up
in a dark place and won't come out.
830
01:26:46,785 --> 01:26:51,780
I'm sorry to have to ask you to come over
to Amberson Hall and help me out...
831
01:26:51,998 --> 01:26:56,333
...but as you so often say,
what would I do without you?
832
01:26:56,545 --> 01:26:59,754
What indeed, Henry? What indeed?
833
01:28:08,825 --> 01:28:10,157
Henry?
834
01:28:18,084 --> 01:28:19,325
Henry?
835
01:28:23,840 --> 01:28:25,456
Henry, where are you?
836
01:28:26,551 --> 01:28:28,087
The laboratory, Wilma.
837
01:28:28,845 --> 01:28:30,256
Downstairs.
838
01:28:56,832 --> 01:28:59,119
What are you doing
creeping around down there?
839
01:29:00,836 --> 01:29:02,498
Where's Dex?
840
01:29:02,712 --> 01:29:05,796
What kind of a mess
has he gotten himself into?
841
01:29:06,007 --> 01:29:11,048
Well, it's easier if I just show
you, I think. Come on down.
842
01:29:14,224 --> 01:29:18,468
- What's this?
- Oh, I found them in the...
843
01:29:18,687 --> 01:29:20,303
Oh, Henry.
844
01:29:21,481 --> 01:29:22,688
Did he beat her?
845
01:29:23,692 --> 01:29:24,899
Well...
846
01:29:25,443 --> 01:29:28,561
Well, how bad is she?
Is she conscious?
847
01:29:38,623 --> 01:29:42,583
I think it's easier if you
just see for yourself, Wilma.
848
01:29:45,046 --> 01:29:46,378
What are you laughing about?
849
01:29:48,592 --> 01:29:51,192
Your best friend gets in a scrape
with a girl and you're laughing?
850
01:29:52,263 --> 01:29:55,175
Well, there is a
funny side to it, Wilma.
851
01:29:55,390 --> 01:29:58,098
Wait till you see.
You'll think so yourself.
852
01:29:59,603 --> 01:30:03,688
You're hysterical, Henry.
It's just what I would have expected.
853
01:30:05,233 --> 01:30:08,271
No, I don't think
you'll expect this, Wilma.
854
01:30:09,321 --> 01:30:13,110
No, this is going to be
an entirely new experience.
855
01:30:13,742 --> 01:30:17,235
What are you doing, Henry?
Let go of me. Henry.
856
01:30:18,163 --> 01:30:21,531
What's going on?
The lab's the other way.
857
01:30:21,750 --> 01:30:27,041
The lab, yes, but the girl
is under the stairs, Billie.
858
01:30:28,757 --> 01:30:30,965
Wait till you see.
That's what's so funny.
859
01:30:31,593 --> 01:30:35,928
The girl has crawled under the stairs,
and she won't come out.
860
01:30:36,139 --> 01:30:38,847
She's all curled up,
you know, like a little baby.
861
01:30:39,059 --> 01:30:42,052
- Oh, Henry.
- And making funny sounds and...
862
01:30:42,270 --> 01:30:43,761
What did he do to her?
863
01:30:44,648 --> 01:30:45,648
Well...
864
01:30:49,027 --> 01:30:50,939
You can get her out, Billie.
865
01:30:51,321 --> 01:30:52,732
I know you can get her out.
866
01:30:53,490 --> 01:30:55,948
Why don't you give it a try?
867
01:30:57,118 --> 01:31:01,783
You always know how to handle
these things, Billie, no problem.
868
01:31:02,624 --> 01:31:03,705
No trouble.
869
01:31:04,793 --> 01:31:06,375
I know you can get her out.
870
01:31:09,214 --> 01:31:11,206
What are you doing, Henry?
What are you doing?
871
01:31:11,466 --> 01:31:15,756
What I should have done a long time ago.
Get in there, Wilma!
872
01:31:16,346 --> 01:31:18,212
Just tell it to call you Billie,
you bitch!
873
01:31:18,431 --> 01:31:20,844
Stop it. Stop it, Henry.
I'll scream.
874
01:31:21,059 --> 01:31:24,518
Oh, scream all you want.
I'll help you. Wake up!
875
01:31:24,729 --> 01:31:28,848
Wake up, whatever you are.
Wake up, wake up! Dinnertime!
876
01:31:29,067 --> 01:31:34,904
Poison meat!
Wake up! Wake up! Wake up!
877
01:31:35,532 --> 01:31:39,776
Wake up. Wake up. Wake...
878
01:31:48,837 --> 01:31:52,672
Well, that was great, Henry.
That was just great.
879
01:31:53,049 --> 01:31:54,915
You think this is a
Friday-night fight?
880
01:31:55,260 --> 01:31:56,796
Huh?
881
01:31:57,012 --> 01:31:58,012
Is that what you think?
882
01:31:59,264 --> 01:32:01,176
You wanna see
some real punching?
883
01:32:07,772 --> 01:32:11,061
Same old Henry,
afraid of your own shadow.
884
01:32:12,318 --> 01:32:16,187
You know what, Henry?
You're a regular barnyard exhibit.
885
01:32:16,531 --> 01:32:21,071
Sheep's eyes, chicken guts,
piggy friends...
886
01:32:21,786 --> 01:32:23,743
...and shit for brains.
887
01:32:24,497 --> 01:32:28,958
No good at departmental politics,
no good at making money...
888
01:32:29,169 --> 01:32:31,707
...no good at making an impression
on anybody.
889
01:32:33,548 --> 01:32:36,291
And no good at all in bed.
890
01:32:37,093 --> 01:32:39,756
When was the last time
you got it up, Henry, huh?
891
01:32:40,346 --> 01:32:43,134
When was the last time
you were a man in our bed?
892
01:32:43,767 --> 01:32:45,224
Now, get out of my way, Henry...
893
01:32:45,435 --> 01:32:48,143
...or I swear to God you'll be
wearing your balls for earrings.
894
01:32:48,396 --> 01:32:50,683
And I swear to God,
if you ever touch me again...
895
01:33:01,076 --> 01:33:04,945
Oh, just... Just tell it
to call you Billie.
896
01:35:02,614 --> 01:35:04,776
I didn't see anyone, not a soul.
897
01:35:05,200 --> 01:35:09,695
At this time of the year and no other,
the campus is almost totally deserted.
898
01:35:09,913 --> 01:35:13,702
The summer session is over, and the fall
semester doesn't start for two more weeks.
899
01:35:13,917 --> 01:35:16,000
It was almost hellishly perfect.
900
01:35:16,211 --> 01:35:18,578
I never saw so much
as a pair of headlights.
901
01:35:18,838 --> 01:35:22,206
"Henry, what did you do
with the crate? The crate?"
902
01:35:22,425 --> 01:35:24,041
That's the beauty of it.
903
01:35:24,427 --> 01:35:27,545
You provided the final piece
in the jigsaw puzzle yourself.
904
01:35:27,764 --> 01:35:30,677
The crate is at the bottom
of Ryder's Quarry.
905
01:35:30,934 --> 01:35:34,018
I drove out there with the remains
of three human beings.
906
01:35:34,270 --> 01:35:36,387
Well, two human beings
and Wilma.
907
01:35:37,398 --> 01:35:39,936
I began to wonder,
where did they go?
908
01:35:40,360 --> 01:35:42,602
I mean, how much could it eat?
909
01:35:44,280 --> 01:35:47,193
I think maybe at the very end...
910
01:35:47,408 --> 01:35:49,946
...it began to suspect
what was happening.
911
01:36:28,366 --> 01:36:32,280
So, the question is,
what happens now?
912
01:36:34,580 --> 01:36:37,664
There's no evidence of
foul play, I've seen to that.
913
01:36:39,502 --> 01:36:41,118
And there are no bodies.
914
01:36:42,755 --> 01:36:43,755
No.
915
01:36:44,173 --> 01:36:46,005
No, I don't suppose there are.
916
01:36:48,845 --> 01:36:50,802
So, what about you, Dexter?
917
01:36:51,723 --> 01:36:53,214
What are you gonna say?
918
01:36:57,395 --> 01:36:58,395
Nothing.
919
01:36:59,773 --> 01:37:02,560
Thanks. Thank you, Dexter.
920
01:37:04,068 --> 01:37:05,775
No need to thank me.
921
01:37:06,404 --> 01:37:09,568
After all, what are friends for?
922
01:37:12,327 --> 01:37:15,661
You understand, of course,
that I expect to whip your ass at chess...
923
01:37:15,997 --> 01:37:18,580
...twice a week
for the rest of our lives.
924
01:37:19,208 --> 01:37:22,246
We'll have to see about that,
won't we?
925
01:37:31,763 --> 01:37:33,971
I haven't done
anything to anybody.
926
01:37:36,225 --> 01:37:37,466
Neither have I.
927
01:37:40,104 --> 01:37:43,268
What if I had waked up before
you got here and called the police?
928
01:37:45,443 --> 01:37:46,900
You didn't.
929
01:37:50,573 --> 01:37:52,656
What if it gets out, Henry?
930
01:37:53,910 --> 01:37:55,572
What if it gets out
of that crate?
931
01:37:57,997 --> 01:38:00,956
If you saw the way I chained it up,
you wouldn't worry.
932
01:38:01,167 --> 01:38:04,786
That thing is drowned in its box
70 feet down.
933
01:38:05,671 --> 01:38:08,379
So, relax.
934
01:38:10,259 --> 01:38:11,875
Relax.
935
01:39:22,999 --> 01:39:24,115
Bastards.
936
01:39:27,628 --> 01:39:29,585
Goddamn bugs.
937
01:39:30,214 --> 01:39:31,796
I'll get them bugs.
938
01:39:32,800 --> 01:39:34,507
I own this goddamn building.
939
01:39:34,760 --> 01:39:37,719
There's not going to be
any more damn bugs!
940
01:39:50,902 --> 01:39:54,191
Heads are going to roll,
I promise you that.
941
01:39:54,822 --> 01:39:55,982
Oh, yes.
942
01:40:03,331 --> 01:40:05,664
- Hello, is that you, White?
- No, sir, Mr. Pratt.
943
01:40:05,875 --> 01:40:08,993
This is George Gendron here.
I just got off the plane from Seattle.
944
01:40:09,212 --> 01:40:10,919
I have my report
ready for typing and I...
945
01:40:11,130 --> 01:40:14,089
The building superintendent
is on vacation, George.
946
01:40:14,342 --> 01:40:16,629
- Sir?
- You believe that? Vacation.
947
01:40:16,844 --> 01:40:19,323
- Well, I...
- I told them I wanted to hear from him...
948
01:40:19,347 --> 01:40:22,590
...within the hour. Within the hour.
And he now has...
949
01:40:22,808 --> 01:40:25,516
It's 9:34 p.m.
950
01:40:25,728 --> 01:40:27,560
...exactly 26 minutes to go...
951
01:40:27,772 --> 01:40:31,265
...or he can stay on vacation
permanently. Bastard.
952
01:40:31,484 --> 01:40:34,693
Mr. Pratt, I got to the office here
and found a telex from Seattle...
953
01:40:34,904 --> 01:40:36,064
...I thought you'd want to...
954
01:40:36,155 --> 01:40:38,898
What are you doing in the office
at 9:30, George?
955
01:40:39,116 --> 01:40:41,824
There's no overtime at
the executive level, you know.
956
01:40:42,036 --> 01:40:44,676
Yes, I know that.
It's about the Pacific Aerodyne takeover.
957
01:40:44,872 --> 01:40:47,535
Bugger Pacific Aerodyne.
They're done for. They've had it.
958
01:40:47,750 --> 01:40:49,412
Norman Castonmeyer is a dinosaur.
959
01:40:49,627 --> 01:40:52,586
He's too fucking blind to find his way
into the nearest tar pit.
960
01:40:52,797 --> 01:40:53,878
But, Mr. Pratt...
961
01:40:54,090 --> 01:40:56,582
Air-pollution count's
up to almost 7, George.
962
01:40:57,593 --> 01:41:01,257
People are dying of carbon-monoxide
poisoning, and they don't even know it.
963
01:41:01,472 --> 01:41:02,508
Yes, sir, but...
964
01:41:02,723 --> 01:41:04,723
Oh, I found another cockroach
this evening, George.
965
01:41:04,934 --> 01:41:06,721
- Oh, no.
- One of those big ones...
966
01:41:06,936 --> 01:41:10,145
...right here in my $3200-a-month
penthouse apartment.
967
01:41:10,356 --> 01:41:12,939
My supposedly germ-proof apartment.
968
01:41:13,150 --> 01:41:16,734
Now, would you like to tell me, George,
how an apartment can be germ-proof...
969
01:41:16,946 --> 01:41:20,781
...when it's not even bug-proof?
970
01:41:21,367 --> 01:41:24,735
Well, I guess it can't,
Mr. Pratt. But I wanted you to know...
971
01:41:25,121 --> 01:41:29,115
...that Pratt International now owns
a majority of Pacific Aerodyne's stock.
972
01:41:29,333 --> 01:41:32,167
Of course we do.
I can't talk to you now, George.
973
01:41:32,378 --> 01:41:36,497
I'm gonna clear up this damn cockroach
problem once and for all. Bastards.
974
01:41:47,226 --> 01:41:49,138
I'm not gonna have any bugs
in my building.
975
01:41:50,313 --> 01:41:51,849
I loathe bugs.
976
01:41:52,064 --> 01:41:53,930
- Yes, sir, but, Mr...
- Loathe them.
977
01:41:54,233 --> 01:41:56,128
I realize that. But there's
something you should know...
978
01:41:56,152 --> 01:41:59,771
I've gotta let you go, George.
You did well.
979
01:42:00,114 --> 01:42:02,276
Go out and fuck somebody.
But wear a damn rubber.
980
01:42:02,491 --> 01:42:04,323
Everybody's got the damn herpes
these days.
981
01:42:04,577 --> 01:42:07,615
Sir, Norman Castonmeyer
shot himself an hour ago.
982
01:42:11,208 --> 01:42:13,996
- What?
- He did it when...
983
01:42:14,211 --> 01:42:18,455
Well, when it became clear
there was no way to stop the takeover.
984
01:42:18,674 --> 01:42:22,338
At least, that's what
his wife thinks.
985
01:42:23,721 --> 01:42:25,053
Wonderful.
986
01:42:26,057 --> 01:42:29,300
Now we won't have to offer the old fart
a seat on the board of directors.
987
01:42:29,560 --> 01:42:30,676
Yeah.
988
01:42:31,020 --> 01:42:35,390
Now, get off the phone, George.
Never run good news into the ground.
989
01:42:36,192 --> 01:42:38,229
I've got this bug problem.
990
01:42:40,029 --> 01:42:43,193
Once you get bugs,
you never get rid of them.
991
01:42:43,407 --> 01:42:48,118
They breed in the crawl spaces,
in the conduits...
992
01:42:49,121 --> 01:42:52,114
...in the very core
of the building itself.
993
01:42:54,919 --> 01:42:57,957
Mr. Pratt? Mr. Pratt?
994
01:42:59,674 --> 01:43:01,210
Goodbye, George.
995
01:43:01,926 --> 01:43:04,543
Yes, sir. Good night, Mr. Pratt.
996
01:43:28,786 --> 01:43:31,904
Once they get a foothold in the building,
you never get rid of them.
997
01:43:50,433 --> 01:43:51,594
Bastards.
998
01:43:55,855 --> 01:43:57,471
Reynolds? White?
999
01:43:58,733 --> 01:43:59,940
Talk to me.
1000
01:44:00,317 --> 01:44:04,937
I just called to tell you
what a monster you are, Mr. Pratt...
1001
01:44:05,322 --> 01:44:09,191
...and how I will rejoice
when you're finally dead.
1002
01:44:09,410 --> 01:44:12,323
Lots of people are gonna rejoice
when I'm dead.
1003
01:44:12,663 --> 01:44:16,532
- Who are you?
- Lenora Castonmeyer.
1004
01:44:17,585 --> 01:44:21,295
I'm the wife of the man
you murdered this afternoon.
1005
01:44:21,505 --> 01:44:23,963
Mrs. Castonmeyer. How are you?
1006
01:44:24,175 --> 01:44:27,839
I hope they keep hell
hot for you, you son of a bitch...
1007
01:44:28,053 --> 01:44:29,260
...I hope they do.
1008
01:44:29,472 --> 01:44:32,215
It wasn't enough for you
to drive him to his knees, was it?
1009
01:44:32,475 --> 01:44:34,387
No, you had to kill him as well.
1010
01:44:34,602 --> 01:44:38,266
He came home, and his eyes...
1011
01:44:38,731 --> 01:44:40,939
His eyes were so dead.
1012
01:44:41,317 --> 01:44:43,149
I asked him what was wrong.
1013
01:44:43,611 --> 01:44:48,197
What could be so bad
to make his eyes look that way?
1014
01:44:49,492 --> 01:44:54,112
And the only word he could say
was your name.
1015
01:44:54,747 --> 01:44:58,582
Ten minutes later,
I heard the shot.
1016
01:44:58,793 --> 01:45:02,878
Yes, George Gendron told me
old Norman went out with a bang.
1017
01:45:03,088 --> 01:45:05,171
How many men have you destroyed?
1018
01:45:05,508 --> 01:45:07,591
How many men have you killed,
you monster?
1019
01:45:07,927 --> 01:45:09,463
Only the stupid ones.
1020
01:45:09,678 --> 01:45:13,672
Only the ones who handed me a knife
and then stretched out their throats.
1021
01:45:13,891 --> 01:45:18,056
Only the ones who, if you'll
pardon the expression, fucked up.
1022
01:45:20,942 --> 01:45:23,060
Now, if you'll excuse me,
I've got this bug problem...
1023
01:45:23,275 --> 01:45:26,894
...so we'll have to defer your charming
conversation for another time.
1024
01:45:27,112 --> 01:45:29,525
- I hope you die!
- By the way...
1025
01:45:29,740 --> 01:45:32,198
I hope you get
cancer in the worst place.
1026
01:45:32,409 --> 01:45:34,776
- Mrs. Castonmeyer...
- Leprosy.
1027
01:45:35,204 --> 01:45:37,912
- Scream in hell forever, you monster.
- Mrs. Katzenjammer...
1028
01:45:38,082 --> 01:45:40,790
...would you mind telling me
who gave you my private number?
1029
01:45:41,001 --> 01:45:42,001
I'd like to fire him.
1030
01:45:42,169 --> 01:45:44,689
It was in my husband's
address book, you son of a bitch.
1031
01:45:46,173 --> 01:45:48,256
Well, I can't fire him, can I?
1032
01:46:02,690 --> 01:46:04,306
That better be you, Reynolds.
1033
01:46:09,738 --> 01:46:11,730
- Talk to me.
- It's Carl Reynolds, sir.
1034
01:46:11,949 --> 01:46:15,943
- I'm calling from Orlando, Florida.
- Orlando? Florida?
1035
01:46:16,203 --> 01:46:19,571
Yes, the wife and I decided to
take the kids to Disney World this year...
1036
01:46:19,790 --> 01:46:22,658
I don't give a fuck if you decided
to take the kids to Attica this year.
1037
01:46:22,960 --> 01:46:24,840
There are still roaches
in this place, Reynolds.
1038
01:46:25,045 --> 01:46:28,129
- I killed one not five minutes ago.
- I see. I...
1039
01:46:28,507 --> 01:46:30,339
Do you like your job, Reynolds?
1040
01:46:30,634 --> 01:46:32,954
Sir, I've spoken to Mr. White,
who's on desk tonight.
1041
01:46:33,095 --> 01:46:36,133
- Do you like your job, Reynolds?
- Yes, sir.
1042
01:46:36,348 --> 01:46:38,761
I'm glad to hear it,
because I wanna see White.
1043
01:46:39,018 --> 01:46:42,853
- Mr. Pratt, it's almost quarter of ten...
- And if I don't first see White...
1044
01:46:43,063 --> 01:46:46,022
...and then the exterminators
within the space of a half an hour...
1045
01:46:46,317 --> 01:46:48,684
...you will have no job
by midnight tonight, understand?
1046
01:46:48,986 --> 01:46:52,650
Next year you can take the wife and kids
to Disney World on your welfare check.
1047
01:46:52,907 --> 01:46:56,025
Have you got that?
Are we together on this?
1048
01:46:57,411 --> 01:47:01,325
- Yes, sir.
- Good, I trust we are. Goodbye.
1049
01:47:09,590 --> 01:47:11,047
You have to watch them.
1050
01:47:11,884 --> 01:47:12,920
Oh, yes.
1051
01:47:13,677 --> 01:47:16,090
Castonmeyer, Reynolds...
1052
01:47:17,056 --> 01:47:18,056
...bugs.
1053
01:47:19,558 --> 01:47:20,844
That's all they are.
1054
01:47:21,602 --> 01:47:22,718
All of them.
1055
01:47:31,153 --> 01:47:33,440
And although
they're essentially brainless...
1056
01:47:34,281 --> 01:47:35,943
...you have to watch them...
1057
01:47:36,909 --> 01:47:40,118
...because they creep up on you.
1058
01:47:43,123 --> 01:47:44,284
They creep up on you.
1059
01:48:28,002 --> 01:48:29,709
Talk to me. Who's there?
1060
01:48:30,087 --> 01:48:32,955
Good evening there, Mr. Pratt.
1061
01:48:33,173 --> 01:48:35,916
Got bugs again, huh, Mr. Pratt?
1062
01:48:36,135 --> 01:48:39,845
- Don't you talk to me like that, you hear?
- What way, Mr. Pratt?
1063
01:48:40,055 --> 01:48:41,387
Like I was crazy.
1064
01:48:41,598 --> 01:48:44,682
Oh, no, sir, Mr. Pratt, sir.
1065
01:48:44,852 --> 01:48:47,890
I don't think you is crazy.
Not at all.
1066
01:48:48,105 --> 01:48:50,222
I was just trying to run down
in my mind...
1067
01:48:50,441 --> 01:48:53,309
...who might have
a 24-hour fumigating service.
1068
01:48:53,610 --> 01:48:59,231
I might be able to get Pirelli Brothers
out here by, shall we say, 11:30?
1069
01:48:59,450 --> 01:49:00,986
You might go far, White.
1070
01:49:01,285 --> 01:49:06,576
I've noticed that in service jobs,
people like yourself often do.
1071
01:49:06,999 --> 01:49:10,663
People of color.
Yes, 11:30 would be fine.
1072
01:49:11,295 --> 01:49:14,504
Thanks, Mr. Pratt, sir.
1073
01:49:14,715 --> 01:49:18,959
I'll call them just as soon as I finish
with that shower on 23.
1074
01:49:19,386 --> 01:49:23,926
- Do it first. Do it now.
- Yes, sir. Right now.
1075
01:49:29,897 --> 01:49:31,604
Only stunned.
1076
01:49:31,940 --> 01:49:33,602
That's the explanation.
1077
01:49:34,401 --> 01:49:38,645
Roaches are very hard to kill,
and they're quick.
1078
01:49:39,239 --> 01:49:40,946
They can creep up on you.
1079
01:49:41,658 --> 01:49:44,571
They can creep up on you
if you let them.
1080
01:50:03,013 --> 01:50:07,383
See, Mrs. Castonmeyer,
I grew up in Hell' s Kitchen.
1081
01:50:07,768 --> 01:50:08,804
Bugs everywhere.
1082
01:50:09,896 --> 01:50:12,729
I know what to do
with a bug when I see it.
1083
01:50:13,273 --> 01:50:17,563
Spray it. Squash it. Kill it.
1084
01:50:22,449 --> 01:50:24,281
What the fuck?
1085
01:50:25,244 --> 01:50:27,952
Another son-of-a-bitching
blackout.
1086
01:50:29,581 --> 01:50:32,198
If it was my power company,
this would never happen.
1087
01:50:38,215 --> 01:50:41,583
Bastards. Goddamn bugs.
1088
01:50:43,929 --> 01:50:44,965
Bastards!
1089
01:50:49,434 --> 01:50:52,302
Fucking roaches. Goddamn b...
1090
01:50:53,356 --> 01:50:58,521
Bug bastards. I'll kill you,
you goddamn little bug-eyed...
1091
01:51:24,094 --> 01:51:26,302
Come on, come on, come on.
What do I pay you for?
1092
01:51:31,351 --> 01:51:32,558
Police, Emergency.
1093
01:51:32,769 --> 01:51:35,227
It's about time.
What are you people doing down there?
1094
01:51:35,439 --> 01:51:36,896
We got problems tonight, fella.
1095
01:51:37,107 --> 01:51:40,566
- Or haven't you looked out your window?
- Listen, this is the Upson Pratt.
1096
01:51:40,944 --> 01:51:41,944
I've got bugs.
1097
01:51:42,112 --> 01:51:45,321
Everybody's got bugs tonight,
and I don't have time for bullshit.
1098
01:51:45,532 --> 01:51:48,149
No, no, you don't understand.
These are cockroaches.
1099
01:51:48,785 --> 01:51:52,745
The biggest ones I've ever seen.
It has gotta stop. It's gotta stop!
1100
01:51:53,040 --> 01:51:56,078
On a slow night we could talk
about it, but this isn't a slow night...
1101
01:51:56,376 --> 01:51:58,584
I don't think you understand
who you're talking to.
1102
01:51:58,795 --> 01:52:01,833
This is Upson Pratt.
Upson Pratt!
1103
01:52:03,051 --> 01:52:06,009
I'll have your job, you asshole.
I'll have your...
1104
01:52:09,556 --> 01:52:12,094
White. White, talk to me.
1105
01:52:12,309 --> 01:52:15,768
White. White, I know you can hear me.
The PA's on the emergency circuit.
1106
01:52:15,979 --> 01:52:17,561
White, talk to me!
1107
01:52:18,190 --> 01:52:22,730
- Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator.
- You can't be stuck in the elevator.
1108
01:52:22,945 --> 01:52:25,437
I want you up here now.
There are roaches, hundreds of them.
1109
01:52:25,781 --> 01:52:28,649
I'm gonna be here
till the power comes on. Sorry.
1110
01:52:28,867 --> 01:52:30,904
I'll have your job,
you black bastard.
1111
01:52:53,267 --> 01:52:54,633
Come on, come on.
1112
01:53:00,607 --> 01:53:03,224
You'll never get in here.
Never.
1113
01:53:03,443 --> 01:53:06,561
And when this blackout is over,
people are gonna pay. Oh, yes.
1114
01:53:06,780 --> 01:53:10,945
And you'll pay too, every one of you.
Every damn one of you.
1115
01:53:11,994 --> 01:53:15,112
I've been beating bugs all my life,
and I'll beat you, too.
1116
01:53:15,414 --> 01:53:16,575
Bastards. Ba...
1117
01:53:18,750 --> 01:53:19,786
Talk to me.
1118
01:53:23,463 --> 01:53:27,753
Pratt, you old monster.
Oh, I hope you die.
1119
01:53:28,385 --> 01:53:29,921
I hope you die.
1120
01:53:30,137 --> 01:53:33,096
I hope you die!
1121
01:53:45,819 --> 01:53:48,778
I hope you die.
1122
01:53:48,989 --> 01:53:52,949
It's 10:29... It's 10... It's 11... It's 12...
1123
01:53:53,160 --> 01:53:55,527
It's 1... It's 2... Four... One... It's 2...
1124
01:53:55,746 --> 01:54:00,332
Three... Four... It's 4... Four... Two...
It's 4... Four... Three... Four... Four...
1125
01:54:12,512 --> 01:54:13,969
Mr. Pratt?
1126
01:54:14,473 --> 01:54:16,089
You there, Mr. Pratt?
1127
01:54:17,059 --> 01:54:18,891
Mr. Pratt? Talk to me.
1128
01:54:20,937 --> 01:54:24,021
Talk to me,
talk to me. Honky bastard.
1129
01:54:25,317 --> 01:54:30,187
What's the matter, Mr. Pratt?
Bugs got your tongue?
1130
01:54:55,722 --> 01:54:59,511
Mr. Pratt. Mr. Pratt.
1131
01:55:00,602 --> 01:55:01,718
Bastard.
1132
01:55:42,311 --> 01:55:44,302
Now eat, you bigmouth.
1133
01:55:50,579 --> 01:55:53,027
Chew your food
before you swallow!
1134
01:55:55,740 --> 01:55:57,732
- What's that?
- It's a comic book.
1135
01:55:57,951 --> 01:55:58,951
What?
1136
01:55:59,119 --> 01:56:00,576
- It's a comic book.
- What?
1137
01:56:00,787 --> 01:56:02,870
- It's a comic book!
- A comic book!
1138
01:56:03,498 --> 01:56:05,738
- My kids love these things.
- I love them too.
1139
01:56:05,834 --> 01:56:08,702
Hey, look, look. You can
send away for all this stuff here.
1140
01:56:08,920 --> 01:56:11,788
- Look, x-ray glasses.
- They don't work.
1141
01:56:12,007 --> 01:56:14,670
They make your eyes black.
You look in and it's a gag, you know?
1142
01:56:16,261 --> 01:56:19,254
Look, an authentic voodoo doll.
1143
01:56:19,681 --> 01:56:22,924
- Somebody already sent for it.
- Yeah, we can't get that.
1144
01:56:23,143 --> 01:56:24,019
How about this?
1145
01:56:24,021 --> 01:56:26,432
"Tired of getting sand
kicked in your face?"
1146
01:56:30,066 --> 01:56:31,066
Where's Billy?
1147
01:56:31,526 --> 01:56:33,609
He'll be down in a minute.
I know he's up.
1148
01:56:34,154 --> 01:56:35,520
Billy?
1149
01:56:35,906 --> 01:56:37,397
Stan, are you all right?
1150
01:56:39,534 --> 01:56:41,696
I didn't get much sleep
last night.
1151
01:56:42,162 --> 01:56:43,278
The storm?
1152
01:56:44,039 --> 01:56:47,248
No, it's this goddamn stiff neck.
I can barely move my head.
1153
01:56:47,792 --> 01:56:49,072
Well, you must have strained it.
1154
01:56:49,628 --> 01:56:52,541
Yeah. Yeah, I guess. I don't know.
1155
01:56:53,965 --> 01:56:56,423
Well, you poor old bear.
You want me to get some Bengay?
1156
01:56:56,635 --> 01:56:58,922
No. No.
1157
01:57:03,183 --> 01:57:05,766
I'll teach him
to throw away my comic books.
1158
01:57:10,857 --> 01:57:13,565
Ready for another shot, Dad?
93336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.