All language subtitles for Billionaire.Island.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 STÖR EJ 2 00:00:31,240 --> 00:00:33,480 God morgon, Amsterdam. 3 00:00:33,560 --> 00:00:36,080 Ni hörde det i trafikrapporten: 4 00:00:36,160 --> 00:00:39,720 Det Ă€r mycket folk vid Johan Cruijff ArenA. 5 00:00:39,800 --> 00:00:44,280 Orsaken Ă€r en konsert med XTZ. 6 00:00:44,800 --> 00:00:48,440 Fans frĂ„n hela Europa har Ă„kt hit för att se sina idoler. 7 00:00:48,520 --> 00:00:53,680 K-pop har aldrig varit populĂ€rare. Och vi ska spela XTZ
 8 00:01:16,760 --> 00:01:18,840 Stoppa massakern! 9 00:01:54,680 --> 00:01:57,800 MILJARDÄRSÖN 10 00:02:27,040 --> 00:02:30,040 NĂ€men
 Speed! Jag lyssnade precis pĂ„ dig. 11 00:02:30,920 --> 00:02:31,840 Ja. 12 00:02:33,640 --> 00:02:34,960 Det var inte igĂ„r. 13 00:02:35,880 --> 00:02:37,520 Vad fan gör du hĂ€r? 14 00:02:38,280 --> 00:02:40,600 Ska du ocksĂ„ till vattenbruksdagarna? 15 00:02:41,640 --> 00:02:43,200 SĂ€g inte det hĂ€r till nĂ„n, 16 00:02:44,080 --> 00:02:48,160 men jag har hört att laxgĂ€nget ska ge dig ett pris. 17 00:02:48,760 --> 00:02:50,040 Hederspriset. 18 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 OjdĂ„. 19 00:02:55,240 --> 00:02:57,440 -Jag heter Marion. -Och jag Hadia. 20 00:02:57,520 --> 00:03:00,040 Tillsammans Ă€r vi Fishfluencers! 21 00:03:00,120 --> 00:03:05,440 Idag Ă€r vi pĂ„ Norges största mĂ€ssa för akvakultur: Vattenbruksdagarna. 22 00:03:05,520 --> 00:03:10,240 Vi har fĂ„tt i uppdrag att visa vad som hĂ€nder hĂ€r. 23 00:03:10,320 --> 00:03:11,400 Vi ska ta reda pÄ  24 00:03:11,480 --> 00:03:13,000 -Hej. -Hej. VĂ€lkommen. 25 00:03:13,080 --> 00:03:15,640 Eigil Hansen. Jag har bokat tvĂ„ rum. 26 00:03:15,720 --> 00:03:18,320 Vi ska ocksĂ„ kora Ă„rets Gladlax. 27 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 Hansen. 28 00:03:19,320 --> 00:03:21,640 Vi ska ocksĂ„ ta reda pĂ„ varför norrmĂ€n
 29 00:03:21,720 --> 00:03:24,600 -TvĂ„ rum? -Ja. Eigil Hansen och Gjert Meyer. 30 00:03:24,680 --> 00:03:28,240 Det ser ut som att det har skett en Ă€ndring. 31 00:03:31,320 --> 00:03:34,280 Du hĂ„ller vĂ€l med om att man mĂ„ste ha hĂ„l i huvudet 32 00:03:34,360 --> 00:03:38,360 att betala nĂ€stan dubbel sĂ„ mycket för tvĂ„ sĂ€ngar i varsitt rum? 33 00:03:39,040 --> 00:03:41,240 Vi kan dra isĂ€r sĂ€ngarna. 34 00:03:47,520 --> 00:03:50,160 Slösa inte tid pĂ„ det dĂ€r. 35 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 Vi ska ha möte med fiskeministern. 36 00:03:55,840 --> 00:03:59,680 Tora, kan du som minister berĂ€tta vad departementet gör 37 00:03:59,760 --> 00:04:03,480 för att göra fiskenĂ€ringen mer balanserad? 38 00:04:03,560 --> 00:04:07,320 GĂ€rna. Vi Ă€r igĂ„ng med att etablera ett kvinnonĂ€tverk, 39 00:04:07,400 --> 00:04:09,800 eller notverk, som vi kallar det. 40 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 -Vad sa du? -Notverk. 41 00:04:13,840 --> 00:04:15,920 -Ett kvinnonotverk? -Ja. 42 00:04:16,000 --> 00:04:19,080 -Namnet Ă€r inte helt klart Ă€n. -Vad bra. 43 00:04:19,160 --> 00:04:20,920 Du dĂ„, Viljar MelĂžy? 44 00:04:21,520 --> 00:04:25,400 Vad fick dig som man att satsa sĂ„ mycket pĂ„ mĂ„ngfald? 45 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 Martin Luther King sa en gĂ„ng: 46 00:04:28,000 --> 00:04:31,480 "The time is always right to do what's right." 47 00:04:31,560 --> 00:04:32,400 Ja. 48 00:04:32,480 --> 00:04:36,800 Ska vi inte hurra för mĂ„ngfalden? 49 00:04:39,560 --> 00:04:42,520 Nu Ă€r hon klar. Hon kommer nĂ€r som helst. 50 00:04:45,640 --> 00:04:46,480 UrsĂ€kta. 51 00:04:47,120 --> 00:04:50,160 Vi vill inte ha nĂ„t, men duka gĂ€rna av. 52 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 Gjert Meyer? 53 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 Ellen Beate Danielsen. 54 00:04:53,880 --> 00:04:57,920 -Jag Ă€r fiskeministerns rĂ„dgivare. -Jaha, förlĂ„t. 55 00:04:58,720 --> 00:05:00,520 Jag trodde att du jobbade hĂ€r. 56 00:05:00,600 --> 00:05:03,960 Du Ă€r inte den första. Jag ser ung ut för Ă„ldern. 57 00:05:04,040 --> 00:05:07,480 Du ser alldeles strĂ„lande ut. 58 00:05:10,200 --> 00:05:14,120 -Kommer Tora? -Hon kan tyvĂ€rr inte trĂ€ffa er. 59 00:05:14,200 --> 00:05:16,320 Men jag tar allt vidare till henne. 60 00:05:16,840 --> 00:05:19,480 Tora sa att det handlade om Ă€garmĂ„ngfald 61 00:05:19,560 --> 00:05:22,600 och att Julie Lange och Marlax vill köpa upp er. 62 00:05:22,680 --> 00:05:27,520 Ja. Vi har ett extrainsatt Ă„rsmöte om nĂ„n vecka. 63 00:05:28,040 --> 00:05:30,720 Om Lange fĂ„r majoritet ryker jag. 64 00:05:30,800 --> 00:05:35,040 Vi vet att du inte bestĂ€mmer vad konkurrensmyndigheten ska prioritera, 65 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 men Gjert tror att en politisk signal kan fĂ„ 66 00:05:37,840 --> 00:05:40,520 de som avvaktar att fortsĂ€tta göra det. 67 00:05:40,600 --> 00:05:43,280 Det Ă€r ovanligt att ett statsrĂ„d uttalar sig 68 00:05:43,360 --> 00:05:45,000 om enskilda fall. 69 00:05:45,080 --> 00:05:46,520 Det Ă€r en principsak! 70 00:05:47,200 --> 00:05:50,240 Julie Lange kan flytta verksamheten utomlands. 71 00:05:50,320 --> 00:05:51,760 Vi har all förstĂ„else. 72 00:05:52,440 --> 00:05:54,960 Men det hĂ€r fĂ„r ni nog lösa sjĂ€lva. 73 00:05:55,640 --> 00:05:56,720 Tack för samtalet. 74 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 Det var bara trevligt. 75 00:06:04,200 --> 00:06:07,800 Om du var en fisk, vilken fisk
? 76 00:06:07,880 --> 00:06:09,800 SĂ„ det Ă€r viktigare Ă€n oss. 77 00:06:09,880 --> 00:06:12,200 Det fĂ„r ni frĂ„ga Tora om. 78 00:06:12,280 --> 00:06:15,280 Det var en knepig frĂ„ga för Julie Lange. 79 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 -Jag tar rast. -Ja, gĂ„ pĂ„ lunch du. 80 00:06:32,640 --> 00:06:34,480 Nu sitter gamlingen i kassan. 81 00:06:34,560 --> 00:06:36,960 Vi ska ha mĂ„nga Breezer. Det Ă€r sĂ„ gott. 82 00:06:37,040 --> 00:06:39,440 Jag tror att killarna gillar dem. 83 00:06:39,520 --> 00:06:43,760 Hörni, vĂ€nta. Hon vĂ€ger typ 100 kilo mer Ă€n mig. 84 00:06:43,840 --> 00:06:46,760 -Hur ska det gĂ„? -Det dĂ€r Ă€r body shaming. 85 00:06:46,840 --> 00:06:50,400 Min kusin har lĂ„g Ă€mnesomsĂ€ttning. Hon vill bara hjĂ€lpa till. 86 00:07:01,000 --> 00:07:02,640 -Hej. -Hej, hej. 87 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 Mycket öl mitt i veckan. 88 00:07:09,840 --> 00:07:16,440 -Ja. En vĂ€ninna har blivit befordrad. -DĂ„ vill jag nĂ€stan se legitimation. 89 00:07:16,520 --> 00:07:19,400 -Ja. VarsĂ„god. -Tack. 90 00:07:26,280 --> 00:07:29,240 -NĂ€r Ă€r du född? -Sextonde i tionde 1999. 91 00:07:30,960 --> 00:07:33,160 Vad har du för stjĂ€rntecken dĂ„? 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,560 FörlĂ„t. 93 00:07:44,840 --> 00:07:47,640 -Jag fick hjĂ€rnslĂ€pp. -Det gör inget. 94 00:07:47,720 --> 00:07:49,600 StjĂ€rntecken Ă€r svĂ„rt. 95 00:07:49,680 --> 00:07:53,320 -Vattubocken Ă€r inte ens ett stjĂ€rntecken. -Vi slĂ€pper det. 96 00:07:56,440 --> 00:07:59,640 -Hej. Vill ni hoppa in? -Nej. 97 00:07:59,720 --> 00:08:00,800 SĂ€tt er dĂ€r bak. 98 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Tjejerna Ă€r perfekta. De Ă€r redan vĂ„ta. 99 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 Usch. 100 00:08:12,680 --> 00:08:15,520 Jag messar Jakob. Han sa att han kunde fixa. 101 00:08:18,000 --> 00:08:20,160 -K-joy har blivit angripen! -Va? 102 00:08:20,240 --> 00:08:21,880 Stoppa massakern! 103 00:08:25,200 --> 00:08:26,320 Sköt hon honom? 104 00:08:26,760 --> 00:08:29,080 Stoppa massakern. Fan ta Marlax. 105 00:08:29,160 --> 00:08:30,480 Fan ta Marlax. 106 00:08:30,560 --> 00:08:32,160 Varför sĂ€ger de sĂ„? 107 00:08:32,240 --> 00:08:33,280 Fan ta Marlax. 108 00:08:33,920 --> 00:08:36,880 Amy. Det har hĂ€nt nĂ„t i Amsterdam. 109 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 En vattenpistol fylld med fiskblod anvĂ€ndes 110 00:08:42,040 --> 00:08:44,800 i angreppet mot den koreanska popgruppen XTZ 111 00:08:44,880 --> 00:08:47,560 utanför Johan Cruijff ArenA i Amsterdam idag. 112 00:08:48,080 --> 00:08:51,560 Ett reklamsamarbete med Marlax, den norska fiskjĂ€tten, 113 00:08:51,640 --> 00:08:53,480 gjorde bandet till en mĂ„ltavla. 114 00:08:53,560 --> 00:08:55,840 Tierschutz Europa har lagt ut 115 00:08:55,920 --> 00:09:00,840 en rad bilder pĂ„ vanskötta fiskar och som K-popfansen har spridit vidare. 116 00:09:00,920 --> 00:09:03,880 -Är det vĂ„ra anlĂ€ggningar? -Det ser inte ut sĂ„. 117 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 Det ser ut som vanlig skrĂ€mselpropaganda som djurvĂ€nnerna letar fram. 118 00:09:08,920 --> 00:09:10,000 Han Ă€r hĂ€r nu. 119 00:09:12,320 --> 00:09:17,440 Hej. Vi sĂ„g precis nyheterna. Det Ă€r hemskt det som har hĂ€nt. 120 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 -Hur mĂ„r K-joy? -Han Ă€r inlagd pĂ„ sjukhus. 121 00:09:21,080 --> 00:09:23,960 VĂ€tskan gav honom en allergisk reaktion i ögat. 122 00:09:24,040 --> 00:09:26,280 Förhoppningsvis Ă„terstĂ€lls synen helt. 123 00:09:26,360 --> 00:09:29,160 -HĂ€lsa honom att krya pĂ„ sig. -Det ska jag göra. 124 00:09:29,840 --> 00:09:34,040 Jag ville prata med er för att diskutera konsekvenserna. 125 00:09:34,120 --> 00:09:36,760 Vi borde nog skjuta upp kampanjen. 126 00:09:36,840 --> 00:09:41,200 Jag förstĂ„r det, men nej. DĂ„ kan man tro att vi tar pĂ„ oss skulden. 127 00:09:41,280 --> 00:09:46,360 Ni mĂ„ste förstĂ„ att bilderna pĂ„ fiskarna har gjort ett starkt intryck pĂ„ K-joy. 128 00:09:46,440 --> 00:09:49,480 -Han bryr sig mycket om djur. -Det förstĂ„r jag. 129 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 VĂ„rt företag Ă€r djurvĂ€nligt. 130 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 Vi blir illa berörda av de falska anklagelserna. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,720 Ett par dagar borde rĂ€cka. 132 00:09:56,800 --> 00:10:00,360 Avtalet Ă€r kristallklart. 133 00:10:00,880 --> 00:10:05,800 Om ni försöker slingra er ur det, sĂ„ tar vĂ„ra jurister hand om den saken. 134 00:10:07,440 --> 00:10:09,160 Vad jobbiga de Ă€r. 135 00:10:12,200 --> 00:10:13,160 Okej. 136 00:10:16,080 --> 00:10:19,680 Det ska inte behövas. Jag pratar med grabbarna. 137 00:10:19,760 --> 00:10:21,920 -Tack. -Tack sjĂ€lva. 138 00:10:23,680 --> 00:10:28,400 -Var du tvungen att vara sĂ„ plump? -Vi mĂ„ste sĂ€tta hĂ„rt mot hĂ„rt. 139 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 Oj, oj, oj
 140 00:10:48,560 --> 00:10:52,040 Har ni nĂ„t lite mer kalorisnĂ„lt? 141 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 Chiapudding
 142 00:10:54,160 --> 00:10:57,960 -Nej, jag har inte det. -DĂ„ tar jag svart kaffe. 143 00:11:04,480 --> 00:11:07,840 Nu fĂ„r du berĂ€tta
 Vad kunde du inte sĂ€ga över telefon? 144 00:11:09,920 --> 00:11:13,000 Jag har ett ganska trĂ„kigt besked. 145 00:11:18,160 --> 00:11:19,880 Du Ă€r bortklippt frĂ„n filmen. 146 00:11:23,960 --> 00:11:29,240 Jag vet att det suger, men de har bestĂ€mt sig. 147 00:11:29,320 --> 00:11:31,240 -Det Ă€r bestĂ€mt. -Men
 148 00:11:32,800 --> 00:11:34,520 Du sa att de gillade mig. 149 00:11:34,600 --> 00:11:40,800 Det sĂ€gs att du var med en hel del i regissörens egen version. 150 00:11:40,880 --> 00:11:44,600 Men sĂ„ anordnar man testvisningar, och producenterna sĂ€ger sitt. 151 00:11:44,680 --> 00:11:48,480 Det hĂ„ller inte. TĂ€nk pĂ„ premiĂ€ren och Brimas walk of fame. 152 00:11:49,480 --> 00:11:53,560 -Jag kommer att framstĂ„ som en idiot. -Jag vet hur illa det Ă€r. 153 00:11:54,160 --> 00:11:57,720 Men sĂ„n Ă€r nöjesbranschen. Jag kan inte göra nĂ„t. 154 00:11:59,280 --> 00:12:00,240 Men
 155 00:12:02,080 --> 00:12:05,800 Om jag Ă€r med i regissörens version, sĂ„ kan vi visa den. 156 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 Jag vet inte om den var officiell. 157 00:12:08,360 --> 00:12:11,680 Hon klipparen som du dejtade och snapade med
 158 00:12:11,760 --> 00:12:14,680 -Kan du inte prata med henne? -FörstĂ„r du vad
? 159 00:12:15,240 --> 00:12:18,640 Hej, hej. Tack sĂ„ mycket. 160 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 HĂ€rligt. 161 00:12:21,840 --> 00:12:24,360 FörstĂ„r du vad du ber mig att göra? 162 00:12:25,000 --> 00:12:29,800 Studion Ă€r sjukt strikta med sĂ„nt. Vi kan bli stĂ€mda om jag gĂ„r
 163 00:12:29,880 --> 00:12:33,320 Mitt ansikte syns över hela kulturhuset. 164 00:12:34,280 --> 00:12:37,840 Kommunen ska pryda gatan med mitt namn. 165 00:12:37,920 --> 00:12:41,480 Jag tĂ€nker inte visa en film som inte jag Ă€r med i! 166 00:12:41,560 --> 00:12:44,240 -Jo, men JJ
 -Antingen sĂ„ fixar du det
 167 00:12:45,760 --> 00:12:49,800 
eller sĂ„ fĂ„r du hitta ett annat fĂ„n att representera. 168 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 Okej. 169 00:13:23,840 --> 00:13:28,200 Inte för att vara negativ, men den politiska vinklingen Ă€r hopplös. 170 00:13:28,880 --> 00:13:30,440 Det var en chansning. 171 00:13:32,280 --> 00:13:36,040 De andra i företaget förvĂ€ntar sig att vi tar fram en plan. 172 00:13:36,120 --> 00:13:38,560 Det vore bra att veta hur du tĂ€nker. 173 00:13:39,080 --> 00:13:42,640 Jag ska pĂ„ ett möte ikvĂ€ll för att fĂ„ bĂ€ttre överblick. 174 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 Det sker utomhus. 175 00:13:43,920 --> 00:13:45,520 -Ska jag följa med? -Nej. 176 00:13:47,000 --> 00:13:48,640 Det mĂ„ste jag göra sjĂ€lv. 177 00:13:50,120 --> 00:13:53,040 Hej, kompis! Lilla gubben. 178 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Har det gĂ„tt bra? 179 00:13:54,840 --> 00:13:56,760 -Ja, bara bra. -Tack för hjĂ€lpen. 180 00:13:57,600 --> 00:13:59,880 -Hej, Amy! Har du tvĂ„ sekunder? -Ja. 181 00:14:00,840 --> 00:14:03,880 Det Ă€r sĂ„ kul med allt som hĂ€nder hos er. 182 00:14:03,960 --> 00:14:04,920 Ja. 183 00:14:05,000 --> 00:14:07,440 Uppköp av Meyer Fjordbruk och
 184 00:14:09,160 --> 00:14:10,040 Ja. 185 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 -Jag Ă€r inte sĂ„ förtjust i det. -Inte? 186 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Är det din mammas vilja? Jag trodde att det var din idĂ©. 187 00:14:19,000 --> 00:14:21,840 -Varför dĂ„? -För att vĂ„r mejlkontakt
 188 00:14:23,160 --> 00:14:24,600 
dog ut. 189 00:14:25,120 --> 00:14:27,200 FörlĂ„t för att jag inte har svarat. 190 00:14:28,760 --> 00:14:33,560 Jag har haft sĂ„ fullt upp att jag inte har kikat pĂ„ erbjudandet Ă€n. 191 00:14:34,440 --> 00:14:35,320 Okej. 192 00:14:35,400 --> 00:14:39,480 MelĂžy Group satsar tvĂ„ och en halv miljard pĂ„ att börja med odling. 193 00:14:39,560 --> 00:14:42,960 Du med din utbildning och ditt nĂ€tverk hĂ€r och i London 194 00:14:43,040 --> 00:14:45,800 Ă€r den som borde leda den satsningen. 195 00:14:45,880 --> 00:14:46,800 SnĂ€lla? 196 00:14:46,880 --> 00:14:50,440 Det Ă€r ett otroligt smickrande erbjudande. 197 00:14:50,920 --> 00:14:54,920 Med det jobb jag redan har Ă€r det som att börja om frĂ„n början. 198 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Jo, men det kan ju vara sĂ„ att posten 199 00:14:59,080 --> 00:15:04,120 som styrelseordförande Ă€r ledig nu nĂ€r Margido Gilje bor i öknen. 200 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 Den bilden ger "fisk pĂ„ land" en ny dimension. 201 00:15:07,800 --> 00:15:11,360 Jo, men stĂ€mmer ryktena? Ska du ta över rodret pĂ„ Marlax? 202 00:15:11,880 --> 00:15:13,760 Jag kommenterar inte rykten. 203 00:15:14,280 --> 00:15:17,400 SĂ„ dĂ„ blir det locket pĂ„ för vĂ„rt lilla samtal ocksĂ„? 204 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 Absolut. 205 00:15:19,080 --> 00:15:20,560 Hej, Amy. 206 00:15:20,640 --> 00:15:23,920 Din mamma vill gĂ€rna prata med dig innan toppmötet. 207 00:15:24,480 --> 00:15:27,240 Det Ă€r lite kĂ€nsligt för börsen, sÄ  208 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 -Vi hörs. -Japp. 209 00:15:35,320 --> 00:15:38,680 Nu lĂ€gger vi djurrĂ€ttsdramatiken Ă„t sidan. 210 00:15:38,760 --> 00:15:42,480 SkĂ„l för nĂ„gra intensiva veckor som vi har lagt bakom oss. 211 00:15:42,560 --> 00:15:45,960 -Och för framtiden. -Inte minst. 212 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Jaha? 213 00:15:51,280 --> 00:15:54,480 -Ska Margido uteslutas? -Ja, om han ska. 214 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 Rishi, kan du
? 215 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Ja, alltsÄ  216 00:16:04,760 --> 00:16:09,280 Uppköpet har fört med sig andra ovĂ€ntade problem. 217 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Ja. 218 00:16:10,960 --> 00:16:14,160 Kjerschow Ă€r ju ganska skraj av sig. 219 00:16:14,240 --> 00:16:17,600 Han tvivlar pĂ„ samarbetet pĂ„ grund av arvstvisten i Dubai. 220 00:16:17,680 --> 00:16:20,360 Men vi har kommit fram till en lösning. 221 00:16:21,040 --> 00:16:24,760 Vi har erbjudit Kjerschow att ta över efter Margido. 222 00:16:31,320 --> 00:16:35,200 Ger du Sigurd Kjerschow jobbet som styrelseordförande för Marlax? 223 00:16:35,280 --> 00:16:40,200 Vi var tvungna att erbjuda nĂ„t lĂ„ngsiktigt för att hĂ„lla honom kvar pĂ„ vĂ„r sida. 224 00:16:41,400 --> 00:16:46,280 Jo, men
 Hur tĂ€nker du kring vĂ„r plan? Den som fick hem mig frĂ„n London? 225 00:16:46,360 --> 00:16:48,880 -Jag kanske ska gĂ„. -Nej, stanna. 226 00:16:48,960 --> 00:16:52,760 Du skulle bli styrelsemedlem och jag vd. 227 00:16:52,840 --> 00:16:53,720 SĂ„ sa vi. 228 00:16:53,800 --> 00:16:57,760 -Eller hur, Rishi? -Ja, och det gĂ€ller fortfarande. 229 00:16:57,840 --> 00:16:59,080 Sigurd Ă€r med pĂ„ det. 230 00:16:59,160 --> 00:17:02,440 Han Ă€r 50. Kan det potentiellt ta 20 Ă„r? 231 00:17:02,520 --> 00:17:07,840 -Gör ingen stor sak av det. -Vad snackar du om? Mamma? 232 00:17:09,480 --> 00:17:10,680 Vad Ă€r det hĂ€r? 233 00:17:12,520 --> 00:17:16,720 Är du ett helt brittiskt kungahus? Ska jag vĂ€nta tills jag Ă€r 70? 234 00:17:16,800 --> 00:17:19,480 Det Ă€r bĂ€ttre om ni tar det privat. 235 00:17:19,560 --> 00:17:21,880 Du Ă€r en del av avtalet. 236 00:17:22,480 --> 00:17:25,440 Tror du att en indisk bög hade fĂ„tt sköta affĂ€rerna 237 00:17:25,520 --> 00:17:27,280 om inte jag övertalade mamma? 238 00:17:27,360 --> 00:17:30,560 Hon kallade Elton John för fjolla 2018. 239 00:17:30,640 --> 00:17:33,920 Nu blev det vĂ€ldigt hetsigt. Vi tar en nypa luft. 240 00:17:34,000 --> 00:17:36,320 Gör vad fan ni vill. 241 00:17:45,480 --> 00:17:47,800 Det dĂ€r med Elton John stĂ€mmer inte. 242 00:18:59,800 --> 00:19:00,640 Amy? 243 00:19:03,200 --> 00:19:05,400 Vi skulle vĂ€l ha möte nu? 244 00:19:06,040 --> 00:19:08,600 -Just, fan. -Vi kan ta det senare
 245 00:19:08,680 --> 00:19:11,440 Nej dĂ„. Jag behövde bara fĂ„ avreagera mig. 246 00:19:11,520 --> 00:19:14,480 Är det nĂ„t nytt om de rymda laxarna? 247 00:19:14,560 --> 00:19:19,400 Ja, jag har pratat med labbet i Washington. 248 00:19:19,480 --> 00:19:20,720 Marine Forensics. 249 00:19:20,800 --> 00:19:23,720 Det verkar stĂ€mma att hĂ„len i noten inte kommer 250 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 frĂ„n vĂ„r utrustning eller kvassen. 251 00:19:26,040 --> 00:19:29,560 SpĂ€ckhuggare eller andra djur, dĂ„? 252 00:19:29,640 --> 00:19:34,680 Fibrerna Ă€r avskurna. Det mĂ„ste ha gjorts av en mĂ€nniska. 253 00:19:35,200 --> 00:19:40,920 Tajmingen var ganska lĂ€glig med tanke pĂ„ att ni Ă€r mitt i ett uppköp. 254 00:19:41,000 --> 00:19:46,440 -Kan Gjert Meyer ligga bakom det? -Det Ă€r en vĂ€ldigt allvarlig anklagelse. 255 00:19:46,520 --> 00:19:50,960 DĂ€rför har jag ocksĂ„ bett om övervakningsmaterialet 256 00:19:51,040 --> 00:19:53,440 frĂ„n kajen den aktuella kvĂ€llen. 257 00:19:53,520 --> 00:19:56,480 Bra. DĂ„ tittar vi pĂ„ det sen. 258 00:19:57,320 --> 00:19:59,120 En sak till. 259 00:20:01,920 --> 00:20:06,360 Om du behöver hjĂ€lp med att ta av dig trĂ€ningsklĂ€derna
 260 00:20:07,040 --> 00:20:08,080 Va? 261 00:20:09,080 --> 00:20:10,640 SĂ„ har jag
 262 00:20:11,320 --> 00:20:13,520 -Jag har köpt champagne. -Sch! 263 00:20:14,920 --> 00:20:18,600 -Har jag missförstĂ„tt det? -Vi har uppfattat situationen olika. 264 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 Kan du dĂ€mpa dig lite? Halva min slĂ€kt Ă€r hĂ€r. 265 00:20:23,160 --> 00:20:24,040 Ja. 266 00:20:25,480 --> 00:20:27,320 HallĂ„! 267 00:20:27,400 --> 00:20:29,680 -Hej! -Jag tar ett glas vatten. 268 00:20:29,760 --> 00:20:31,040 Åh, vad fint. 269 00:20:33,680 --> 00:20:36,640 TorbjĂžrn har bokat spapaket. Vill du hĂ€nga med? 270 00:20:36,720 --> 00:20:39,840 Nej tack. Jag mĂ„ste jobba. Ni fĂ„r ha det sĂ„ bra. 271 00:20:39,920 --> 00:20:42,040 Pedikyren vĂ€ntar. 272 00:20:42,120 --> 00:20:43,840 SĂ„ skönt. 273 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Jag mĂ„ste sĂ€tta ner foten. 274 00:20:46,280 --> 00:20:50,600 Jag Ă€r med pĂ„ upplĂ€gget med laxhustrur, men det finns en grĂ€ns. 275 00:20:50,680 --> 00:20:53,720 -DĂ„ hĂ„ller vi killar stĂ€llningarna. -Gör det ni. 276 00:20:58,800 --> 00:21:01,040 Vi borde inte sitta kvar lĂ€nge heller. 277 00:21:01,120 --> 00:21:02,360 Inte? 278 00:21:02,440 --> 00:21:07,520 Man ska inte basta sĂ„ lĂ€nge nĂ€r man försöker skaffa barn. 279 00:21:13,040 --> 00:21:14,520 Har Amy sagt nĂ„t? 280 00:21:16,360 --> 00:21:17,240 VadĂ„? 281 00:21:20,560 --> 00:21:21,600 Du
 282 00:21:26,080 --> 00:21:27,320 Vad Ă€r det för nĂ„t? 283 00:21:28,840 --> 00:21:32,840 Amy och jag gick till en klinik efter ett och ett halvt Ă„r. 284 00:21:33,680 --> 00:21:38,400 Jag har alltid tĂ€nkt att jag kanske saknar nĂ„t hĂ€r uppe. 285 00:21:38,480 --> 00:21:41,000 Men att jag i alla fall har levererat
 286 00:21:42,200 --> 00:21:43,320 
hĂ€r. 287 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 Ja. 288 00:21:45,720 --> 00:21:47,560 Men det Ă€r tomt dĂ€r ocksĂ„. 289 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 Inte en enda simmare. 290 00:21:51,720 --> 00:21:55,720 -Jag Ă€r fanimej ett skĂ€mt. -Nej, nej. Du, Martin
 291 00:21:55,800 --> 00:21:57,640 Det finns sĂ„ mĂ„nga sĂ€tt att
 292 00:21:58,160 --> 00:22:00,240 Det som du pratar om
 293 00:22:00,320 --> 00:22:04,440 Det gör inte dig till mindre av en man. 294 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 Det gör inte det. 295 00:22:08,080 --> 00:22:09,040 Du
 296 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Det kommer att ordna sig. 297 00:22:12,480 --> 00:22:16,760 Du kommer att bli en fantastisk pappa. 298 00:22:25,600 --> 00:22:27,760 K-joy kan fĂ„ skador pĂ„ retinan. 299 00:22:27,840 --> 00:22:30,480 Åh, nej
 Vad Ă€r retinan? 300 00:22:31,480 --> 00:22:35,040 -Hennie, fĂ„r jag lĂ„na den hĂ€r? -Ja, kör pĂ„. 301 00:22:35,600 --> 00:22:37,840 Har inte killarna varit borta lĂ€nge? 302 00:22:37,920 --> 00:22:41,840 -Vem skulle de köpa av? -NĂ„gra killar med bil pĂ„ bensinstationen. 303 00:22:41,920 --> 00:22:44,240 Inte RĂŠggen, vĂ€l? Han Ă€r ett psykfall. 304 00:22:49,040 --> 00:22:52,080 -Hur gick det? -TyvĂ€rr. RĂŠggen hade inget. 305 00:22:52,160 --> 00:22:54,400 -Skojar du? -Förutom
 306 00:22:55,280 --> 00:22:57,400 Är det hĂ€r festen Ă€r? 307 00:22:58,040 --> 00:23:00,320 -JĂ€vlar vad mycket! -Vad fan? 308 00:23:38,800 --> 00:23:41,760 RING TVÅ GÅNGER FÖR STRAUM-KILLEN 309 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 En stor applĂ„d 310 00:23:52,040 --> 00:23:57,440 för Ă„rets friska flĂ€kt: Fishfluencers. 311 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 Mina damer och herrar, 312 00:24:00,800 --> 00:24:01,640 det Ă€r nu dags 313 00:24:01,720 --> 00:24:05,840 för kvĂ€llens förmodligen viktigaste pris: hederspriset. 314 00:24:05,920 --> 00:24:11,520 Årets vinnare Ă€r en person med en ganska ovanlig karriĂ€r bakom sig. 315 00:24:11,600 --> 00:24:18,000 Som nĂ€ringslivstidningarna skriver: "FrĂ„n rock'n'roll till maki roll." 316 00:24:19,840 --> 00:24:21,440 Det menar jag bokstavligen. 317 00:24:21,520 --> 00:24:24,920 Vederbörande gick frĂ„n att vara manager i musikbranschen 318 00:24:25,000 --> 00:24:28,400 till att bli en nestor inom fiskodlingsnĂ€ringen. 319 00:24:28,480 --> 00:24:30,680 HĂ€r för att presentera priset
 320 00:24:30,760 --> 00:24:36,240 En stor applĂ„d för konceptkonstnĂ€ren och Snakebites tidigare gitarrist: 321 00:24:36,800 --> 00:24:38,480 Terje "Speed" Jakobsen! 322 00:24:57,040 --> 00:24:59,520 Vad sent du kommer, Gjert Meyer. 323 00:25:00,360 --> 00:25:01,600 Det kunde inte vĂ€nta. 324 00:25:04,920 --> 00:25:09,440 Jag hĂ„ller pĂ„ att förlora företaget som det tog en livstid att bygga upp. 325 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 Jag har inte tappat tron, men
 326 00:25:16,800 --> 00:25:18,560 Allt Ă€r liksom helt svart. 327 00:25:20,840 --> 00:25:22,000 Kan du hjĂ€lpa mig? 328 00:25:25,800 --> 00:25:29,800 Den hĂ€r figuren har jag valt att kalla 329 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 "Den glada vandraren". 330 00:25:37,240 --> 00:25:38,560 Ja, det
 331 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 -Tack sĂ„ mycket. -Grattis. 332 00:25:43,960 --> 00:25:47,480 Stort tack till kommittĂ©n för hederspriset. 333 00:25:47,560 --> 00:25:50,600 TĂ€nk att jag fĂ„r ett sĂ„nt. Är inte det lite tidigt? 334 00:25:50,680 --> 00:25:56,560 Jag har alltid tĂ€nkt att man ger det till nĂ„n som Ă€r pĂ„ vĂ€g att tacka för sig. 335 00:25:56,640 --> 00:25:58,800 I sĂ„ fall har det skett ett fel. 336 00:25:58,880 --> 00:26:04,320 Jag tĂ€nker inte tacka för mig Ă€n. Jag ska fortsĂ€tta i mĂ„nga Ă„r till. 337 00:26:22,440 --> 00:26:23,960 KĂ€nner du vĂ€rmen? 338 00:26:24,840 --> 00:26:25,720 Ja. 339 00:26:28,520 --> 00:26:30,400 Hur kĂ€nns den? 340 00:26:31,320 --> 00:26:32,200 Skön. 341 00:26:33,560 --> 00:26:36,240 Som om hundra kilo har fallit frĂ„n axlarna. 342 00:26:38,240 --> 00:26:42,200 Du har hamnat i en strid som du inte kan vinna. 343 00:26:43,760 --> 00:26:48,160 Du undrar om du har blivit svag. 344 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 -Är det inte sĂ„? -Jo. 345 00:26:52,240 --> 00:26:55,360 Kraften i dig har inte försvunnit. 346 00:26:56,320 --> 00:26:59,440 Det Ă€r mĂ€nniskorna omkring dig som inte hĂ„ller mĂ„ttet. 347 00:27:00,080 --> 00:27:01,560 TĂ€nker du pĂ„ min svĂ€rson? 348 00:27:01,640 --> 00:27:04,680 Jag tĂ€nker varken pĂ„ den ena eller den andra. 349 00:27:04,760 --> 00:27:06,760 Jag Ă€r bara en budbĂ€rare. 350 00:27:08,480 --> 00:27:10,720 Lösningen kommer utifrĂ„n. 351 00:27:11,400 --> 00:27:14,120 FrĂ„n en kvinna med en ny möjlighet. 352 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 Vem dĂ„? 353 00:27:17,800 --> 00:27:20,360 Du mĂ€rker nĂ€r det Ă€r dags. 354 00:27:26,640 --> 00:27:29,080 Har ni kvar huset i Barcelona? 355 00:27:29,960 --> 00:27:30,800 Ja? 356 00:27:32,000 --> 00:27:35,560 Det Ă€r frĂ„n han dĂ€r borta. 357 00:27:38,760 --> 00:27:40,520 -Nej tack. -Han har betalat. 358 00:27:41,200 --> 00:27:42,400 Nej tack. 359 00:27:46,760 --> 00:27:50,960 Jag Ă€r ingen konstexpert, sĂ„ jag kanske Ă€r ute och cyklar, 360 00:27:51,040 --> 00:27:56,520 men skulpturen du fick liknar sĂ„na trĂ€dgĂ„rdstomtar man köper pĂ„ Jula. 361 00:27:56,600 --> 00:28:00,640 Tycker du? Det Ă€r den sortens konst han gör. 362 00:28:00,720 --> 00:28:02,800 Det Ă€r ett eklektiskt konstuttryck. 363 00:28:02,880 --> 00:28:05,600 Han kanske driver med branschen. 364 00:28:06,280 --> 00:28:09,680 Ja, just det. SĂ„ mĂ„ste det vara. 365 00:28:09,760 --> 00:28:13,600 Kul att höra. Vi trodde att vi hade blivit lurade. 366 00:28:16,880 --> 00:28:20,560 Hur mycket fick du betala för tomten? 367 00:28:22,760 --> 00:28:26,600 Den kostade inte mer Ă€n 299 kronor. 368 00:28:26,680 --> 00:28:28,200 Vad fick du för jobbet? 369 00:28:30,640 --> 00:28:31,880 150 000. 370 00:28:33,520 --> 00:28:35,560 -Det Ă€r en bra vinst. -Men
 371 00:28:36,160 --> 00:28:40,120 Jag har tĂ€nkt mycket. Det ligger en lĂ„ng tankeprocess bakom. 372 00:28:40,200 --> 00:28:41,760 Ja, det kan jag tĂ€nka mig. 373 00:28:42,880 --> 00:28:44,800 -Förstod du referensen? -Ja. 374 00:28:45,720 --> 00:28:49,280 Maris snodde en tomte frĂ„n en arrangör som inte betalade oss. 375 00:28:54,360 --> 00:28:56,440 Hon Ă€r otroligt lik sin pappa. 376 00:28:58,200 --> 00:29:00,120 Det Ă€r som att titta pĂ„ Marius. 377 00:29:03,440 --> 00:29:05,680 Hon mĂ„ste ha Ă€rvt din killer instinct. 378 00:29:10,360 --> 00:29:12,040 HallĂ„! VĂ€nta! 379 00:29:12,560 --> 00:29:14,880 Kom igen nu! 380 00:29:15,360 --> 00:29:18,040 Ja! 381 00:29:19,600 --> 00:29:25,160 -Klunka! -Klunka! 382 00:29:30,880 --> 00:29:32,240 Va? 383 00:29:37,840 --> 00:29:41,800 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ djurrĂ€ttsaktivisterna? 384 00:29:41,880 --> 00:29:46,000 -Jag har inte gjort dem nĂ„t! -Nej. De Ă€r bara emot laxodlingen. 385 00:29:46,080 --> 00:29:50,280 Lax Ă€r bĂ€ttre för miljön Ă€n kyckling och gris. 386 00:29:50,360 --> 00:29:53,000 Ja, men det Ă€r sĂ„ mycket fisk. 387 00:29:53,080 --> 00:29:55,680 TĂ€nk om de har kĂ€nslor. Man vet aldrig. 388 00:29:56,400 --> 00:29:59,520 -Det har de ju inte. -Jag sa bara "om". 389 00:29:59,600 --> 00:30:04,120 Har du pĂ„ dig Hennies klĂ€der och kallar hennes familj för djurplĂ„gare? 390 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 Nej. Det var inte det jag sa. 391 00:30:09,640 --> 00:30:13,400 Ge fan i Cubus-Emma. Hon Ă€r en nörd. 392 00:30:23,960 --> 00:30:29,280 Amy, du Ă€r en av ganska fĂ„ kvinnliga ledare i odlingsindustrin. 393 00:30:29,360 --> 00:30:30,200 Ja. 394 00:30:30,280 --> 00:30:34,120 Är det svĂ„rare för kvinnor att lyckas i branschen? 395 00:30:34,200 --> 00:30:38,200 Ja. Det finns stor förbĂ€ttringspotential. 396 00:30:38,840 --> 00:30:43,560 Personligen har jag haft tur som jobbar i ett företag med en kvinnlig vd. 397 00:30:43,640 --> 00:30:45,440 Men det har sina
 398 00:30:45,520 --> 00:30:48,800 Hon tjatar om jĂ€mstĂ€lldhet 399 00:30:49,320 --> 00:30:52,680 men har sjĂ€lv fĂ„tt allt serverat. 400 00:30:53,480 --> 00:30:55,680 Det finns ett ord för sĂ„na: 401 00:30:57,520 --> 00:30:58,760 FittkĂ€rring! 402 00:31:03,880 --> 00:31:04,960 Trine. 403 00:31:05,480 --> 00:31:06,880 SĂ„ fĂ„r du inte sĂ€ga! 404 00:31:10,680 --> 00:31:12,240 Det Ă€r lite roligt, mamma. 405 00:31:15,360 --> 00:31:16,480 Lite roligt Ă€r det. 406 00:31:23,800 --> 00:31:26,480 -MĂ„r du bra? -Ja, jag Ă€r bara lite trött. 407 00:31:27,280 --> 00:31:31,240 Jag gĂ„r nog och lĂ€gger mig. Du kan stanna om du vill. 408 00:31:31,320 --> 00:31:33,880 -SĂ€kert? -Ja, det Ă€r sĂ€kert. 409 00:31:35,080 --> 00:31:36,120 Ha sĂ„ kul. 410 00:31:40,680 --> 00:31:42,720 -Shots? -Ja. 411 00:31:44,920 --> 00:31:46,960 Laxen mĂ„ste synas. 412 00:31:47,040 --> 00:31:49,960 Amy? Kom. Vi tar en selfie. 413 00:31:50,040 --> 00:31:51,680 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g i sĂ€ng. 414 00:31:51,760 --> 00:31:53,560 
med kvinnorna mot strömmen. 415 00:31:53,640 --> 00:31:55,480 -Jag ska lĂ€gga mig. -Kom igen. 416 00:31:55,560 --> 00:31:56,400 Okej. 417 00:31:58,880 --> 00:32:03,120 -Fisken Ă€r med. -SĂ€g "odlad fisk"! 418 00:32:03,200 --> 00:32:05,560 Nej. "Women in fish!" 419 00:32:05,640 --> 00:32:07,720 Women in fish! 420 00:32:08,480 --> 00:32:10,680 Tack sĂ„ mycket. FortsĂ€tt sĂ„. 421 00:32:11,400 --> 00:32:12,600 -Amy. -Ja. 422 00:32:12,680 --> 00:32:16,240 -Grattis till mammas pris. -Tack. JĂ€ttekul. 423 00:32:16,320 --> 00:32:20,480 Jag har aldrig hört nĂ„n sĂ€ga sĂ„ med mindre glĂ€dje. 424 00:32:20,560 --> 00:32:23,480 -Är det nĂ„t? -Nej, det har varit en lĂ„ng dag bara. 425 00:32:23,560 --> 00:32:27,440 DĂ„ behöver du tid med dr Viljar. 426 00:32:27,520 --> 00:32:29,240 Jag lyssnar pĂ„ dig. 427 00:32:30,360 --> 00:32:34,000 -Jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig. -Du Ă€r skyldig mig minst ett glas. 428 00:32:34,920 --> 00:32:38,360 Jag erbjöd dig ett jobb, och du hörde inte av dig. 429 00:32:38,440 --> 00:32:41,720 -Nu blir det sangria. -Okej. Ett glas, dĂ„. 430 00:32:56,480 --> 00:33:00,400 -Vad betyder vd? -Att man Ă€r den som bestĂ€mmer. 431 00:33:02,880 --> 00:33:05,920 -Skulle ni ha efterfest? -Ja. 432 00:33:06,000 --> 00:33:07,280 DĂ€r Ă€r du ju. 433 00:33:07,360 --> 00:33:10,960 Det hĂ€r Ă€r fresh
 Nej, Ă„rets friska flĂ€kt. 434 00:33:11,040 --> 00:33:13,520 Jag ska inte störa. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 435 00:33:14,360 --> 00:33:17,720 -Hur gick mötet? Du ser blek ut. -Vi tar det imorgon. 436 00:33:19,200 --> 00:33:20,240 Gjert Meyer? 437 00:33:22,520 --> 00:33:26,680 Letar du efter en ny not att ha sönder? 438 00:33:27,800 --> 00:33:30,240 -Vem Ă€r du? -Jag vet vad du har gjort. 439 00:33:31,840 --> 00:33:34,280 Jag kan bevisa det. 440 00:33:35,480 --> 00:33:37,040 Vet du vad det handlar om? 441 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Hörni. 442 00:33:38,360 --> 00:33:44,240 De dĂ€r tvĂ„ ligger bakom Brimas största laxrymning genom tiderna. 443 00:33:45,520 --> 00:33:46,960 JĂ€vla kuksugare. 444 00:33:47,040 --> 00:33:51,040 Ni borde ha fĂ„tt pris för att ni Ă€r sĂ„na kuksugare. 445 00:33:51,600 --> 00:33:53,080 Du har fĂ„tt nog, kompis. 446 00:33:53,160 --> 00:33:56,040 -Har jag det? Dra Ă„t helvete. -Lugna ner dig. 447 00:33:58,680 --> 00:33:59,520 Fy
 448 00:34:00,720 --> 00:34:01,640 Fy fan. 449 00:34:01,720 --> 00:34:03,960 -Är allt bra hĂ€r? -Ja, det Ă€r bara bra. 450 00:34:04,480 --> 00:34:07,040 -Vad handlade det om? -Ingen aning. 451 00:34:12,360 --> 00:34:14,640 Det var sorgligt nĂ€r pappa dog. 452 00:34:14,720 --> 00:34:16,600 Det kan du ju inte sĂ€ga nu. 453 00:34:17,800 --> 00:34:19,080 Hur som helst
 454 00:34:19,160 --> 00:34:22,600 Trots den sorgen pirrar det i magen. 455 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 Av tanken pĂ„ 456 00:34:27,840 --> 00:34:29,400 att stĂ„ pĂ„ egna ben. 457 00:34:30,040 --> 00:34:33,760 FramstĂ„ende mĂ€n lĂ€mnar förstĂ„s ett bestĂ„ende intryck efter sig. 458 00:34:34,880 --> 00:34:37,720 -Kvinnor ocksĂ„. -Det har du rĂ€tt i. 459 00:34:38,480 --> 00:34:40,480 Blir det efterfest, eller? 460 00:34:49,560 --> 00:34:50,400 Titta hĂ€r. 461 00:34:50,920 --> 00:34:53,040 Livets direktör sover fortfarande. 462 00:34:53,760 --> 00:34:56,640 DĂ„ blir det en sen kvĂ€ll. 463 00:34:56,720 --> 00:34:59,000 Menar du det du sa i morse? 464 00:34:59,520 --> 00:35:01,240 Att ni vill börja med odling? 465 00:35:03,120 --> 00:35:04,040 Absolut. 466 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 Jag vet en uppköpskandidat 467 00:35:09,680 --> 00:35:12,680 som kan fĂ„ igĂ„ng produktionen med dunder och brak. 468 00:35:13,320 --> 00:35:16,040 Det kan vara lite större Ă€n du förestĂ€llde dig. 469 00:35:18,320 --> 00:35:22,080 Om idĂ©n Ă€r bra nog Ă€r inget för stort för mig. 470 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Vem tĂ€nker du pĂ„? 471 00:35:47,440 --> 00:35:48,480 Helvete. 472 00:35:54,440 --> 00:35:55,440 Vad hĂ€nder hĂ€r? 473 00:35:55,920 --> 00:35:58,240 Hennie sa att hon skulle ha filmkvĂ€ll. 474 00:35:58,320 --> 00:36:01,000 Det spĂ„rade ur nĂ€r RĂŠggen och de kom. 475 00:36:05,440 --> 00:36:06,360 Hennie? 476 00:36:09,840 --> 00:36:10,760 Hennie? 477 00:36:20,960 --> 00:36:23,960 -Var Ă€r Hennie? -Hon har lĂ„st in sig pĂ„ toan. 478 00:36:52,400 --> 00:36:54,080 -Hej. -Cato. 479 00:36:55,000 --> 00:37:00,040 Vem fan har du pratat med? En kille hĂ€r kĂ€nner till upplĂ€gget. 480 00:37:02,120 --> 00:37:04,440 Hur fan har han fĂ„tt veta det? 481 00:37:05,640 --> 00:37:06,480 HallĂ„? 482 00:37:07,120 --> 00:37:08,040 Cato? 483 00:37:10,000 --> 00:37:10,880 Hall
 484 00:37:56,040 --> 00:37:59,640 STOPPA MASSAKERN 485 00:38:23,320 --> 00:38:26,440 -Jag vill bara dö. -Du Ă€r bara bakis. 486 00:38:26,520 --> 00:38:30,080 Det blir bĂ€ttre nĂ€r du fĂ„r i dig vĂ€tska och nĂ€ring. 487 00:38:31,560 --> 00:38:33,920 FörlĂ„t för att huset ser för jĂ€vligt ut. 488 00:38:34,440 --> 00:38:35,560 Du Ă€r tonĂ„ring. 489 00:38:37,080 --> 00:38:38,800 Det Ă€r din uppgift. 490 00:38:47,600 --> 00:38:48,440 Jens? 491 00:38:51,960 --> 00:38:53,440 Har fiskar kĂ€nslor? 492 00:38:55,000 --> 00:38:58,680 -Hur sĂ„? -De pratade om det pĂ„ festen igĂ„r. 493 00:38:59,880 --> 00:39:03,200 TvĂ„ som har kĂ€nslor Ă€r mamma och pappa. 494 00:39:04,560 --> 00:39:07,520 Jag föreslĂ„r att du gĂ„r upp innan de kommer hem. 495 00:39:09,480 --> 00:39:13,680 -Du Ă€r en bra storebror. -Tur att man Ă€r bra pĂ„ nĂ„t
 496 00:39:14,480 --> 00:39:18,440 Du Ă€r ju med i en Hollywoodfilm. Vad gnĂ€ller du över? 497 00:39:20,080 --> 00:39:21,240 Det var inget. 498 00:39:26,920 --> 00:39:28,160 Jag mĂ„ste svara. 499 00:39:31,960 --> 00:39:34,440 -Har du pratat med henne? -En liten frĂ„ga. 500 00:39:34,520 --> 00:39:37,440 Vad har jag och mr Caprino gemensamt 501 00:39:37,520 --> 00:39:38,640 förutom förnamnet? 502 00:39:38,720 --> 00:39:42,240 -Jag har inte tid med gĂ„tor, Ivo. -I'm your puppet master. 503 00:39:42,320 --> 00:39:44,120 Jag löste regissörsversionen. 504 00:39:48,240 --> 00:39:49,600 En liten hake bara. 505 00:39:49,680 --> 00:39:54,280 Klipparen vill ha 70 000 för den. 506 00:39:54,360 --> 00:39:57,480 Det Ă€r ingen fara alls. 507 00:39:57,560 --> 00:39:59,840 -Är du inte sur lĂ€ngre? -Bra jobbat. 508 00:40:00,560 --> 00:40:02,200 Du var lite sur förut
 509 00:40:10,000 --> 00:40:12,280 LĂ€get? K-joy hĂ€r. 510 00:40:13,360 --> 00:40:14,600 Hej, Seneca. 511 00:40:15,160 --> 00:40:16,120 Han Ă€r sĂ„ söt. 512 00:40:17,320 --> 00:40:19,440 Tack för all omtanke. 513 00:40:20,080 --> 00:40:24,200 Jag vet att ni Ă€r arga pĂ„ den som gjorde sĂ„ hĂ€r, men hör hĂ€r. 514 00:40:25,600 --> 00:40:30,240 Hon Ă€r inte fienden. Det hon gjorde var en ögonöppnare. 515 00:40:31,440 --> 00:40:35,320 Som pescetarian trodde jag att odlad fisk var en bra idĂ©. 516 00:40:35,400 --> 00:40:37,080 Men nu vet jag sanningen. 517 00:40:37,640 --> 00:40:44,360 TyvĂ€rr kan vĂ„rt band inte dra oss ur samarbetet med laxföretaget Marlax. 518 00:40:44,920 --> 00:40:47,080 DĂ€rför har jag bara ett val. 519 00:40:49,560 --> 00:40:52,240 Jag slutar hĂ€rmed i XTZ 520 00:40:53,360 --> 00:40:55,240 med omedelbar verkan. 521 00:40:57,160 --> 00:40:59,720 Kolla lĂ€nken i min biografi. 522 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 Den grymma sanningen om laxodling 523 00:41:06,360 --> 00:41:10,480 Ă€r en av de bĂ€st bevarade hemligheterna inom djuruppfödningen. 524 00:41:10,560 --> 00:41:13,200 Sjukdomar, förorening, korskontaminering
 525 00:41:27,960 --> 00:41:30,360 Snowball Diving Service, Cato Johnsen. 526 00:41:32,240 --> 00:41:33,120 HallĂ„? 527 00:41:48,480 --> 00:41:49,320 Är du ensam? 528 00:41:57,560 --> 00:41:58,600 Ja
 529 00:42:27,920 --> 00:42:29,640 Undertexter: Viktor Hessel 39954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.