All language subtitles for Blue.Lights.S02E06.The.Loyal.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,856 This is excellent intelligence work, Murray. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,216 My methods weren't to everyone's tastes, ma'am. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,136 Desperate times call for desperate measures. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,496 You take one down, another one pops up. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,896 You can't be an idealist in that kind of environment. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,376 You have to be a pragmatist. Work with what you've got. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,656 This too shall pass. 8 00:00:17,680 --> 00:00:18,856 Said he was in the Army once. 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,736 That's what they used to say when things got bad. 10 00:00:20,760 --> 00:00:23,856 Lashkar Gah, 2012. We were all he had. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,856 Your brother is a great man. 12 00:00:25,880 --> 00:00:27,296 They're not going to hold you. 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,136 I just want to talk about what happened. 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,736 I need to. 15 00:00:30,760 --> 00:00:34,256 Do you think it will help him, Happy Kelly, knowing the truth? 16 00:00:34,280 --> 00:00:37,016 It needs to be out in the open. All of it! 17 00:00:37,040 --> 00:00:38,976 I get people hurt, Jen. 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 Happy? 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,400 Whoa! 20 00:01:39,320 --> 00:01:41,056 Grace, are you OK? 21 00:01:41,080 --> 00:01:43,176 Grace. Are you OK? Yeah, I'm fine. 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 I'm fine, I'm fine. 23 00:01:53,560 --> 00:01:54,736 Shit. 24 00:01:54,760 --> 00:01:56,920 Oh, my God. Oh, my God. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,376 72 to Uniform. 26 00:02:00,400 --> 00:02:02,456 Contact, contact on Suffolk Street. 27 00:02:02,480 --> 00:02:05,640 We have shots fired. Over. Shots fired. 28 00:02:19,480 --> 00:02:20,936 Put the gun down! 29 00:02:20,960 --> 00:02:24,240 Armed police. Put the gun down. Put it down! 30 00:02:25,400 --> 00:02:27,480 Put the gun down. Put it down! 31 00:02:36,720 --> 00:02:38,120 Put the gun down! 32 00:02:42,840 --> 00:02:44,256 It's OK. 33 00:02:44,280 --> 00:02:46,256 You're OK. 34 00:02:46,280 --> 00:02:47,880 Stevie, stay down. 35 00:02:49,280 --> 00:02:50,536 Stay down. Grace... 36 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 It's fine, it's fine. 37 00:02:53,600 --> 00:02:56,776 Hello. I'm Grace. 38 00:02:56,800 --> 00:02:58,840 What's your name? 39 00:03:01,920 --> 00:03:03,776 Stevie. 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,456 Stevie, put the gun down. 41 00:03:05,480 --> 00:03:07,096 Put the gun down and come here. 42 00:03:07,120 --> 00:03:09,200 It's OK. You're all right. 43 00:03:22,120 --> 00:03:23,576 I'm Grace. 44 00:03:23,600 --> 00:03:24,976 This is Stevie. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,896 You all right, mate? 46 00:03:26,920 --> 00:03:30,216 Sweetheart, do you want to tell us what your name is? 47 00:03:30,240 --> 00:03:31,616 Mm? 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,200 What's your name? 49 00:03:36,080 --> 00:03:39,016 It's OK. They're just here to help, all right? 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,336 Do you want me to ask them if they can just 51 00:03:41,360 --> 00:03:42,816 give us some space? 52 00:03:42,840 --> 00:03:45,456 OK, move away. Everyone, just move away. 53 00:03:45,480 --> 00:03:47,256 Move back. 54 00:03:47,280 --> 00:03:49,056 OK. It's all right. 55 00:03:49,080 --> 00:03:50,656 You're fine. 56 00:03:50,680 --> 00:03:52,856 I can see you've still got the gun in your hand. 57 00:03:52,880 --> 00:03:54,480 Just here. 58 00:03:55,600 --> 00:03:57,056 OK? It's all right. 59 00:03:57,080 --> 00:03:58,976 I don't want anyone to get hurt. 60 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 So what I'm going to do is. 61 00:04:02,160 --> 00:04:04,176 I'm going to move in slowly, 62 00:04:04,200 --> 00:04:06,800 and I'm going to take the gun away from you, all right? 63 00:04:08,000 --> 00:04:10,856 I'm just going to move in now, OK? Don't worry. 64 00:04:10,880 --> 00:04:13,456 I'm just going to take the gun really slowly, OK? 65 00:04:13,480 --> 00:04:15,176 OK. 66 00:04:15,200 --> 00:04:16,696 It's all right. 67 00:04:16,720 --> 00:04:18,480 That's it. 68 00:04:19,560 --> 00:04:20,656 There you go. 69 00:04:20,680 --> 00:04:21,840 OK. 70 00:04:23,040 --> 00:04:24,920 Well done. You've done so well. 71 00:04:26,480 --> 00:04:27,880 Armed police! 72 00:04:29,880 --> 00:04:33,160 Well done. Well done. 73 00:04:34,360 --> 00:04:36,576 Henry! Henry! 74 00:04:36,600 --> 00:04:38,536 Mum! Wait. Stop! Stay back! 75 00:04:38,560 --> 00:04:41,016 Get your fucking hands off me! 76 00:04:41,040 --> 00:04:44,280 Henry! I'm here, OK? It's all right. 77 00:04:46,480 --> 00:04:47,840 It's all right. 78 00:04:55,120 --> 00:04:57,136 OK. What's the plan? 79 00:04:57,160 --> 00:04:59,976 We should stand up our surveillance on Thompson and McQuarrie. 80 00:05:00,000 --> 00:05:01,816 Get a handle on them. Are you fucking joking? 81 00:05:01,840 --> 00:05:03,896 No. We arrest them immediately and question them 82 00:05:03,920 --> 00:05:06,456 while the forensics team gets to work on McQuarrie's house. 83 00:05:06,480 --> 00:05:09,496 We need to gather evidence first. Evidence? 84 00:05:09,520 --> 00:05:12,096 A child fired a shot at two of our officers! A child. 85 00:05:12,120 --> 00:05:14,376 Ma'am, we cannot leave those men in the streets. 86 00:05:14,400 --> 00:05:16,616 Not for another second. Ma'am, we should wait. 87 00:05:16,640 --> 00:05:18,416 What's your angle here, Murray? My angle? 88 00:05:18,440 --> 00:05:20,376 Yeah. What are you up to? I'm just doing my job. 89 00:05:20,400 --> 00:05:23,016 That's the problem, isn't it? Your job. What's that supposed to mean? 90 00:05:23,040 --> 00:05:25,456 Containment. Isn't that what you call it? Just remind me, 91 00:05:25,480 --> 00:05:27,296 what does it actually have to do with enforcement? 92 00:05:27,320 --> 00:05:29,296 Ma'am, this is outrageous. No, it's all backroom deals 93 00:05:29,320 --> 00:05:32,176 and compromises with you, isn't it? Anything for a quiet life. 94 00:05:32,200 --> 00:05:33,656 Not this time. 95 00:05:33,680 --> 00:05:35,096 Ma'am, we bring those men in now, 96 00:05:35,120 --> 00:05:36,536 or you can have my resignation. 97 00:05:36,560 --> 00:05:38,416 Enough of the grandstanding. I mean it. 98 00:05:38,440 --> 00:05:41,176 Shut up for a minute! 99 00:05:41,200 --> 00:05:42,496 Both of you. 100 00:05:42,520 --> 00:05:44,736 Bring them in, and you'd better pray they find 101 00:05:44,760 --> 00:05:47,016 something in that house to put them both away. 102 00:05:47,040 --> 00:05:49,096 I'll do it. What? 103 00:05:49,120 --> 00:05:51,160 I said I'll bring them in. Just get it done! 104 00:06:02,360 --> 00:06:04,016 Henry. 105 00:06:04,040 --> 00:06:06,696 Everything's going to be all right. We'll get this sorted. 106 00:06:06,720 --> 00:06:07,960 OK? 107 00:06:10,480 --> 00:06:11,896 Just mind your head getting in. 108 00:06:11,920 --> 00:06:13,736 Where are yo use taking him? 109 00:06:13,760 --> 00:06:15,840 For fuck's sake, where are yo use taking him? 110 00:06:31,520 --> 00:06:33,576 Put the gun down! 111 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 Put the gun down. Put it down! 112 00:06:57,520 --> 00:06:59,440 Oh, for fuck's sake, come on. 113 00:07:01,080 --> 00:07:02,280 Here, let me help you with it. 114 00:07:25,480 --> 00:07:27,256 You two OK? 115 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 What happened? 116 00:07:29,840 --> 00:07:30,936 What happened? 117 00:07:30,960 --> 00:07:33,016 Yeah. Like, how did it happen? 118 00:07:33,040 --> 00:07:34,480 Um... 119 00:07:35,640 --> 00:07:36,816 It just did. 120 00:07:36,840 --> 00:07:40,016 Yeah, just kind of happened out of the blue, you know? 121 00:07:40,040 --> 00:07:41,536 Well, do you want to go home? 122 00:07:41,560 --> 00:07:43,336 No. 123 00:07:43,360 --> 00:07:45,040 OK. 124 00:07:46,480 --> 00:07:49,320 Do you know, I'm just going to go and grab a cup of tea. 125 00:07:51,000 --> 00:07:53,576 Yeah. OK. All right. Well, see you in the briefing, yeah? 126 00:07:53,600 --> 00:07:55,240 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 127 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 She's just a bit shook up, you know? 128 00:08:02,240 --> 00:08:03,440 Yeah. 129 00:08:37,520 --> 00:08:39,616 You guys all right? 130 00:08:39,640 --> 00:08:41,576 Yeah. 131 00:08:41,600 --> 00:08:43,400 Thanks, mate. 132 00:08:45,120 --> 00:08:46,520 OK, listen up. 133 00:08:48,240 --> 00:08:51,096 The child who fired the shot is the nephew of Lee Thompson. 134 00:08:51,120 --> 00:08:53,616 Thompson could be linked with several incidents 135 00:08:53,640 --> 00:08:55,296 in the Mount Eden estate, 136 00:08:55,320 --> 00:08:57,016 including the murder of Jim Dixon. 137 00:08:57,040 --> 00:08:59,096 Bottom line, he's a player. 138 00:08:59,120 --> 00:09:02,976 So our priority this evening is to protect that crime scene. 139 00:09:03,000 --> 00:09:05,336 The evidence we get from there could be the key 140 00:09:05,360 --> 00:09:07,736 to everything that's been going on in Mount Eden. 141 00:09:07,760 --> 00:09:10,176 Now, we know that tensions are extremely high 142 00:09:10,200 --> 00:09:12,376 and this could escalate things further, 143 00:09:12,400 --> 00:09:14,216 but I need you in your blues. 144 00:09:14,240 --> 00:09:16,056 Sergeant McCloskey here has been drafted in 145 00:09:16,080 --> 00:09:18,496 from Garnerville. He's going to run tactical ops 146 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 on the ground. Sergeant? 147 00:09:25,200 --> 00:09:26,336 Only two rules tonight. 148 00:09:26,360 --> 00:09:28,256 Remember him from...? One 149 00:09:28,280 --> 00:09:29,800 do everything I say. 150 00:09:30,880 --> 00:09:33,360 Two, do everything I say. 151 00:09:34,680 --> 00:09:37,240 Something funny, Constable? No. 152 00:09:38,200 --> 00:09:40,280 Nothing, Sarge. 153 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 OK, everyone. Blues on. Let's go. 154 00:09:50,120 --> 00:09:52,696 What? You look different. 155 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 Do I? 156 00:09:57,640 --> 00:10:00,176 Oh, my God, I knew it. What? 157 00:10:00,200 --> 00:10:02,360 I knew it! Annie! 158 00:10:06,080 --> 00:10:08,096 Grace? Are you OK? 159 00:10:08,120 --> 00:10:09,976 Yeah. This child, 160 00:10:10,000 --> 00:10:12,176 Henry Thompson. I need someone with experience 161 00:10:12,200 --> 00:10:14,496 of working with children. You got him to give you the gun. 162 00:10:14,520 --> 00:10:15,896 Now I need you to get him to talk. 163 00:10:15,920 --> 00:10:17,256 Well, I'll do my best. Grace. 164 00:10:17,280 --> 00:10:19,000 I need you to make this happen. 165 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 OK. 166 00:10:25,720 --> 00:10:27,136 Sir. 167 00:10:27,160 --> 00:10:29,816 Doorbell footage. The night Dixon was murdered. 168 00:10:29,840 --> 00:10:31,456 Right. Thanks. 169 00:10:31,480 --> 00:10:33,216 Keep digging. 170 00:10:33,240 --> 00:10:34,440 OK. 171 00:10:38,160 --> 00:10:41,456 Move back, everyone. Move back! 172 00:10:41,480 --> 00:10:44,856 It's OK. I've just come to help, all right? 173 00:10:44,880 --> 00:10:46,936 How the hell did he get into the safe? 174 00:10:46,960 --> 00:10:48,680 He's a smart kid. 175 00:10:49,760 --> 00:10:52,056 OK. This is the worst bit. 176 00:10:52,080 --> 00:10:53,480 What are you going to do with that? 177 00:11:02,960 --> 00:11:04,936 Get that out there any way you can. 178 00:11:04,960 --> 00:11:06,216 Armed police! Put the gun down! 179 00:11:06,240 --> 00:11:08,816 Put the gun down! Put it down! 180 00:11:08,840 --> 00:11:11,536 Say that the gun Henry had was just a toy. 181 00:11:11,560 --> 00:11:14,560 Then get the people out on the street. 182 00:11:16,280 --> 00:11:18,440 The worse it gets, the better. 183 00:11:24,120 --> 00:11:26,600 Wipe that. Burn the handset. 184 00:11:40,240 --> 00:11:41,256 Back so soon? 185 00:11:41,280 --> 00:11:43,696 I'd rather you didn't mention that to anyone. 186 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 Is that right? Mm. 187 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 Maybe we should help the fella out. 188 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 You both going to come quietly? 189 00:11:57,400 --> 00:11:59,360 Like two wee mice. 190 00:12:05,000 --> 00:12:06,656 Bastard! Bastard! 191 00:12:06,680 --> 00:12:08,576 Bastard! 192 00:12:08,600 --> 00:12:11,776 Fucking bastards! Wee Henry could have been killed! 193 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 Calm down. 194 00:12:16,520 --> 00:12:18,880 Move out, move out. 195 00:12:28,360 --> 00:12:29,600 Henry? 196 00:12:31,560 --> 00:12:32,600 Look. 197 00:12:33,640 --> 00:12:36,656 I know what happened this afternoon 198 00:12:36,680 --> 00:12:38,496 would have been scary. 199 00:12:38,520 --> 00:12:40,376 Well, it was scary for everyone. 200 00:12:40,400 --> 00:12:44,320 But we really, really need to understand from you 201 00:12:46,360 --> 00:12:47,840 what happened. 202 00:12:50,080 --> 00:12:51,416 Henry, I've already told them 203 00:12:51,440 --> 00:12:52,816 that you were with Lee and Craig. 204 00:12:52,840 --> 00:12:54,776 You just have to let them know what happened. 205 00:12:54,800 --> 00:12:56,616 You shouldn't have done that. 206 00:12:56,640 --> 00:12:58,480 You shouldn't have said anything. 207 00:13:02,040 --> 00:13:04,360 Can we have a talk outside? 208 00:13:16,480 --> 00:13:20,216 Mags, what do you want to happen here? 209 00:13:20,240 --> 00:13:21,776 What do I want to happen? 210 00:13:21,800 --> 00:13:24,176 I'm sorry, but he's been convinced 211 00:13:24,200 --> 00:13:26,496 that his Uncle Lee is good and everybody else, 212 00:13:26,520 --> 00:13:28,336 everybody else in the world, is bad. 213 00:13:28,360 --> 00:13:30,856 Even you, maybe. What I would... 214 00:13:30,880 --> 00:13:32,320 I would say... 215 00:13:33,800 --> 00:13:35,656 I would say he's been indoctrinated. 216 00:13:35,680 --> 00:13:37,856 Indoctrinated? 217 00:13:37,880 --> 00:13:41,376 You fucking what? Look, I know this must be complicated for you. 218 00:13:41,400 --> 00:13:43,256 No. He's all that matters. 219 00:13:43,280 --> 00:13:45,176 That's it. Nothing else. 220 00:13:45,200 --> 00:13:46,976 Well, Henry doesn't know who to believe. 221 00:13:47,000 --> 00:13:49,336 That's why he's ended up here today. 222 00:13:49,360 --> 00:13:51,616 But one thing's for certain. 223 00:13:51,640 --> 00:13:53,920 He needs to hear the truth about his Uncle Lee. 224 00:13:55,560 --> 00:13:57,936 And that's not from me. 225 00:13:57,960 --> 00:13:59,520 And it's not from you. 226 00:14:00,840 --> 00:14:03,360 Is there anyone who can get through to him? 227 00:14:14,560 --> 00:14:17,216 There's been something I've been meaning to clear up. 228 00:14:17,240 --> 00:14:20,216 You know that photo - of us? 229 00:14:20,240 --> 00:14:21,936 The one you showed all your mates? Yeah. 230 00:14:21,960 --> 00:14:23,600 See, that's the thing. I didn't. 231 00:14:24,920 --> 00:14:26,656 Look. 232 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 I sent it to one mate, a good mate. 233 00:14:30,840 --> 00:14:33,056 OK. Yeah. OK. So, sending it to one mate 234 00:14:33,080 --> 00:14:34,536 is completely fine, then. 235 00:14:34,560 --> 00:14:36,656 No, it's not fine, I get it. Shane, 236 00:14:36,680 --> 00:14:38,616 we're never going to ride again. 237 00:14:38,640 --> 00:14:40,256 OK? Like, ever. 238 00:14:40,280 --> 00:14:41,656 We're not. 239 00:14:41,680 --> 00:14:42,896 No. 240 00:14:42,920 --> 00:14:46,440 OK. Hurry up, move out. 241 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 In here, please. 242 00:15:01,960 --> 00:15:03,456 Happy... 243 00:15:03,480 --> 00:15:05,880 What are you doing here? Take a seat, please. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,136 You OK? 245 00:15:11,160 --> 00:15:15,256 This arrived today from the Crown Solicitor's. 246 00:15:15,280 --> 00:15:18,080 It's a financial settlement offer for Mr Kelly. 247 00:15:25,040 --> 00:15:29,096 No admission of liability. Nondisclosure clause. 248 00:15:29,120 --> 00:15:31,176 Happy, they're buying you off. 249 00:15:31,200 --> 00:15:33,480 Yeah. I know. 250 00:15:35,360 --> 00:15:39,680 It's funny to see them putting a number on it, isn't it, Jen? 251 00:15:41,600 --> 00:15:43,016 Human life. 252 00:15:43,040 --> 00:15:45,616 Happy, please... You don't have to accept. 253 00:15:45,640 --> 00:15:48,880 I advised Mr Kelly he should accept the offer. 254 00:16:00,080 --> 00:16:02,096 Send the money there, please. 255 00:16:02,120 --> 00:16:04,856 The Central Soup Kitchen? 256 00:16:04,880 --> 00:16:07,120 Yeah. All of it. 257 00:16:08,480 --> 00:16:10,256 Mr Kelly, this is a 258 00:16:10,280 --> 00:16:12,360 very large sum. It's blood money. 259 00:16:13,600 --> 00:16:15,576 That's what it is. 260 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 Maybe some good can come from it. 261 00:16:20,440 --> 00:16:21,640 That would be nice. 262 00:16:31,280 --> 00:16:33,200 He told me what happened today. 263 00:16:34,240 --> 00:16:36,016 I told you. 264 00:16:36,040 --> 00:16:37,976 I get people hurt. 265 00:16:38,000 --> 00:16:40,016 Happy... No. 266 00:16:40,040 --> 00:16:43,080 And the thing is, Jen, I could never save them. 267 00:16:45,640 --> 00:16:47,120 But I can save you. 268 00:17:45,320 --> 00:17:48,136 OK, you two, can you move this cordon back, please? It's too close. 269 00:17:48,160 --> 00:17:51,136 All right, guys, move on back there, please. Thank you. 270 00:17:51,160 --> 00:17:53,216 Could you move back to the garages there for us? 271 00:17:53,240 --> 00:17:54,960 Thank you very much. 272 00:18:10,520 --> 00:18:13,240 You all right? Yeah. 273 00:18:15,880 --> 00:18:17,280 Skipper. 274 00:18:19,840 --> 00:18:22,136 Put the gun down! Put it down! 275 00:18:22,160 --> 00:18:23,416 Shit. 276 00:18:23,440 --> 00:18:25,776 Where'd you get this? It's everywhere. 277 00:18:25,800 --> 00:18:28,896 Fucking bastard! Pointing guns at a kid! 278 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 Stop shouting. Calm down. I want you to step back. 279 00:18:35,480 --> 00:18:36,936 Tankies in position. 280 00:18:36,960 --> 00:18:38,720 Gear on, everybody. 281 00:18:49,040 --> 00:18:52,096 Get back. 282 00:18:52,120 --> 00:18:53,376 Step back. You don't belong here. 283 00:18:53,400 --> 00:18:54,440 Step back, please. 284 00:18:55,640 --> 00:18:57,016 Henry 285 00:18:57,040 --> 00:18:59,056 tell them what happened. 286 00:18:59,080 --> 00:19:00,240 No. 287 00:19:03,480 --> 00:19:05,576 Can I talk to him? Just us? 288 00:19:05,600 --> 00:19:07,880 Sorry. We have to be here. 289 00:19:10,960 --> 00:19:14,776 Henry, I need to tell you something. 290 00:19:14,800 --> 00:19:15,840 About me. 291 00:19:17,160 --> 00:19:19,856 I was going to wait until you were a wee bit older. 292 00:19:19,880 --> 00:19:21,576 I think it should be now. 293 00:19:21,600 --> 00:19:24,680 Now, you know I was in prison a long time ago. 294 00:19:25,800 --> 00:19:27,536 Do you know what for? 295 00:19:27,560 --> 00:19:28,656 Rab... 296 00:19:28,680 --> 00:19:30,256 Mags 297 00:19:30,280 --> 00:19:31,520 it's time. 298 00:19:33,960 --> 00:19:36,400 My ma said you were hiding guns for somebody. 299 00:19:37,680 --> 00:19:39,736 Yeah, well, that's what we told you, 300 00:19:39,760 --> 00:19:40,896 but it's not the truth. 301 00:19:40,920 --> 00:19:42,520 I didn't hide guns. 302 00:19:43,680 --> 00:19:45,456 I used them. 303 00:19:45,480 --> 00:19:48,080 Well, I used one, once. 304 00:19:53,360 --> 00:19:54,960 I done a bad thing. 305 00:19:57,000 --> 00:19:58,160 I'm a bad man. 306 00:20:01,200 --> 00:20:02,960 He was a taxi driver. 307 00:20:04,520 --> 00:20:05,976 Francis... his name was, 308 00:20:06,000 --> 00:20:08,160 though I didn't find that out till afterwards. 309 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 I ordered a taxi from town. 310 00:20:13,320 --> 00:20:14,680 It was a Catholic firm. 311 00:20:17,880 --> 00:20:21,200 I got him to drive me down towards the docks. 312 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 I told him I was getting a ferry. 313 00:20:27,840 --> 00:20:30,240 We drove onto a quiet street in Sailortown, 314 00:20:31,440 --> 00:20:33,800 and I made him park on the waste ground. 315 00:20:35,600 --> 00:20:36,880 Rab. 316 00:20:38,440 --> 00:20:39,480 Mags... 317 00:20:41,400 --> 00:20:42,440 Um... 318 00:20:43,600 --> 00:20:44,720 He was crying. 319 00:20:47,760 --> 00:20:50,136 He said he had two kids. 320 00:20:50,160 --> 00:20:51,400 Wee girls. 321 00:20:54,400 --> 00:20:56,376 He begged me, 322 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 and I. 323 00:21:00,120 --> 00:21:01,480 I hurt him. 324 00:21:03,520 --> 00:21:05,040 I hurt him real bad. 325 00:21:06,440 --> 00:21:08,000 To stop him begging. 326 00:21:11,880 --> 00:21:13,280 You cross over, son. 327 00:21:15,320 --> 00:21:17,496 You cross over a bridge 328 00:21:17,520 --> 00:21:20,080 and the bridge crumbles behind you. 329 00:21:21,600 --> 00:21:23,000 And you can never go back. 330 00:21:24,280 --> 00:21:26,136 Never. 331 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 The world is dark for ever. 332 00:21:30,040 --> 00:21:31,880 And you can never go back. 333 00:21:34,440 --> 00:21:35,560 Francis. 334 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 Francis McAuley. 335 00:21:44,480 --> 00:21:48,856 All I want is for you never to cross that bridge. 336 00:21:48,880 --> 00:21:53,376 And you nearly done it today, by mistake. 337 00:21:53,400 --> 00:21:56,576 But if you stay with Lee and Craig, 338 00:21:56,600 --> 00:21:58,496 some day you will do it. 339 00:21:58,520 --> 00:21:59,800 And you will mean it. 340 00:22:00,800 --> 00:22:05,120 And all I want is for that never to happen, Henry. 341 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 It's all I want in this world. 342 00:22:14,320 --> 00:22:16,256 I didn't mean it, OK? 343 00:22:16,280 --> 00:22:17,936 I didn't think it was real. 344 00:22:17,960 --> 00:22:19,536 I thought it was fake. 345 00:22:19,560 --> 00:22:21,000 I just... I like guns. 346 00:22:22,120 --> 00:22:25,896 I just wanted to hold it and pretend I was in the Army. 347 00:22:25,920 --> 00:22:28,136 I'm really sorry. I didn't mean it. 348 00:22:28,160 --> 00:22:29,576 I know, Henry. 349 00:22:29,600 --> 00:22:30,960 I know you didn't. 350 00:22:32,600 --> 00:22:35,336 Now, I need you to tell me everything that happened today 351 00:22:35,360 --> 00:22:36,840 with your Uncle Lee. 352 00:22:41,600 --> 00:22:45,096 You and Craig McQuarrie were in the house with Henry. 353 00:22:45,120 --> 00:22:48,816 You opened a safe that contained a gun 354 00:22:48,840 --> 00:22:51,160 and left the child alone in the house. 355 00:22:52,400 --> 00:22:53,480 Aye. 356 00:22:55,400 --> 00:22:56,696 We had to be somewhere. 357 00:22:56,720 --> 00:22:59,856 Henry worked out the passcode to the safe, took out the gun, 358 00:22:59,880 --> 00:23:02,616 and discharged it at a passing police patrol car. 359 00:23:02,640 --> 00:23:04,480 Tell me if I've any of that wrong. 360 00:23:06,760 --> 00:23:09,320 If that's what the wee man says what happened 361 00:23:11,600 --> 00:23:13,536 - that's what happened. - OK. 362 00:23:13,560 --> 00:23:16,696 So you admit you had access to an illegal firearm? 363 00:23:16,720 --> 00:23:18,496 It's not really my business. 364 00:23:18,520 --> 00:23:21,000 How so? It's not my house. 365 00:23:22,080 --> 00:23:23,696 Not my safe. 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,776 Not my gun. 367 00:23:25,800 --> 00:23:27,600 And it's not my money. 368 00:23:31,960 --> 00:23:34,800 I think you're interviewing the wrong man. 369 00:23:39,720 --> 00:23:41,416 I know. Come in. 370 00:23:41,440 --> 00:23:44,360 Yeah. Any more information, keep me updated. Thanks. 371 00:23:46,600 --> 00:23:49,696 Interview is still ongoing, ma'am, but, 372 00:23:49,720 --> 00:23:53,136 uh, I just had a call from ballistics. 373 00:23:53,160 --> 00:23:55,936 And? The gun used today 374 00:23:55,960 --> 00:23:57,976 it's not the gun used to kill Dixon. 375 00:23:58,000 --> 00:23:59,440 Oh, shit. 376 00:24:04,480 --> 00:24:05,896 Yeah. 377 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 What? Now? 378 00:24:10,000 --> 00:24:11,280 Fucking kidding me. 379 00:24:13,560 --> 00:24:16,496 The footage has been seen widely on social media 380 00:24:16,520 --> 00:24:17,736 in recent hours. 381 00:24:17,760 --> 00:24:21,096 It shows officers pointing their guns at a child 382 00:24:21,120 --> 00:24:24,296 in the Mount Eden estate. Those posting the footage 383 00:24:24,320 --> 00:24:27,256 say the child is, in fact, holding a toy gun. 384 00:24:27,280 --> 00:24:30,056 Community leaders have reacted with concern 385 00:24:30,080 --> 00:24:31,696 and say the video footage shows 386 00:24:31,720 --> 00:24:34,376 that officers are guilty of heavy-handed tactics. 387 00:24:34,400 --> 00:24:36,960 The police have yet to comment. 388 00:24:41,200 --> 00:24:42,560 I need to get ahead of this. 389 00:24:43,760 --> 00:24:45,696 I need to make a public televised statement 390 00:24:45,720 --> 00:24:47,896 that the boy was holding an illegal firearm, 391 00:24:47,920 --> 00:24:49,816 and we have two adult men in custody. 392 00:24:49,840 --> 00:24:51,896 It's still a firearms offence. 393 00:24:51,920 --> 00:24:54,016 It'll have to do. I'd hold off on that. 394 00:24:54,040 --> 00:24:56,336 Why? The interviews. 395 00:24:56,360 --> 00:24:57,920 Something's not right. 396 00:25:00,640 --> 00:25:02,816 You keep an illegal firearm in your house? 397 00:25:02,840 --> 00:25:04,016 No. 398 00:25:04,040 --> 00:25:06,296 Sorry, you're going to have to walk us through this. 399 00:25:06,320 --> 00:25:07,896 It's not illegal. 400 00:25:07,920 --> 00:25:09,776 What? 401 00:25:09,800 --> 00:25:12,776 I'm a former British soldier living in Northern Ireland. 402 00:25:12,800 --> 00:25:14,176 When I moved here, 403 00:25:14,200 --> 00:25:16,520 I applied to carry a personal protection weapon. 404 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 His gun licence. 405 00:25:27,360 --> 00:25:28,376 The money? 406 00:25:28,400 --> 00:25:31,216 Mm? £133,000. 407 00:25:31,240 --> 00:25:32,536 How do you explain that? 408 00:25:32,560 --> 00:25:35,056 That's my life savings, from my Army pay. 409 00:25:35,080 --> 00:25:36,416 I was mostly overseas, 410 00:25:36,440 --> 00:25:38,896 so I've never really had a chance to spend it. 411 00:25:38,920 --> 00:25:40,656 Why isn't it in a bank? 412 00:25:40,680 --> 00:25:42,336 Don't trust them. 413 00:25:42,360 --> 00:25:45,696 Which I think you'll find is not illegal 414 00:25:45,720 --> 00:25:47,120 yet. 415 00:25:48,640 --> 00:25:50,880 OK, so let's see what we've got here. 416 00:25:51,960 --> 00:25:55,336 Possibly a charge for not holding a firearm safely, 417 00:25:55,360 --> 00:25:59,296 although it was locked in a safe. 418 00:25:59,320 --> 00:26:00,680 So 419 00:26:02,200 --> 00:26:04,680 Even that's going to be a stretch. 420 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 Any more questions for my client? 421 00:26:13,000 --> 00:26:14,176 Thank you, Mr McQuarrie. 422 00:26:14,200 --> 00:26:15,616 How in the name of God did we miss 423 00:26:15,640 --> 00:26:16,656 the firearm certificate? 424 00:26:16,680 --> 00:26:18,576 Must have got lost in the chaos, ma'am. 425 00:26:18,600 --> 00:26:20,376 What next? 426 00:26:20,400 --> 00:26:23,696 We need any shred of evidence we can get from that house. 427 00:26:23,720 --> 00:26:25,936 Anything that might possibly yield a charge. 428 00:26:25,960 --> 00:26:27,736 Do you hear me? 429 00:26:27,760 --> 00:26:28,840 Anything. 430 00:26:30,120 --> 00:26:31,176 Yeah. 431 00:26:31,200 --> 00:26:32,960 Ma'am. 432 00:26:46,400 --> 00:26:48,416 Sir, we've got a problem. Looks to be a bit of trouble here. 433 00:26:48,440 --> 00:26:49,936 Do you know how long this is going to take? 434 00:26:49,960 --> 00:26:51,776 I've just had an order from the District Commander 435 00:26:51,800 --> 00:26:53,456 to do prints and forensics all over the house. 436 00:26:53,480 --> 00:26:56,256 Youse need to hold that line till we get it done. 437 00:26:56,280 --> 00:26:57,680 It'll be a while, mate. 438 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Get to fuck out of Mount Eden! 439 00:27:02,400 --> 00:27:03,880 Fall in! 440 00:27:13,840 --> 00:27:15,600 Fuck off back home! 441 00:27:30,440 --> 00:27:31,880 That's Thompson's men. 442 00:27:38,880 --> 00:27:41,600 Move! Brace, everyone. Brace! 443 00:27:45,160 --> 00:27:47,296 Barney. 444 00:27:47,320 --> 00:27:49,776 Helen, we have a chopper up over that cordon. 445 00:27:49,800 --> 00:27:52,440 It's kicking off a bit. You should probably take a look. 446 00:28:05,720 --> 00:28:07,080 Shit. 447 00:28:13,760 --> 00:28:15,200 Petrol! 448 00:28:33,480 --> 00:28:34,680 Christ. 449 00:28:36,120 --> 00:28:38,256 Anything in the house? Drugs, weapons? 450 00:28:38,280 --> 00:28:39,776 Anything? No. 451 00:28:39,800 --> 00:28:42,240 Right. How do we de-escalate this? 452 00:28:44,200 --> 00:28:46,336 Well? We negotiate. 453 00:28:46,360 --> 00:28:48,016 We talk to him. Get him to help us. 454 00:28:48,040 --> 00:28:49,216 Who? 455 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 Thompson. Who do you think? 456 00:29:10,400 --> 00:29:12,720 Can we go now, please? 457 00:29:14,240 --> 00:29:16,136 Look, you really need to help us out here. 458 00:29:16,160 --> 00:29:18,256 We told you everything that happened. 459 00:29:18,280 --> 00:29:20,336 No, I'm not talking about that. 460 00:29:20,360 --> 00:29:23,336 I'm talking about everything that's happening with Lee. 461 00:29:23,360 --> 00:29:24,616 Wise up. 462 00:29:24,640 --> 00:29:27,416 Who is he, Mags? Who is he really? 463 00:29:27,440 --> 00:29:29,576 Was he involved in the petrol-bomb attack 464 00:29:29,600 --> 00:29:31,216 on Dixon's house? 465 00:29:31,240 --> 00:29:32,776 Dixon's murder? 466 00:29:32,800 --> 00:29:35,136 Your brother is a drug dealer. 467 00:29:35,160 --> 00:29:36,320 You know that. 468 00:29:37,400 --> 00:29:39,320 I'd like to go home now, please. 469 00:29:41,480 --> 00:29:42,976 Are you sure? 470 00:29:43,000 --> 00:29:45,416 Are you sure you want to take that little boy back there? 471 00:29:45,440 --> 00:29:48,136 What if Lee manages to walk out of here? 472 00:29:48,160 --> 00:29:49,816 What then? 473 00:29:49,840 --> 00:29:52,080 Is that really a life you want to live? 474 00:29:54,880 --> 00:29:56,896 Or you could tell us what we need to know 475 00:29:56,920 --> 00:29:59,720 and I promise you, if you do that, we can put him away. 476 00:30:00,800 --> 00:30:01,896 No, you won't. 477 00:30:01,920 --> 00:30:04,096 I'm sorry? You won't put them away. 478 00:30:04,120 --> 00:30:07,136 You'll do a deal. Negotiate. Get them onside. 479 00:30:07,160 --> 00:30:08,456 No. 480 00:30:08,480 --> 00:30:10,216 No, we won't do that. 481 00:30:10,240 --> 00:30:11,856 Lee and Craig came back to the pub today 482 00:30:11,880 --> 00:30:13,816 to have a cosy wee chat with one of your mates. 483 00:30:13,840 --> 00:30:16,056 Detective Canning? Yeah. 484 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 That's why Henry was on his own. 485 00:30:18,960 --> 00:30:20,736 You're all the same. 486 00:30:20,760 --> 00:30:22,936 I don't trust any of you. 487 00:30:22,960 --> 00:30:24,560 And I never will. 488 00:30:35,400 --> 00:30:39,216 OK, look, we're in a bit of a jam here. 489 00:30:39,240 --> 00:30:41,016 "We" being you? 490 00:30:41,040 --> 00:30:43,696 The trouble in Mount Eden is clearly orchestrated. Is it? 491 00:30:43,720 --> 00:30:45,216 That's wild. 492 00:30:45,240 --> 00:30:46,760 Call it off. 493 00:30:47,800 --> 00:30:49,480 Release the two of us now. 494 00:30:50,800 --> 00:30:53,240 Get your people out of Mount Eden. 495 00:30:54,440 --> 00:30:55,840 Then I'll see what I can do. 496 00:31:14,000 --> 00:31:15,456 Split! Sarge! 497 00:31:15,480 --> 00:31:17,216 Ah! 498 00:31:17,240 --> 00:31:18,360 Get off me! 499 00:31:28,920 --> 00:31:30,080 Grace? 500 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Can I borrow you for a wee second? Yeah. 501 00:31:35,440 --> 00:31:38,776 The footage you picked up earlier today 502 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 from the doorbell camera. 503 00:31:44,760 --> 00:31:46,256 OK. We can take the heat out of this 504 00:31:46,280 --> 00:31:47,576 if we release them both now, 505 00:31:47,600 --> 00:31:49,456 put this whole incident to bed, 506 00:31:49,480 --> 00:31:52,656 move on. Ma'am, sorry. 507 00:31:52,680 --> 00:31:54,336 There's, um... 508 00:31:54,360 --> 00:31:55,536 There's something important 509 00:31:55,560 --> 00:31:57,280 we think you should take a look at. 510 00:32:09,040 --> 00:32:11,096 So, Craig McQuarrie was in the vicinity 511 00:32:11,120 --> 00:32:12,856 on the night of Dixon's shooting. 512 00:32:12,880 --> 00:32:15,376 Now, that's circumstantial, I know, but look at 513 00:32:15,400 --> 00:32:18,696 this part of the footage, in particular the face covering. 514 00:32:18,720 --> 00:32:20,016 Mm-hm, yeah. So what? 515 00:32:20,040 --> 00:32:24,336 Well, these photographs show the personal effects of Ian Campbell. 516 00:32:24,360 --> 00:32:27,456 Thompson's friend from his Army days, 517 00:32:27,480 --> 00:32:30,056 and a heroin addict, whose body we found in the city centre. 518 00:32:30,080 --> 00:32:34,136 This. This scarf is the only thing Lee Thompson asked for. 519 00:32:34,160 --> 00:32:35,896 He said it was of sentimental value. 520 00:32:35,920 --> 00:32:37,976 There's no way we can tell it's the same scarf. 521 00:32:38,000 --> 00:32:39,216 It may not be. 522 00:32:39,240 --> 00:32:42,176 No, but when Stevie and I went to Lee Thompson's bar, 523 00:32:42,200 --> 00:32:44,056 he showed us pictures of his military unit, 524 00:32:44,080 --> 00:32:46,216 and they were all wearing these. 525 00:32:46,240 --> 00:32:47,576 What if it's a war...? Ma'am 526 00:32:47,600 --> 00:32:49,160 this is pointless. Could you just...? 527 00:32:50,560 --> 00:32:51,816 Tommy, go ahead. 528 00:32:51,840 --> 00:32:53,856 What if it's a war souvenir? 529 00:32:53,880 --> 00:32:57,416 You know, they keep them. I mean, it would make sense, as you say 530 00:32:57,440 --> 00:32:58,736 sentimental value. So... 531 00:32:58,760 --> 00:33:01,536 So, if that is Craig McQuarrie and that is his scarf, he may 532 00:33:01,560 --> 00:33:03,176 - not have got rid of it. - That scarf 533 00:33:03,200 --> 00:33:05,016 could have anything on it. Ballistics evidence, 534 00:33:05,040 --> 00:33:06,456 blood spatter, anything. 535 00:33:06,480 --> 00:33:08,096 And this might be the only thing 536 00:33:08,120 --> 00:33:09,560 that links him to that murder. 537 00:33:11,560 --> 00:33:12,736 Uniform from Silver. 538 00:33:12,760 --> 00:33:14,176 Are the forensics teams still on site? 539 00:33:14,200 --> 00:33:16,936 Just about. We can't hold that line much longer. 540 00:33:16,960 --> 00:33:20,376 Long shot. Uniform, I'm sending DCI Marshall an image 541 00:33:20,400 --> 00:33:22,616 of an item they need to look for before they leave. 542 00:33:22,640 --> 00:33:24,896 They need to do a sweep for it. And until then, 543 00:33:24,920 --> 00:33:26,856 we need to hold the line. Do you hear me? Hold... 544 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 Hold the line! 545 00:33:33,000 --> 00:33:34,496 Officer down! Help! 546 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 The right! 547 00:33:48,400 --> 00:33:50,360 Petrol! 548 00:33:55,920 --> 00:33:57,416 Ma'am, they can't hold the line. 549 00:33:57,440 --> 00:33:59,376 They're going to be overrun. We need to wait out. 550 00:33:59,400 --> 00:34:01,856 Ma'am... I said we're waiting out. 551 00:34:01,880 --> 00:34:03,240 Come on, come on. 552 00:34:20,520 --> 00:34:21,640 I have it. 553 00:34:24,000 --> 00:34:25,760 I can't breathe! 554 00:34:32,080 --> 00:34:33,440 Come on! 555 00:34:34,560 --> 00:34:36,616 We need to push this crowd back! 556 00:34:36,640 --> 00:34:39,080 Prepare for bounce! Bounce, bounce, bounce! 557 00:34:43,920 --> 00:34:45,496 Help! Help! 558 00:34:45,520 --> 00:34:47,440 Back! Back! 559 00:34:52,400 --> 00:34:55,040 What are you doing? Come on, this isn't us! 560 00:34:56,600 --> 00:34:58,976 Stop that! Put that down! Stop that! 561 00:34:59,000 --> 00:35:02,016 Stop that, stop that, stop that! For God's sake! 562 00:35:02,040 --> 00:35:04,416 Runner! Dead ahead! 563 00:35:04,440 --> 00:35:05,896 Stop! 564 00:35:05,920 --> 00:35:08,000 Stop! Stop! 565 00:35:09,320 --> 00:35:10,936 Stop! 566 00:35:10,960 --> 00:35:12,496 Stop it! 567 00:35:12,520 --> 00:35:13,960 Stop! You have to stop! 568 00:35:19,440 --> 00:35:20,440 Fucking hell. 569 00:35:22,600 --> 00:35:23,880 Don't break the line! 570 00:35:25,800 --> 00:35:26,800 Stevie? 571 00:35:47,000 --> 00:35:49,720 Rapid advance! Go, go, go! 572 00:36:03,040 --> 00:36:05,760 He's not breathing. He's arresting! 573 00:36:07,440 --> 00:36:10,976 One. Two. Three. Four. Five. Six. 574 00:36:11,000 --> 00:36:13,176 Is he dead? I don't know. 575 00:36:13,200 --> 00:36:14,936 Get me the defib. 576 00:36:14,960 --> 00:36:16,320 Get me the fucking defib! 577 00:36:19,040 --> 00:36:21,016 Uniform to Silver. 578 00:36:21,040 --> 00:36:23,120 Crowd are starting to disperse, ma'am. 579 00:36:24,400 --> 00:36:25,440 OK. 580 00:36:26,600 --> 00:36:28,416 Get them out of there as soon as you can. 581 00:36:28,440 --> 00:36:30,616 Keep Thompson and McQuarrie overnight. 582 00:36:30,640 --> 00:36:32,000 Ma'am... Do it. 583 00:36:34,200 --> 00:36:35,240 It's on me. 584 00:36:39,680 --> 00:36:43,280 Silver to Uniform. I want us out of there as soon as we can. 585 00:39:05,040 --> 00:39:06,120 Robin. 586 00:39:07,200 --> 00:39:08,240 This is Happy. 587 00:39:10,520 --> 00:39:12,080 I, uh... 588 00:39:14,040 --> 00:39:15,440 I don't know what to say. 589 00:39:16,480 --> 00:39:18,000 Um... 590 00:39:19,440 --> 00:39:22,536 Look, I think this might have been a bad idea. 591 00:39:22,560 --> 00:39:24,480 I'm sorry. No. 592 00:39:28,320 --> 00:39:29,720 We're here now. 593 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 I'm going to tell you everything. 594 00:39:50,120 --> 00:39:53,800 Happy, if that's what you want. 595 00:39:58,920 --> 00:40:02,440 Could you have stopped my daddy and Brian 596 00:40:03,720 --> 00:40:05,480 getting blown up? 597 00:40:08,000 --> 00:40:09,960 I think so, yes. 598 00:40:14,960 --> 00:40:17,720 I had a source, an agent 599 00:40:20,720 --> 00:40:22,616 who'd told me 600 00:40:22,640 --> 00:40:25,696 there was going to be a bomb attack that night. 601 00:40:25,720 --> 00:40:28,896 I didn't ask him where or when. 602 00:40:28,920 --> 00:40:30,576 I didn't want to know. 603 00:40:30,600 --> 00:40:32,440 Why not? 604 00:40:34,320 --> 00:40:36,176 Well, if I knew, 605 00:40:36,200 --> 00:40:38,640 I would have had to put a stop to it. 606 00:40:39,840 --> 00:40:41,640 And they would have killed him. 607 00:40:44,360 --> 00:40:46,320 I chose my source. 608 00:40:52,040 --> 00:40:53,896 Over the next 20 years, 609 00:40:53,920 --> 00:40:57,800 that source saved dozens of lives 610 00:40:59,360 --> 00:41:02,080 through the information that he passed on. 611 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 So, it was worth it? 612 00:41:13,600 --> 00:41:14,640 No. 613 00:41:16,840 --> 00:41:18,080 It wasn't. 614 00:41:19,320 --> 00:41:20,840 It wasn't worth it. 615 00:41:28,040 --> 00:41:29,560 I wish... 616 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 I wish I'd never been there. 617 00:41:37,520 --> 00:41:40,880 I wish I'd moved away when I was a younger man. 618 00:41:42,760 --> 00:41:46,160 I wish I had never had to take those decisions. 619 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 I wish that too. 620 00:42:11,400 --> 00:42:13,480 I forgive you. I forgive you. 621 00:42:23,080 --> 00:42:25,440 Thank you... very much. 622 00:42:45,840 --> 00:42:47,696 A face covering retrieved 623 00:42:47,720 --> 00:42:50,616 from Craig McQuarrie's house has traces of blood spatter on it. 624 00:42:50,640 --> 00:42:52,816 The DNA matches that of Jim Dixon. 625 00:42:52,840 --> 00:42:54,936 Anything to say about that? 626 00:42:54,960 --> 00:42:56,536 No comment. 627 00:42:56,560 --> 00:42:58,896 Furthermore, a set of keys were found that matched 628 00:42:58,920 --> 00:43:01,336 the door of another property owned by Mr Dixon 629 00:43:01,360 --> 00:43:03,656 which was recently the target of an arson attack, 630 00:43:03,680 --> 00:43:06,456 which carries the charge of attempted murder. 631 00:43:06,480 --> 00:43:08,296 Anything to say about that? 632 00:43:08,320 --> 00:43:09,536 No comment. 633 00:43:09,560 --> 00:43:13,120 Um, I would like a word with my client, please. 634 00:43:14,320 --> 00:43:16,560 I think we should probably leave it there for now. 635 00:43:18,200 --> 00:43:20,696 I'm now going to terminate the interview, 636 00:43:20,720 --> 00:43:23,760 the time on the clock being 11:30am. 637 00:43:28,760 --> 00:43:29,880 Lovely. 638 00:43:36,880 --> 00:43:39,176 Mr McQuarrie, your solicitor has recused himself 639 00:43:39,200 --> 00:43:41,696 from this case. Right. 640 00:43:41,720 --> 00:43:43,576 You are entitled to a new solicitor. 641 00:43:43,600 --> 00:43:45,776 We can arrange one. Don't worry about it. 642 00:43:45,800 --> 00:43:47,456 Look, you should wait for a solicitor. 643 00:43:47,480 --> 00:43:49,656 Look, fuck me. Just crack on. 644 00:43:49,680 --> 00:43:53,136 We have a head and face covering, 645 00:43:53,160 --> 00:43:55,776 a traditional Arabic garment known as a shemagh, 646 00:43:55,800 --> 00:43:58,656 linking you forensically to the murder of Jim Dixon. 647 00:43:58,680 --> 00:44:00,200 Would you like to comment? 648 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Yes. 649 00:44:08,680 --> 00:44:09,960 I killed Dixon. 650 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Can you repeat that? 651 00:44:14,720 --> 00:44:16,240 I killed him. 652 00:44:18,000 --> 00:44:20,296 Were you ordered to do so by Lee Thompson? 653 00:44:20,320 --> 00:44:23,496 No. But he was involved? 654 00:44:23,520 --> 00:44:26,176 No. He didn't know anything about it. 655 00:44:26,200 --> 00:44:29,376 You are admitting to a very serious crime here. 656 00:44:29,400 --> 00:44:31,376 You're saying you acted alone? 657 00:44:31,400 --> 00:44:35,400 Yes. Come on, work with me here. 658 00:44:36,560 --> 00:44:39,016 If you do, the PPS will take it into account. 659 00:44:39,040 --> 00:44:40,520 It was just me. 660 00:44:41,640 --> 00:44:42,680 Why? 661 00:44:43,720 --> 00:44:45,616 Why? 662 00:44:45,640 --> 00:44:48,856 Dixon was a cancer in society. 663 00:44:48,880 --> 00:44:50,896 I felt the world was better off without him. 664 00:44:50,920 --> 00:44:54,056 As I say, Lee didn't know anything about it. 665 00:44:54,080 --> 00:44:55,936 Why are you protecting him? 666 00:44:55,960 --> 00:44:57,720 What is it? Just loyalty? 667 00:44:59,080 --> 00:45:01,056 You don't know the meaning of the word. 668 00:45:01,080 --> 00:45:02,480 None of you do. 669 00:45:08,680 --> 00:45:10,696 We've got McQuarrie for the Dixon murder 670 00:45:10,720 --> 00:45:12,816 and the petrol bomb. He's copping to everything. 671 00:45:12,840 --> 00:45:13,856 Thompson? 672 00:45:13,880 --> 00:45:15,736 No, ma'am. Not without McQuarrie implicating him. 673 00:45:15,760 --> 00:45:16,816 How does this play out? 674 00:45:16,840 --> 00:45:18,576 Well, Thompson's had his wings clipped. 675 00:45:18,600 --> 00:45:21,056 He'll probably be careful from now on. Keep his head down. 676 00:45:21,080 --> 00:45:23,416 If he remains in charge, probably see things 677 00:45:23,440 --> 00:45:25,696 quieten down significantly for a few months. 678 00:45:25,720 --> 00:45:28,416 Thank you, DS Canning. You did exactly what you said 679 00:45:28,440 --> 00:45:29,856 you'd do. Ma'am. 680 00:45:29,880 --> 00:45:31,200 If you'd excuse us, please. 681 00:45:37,880 --> 00:45:40,016 Are you sure about the timeline on the day of the incident? 682 00:45:40,040 --> 00:45:42,016 Yes, ma'am. After Constable Ellis told me, 683 00:45:42,040 --> 00:45:44,136 I confirmed it with Constable Bradley. 684 00:45:44,160 --> 00:45:45,656 He and Canning went to the Loyal pub 685 00:45:45,680 --> 00:45:48,576 for a clandestine meeting with Thompson. 686 00:45:48,600 --> 00:45:50,040 Then make the call. 687 00:46:00,840 --> 00:46:02,056 Yeah. Go for it. 688 00:46:02,080 --> 00:46:03,280 Thanks. Thank you. 689 00:46:11,840 --> 00:46:13,056 Hello? 690 00:46:13,080 --> 00:46:14,816 Hi. 691 00:46:14,840 --> 00:46:16,096 It's me. 692 00:46:16,120 --> 00:46:19,760 Look, I, uh... I just want you to know something. 693 00:46:21,480 --> 00:46:22,976 I'm proud of you. 694 00:46:23,000 --> 00:46:24,360 I always have been. 695 00:46:25,480 --> 00:46:27,720 I'm sorry I never told you that. 696 00:46:31,560 --> 00:46:33,360 See you soon, yeah? 697 00:46:36,720 --> 00:46:38,200 Um, OK. Yeah. 698 00:46:39,800 --> 00:46:41,536 OK. 699 00:46:41,560 --> 00:46:42,680 Bye. 700 00:46:43,760 --> 00:46:44,840 Bye, Mum. 701 00:46:51,520 --> 00:46:53,720 Jen. Oh, thanks. 702 00:47:05,040 --> 00:47:06,560 Nobody coming to pick you up? 703 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 Thought you ran a taxi firm. 704 00:47:12,880 --> 00:47:14,840 Do you want a lift? 705 00:47:15,960 --> 00:47:19,000 Come on, sure. What's the worst that could happen? 706 00:47:45,680 --> 00:47:47,376 Welcome home. 707 00:47:47,400 --> 00:47:51,136 You know, I spent five years here 708 00:47:51,160 --> 00:47:53,480 trying to make things a wee bit better. 709 00:47:55,360 --> 00:47:58,136 I thought I was making progress. 710 00:47:58,160 --> 00:48:01,176 Truth is, I don't think I made a tiny bit of difference. 711 00:48:01,200 --> 00:48:03,520 You didn't. 712 00:48:04,800 --> 00:48:06,160 Not like you did, huh? 713 00:48:09,360 --> 00:48:11,016 This too shall pass. 714 00:48:11,040 --> 00:48:12,520 Best of luck. 715 00:48:21,960 --> 00:48:23,600 Lauren. 716 00:48:25,840 --> 00:48:27,200 Tom. 717 00:48:43,560 --> 00:48:45,040 What's this? 718 00:48:46,960 --> 00:48:48,256 They've gone. 719 00:48:48,280 --> 00:48:51,016 Who's gone? Your men. 720 00:48:51,040 --> 00:48:52,696 You see, they're not from here, Lee. 721 00:48:52,720 --> 00:48:55,040 They don't have the same loyalty to the place. 722 00:48:55,960 --> 00:48:58,416 Now you have to go too. 723 00:48:58,440 --> 00:49:00,280 We don't want you here any more. 724 00:49:01,480 --> 00:49:03,176 What? We're going to 725 00:49:03,200 --> 00:49:05,760 try to do this on our own from now on. 726 00:49:06,880 --> 00:49:08,296 Try what? 727 00:49:08,320 --> 00:49:10,040 Living. 728 00:49:14,000 --> 00:49:15,480 Stacey? 729 00:49:20,640 --> 00:49:22,216 Robert. 730 00:49:22,240 --> 00:49:23,920 I told them what you done. 731 00:49:26,440 --> 00:49:27,856 What did you tell them? 732 00:49:27,880 --> 00:49:30,176 That you were behind the petrol bomb 733 00:49:30,200 --> 00:49:32,640 that nearly killed Natalie and Jordan. 734 00:49:38,120 --> 00:49:39,840 He doesn't need to be here. 735 00:49:40,840 --> 00:49:42,240 He does, aye. 736 00:49:45,000 --> 00:49:47,456 I told them you had Dixie killed. 737 00:49:47,480 --> 00:49:49,296 I told them when the cops came to meet you, 738 00:49:49,320 --> 00:49:52,296 that you were happy to have a chat, to make a wee deal. 739 00:49:52,320 --> 00:49:54,576 And I told them who you're working with 740 00:49:54,600 --> 00:49:56,240 and where it's all coming from. 741 00:49:59,040 --> 00:50:00,960 Please. No. 742 00:50:02,400 --> 00:50:05,080 Cos you said you'd be different. 743 00:50:07,120 --> 00:50:08,496 But you're not. 744 00:50:08,520 --> 00:50:10,240 I am different. 745 00:50:15,080 --> 00:50:17,216 I am making a difference! 746 00:50:17,240 --> 00:50:20,256 Aye! But not in the right way. 747 00:50:20,280 --> 00:50:23,656 You see, people like you, Lee, are chaos! 748 00:50:23,680 --> 00:50:26,336 The minute you're ready to kill for what you want, 749 00:50:26,360 --> 00:50:28,360 chaos comes to live with you! 750 00:50:29,920 --> 00:50:32,776 You hurt people, Lee! 751 00:50:32,800 --> 00:50:35,216 Some people you mean to hurt and some you don't, 752 00:50:35,240 --> 00:50:37,416 but you hurt us all in the end, all the same. 753 00:50:37,440 --> 00:50:40,040 You hurt me, Lee. 754 00:50:41,200 --> 00:50:42,760 And you hurt Henry. 755 00:50:44,800 --> 00:50:46,096 And Rab. 756 00:50:46,120 --> 00:50:48,536 Look what you did to Rab. 757 00:50:48,560 --> 00:50:50,040 Rab? 758 00:50:53,600 --> 00:50:55,120 What did I do to Rab? 759 00:51:20,520 --> 00:51:22,376 Have fun. I did tell you. 760 00:51:22,400 --> 00:51:24,160 We're on the same side. 761 00:51:32,240 --> 00:51:33,656 Come in. 762 00:51:33,680 --> 00:51:35,120 DS Canning. 763 00:51:36,160 --> 00:51:38,056 Heading back to HQ? 764 00:51:38,080 --> 00:51:39,216 Can I help you? 765 00:51:39,240 --> 00:51:41,456 I've started a preliminary investigation 766 00:51:41,480 --> 00:51:43,736 into the events surrounding yesterday's 767 00:51:43,760 --> 00:51:45,496 public order problem in Mount Eden. 768 00:51:45,520 --> 00:51:46,696 So? 769 00:51:46,720 --> 00:51:50,400 I just have a few small timeline queries. 770 00:51:51,440 --> 00:51:53,840 Timeline queries? Yes. 771 00:51:55,240 --> 00:51:56,800 Timeline queries. 772 00:51:57,760 --> 00:52:00,720 Don't worry. Shouldn't take too long. 773 00:52:02,280 --> 00:52:03,680 Hmm. 774 00:52:08,480 --> 00:52:11,560 Preliminary interview with DS Murray Canning. 775 00:52:12,840 --> 00:52:14,696 I understand that you made a visit 776 00:52:14,720 --> 00:52:16,736 to a suspected loyalist gang leader 777 00:52:16,760 --> 00:52:20,856 at the exact same time his nephew found a firearm. 778 00:52:20,880 --> 00:52:22,176 As you know, all contacts 779 00:52:22,200 --> 00:52:25,296 with suspected tier-one individuals, however casual, 780 00:52:25,320 --> 00:52:27,736 must be recorded in notebooks and the duty log. 781 00:52:27,760 --> 00:52:29,136 There are no exceptions. 782 00:52:29,160 --> 00:52:32,336 So, if you could just show me 783 00:52:32,360 --> 00:52:36,056 your written record of the approach 784 00:52:36,080 --> 00:52:37,776 you made to him, and 785 00:52:37,800 --> 00:52:39,240 we'll get started. 786 00:52:51,280 --> 00:52:52,400 Cheers. 787 00:53:01,040 --> 00:53:02,176 Shot? 788 00:53:02,200 --> 00:53:04,656 Nah. Working tomorrow. 789 00:53:04,680 --> 00:53:07,536 Since when did that make a difference? 790 00:53:07,560 --> 00:53:08,800 Since now. 791 00:53:17,440 --> 00:53:18,720 Oh, finally. 792 00:53:21,400 --> 00:53:23,136 All in a day's work. Oh! 793 00:53:23,160 --> 00:53:26,216 72 to Uniform. Hostiles inbound. Over. 794 00:53:26,240 --> 00:53:28,856 Uniform to 72. No back up available. 795 00:53:28,880 --> 00:53:30,760 Over. Cheers, Barney. 796 00:53:32,920 --> 00:53:35,336 You left the main line to see to a casualty. 797 00:53:35,360 --> 00:53:36,776 I did, yeah. 798 00:53:36,800 --> 00:53:38,976 That's exactly what I told you never to do. 799 00:53:39,000 --> 00:53:41,016 You did, aye. 800 00:53:41,040 --> 00:53:42,960 Well done, I suppose. 801 00:53:44,000 --> 00:53:45,176 Thanks. 802 00:53:45,200 --> 00:53:47,896 Here, I think Barney wants to have a wee word with you. 803 00:53:47,920 --> 00:53:49,736 Barney! 804 00:53:49,760 --> 00:53:52,176 How about you? Laurence! 805 00:53:52,200 --> 00:53:54,016 Good to see you out and about. 806 00:53:54,040 --> 00:53:55,456 Actually, I've, um... 807 00:53:55,480 --> 00:53:57,096 I was meaning to ask. 808 00:53:57,120 --> 00:54:00,456 Have you had a chance to process my resignation yet? 809 00:54:00,480 --> 00:54:02,696 Yeah, about that, um 810 00:54:02,720 --> 00:54:04,640 I kind of took a beat on that. 811 00:54:05,800 --> 00:54:07,136 Did you? Yeah. 812 00:54:07,160 --> 00:54:08,416 Good. 813 00:54:08,440 --> 00:54:10,680 Yeah? Yeah. 814 00:54:11,600 --> 00:54:12,920 OK. 815 00:54:15,360 --> 00:54:17,080 Actually, just a sec. 816 00:54:21,160 --> 00:54:23,360 Hi. Hi, Sandra. 817 00:54:24,400 --> 00:54:25,976 I, er... 818 00:54:26,000 --> 00:54:27,520 I read your letter. 819 00:54:31,320 --> 00:54:32,400 What are you drinking? 820 00:54:34,680 --> 00:54:37,480 We're Dea Matrona. This song's by Dolly Parton. 821 00:54:38,760 --> 00:54:40,976 Class! Come on, let's dance. 822 00:54:41,000 --> 00:54:43,256 I'm not a very good dancer. 823 00:54:43,280 --> 00:54:44,920 Wise up. Let's go. 824 00:54:47,320 --> 00:54:50,480 ♪ It's been a long, dark night 825 00:54:51,760 --> 00:54:55,976 ♪ And I've been waiting for the mornin' 826 00:54:56,000 --> 00:54:59,280 ♪ It's been a long, hard fight 827 00:55:00,440 --> 00:55:03,800 ♪ But I see a brand-new day a-dawnin' 828 00:55:06,240 --> 00:55:10,640 ♪ I've been looking for the sunshine... ♪ 829 00:55:12,680 --> 00:55:14,416 That's me heading. 830 00:55:14,440 --> 00:55:16,336 What? Why? 831 00:55:16,360 --> 00:55:17,536 Just, you know. 832 00:55:17,560 --> 00:55:19,056 OK. 833 00:55:19,080 --> 00:55:21,056 ♪ Everything's gonna work out... ♪ 834 00:55:21,080 --> 00:55:22,096 I'll see you tomorrow. 835 00:55:22,120 --> 00:55:24,936 Yeah, yeah, yeah, I'll see you tomorrow. 836 00:55:24,960 --> 00:55:26,440 Enjoy your night. 837 00:55:28,920 --> 00:55:30,256 OK. All right. 838 00:55:30,280 --> 00:55:31,880 See you. 839 00:55:34,600 --> 00:55:40,136 ♪ I can see the light of a brand-new day 840 00:55:40,160 --> 00:55:42,296 ♪ I can see... ♪ 841 00:55:42,320 --> 00:55:44,336 You know the way I don't think enough sometimes? 842 00:55:44,360 --> 00:55:45,400 Yeah? 843 00:55:47,040 --> 00:55:48,576 You think too much. 844 00:55:48,600 --> 00:55:52,920 ♪ It's gonna be OK 845 00:55:55,640 --> 00:55:59,096 ♪ It's been a long, long time 846 00:55:59,120 --> 00:56:03,360 ♪ Since I've known the taste of freedom 847 00:56:04,640 --> 00:56:08,216 ♪ Those clinging vines 848 00:56:08,240 --> 00:56:12,200 ♪ That have me bound Well, I don't need 'em 849 00:56:14,440 --> 00:56:17,880 ♪ Cos I am strong and I can prove it 850 00:56:19,960 --> 00:56:23,560 ♪ I've got my dreams to see me through 851 00:56:26,120 --> 00:56:27,400 ♪ It's just... ♪ 852 00:56:42,760 --> 00:56:44,560 Stevie. 853 00:56:46,360 --> 00:56:47,600 Stevie. 854 00:56:50,160 --> 00:56:51,360 Did I forget something? 855 00:56:52,360 --> 00:56:53,760 Yeah. 856 00:56:55,840 --> 00:56:57,800 I think so, yeah. 857 00:57:01,400 --> 00:57:04,376 ♪ It's been a long, long time 858 00:57:04,400 --> 00:57:08,520 ♪ Since I've known the taste of freedom 859 00:57:10,400 --> 00:57:14,400 ♪ Cos I am strong and I can prove it 860 00:57:16,560 --> 00:57:20,120 ♪ I've got my dreams to see me through 861 00:57:22,000 --> 00:57:25,896 ♪ It's just a mountain, I can move it 862 00:57:25,920 --> 00:57:30,920 ♪ And with faith enough there's nothing I can't do 863 00:57:32,720 --> 00:57:36,800 ♪ I can see the light of a clear blue morning 864 00:57:38,840 --> 00:57:44,656 ♪ I can see the light of a brand-new day 865 00:57:44,680 --> 00:57:49,600 ♪ I can see the light of a clear blue morning 866 00:57:51,120 --> 00:57:54,960 ♪ Everything's gonna be all right It's gonna be OK. ♪ 59242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.