All language subtitles for Billionaire.Island.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,160
STĂR EJ
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,480
God morgon, Amsterdam.
3
00:00:33,560 --> 00:00:36,080
Ni hörde det i trafikrapporten:
4
00:00:36,160 --> 00:00:39,720
Det Àr mycket folk
vid Johan Cruijff ArenA.
5
00:00:39,800 --> 00:00:44,280
Orsaken Àr en konsert med XTZ.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Fans frÄn hela Europa har Äkt hit
för att se sina idoler.
7
00:00:48,520 --> 00:00:53,680
K-pop har aldrig varit populÀrare.
Och vi ska spela XTZâŠ
8
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
Stoppa massakern!
9
00:01:54,680 --> 00:01:57,800
MILJARDĂRSĂN
10
00:02:27,040 --> 00:02:30,040
NÀmen⊠Speed!
Jag lyssnade precis pÄ dig.
11
00:02:30,920 --> 00:02:31,840
Ja.
12
00:02:33,640 --> 00:02:34,960
Det var inte igÄr.
13
00:02:35,880 --> 00:02:37,520
Vad fan gör du hÀr?
14
00:02:38,280 --> 00:02:40,600
Ska du ocksÄ till vattenbruksdagarna?
15
00:02:41,640 --> 00:02:43,200
SÀg inte det hÀr till nÄn,
16
00:02:44,080 --> 00:02:48,160
men jag har hört
att laxgÀnget ska ge dig ett pris.
17
00:02:48,760 --> 00:02:50,040
Hederspriset.
18
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
OjdÄ.
19
00:02:55,240 --> 00:02:57,440
-Jag heter Marion.
-Och jag Hadia.
20
00:02:57,520 --> 00:03:00,040
Tillsammans Àr vi Fishfluencers!
21
00:03:00,120 --> 00:03:05,440
Idag Àr vi pÄ Norges största mÀssa
för akvakultur: Vattenbruksdagarna.
22
00:03:05,520 --> 00:03:10,240
Vi har fÄtt i uppdrag
att visa vad som hÀnder hÀr.
23
00:03:10,320 --> 00:03:11,400
Vi ska ta reda pĂ„âŠ
24
00:03:11,480 --> 00:03:13,000
-Hej.
-Hej. VĂ€lkommen.
25
00:03:13,080 --> 00:03:15,640
Eigil Hansen. Jag har bokat tvÄ rum.
26
00:03:15,720 --> 00:03:18,320
Vi ska ocksÄ kora Ärets Gladlax.
27
00:03:18,400 --> 00:03:19,240
Hansen.
28
00:03:19,320 --> 00:03:21,640
Vi ska ocksĂ„ ta reda pĂ„ varför norrmĂ€nâŠ
29
00:03:21,720 --> 00:03:24,600
-TvÄ rum?
-Ja. Eigil Hansen och Gjert Meyer.
30
00:03:24,680 --> 00:03:28,240
Det ser ut som
att det har skett en Àndring.
31
00:03:31,320 --> 00:03:34,280
Du hÄller vÀl med om
att man mÄste ha hÄl i huvudet
32
00:03:34,360 --> 00:03:38,360
att betala nÀstan dubbel sÄ mycket
för tvÄ sÀngar i varsitt rum?
33
00:03:39,040 --> 00:03:41,240
Vi kan dra isÀr sÀngarna.
34
00:03:47,520 --> 00:03:50,160
Slösa inte tid pÄ det dÀr.
35
00:03:50,240 --> 00:03:52,720
Vi ska ha möte med fiskeministern.
36
00:03:55,840 --> 00:03:59,680
Tora, kan du som minister berÀtta
vad departementet gör
37
00:03:59,760 --> 00:04:03,480
för att göra fiskenÀringen mer balanserad?
38
00:04:03,560 --> 00:04:07,320
GÀrna. Vi Àr igÄng med
att etablera ett kvinnonÀtverk,
39
00:04:07,400 --> 00:04:09,800
eller notverk, som vi kallar det.
40
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
-Vad sa du?
-Notverk.
41
00:04:13,840 --> 00:04:15,920
-Ett kvinnonotverk?
-Ja.
42
00:04:16,000 --> 00:04:19,080
-Namnet Àr inte helt klart Àn.
-Vad bra.
43
00:04:19,160 --> 00:04:20,920
Du dÄ, Viljar MelÞy?
44
00:04:21,520 --> 00:04:25,400
Vad fick dig som man
att satsa sÄ mycket pÄ mÄngfald?
45
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
Martin Luther King sa en gÄng:
46
00:04:28,000 --> 00:04:31,480
"The time is always right
to do what's right."
47
00:04:31,560 --> 00:04:32,400
Ja.
48
00:04:32,480 --> 00:04:36,800
Ska vi inte hurra för mÄngfalden?
49
00:04:39,560 --> 00:04:42,520
Nu Àr hon klar. Hon kommer nÀr som helst.
50
00:04:45,640 --> 00:04:46,480
UrsÀkta.
51
00:04:47,120 --> 00:04:50,160
Vi vill inte ha nÄt, men duka gÀrna av.
52
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
Gjert Meyer?
53
00:04:52,440 --> 00:04:53,800
Ellen Beate Danielsen.
54
00:04:53,880 --> 00:04:57,920
-Jag Àr fiskeministerns rÄdgivare.
-Jaha, förlÄt.
55
00:04:58,720 --> 00:05:00,520
Jag trodde att du jobbade hÀr.
56
00:05:00,600 --> 00:05:03,960
Du Àr inte den första.
Jag ser ung ut för Äldern.
57
00:05:04,040 --> 00:05:07,480
Du ser alldeles strÄlande ut.
58
00:05:10,200 --> 00:05:14,120
-Kommer Tora?
-Hon kan tyvÀrr inte trÀffa er.
59
00:05:14,200 --> 00:05:16,320
Men jag tar allt vidare till henne.
60
00:05:16,840 --> 00:05:19,480
Tora sa att det handlade om ÀgarmÄngfald
61
00:05:19,560 --> 00:05:22,600
och att Julie Lange
och Marlax vill köpa upp er.
62
00:05:22,680 --> 00:05:27,520
Ja. Vi har ett extrainsatt Ärsmöte
om nÄn vecka.
63
00:05:28,040 --> 00:05:30,720
Om Lange fÄr majoritet ryker jag.
64
00:05:30,800 --> 00:05:35,040
Vi vet att du inte bestÀmmer
vad konkurrensmyndigheten ska prioritera,
65
00:05:35,120 --> 00:05:37,760
men Gjert tror
att en politisk signal kan fÄ
66
00:05:37,840 --> 00:05:40,520
de som avvaktar att fortsÀtta göra det.
67
00:05:40,600 --> 00:05:43,280
Det Àr ovanligt
att ett statsrÄd uttalar sig
68
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
om enskilda fall.
69
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Det Àr en principsak!
70
00:05:47,200 --> 00:05:50,240
Julie Lange kan flytta
verksamheten utomlands.
71
00:05:50,320 --> 00:05:51,760
Vi har all förstÄelse.
72
00:05:52,440 --> 00:05:54,960
Men det hÀr fÄr ni nog lösa sjÀlva.
73
00:05:55,640 --> 00:05:56,720
Tack för samtalet.
74
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
Det var bara trevligt.
75
00:06:04,200 --> 00:06:07,800
Om du var en fisk, vilken fisk�
76
00:06:07,880 --> 00:06:09,800
SÄ det Àr viktigare Àn oss.
77
00:06:09,880 --> 00:06:12,200
Det fÄr ni frÄga Tora om.
78
00:06:12,280 --> 00:06:15,280
Det var en knepig frÄga för Julie Lange.
79
00:06:28,080 --> 00:06:30,640
-Jag tar rast.
-Ja, gÄ pÄ lunch du.
80
00:06:32,640 --> 00:06:34,480
Nu sitter gamlingen i kassan.
81
00:06:34,560 --> 00:06:36,960
Vi ska ha mÄnga Breezer. Det Àr sÄ gott.
82
00:06:37,040 --> 00:06:39,440
Jag tror att killarna gillar dem.
83
00:06:39,520 --> 00:06:43,760
Hörni, vÀnta.
Hon vÀger typ 100 kilo mer Àn mig.
84
00:06:43,840 --> 00:06:46,760
-Hur ska det gÄ?
-Det dÀr Àr body shaming.
85
00:06:46,840 --> 00:06:50,400
Min kusin har lÄg ÀmnesomsÀttning.
Hon vill bara hjÀlpa till.
86
00:07:01,000 --> 00:07:02,640
-Hej.
-Hej, hej.
87
00:07:08,320 --> 00:07:09,760
Mycket öl mitt i veckan.
88
00:07:09,840 --> 00:07:16,440
-Ja. En vÀninna har blivit befordrad.
-DÄ vill jag nÀstan se legitimation.
89
00:07:16,520 --> 00:07:19,400
-Ja. VarsÄgod.
-Tack.
90
00:07:26,280 --> 00:07:29,240
-NÀr Àr du född?
-Sextonde i tionde 1999.
91
00:07:30,960 --> 00:07:33,160
Vad har du för stjÀrntecken dÄ?
92
00:07:41,760 --> 00:07:43,560
FörlÄt.
93
00:07:44,840 --> 00:07:47,640
-Jag fick hjÀrnslÀpp.
-Det gör inget.
94
00:07:47,720 --> 00:07:49,600
StjÀrntecken Àr svÄrt.
95
00:07:49,680 --> 00:07:53,320
-Vattubocken Àr inte ens ett stjÀrntecken.
-Vi slÀpper det.
96
00:07:56,440 --> 00:07:59,640
-Hej. Vill ni hoppa in?
-Nej.
97
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
SÀtt er dÀr bak.
98
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
Tjejerna Àr perfekta. De Àr redan vÄta.
99
00:08:10,760 --> 00:08:12,040
Usch.
100
00:08:12,680 --> 00:08:15,520
Jag messar Jakob.
Han sa att han kunde fixa.
101
00:08:18,000 --> 00:08:20,160
-K-joy har blivit angripen!
-Va?
102
00:08:20,240 --> 00:08:21,880
Stoppa massakern!
103
00:08:25,200 --> 00:08:26,320
Sköt hon honom?
104
00:08:26,760 --> 00:08:29,080
Stoppa massakern. Fan ta Marlax.
105
00:08:29,160 --> 00:08:30,480
Fan ta Marlax.
106
00:08:30,560 --> 00:08:32,160
Varför sÀger de sÄ?
107
00:08:32,240 --> 00:08:33,280
Fan ta Marlax.
108
00:08:33,920 --> 00:08:36,880
Amy. Det har hÀnt nÄt i Amsterdam.
109
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
En vattenpistol fylld
med fiskblod anvÀndes
110
00:08:42,040 --> 00:08:44,800
i angreppet
mot den koreanska popgruppen XTZ
111
00:08:44,880 --> 00:08:47,560
utanför Johan Cruijff ArenA
i Amsterdam idag.
112
00:08:48,080 --> 00:08:51,560
Ett reklamsamarbete med Marlax,
den norska fiskjÀtten,
113
00:08:51,640 --> 00:08:53,480
gjorde bandet till en mÄltavla.
114
00:08:53,560 --> 00:08:55,840
Tierschutz Europa har lagt ut
115
00:08:55,920 --> 00:09:00,840
en rad bilder pÄ vanskötta fiskar
och som K-popfansen har spridit vidare.
116
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
-Ăr det vĂ„ra anlĂ€ggningar?
-Det ser inte ut sÄ.
117
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
Det ser ut som vanlig skrÀmselpropaganda
som djurvÀnnerna letar fram.
118
00:09:08,920 --> 00:09:10,000
Han Àr hÀr nu.
119
00:09:12,320 --> 00:09:17,440
Hej. Vi sÄg precis nyheterna.
Det Àr hemskt det som har hÀnt.
120
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
-Hur mÄr K-joy?
-Han Àr inlagd pÄ sjukhus.
121
00:09:21,080 --> 00:09:23,960
VĂ€tskan gav honom
en allergisk reaktion i ögat.
122
00:09:24,040 --> 00:09:26,280
Förhoppningsvis ÄterstÀlls synen helt.
123
00:09:26,360 --> 00:09:29,160
-HÀlsa honom att krya pÄ sig.
-Det ska jag göra.
124
00:09:29,840 --> 00:09:34,040
Jag ville prata med er
för att diskutera konsekvenserna.
125
00:09:34,120 --> 00:09:36,760
Vi borde nog skjuta upp kampanjen.
126
00:09:36,840 --> 00:09:41,200
Jag förstÄr det, men nej.
DÄ kan man tro att vi tar pÄ oss skulden.
127
00:09:41,280 --> 00:09:46,360
Ni mÄste förstÄ att bilderna pÄ fiskarna
har gjort ett starkt intryck pÄ K-joy.
128
00:09:46,440 --> 00:09:49,480
-Han bryr sig mycket om djur.
-Det förstÄr jag.
129
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
VÄrt företag Àr djurvÀnligt.
130
00:09:51,320 --> 00:09:54,640
Vi blir illa berörda
av de falska anklagelserna.
131
00:09:54,720 --> 00:09:56,720
Ett par dagar borde rÀcka.
132
00:09:56,800 --> 00:10:00,360
Avtalet Àr kristallklart.
133
00:10:00,880 --> 00:10:05,800
Om ni försöker slingra er ur det,
sÄ tar vÄra jurister hand om den saken.
134
00:10:07,440 --> 00:10:09,160
Vad jobbiga de Àr.
135
00:10:12,200 --> 00:10:13,160
Okej.
136
00:10:16,080 --> 00:10:19,680
Det ska inte behövas.
Jag pratar med grabbarna.
137
00:10:19,760 --> 00:10:21,920
-Tack.
-Tack sjÀlva.
138
00:10:23,680 --> 00:10:28,400
-Var du tvungen att vara sÄ plump?
-Vi mÄste sÀtta hÄrt mot hÄrt.
139
00:10:31,720 --> 00:10:32,720
Oj, oj, ojâŠ
140
00:10:48,560 --> 00:10:52,040
Har ni nÄt lite mer kalorisnÄlt?
141
00:10:52,120 --> 00:10:54,080
ChiapuddingâŠ
142
00:10:54,160 --> 00:10:57,960
-Nej, jag har inte det.
-DĂ„ tar jag svart kaffe.
143
00:11:04,480 --> 00:11:07,840
Nu fĂ„r du berĂ€ttaâŠ
Vad kunde du inte sÀga över telefon?
144
00:11:09,920 --> 00:11:13,000
Jag har ett ganska trÄkigt besked.
145
00:11:18,160 --> 00:11:19,880
Du Àr bortklippt frÄn filmen.
146
00:11:23,960 --> 00:11:29,240
Jag vet att det suger,
men de har bestÀmt sig.
147
00:11:29,320 --> 00:11:31,240
-Det Àr bestÀmt.
-MenâŠ
148
00:11:32,800 --> 00:11:34,520
Du sa att de gillade mig.
149
00:11:34,600 --> 00:11:40,800
Det sÀgs att du var med en hel del
i regissörens egen version.
150
00:11:40,880 --> 00:11:44,600
Men sÄ anordnar man testvisningar,
och producenterna sÀger sitt.
151
00:11:44,680 --> 00:11:48,480
Det hÄller inte.
TÀnk pÄ premiÀren och Brimas walk of fame.
152
00:11:49,480 --> 00:11:53,560
-Jag kommer att framstÄ som en idiot.
-Jag vet hur illa det Àr.
153
00:11:54,160 --> 00:11:57,720
Men sÄn Àr nöjesbranschen.
Jag kan inte göra nÄt.
154
00:11:59,280 --> 00:12:00,240
MenâŠ
155
00:12:02,080 --> 00:12:05,800
Om jag Àr med i regissörens version,
sÄ kan vi visa den.
156
00:12:05,880 --> 00:12:08,280
Jag vet inte om den var officiell.
157
00:12:08,360 --> 00:12:11,680
Hon klipparen som du dejtade
och snapade medâŠ
158
00:12:11,760 --> 00:12:14,680
-Kan du inte prata med henne?
-FörstÄr du vad�
159
00:12:15,240 --> 00:12:18,640
Hej, hej. Tack sÄ mycket.
160
00:12:18,720 --> 00:12:20,320
HĂ€rligt.
161
00:12:21,840 --> 00:12:24,360
FörstÄr du vad du ber mig att göra?
162
00:12:25,000 --> 00:12:29,800
Studion Àr sjukt strikta med sÄnt.
Vi kan bli stĂ€mda om jag gĂ„râŠ
163
00:12:29,880 --> 00:12:33,320
Mitt ansikte syns över hela kulturhuset.
164
00:12:34,280 --> 00:12:37,840
Kommunen ska pryda gatan med mitt namn.
165
00:12:37,920 --> 00:12:41,480
Jag tÀnker inte visa en film
som inte jag Àr med i!
166
00:12:41,560 --> 00:12:44,240
-Jo, men JJâŠ
-Antingen sĂ„ fixar du detâŠ
167
00:12:45,760 --> 00:12:49,800
âŠeller sĂ„ fĂ„r du hitta
ett annat fÄn att representera.
168
00:12:53,120 --> 00:12:53,960
Okej.
169
00:13:23,840 --> 00:13:28,200
Inte för att vara negativ,
men den politiska vinklingen Àr hopplös.
170
00:13:28,880 --> 00:13:30,440
Det var en chansning.
171
00:13:32,280 --> 00:13:36,040
De andra i företaget förvÀntar sig
att vi tar fram en plan.
172
00:13:36,120 --> 00:13:38,560
Det vore bra att veta hur du tÀnker.
173
00:13:39,080 --> 00:13:42,640
Jag ska pÄ ett möte ikvÀll
för att fÄ bÀttre överblick.
174
00:13:42,720 --> 00:13:43,840
Det sker utomhus.
175
00:13:43,920 --> 00:13:45,520
-Ska jag följa med?
-Nej.
176
00:13:47,000 --> 00:13:48,640
Det mÄste jag göra sjÀlv.
177
00:13:50,120 --> 00:13:53,040
Hej, kompis! Lilla gubben.
178
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
Har det gÄtt bra?
179
00:13:54,840 --> 00:13:56,760
-Ja, bara bra.
-Tack för hjÀlpen.
180
00:13:57,600 --> 00:13:59,880
-Hej, Amy! Har du tvÄ sekunder?
-Ja.
181
00:14:00,840 --> 00:14:03,880
Det Àr sÄ kul med allt som hÀnder hos er.
182
00:14:03,960 --> 00:14:04,920
Ja.
183
00:14:05,000 --> 00:14:07,440
Uppköp av Meyer Fjordbruk ochâŠ
184
00:14:09,160 --> 00:14:10,040
Ja.
185
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
-Jag Àr inte sÄ förtjust i det.
-Inte?
186
00:14:15,680 --> 00:14:18,920
Ăr det din mammas vilja?
Jag trodde att det var din idé.
187
00:14:19,000 --> 00:14:21,840
-Varför dÄ?
-För att vĂ„r mejlkontaktâŠ
188
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
âŠdog ut.
189
00:14:25,120 --> 00:14:27,200
FörlÄt för att jag inte har svarat.
190
00:14:28,760 --> 00:14:33,560
Jag har haft sÄ fullt upp
att jag inte har kikat pÄ erbjudandet Àn.
191
00:14:34,440 --> 00:14:35,320
Okej.
192
00:14:35,400 --> 00:14:39,480
MelÞy Group satsar tvÄ och en halv miljard
pÄ att börja med odling.
193
00:14:39,560 --> 00:14:42,960
Du med din utbildning
och ditt nÀtverk hÀr och i London
194
00:14:43,040 --> 00:14:45,800
Ă€r den som borde leda den satsningen.
195
00:14:45,880 --> 00:14:46,800
SnÀlla?
196
00:14:46,880 --> 00:14:50,440
Det Àr ett otroligt smickrande erbjudande.
197
00:14:50,920 --> 00:14:54,920
Med det jobb jag redan har
Àr det som att börja om frÄn början.
198
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
Jo, men det kan ju vara sÄ att posten
199
00:14:59,080 --> 00:15:04,120
som styrelseordförande Àr ledig
nu nÀr Margido Gilje bor i öknen.
200
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
Den bilden ger "fisk pÄ land"
en ny dimension.
201
00:15:07,800 --> 00:15:11,360
Jo, men stÀmmer ryktena?
Ska du ta över rodret pÄ Marlax?
202
00:15:11,880 --> 00:15:13,760
Jag kommenterar inte rykten.
203
00:15:14,280 --> 00:15:17,400
SÄ dÄ blir det locket pÄ
för vÄrt lilla samtal ocksÄ?
204
00:15:17,480 --> 00:15:18,440
Absolut.
205
00:15:19,080 --> 00:15:20,560
Hej, Amy.
206
00:15:20,640 --> 00:15:23,920
Din mamma vill gÀrna prata med dig
innan toppmötet.
207
00:15:24,480 --> 00:15:27,240
Det Ă€r lite kĂ€nsligt för börsen, sĂ„âŠ
208
00:15:29,360 --> 00:15:30,440
-Vi hörs.
-Japp.
209
00:15:35,320 --> 00:15:38,680
Nu lÀgger vi djurrÀttsdramatiken Ät sidan.
210
00:15:38,760 --> 00:15:42,480
SkÄl för nÄgra intensiva veckor
som vi har lagt bakom oss.
211
00:15:42,560 --> 00:15:45,960
-Och för framtiden.
-Inte minst.
212
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Jaha?
213
00:15:51,280 --> 00:15:54,480
-Ska Margido uteslutas?
-Ja, om han ska.
214
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
Rishi, kan du�
215
00:16:00,760 --> 00:16:02,560
Ja, alltsĂ„âŠ
216
00:16:04,760 --> 00:16:09,280
Uppköpet har fört med sig
andra ovÀntade problem.
217
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Ja.
218
00:16:10,960 --> 00:16:14,160
Kjerschow Àr ju ganska skraj av sig.
219
00:16:14,240 --> 00:16:17,600
Han tvivlar pÄ samarbetet
pÄ grund av arvstvisten i Dubai.
220
00:16:17,680 --> 00:16:20,360
Men vi har kommit fram till en lösning.
221
00:16:21,040 --> 00:16:24,760
Vi har erbjudit Kjerschow
att ta över efter Margido.
222
00:16:31,320 --> 00:16:35,200
Ger du Sigurd Kjerschow jobbet
som styrelseordförande för Marlax?
223
00:16:35,280 --> 00:16:40,200
Vi var tvungna att erbjuda nÄt lÄngsiktigt
för att hÄlla honom kvar pÄ vÄr sida.
224
00:16:41,400 --> 00:16:46,280
Jo, men⊠Hur tÀnker du kring vÄr plan?
Den som fick hem mig frÄn London?
225
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
-Jag kanske ska gÄ.
-Nej, stanna.
226
00:16:48,960 --> 00:16:52,760
Du skulle bli styrelsemedlem och jag vd.
227
00:16:52,840 --> 00:16:53,720
SĂ„ sa vi.
228
00:16:53,800 --> 00:16:57,760
-Eller hur, Rishi?
-Ja, och det gÀller fortfarande.
229
00:16:57,840 --> 00:16:59,080
Sigurd Àr med pÄ det.
230
00:16:59,160 --> 00:17:02,440
Han Àr 50. Kan det potentiellt ta 20 Är?
231
00:17:02,520 --> 00:17:07,840
-Gör ingen stor sak av det.
-Vad snackar du om? Mamma?
232
00:17:09,480 --> 00:17:10,680
Vad Àr det hÀr?
233
00:17:12,520 --> 00:17:16,720
Ăr du ett helt brittiskt kungahus?
Ska jag vÀnta tills jag Àr 70?
234
00:17:16,800 --> 00:17:19,480
Det Àr bÀttre om ni tar det privat.
235
00:17:19,560 --> 00:17:21,880
Du Àr en del av avtalet.
236
00:17:22,480 --> 00:17:25,440
Tror du att en indisk bög
hade fÄtt sköta affÀrerna
237
00:17:25,520 --> 00:17:27,280
om inte jag övertalade mamma?
238
00:17:27,360 --> 00:17:30,560
Hon kallade Elton John för fjolla 2018.
239
00:17:30,640 --> 00:17:33,920
Nu blev det vÀldigt hetsigt.
Vi tar en nypa luft.
240
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
Gör vad fan ni vill.
241
00:17:45,480 --> 00:17:47,800
Det dÀr med Elton John stÀmmer inte.
242
00:18:59,800 --> 00:19:00,640
Amy?
243
00:19:03,200 --> 00:19:05,400
Vi skulle vÀl ha möte nu?
244
00:19:06,040 --> 00:19:08,600
-Just, fan.
-Vi kan ta det senareâŠ
245
00:19:08,680 --> 00:19:11,440
Nej dÄ. Jag behövde bara fÄ avreagera mig.
246
00:19:11,520 --> 00:19:14,480
Ăr det nĂ„t nytt om de rymda laxarna?
247
00:19:14,560 --> 00:19:19,400
Ja, jag har pratat
med labbet i Washington.
248
00:19:19,480 --> 00:19:20,720
Marine Forensics.
249
00:19:20,800 --> 00:19:23,720
Det verkar stÀmma
att hÄlen i noten inte kommer
250
00:19:23,800 --> 00:19:25,960
frÄn vÄr utrustning eller kvassen.
251
00:19:26,040 --> 00:19:29,560
SpÀckhuggare eller andra djur, dÄ?
252
00:19:29,640 --> 00:19:34,680
Fibrerna Àr avskurna.
Det mÄste ha gjorts av en mÀnniska.
253
00:19:35,200 --> 00:19:40,920
Tajmingen var ganska lÀglig med tanke pÄ
att ni Àr mitt i ett uppköp.
254
00:19:41,000 --> 00:19:46,440
-Kan Gjert Meyer ligga bakom det?
-Det Àr en vÀldigt allvarlig anklagelse.
255
00:19:46,520 --> 00:19:50,960
DÀrför har jag ocksÄ bett
om övervakningsmaterialet
256
00:19:51,040 --> 00:19:53,440
frÄn kajen den aktuella kvÀllen.
257
00:19:53,520 --> 00:19:56,480
Bra. DÄ tittar vi pÄ det sen.
258
00:19:57,320 --> 00:19:59,120
En sak till.
259
00:20:01,920 --> 00:20:06,360
Om du behöver hjÀlp med
att ta av dig trĂ€ningsklĂ€dernaâŠ
260
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
Va?
261
00:20:09,080 --> 00:20:10,640
SĂ„ har jagâŠ
262
00:20:11,320 --> 00:20:13,520
-Jag har köpt champagne.
-Sch!
263
00:20:14,920 --> 00:20:18,600
-Har jag missförstÄtt det?
-Vi har uppfattat situationen olika.
264
00:20:19,960 --> 00:20:23,080
Kan du dÀmpa dig lite?
Halva min slÀkt Àr hÀr.
265
00:20:23,160 --> 00:20:24,040
Ja.
266
00:20:25,480 --> 00:20:27,320
HallÄ!
267
00:20:27,400 --> 00:20:29,680
-Hej!
-Jag tar ett glas vatten.
268
00:20:29,760 --> 00:20:31,040
Ă
h, vad fint.
269
00:20:33,680 --> 00:20:36,640
TorbjĂžrn har bokat spapaket.
Vill du hÀnga med?
270
00:20:36,720 --> 00:20:39,840
Nej tack. Jag mÄste jobba.
Ni fÄr ha det sÄ bra.
271
00:20:39,920 --> 00:20:42,040
Pedikyren vÀntar.
272
00:20:42,120 --> 00:20:43,840
SÄ skönt.
273
00:20:43,920 --> 00:20:46,200
Jag mÄste sÀtta ner foten.
274
00:20:46,280 --> 00:20:50,600
Jag Àr med pÄ upplÀgget med laxhustrur,
men det finns en grÀns.
275
00:20:50,680 --> 00:20:53,720
-DÄ hÄller vi killar stÀllningarna.
-Gör det ni.
276
00:20:58,800 --> 00:21:01,040
Vi borde inte sitta kvar lÀnge heller.
277
00:21:01,120 --> 00:21:02,360
Inte?
278
00:21:02,440 --> 00:21:07,520
Man ska inte basta sÄ lÀnge
nÀr man försöker skaffa barn.
279
00:21:13,040 --> 00:21:14,520
Har Amy sagt nÄt?
280
00:21:16,360 --> 00:21:17,240
VadÄ?
281
00:21:20,560 --> 00:21:21,600
DuâŠ
282
00:21:26,080 --> 00:21:27,320
Vad Àr det för nÄt?
283
00:21:28,840 --> 00:21:32,840
Amy och jag gick till en klinik
efter ett och ett halvt Är.
284
00:21:33,680 --> 00:21:38,400
Jag har alltid tÀnkt
att jag kanske saknar nÄt hÀr uppe.
285
00:21:38,480 --> 00:21:41,000
Men att jag i alla fall har levereratâŠ
286
00:21:42,200 --> 00:21:43,320
âŠhĂ€r.
287
00:21:43,400 --> 00:21:44,240
Ja.
288
00:21:45,720 --> 00:21:47,560
Men det Àr tomt dÀr ocksÄ.
289
00:21:48,640 --> 00:21:51,200
Inte en enda simmare.
290
00:21:51,720 --> 00:21:55,720
-Jag Àr fanimej ett skÀmt.
-Nej, nej. Du, MartinâŠ
291
00:21:55,800 --> 00:21:57,640
Det finns sĂ„ mĂ„nga sĂ€tt attâŠ
292
00:21:58,160 --> 00:22:00,240
Det som du pratar omâŠ
293
00:22:00,320 --> 00:22:04,440
Det gör inte dig till mindre av en man.
294
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
Det gör inte det.
295
00:22:08,080 --> 00:22:09,040
DuâŠ
296
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Det kommer att ordna sig.
297
00:22:12,480 --> 00:22:16,760
Du kommer att bli en fantastisk pappa.
298
00:22:25,600 --> 00:22:27,760
K-joy kan fÄ skador pÄ retinan.
299
00:22:27,840 --> 00:22:30,480
Ă
h, nej⊠Vad Àr retinan?
300
00:22:31,480 --> 00:22:35,040
-Hennie, fÄr jag lÄna den hÀr?
-Ja, kör pÄ.
301
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Har inte killarna varit borta lÀnge?
302
00:22:37,920 --> 00:22:41,840
-Vem skulle de köpa av?
-NÄgra killar med bil pÄ bensinstationen.
303
00:22:41,920 --> 00:22:44,240
Inte RÊggen, vÀl? Han Àr ett psykfall.
304
00:22:49,040 --> 00:22:52,080
-Hur gick det?
-TyvÀrr. RÊggen hade inget.
305
00:22:52,160 --> 00:22:54,400
-Skojar du?
-FörutomâŠ
306
00:22:55,280 --> 00:22:57,400
Ăr det hĂ€r festen Ă€r?
307
00:22:58,040 --> 00:23:00,320
-JĂ€vlar vad mycket!
-Vad fan?
308
00:23:38,800 --> 00:23:41,760
RING TVĂ
GĂ
NGER FĂR STRAUM-KILLEN
309
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
En stor applÄd
310
00:23:52,040 --> 00:23:57,440
för Ärets friska flÀkt: Fishfluencers.
311
00:23:59,400 --> 00:24:00,720
Mina damer och herrar,
312
00:24:00,800 --> 00:24:01,640
det Àr nu dags
313
00:24:01,720 --> 00:24:05,840
för kvÀllens förmodligen
viktigaste pris: hederspriset.
314
00:24:05,920 --> 00:24:11,520
Ă
rets vinnare Àr en person
med en ganska ovanlig karriÀr bakom sig.
315
00:24:11,600 --> 00:24:18,000
Som nÀringslivstidningarna skriver:
"FrÄn rock'n'roll till maki roll."
316
00:24:19,840 --> 00:24:21,440
Det menar jag bokstavligen.
317
00:24:21,520 --> 00:24:24,920
Vederbörande gick frÄn
att vara manager i musikbranschen
318
00:24:25,000 --> 00:24:28,400
till att bli en nestor
inom fiskodlingsnÀringen.
319
00:24:28,480 --> 00:24:30,680
HĂ€r för att presentera prisetâŠ
320
00:24:30,760 --> 00:24:36,240
En stor applÄd för konceptkonstnÀren
och Snakebites tidigare gitarrist:
321
00:24:36,800 --> 00:24:38,480
Terje "Speed" Jakobsen!
322
00:24:57,040 --> 00:24:59,520
Vad sent du kommer, Gjert Meyer.
323
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
Det kunde inte vÀnta.
324
00:25:04,920 --> 00:25:09,440
Jag hÄller pÄ att förlora företaget
som det tog en livstid att bygga upp.
325
00:25:11,800 --> 00:25:14,200
Jag har inte tappat tron, menâŠ
326
00:25:16,800 --> 00:25:18,560
Allt Àr liksom helt svart.
327
00:25:20,840 --> 00:25:22,000
Kan du hjÀlpa mig?
328
00:25:25,800 --> 00:25:29,800
Den hÀr figuren har jag valt att kalla
329
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
"Den glada vandraren".
330
00:25:37,240 --> 00:25:38,560
Ja, detâŠ
331
00:25:40,680 --> 00:25:42,520
-Tack sÄ mycket.
-Grattis.
332
00:25:43,960 --> 00:25:47,480
Stort tack till kommittén
för hederspriset.
333
00:25:47,560 --> 00:25:50,600
TÀnk att jag fÄr ett sÄnt.
Ăr inte det lite tidigt?
334
00:25:50,680 --> 00:25:56,560
Jag har alltid tÀnkt att man ger det
till nÄn som Àr pÄ vÀg att tacka för sig.
335
00:25:56,640 --> 00:25:58,800
I sÄ fall har det skett ett fel.
336
00:25:58,880 --> 00:26:04,320
Jag tÀnker inte tacka för mig Àn.
Jag ska fortsÀtta i mÄnga Är till.
337
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
KÀnner du vÀrmen?
338
00:26:24,840 --> 00:26:25,720
Ja.
339
00:26:28,520 --> 00:26:30,400
Hur kÀnns den?
340
00:26:31,320 --> 00:26:32,200
Skön.
341
00:26:33,560 --> 00:26:36,240
Som om hundra kilo
har fallit frÄn axlarna.
342
00:26:38,240 --> 00:26:42,200
Du har hamnat i en strid
som du inte kan vinna.
343
00:26:43,760 --> 00:26:48,160
Du undrar om du har blivit svag.
344
00:26:49,080 --> 00:26:51,240
-Ăr det inte sĂ„?
-Jo.
345
00:26:52,240 --> 00:26:55,360
Kraften i dig har inte försvunnit.
346
00:26:56,320 --> 00:26:59,440
Det Àr mÀnniskorna omkring dig
som inte hÄller mÄttet.
347
00:27:00,080 --> 00:27:01,560
TÀnker du pÄ min svÀrson?
348
00:27:01,640 --> 00:27:04,680
Jag tÀnker varken
pÄ den ena eller den andra.
349
00:27:04,760 --> 00:27:06,760
Jag Àr bara en budbÀrare.
350
00:27:08,480 --> 00:27:10,720
Lösningen kommer utifrÄn.
351
00:27:11,400 --> 00:27:14,120
FrÄn en kvinna med en ny möjlighet.
352
00:27:15,200 --> 00:27:16,800
Vem dÄ?
353
00:27:17,800 --> 00:27:20,360
Du mÀrker nÀr det Àr dags.
354
00:27:26,640 --> 00:27:29,080
Har ni kvar huset i Barcelona?
355
00:27:29,960 --> 00:27:30,800
Ja?
356
00:27:32,000 --> 00:27:35,560
Det Àr frÄn han dÀr borta.
357
00:27:38,760 --> 00:27:40,520
-Nej tack.
-Han har betalat.
358
00:27:41,200 --> 00:27:42,400
Nej tack.
359
00:27:46,760 --> 00:27:50,960
Jag Àr ingen konstexpert,
sÄ jag kanske Àr ute och cyklar,
360
00:27:51,040 --> 00:27:56,520
men skulpturen du fick liknar
sÄna trÀdgÄrdstomtar man köper pÄ Jula.
361
00:27:56,600 --> 00:28:00,640
Tycker du?
Det Àr den sortens konst han gör.
362
00:28:00,720 --> 00:28:02,800
Det Àr ett eklektiskt konstuttryck.
363
00:28:02,880 --> 00:28:05,600
Han kanske driver med branschen.
364
00:28:06,280 --> 00:28:09,680
Ja, just det. SÄ mÄste det vara.
365
00:28:09,760 --> 00:28:13,600
Kul att höra.
Vi trodde att vi hade blivit lurade.
366
00:28:16,880 --> 00:28:20,560
Hur mycket fick du betala för tomten?
367
00:28:22,760 --> 00:28:26,600
Den kostade inte mer Àn 299 kronor.
368
00:28:26,680 --> 00:28:28,200
Vad fick du för jobbet?
369
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
150 000.
370
00:28:33,520 --> 00:28:35,560
-Det Àr en bra vinst.
-MenâŠ
371
00:28:36,160 --> 00:28:40,120
Jag har tÀnkt mycket.
Det ligger en lÄng tankeprocess bakom.
372
00:28:40,200 --> 00:28:41,760
Ja, det kan jag tÀnka mig.
373
00:28:42,880 --> 00:28:44,800
-Förstod du referensen?
-Ja.
374
00:28:45,720 --> 00:28:49,280
Maris snodde en tomte
frÄn en arrangör som inte betalade oss.
375
00:28:54,360 --> 00:28:56,440
Hon Àr otroligt lik sin pappa.
376
00:28:58,200 --> 00:29:00,120
Det Àr som att titta pÄ Marius.
377
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
Hon mÄste ha Àrvt din killer instinct.
378
00:29:10,360 --> 00:29:12,040
HallÄ! VÀnta!
379
00:29:12,560 --> 00:29:14,880
Kom igen nu!
380
00:29:15,360 --> 00:29:18,040
Ja!
381
00:29:19,600 --> 00:29:25,160
-Klunka!
-Klunka!
382
00:29:30,880 --> 00:29:32,240
Va?
383
00:29:37,840 --> 00:29:41,800
Vad fan Àr det för fel
pÄ djurrÀttsaktivisterna?
384
00:29:41,880 --> 00:29:46,000
-Jag har inte gjort dem nÄt!
-Nej. De Àr bara emot laxodlingen.
385
00:29:46,080 --> 00:29:50,280
Lax Àr bÀttre för miljön
Ă€n kyckling och gris.
386
00:29:50,360 --> 00:29:53,000
Ja, men det Àr sÄ mycket fisk.
387
00:29:53,080 --> 00:29:55,680
TÀnk om de har kÀnslor. Man vet aldrig.
388
00:29:56,400 --> 00:29:59,520
-Det har de ju inte.
-Jag sa bara "om".
389
00:29:59,600 --> 00:30:04,120
Har du pÄ dig Hennies klÀder
och kallar hennes familj för djurplÄgare?
390
00:30:04,200 --> 00:30:07,040
Nej. Det var inte det jag sa.
391
00:30:09,640 --> 00:30:13,400
Ge fan i Cubus-Emma. Hon Àr en nörd.
392
00:30:23,960 --> 00:30:29,280
Amy, du Àr en av ganska fÄ
kvinnliga ledare i odlingsindustrin.
393
00:30:29,360 --> 00:30:30,200
Ja.
394
00:30:30,280 --> 00:30:34,120
Ăr det svĂ„rare för kvinnor
att lyckas i branschen?
395
00:30:34,200 --> 00:30:38,200
Ja. Det finns stor förbÀttringspotential.
396
00:30:38,840 --> 00:30:43,560
Personligen har jag haft tur som jobbar
i ett företag med en kvinnlig vd.
397
00:30:43,640 --> 00:30:45,440
Men det har sinaâŠ
398
00:30:45,520 --> 00:30:48,800
Hon tjatar om jÀmstÀlldhet
399
00:30:49,320 --> 00:30:52,680
men har sjÀlv fÄtt allt serverat.
400
00:30:53,480 --> 00:30:55,680
Det finns ett ord för sÄna:
401
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
FittkÀrring!
402
00:31:03,880 --> 00:31:04,960
Trine.
403
00:31:05,480 --> 00:31:06,880
SÄ fÄr du inte sÀga!
404
00:31:10,680 --> 00:31:12,240
Det Àr lite roligt, mamma.
405
00:31:15,360 --> 00:31:16,480
Lite roligt Àr det.
406
00:31:23,800 --> 00:31:26,480
-MÄr du bra?
-Ja, jag Àr bara lite trött.
407
00:31:27,280 --> 00:31:31,240
Jag gÄr nog och lÀgger mig.
Du kan stanna om du vill.
408
00:31:31,320 --> 00:31:33,880
-SĂ€kert?
-Ja, det Àr sÀkert.
409
00:31:35,080 --> 00:31:36,120
Ha sÄ kul.
410
00:31:40,680 --> 00:31:42,720
-Shots?
-Ja.
411
00:31:44,920 --> 00:31:46,960
Laxen mÄste synas.
412
00:31:47,040 --> 00:31:49,960
Amy? Kom. Vi tar en selfie.
413
00:31:50,040 --> 00:31:51,680
Jag Àr pÄ vÀg i sÀng.
414
00:31:51,760 --> 00:31:53,560
âŠmed kvinnorna mot strömmen.
415
00:31:53,640 --> 00:31:55,480
-Jag ska lÀgga mig.
-Kom igen.
416
00:31:55,560 --> 00:31:56,400
Okej.
417
00:31:58,880 --> 00:32:03,120
-Fisken Àr med.
-SĂ€g "odlad fisk"!
418
00:32:03,200 --> 00:32:05,560
Nej. "Women in fish!"
419
00:32:05,640 --> 00:32:07,720
Women in fish!
420
00:32:08,480 --> 00:32:10,680
Tack sÄ mycket. FortsÀtt sÄ.
421
00:32:11,400 --> 00:32:12,600
-Amy.
-Ja.
422
00:32:12,680 --> 00:32:16,240
-Grattis till mammas pris.
-Tack. JĂ€ttekul.
423
00:32:16,320 --> 00:32:20,480
Jag har aldrig hört nÄn sÀga sÄ
med mindre glÀdje.
424
00:32:20,560 --> 00:32:23,480
-Ăr det nĂ„t?
-Nej, det har varit en lÄng dag bara.
425
00:32:23,560 --> 00:32:27,440
DÄ behöver du tid med dr Viljar.
426
00:32:27,520 --> 00:32:29,240
Jag lyssnar pÄ dig.
427
00:32:30,360 --> 00:32:34,000
-Jag ska gÄ och lÀgga mig.
-Du Àr skyldig mig minst ett glas.
428
00:32:34,920 --> 00:32:38,360
Jag erbjöd dig ett jobb,
och du hörde inte av dig.
429
00:32:38,440 --> 00:32:41,720
-Nu blir det sangria.
-Okej. Ett glas, dÄ.
430
00:32:56,480 --> 00:33:00,400
-Vad betyder vd?
-Att man Àr den som bestÀmmer.
431
00:33:02,880 --> 00:33:05,920
-Skulle ni ha efterfest?
-Ja.
432
00:33:06,000 --> 00:33:07,280
DÀr Àr du ju.
433
00:33:07,360 --> 00:33:10,960
Det hÀr Àr fresh⊠Nej, Ärets friska flÀkt.
434
00:33:11,040 --> 00:33:13,520
Jag ska inte störa.
Jag gÄr och lÀgger mig.
435
00:33:14,360 --> 00:33:17,720
-Hur gick mötet? Du ser blek ut.
-Vi tar det imorgon.
436
00:33:19,200 --> 00:33:20,240
Gjert Meyer?
437
00:33:22,520 --> 00:33:26,680
Letar du efter en ny not att ha sönder?
438
00:33:27,800 --> 00:33:30,240
-Vem Àr du?
-Jag vet vad du har gjort.
439
00:33:31,840 --> 00:33:34,280
Jag kan bevisa det.
440
00:33:35,480 --> 00:33:37,040
Vet du vad det handlar om?
441
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Hörni.
442
00:33:38,360 --> 00:33:44,240
De dÀr tvÄ ligger bakom
Brimas största laxrymning genom tiderna.
443
00:33:45,520 --> 00:33:46,960
JĂ€vla kuksugare.
444
00:33:47,040 --> 00:33:51,040
Ni borde ha fÄtt pris
för att ni Àr sÄna kuksugare.
445
00:33:51,600 --> 00:33:53,080
Du har fÄtt nog, kompis.
446
00:33:53,160 --> 00:33:56,040
-Har jag det? Dra Ät helvete.
-Lugna ner dig.
447
00:33:58,680 --> 00:33:59,520
FyâŠ
448
00:34:00,720 --> 00:34:01,640
Fy fan.
449
00:34:01,720 --> 00:34:03,960
-Ăr allt bra hĂ€r?
-Ja, det Àr bara bra.
450
00:34:04,480 --> 00:34:07,040
-Vad handlade det om?
-Ingen aning.
451
00:34:12,360 --> 00:34:14,640
Det var sorgligt nÀr pappa dog.
452
00:34:14,720 --> 00:34:16,600
Det kan du ju inte sÀga nu.
453
00:34:17,800 --> 00:34:19,080
Hur som helstâŠ
454
00:34:19,160 --> 00:34:22,600
Trots den sorgen pirrar det i magen.
455
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
Av tanken pÄ
456
00:34:27,840 --> 00:34:29,400
att stÄ pÄ egna ben.
457
00:34:30,040 --> 00:34:33,760
FramstÄende mÀn lÀmnar förstÄs
ett bestÄende intryck efter sig.
458
00:34:34,880 --> 00:34:37,720
-Kvinnor ocksÄ.
-Det har du rÀtt i.
459
00:34:38,480 --> 00:34:40,480
Blir det efterfest, eller?
460
00:34:49,560 --> 00:34:50,400
Titta hÀr.
461
00:34:50,920 --> 00:34:53,040
Livets direktör sover fortfarande.
462
00:34:53,760 --> 00:34:56,640
DÄ blir det en sen kvÀll.
463
00:34:56,720 --> 00:34:59,000
Menar du det du sa i morse?
464
00:34:59,520 --> 00:35:01,240
Att ni vill börja med odling?
465
00:35:03,120 --> 00:35:04,040
Absolut.
466
00:35:07,520 --> 00:35:09,600
Jag vet en uppköpskandidat
467
00:35:09,680 --> 00:35:12,680
som kan fÄ igÄng produktionen
med dunder och brak.
468
00:35:13,320 --> 00:35:16,040
Det kan vara lite större
Àn du förestÀllde dig.
469
00:35:18,320 --> 00:35:22,080
Om idén Àr bra nog
Àr inget för stort för mig.
470
00:35:22,800 --> 00:35:24,160
Vem tÀnker du pÄ?
471
00:35:47,440 --> 00:35:48,480
Helvete.
472
00:35:54,440 --> 00:35:55,440
Vad hÀnder hÀr?
473
00:35:55,920 --> 00:35:58,240
Hennie sa att hon skulle ha filmkvÀll.
474
00:35:58,320 --> 00:36:01,000
Det spÄrade ur nÀr RÊggen och de kom.
475
00:36:05,440 --> 00:36:06,360
Hennie?
476
00:36:09,840 --> 00:36:10,760
Hennie?
477
00:36:20,960 --> 00:36:23,960
-Var Àr Hennie?
-Hon har lÄst in sig pÄ toan.
478
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
-Hej.
-Cato.
479
00:36:55,000 --> 00:37:00,040
Vem fan har du pratat med?
En kille hÀr kÀnner till upplÀgget.
480
00:37:02,120 --> 00:37:04,440
Hur fan har han fÄtt veta det?
481
00:37:05,640 --> 00:37:06,480
HallÄ?
482
00:37:07,120 --> 00:37:08,040
Cato?
483
00:37:10,000 --> 00:37:10,880
HallâŠ
484
00:37:56,040 --> 00:37:59,640
STOPPA MASSAKERN
485
00:38:23,320 --> 00:38:26,440
-Jag vill bara dö.
-Du Àr bara bakis.
486
00:38:26,520 --> 00:38:30,080
Det blir bÀttre
nÀr du fÄr i dig vÀtska och nÀring.
487
00:38:31,560 --> 00:38:33,920
FörlÄt för att huset ser för jÀvligt ut.
488
00:38:34,440 --> 00:38:35,560
Du Àr tonÄring.
489
00:38:37,080 --> 00:38:38,800
Det Àr din uppgift.
490
00:38:47,600 --> 00:38:48,440
Jens?
491
00:38:51,960 --> 00:38:53,440
Har fiskar kÀnslor?
492
00:38:55,000 --> 00:38:58,680
-Hur sÄ?
-De pratade om det pÄ festen igÄr.
493
00:38:59,880 --> 00:39:03,200
TvÄ som har kÀnslor Àr mamma och pappa.
494
00:39:04,560 --> 00:39:07,520
Jag föreslÄr att du gÄr upp
innan de kommer hem.
495
00:39:09,480 --> 00:39:13,680
-Du Àr en bra storebror.
-Tur att man Ă€r bra pĂ„ nĂ„tâŠ
496
00:39:14,480 --> 00:39:18,440
Du Àr ju med i en Hollywoodfilm.
Vad gnÀller du över?
497
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
Det var inget.
498
00:39:26,920 --> 00:39:28,160
Jag mÄste svara.
499
00:39:31,960 --> 00:39:34,440
-Har du pratat med henne?
-En liten frÄga.
500
00:39:34,520 --> 00:39:37,440
Vad har jag och mr Caprino gemensamt
501
00:39:37,520 --> 00:39:38,640
förutom förnamnet?
502
00:39:38,720 --> 00:39:42,240
-Jag har inte tid med gÄtor, Ivo.
-I'm your puppet master.
503
00:39:42,320 --> 00:39:44,120
Jag löste regissörsversionen.
504
00:39:48,240 --> 00:39:49,600
En liten hake bara.
505
00:39:49,680 --> 00:39:54,280
Klipparen vill ha 70 000 för den.
506
00:39:54,360 --> 00:39:57,480
Det Àr ingen fara alls.
507
00:39:57,560 --> 00:39:59,840
-Ăr du inte sur lĂ€ngre?
-Bra jobbat.
508
00:40:00,560 --> 00:40:02,200
Du var lite sur förutâŠ
509
00:40:10,000 --> 00:40:12,280
LÀget? K-joy hÀr.
510
00:40:13,360 --> 00:40:14,600
Hej, Seneca.
511
00:40:15,160 --> 00:40:16,120
Han Àr sÄ söt.
512
00:40:17,320 --> 00:40:19,440
Tack för all omtanke.
513
00:40:20,080 --> 00:40:24,200
Jag vet att ni Àr arga pÄ den
som gjorde sÄ hÀr, men hör hÀr.
514
00:40:25,600 --> 00:40:30,240
Hon Àr inte fienden.
Det hon gjorde var en ögonöppnare.
515
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
Som pescetarian trodde jag
att odlad fisk var en bra idé.
516
00:40:35,400 --> 00:40:37,080
Men nu vet jag sanningen.
517
00:40:37,640 --> 00:40:44,360
TyvÀrr kan vÄrt band inte dra oss ur
samarbetet med laxföretaget Marlax.
518
00:40:44,920 --> 00:40:47,080
DÀrför har jag bara ett val.
519
00:40:49,560 --> 00:40:52,240
Jag slutar hÀrmed i XTZ
520
00:40:53,360 --> 00:40:55,240
med omedelbar verkan.
521
00:40:57,160 --> 00:40:59,720
Kolla lÀnken i min biografi.
522
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
Den grymma sanningen om laxodling
523
00:41:06,360 --> 00:41:10,480
Àr en av de bÀst bevarade hemligheterna
inom djuruppfödningen.
524
00:41:10,560 --> 00:41:13,200
Sjukdomar, förorening, korskontamineringâŠ
525
00:41:27,960 --> 00:41:30,360
Snowball Diving Service, Cato Johnsen.
526
00:41:32,240 --> 00:41:33,120
HallÄ?
527
00:41:48,480 --> 00:41:49,320
Ăr du ensam?
528
00:41:57,560 --> 00:41:58,600
JaâŠ
529
00:42:27,920 --> 00:42:29,640
Undertexter: Viktor Hessel
39954