All language subtitles for Billionaire.Island.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,320 --> 00:01:32,880
MILJARDĂRSĂN
2
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
UrsÀkta.
3
00:02:00,440 --> 00:02:02,320
Jag undrar bara en sak omâŠ
4
00:02:03,080 --> 00:02:03,920
Va?
5
00:02:04,560 --> 00:02:06,040
Jag pratar inte norska.
6
00:02:06,640 --> 00:02:08,080
Jaha, förlÄt.
7
00:02:08,680 --> 00:02:11,080
Ăr det dĂ€r Nils Arne Eggen?
8
00:02:11,920 --> 00:02:12,880
Det Àr det.
9
00:02:13,640 --> 00:02:17,880
Det Àr en arabisk översÀttning
av hans enastÄende Godfoten.
10
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
-Ăr det?
-Ja.
11
00:02:21,600 --> 00:02:25,440
-Jag Àr ett stort RBK-fan.
-Jaha.
12
00:02:25,520 --> 00:02:29,360
Jag hade ingen aning om
att hans verk hade nÄtt sÄ lÄngt.
13
00:02:29,440 --> 00:02:32,280
Det Àr ingen officiell utgÄva.
14
00:02:32,360 --> 00:02:38,960
En affÀrspartner frÄn TrÞndelag har byggt
sin företagskultur pÄ mr Eggens principer.
15
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
-DĂ€rav översĂ€ttningenâŠ
-Jaha.
16
00:02:41,040 --> 00:02:44,400
-Jag fick bara tag i en Mercedes.
-Bara?
17
00:02:44,480 --> 00:02:48,520
Vem Àr affÀrspartnern?
Jag kanske kÀnner honom.
18
00:02:49,120 --> 00:02:53,760
Han har tyvÀrr gÄtt bort.
Ole Richard Lykke hette han.
19
00:02:54,600 --> 00:02:56,960
-Vi gÄr.
-KĂ€nner du honom?
20
00:02:57,040 --> 00:02:58,120
Nej.
21
00:02:58,680 --> 00:03:01,120
Marlax bekrÀftar i ett pressmeddelande
22
00:03:01,200 --> 00:03:05,840
att det var de som köpte aktier
i Meyer Fjordbruk förra veckan.
23
00:03:05,920 --> 00:03:10,320
Meyer Fjordbruks talesperson sÀger
att det rör sig om ett fientligt uppköp.
24
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
Hej, Camilla.
25
00:03:11,680 --> 00:03:14,200
-Har du en prilla?
-Ja.
26
00:03:15,160 --> 00:03:16,600
-Ăr dottern frisk?
-Ja.
27
00:03:16,680 --> 00:03:17,600
Vad bra.
28
00:03:18,680 --> 00:03:20,720
Vad Àr det, Tiril? Har jag möte?
29
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
Margido och han golfkillen har sin pitch.
30
00:03:24,080 --> 00:03:27,240
Helvete⊠Jag har inte tid med det.
31
00:03:27,320 --> 00:03:30,360
De har flugit in.
Vi kan inte skjuta pÄ det igen.
32
00:03:30,440 --> 00:03:34,160
-De sitter och vÀntar.
-Jaja, tjata inte.
33
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
-Det ska funka nu.
-Det gör det inte.
34
00:03:36,760 --> 00:03:38,560
-Jag ser detâŠ
-Den Àr sÄ lÄng.
35
00:03:38,640 --> 00:03:40,240
Jag förstĂ„r attâŠ
36
00:03:40,320 --> 00:03:43,200
-Nu Àr hon hÀr.
-Det Àr hon, ja.
37
00:03:44,120 --> 00:03:45,880
-Hej.
-Hej.
38
00:03:45,960 --> 00:03:49,040
-UrsÀkta att jag Àr sen.
-Den som vĂ€ntar pĂ„ nĂ„t gottâŠ
39
00:03:49,120 --> 00:03:50,040
Hej. Oscar.
40
00:03:50,640 --> 00:03:51,600
Hej.
41
00:03:52,200 --> 00:03:55,920
Vi har en del att göra,
sÄ det fÄr bli en snabbis.
42
00:03:56,000 --> 00:03:57,360
Som flickan sa.
43
00:04:00,920 --> 00:04:02,600
Vi kan ta den hÀr.
44
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
-Jag ska baraâŠ
-Den funkar inte.
45
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Okej.
46
00:04:06,400 --> 00:04:10,520
Jag vet inte om Margido har berÀttat
om konceptet "sea golf"?
47
00:04:10,600 --> 00:04:13,480
-Det Àr inte lite det.
-Nej, det Àr det inte.
48
00:04:13,560 --> 00:04:17,840
TÀnk om ordföranden skulle vara
lika intresserad av fisk som av golfâŠ
49
00:04:18,560 --> 00:04:21,160
-Hon Àr vass.
-JadÄ.
50
00:04:21,240 --> 00:04:25,640
Tanken Àr att anvÀnda
Marlax nÀtkassar och prÄmteknik
51
00:04:25,720 --> 00:04:28,600
för att utveckla en maritim golfbana.
52
00:04:30,040 --> 00:04:31,120
HÄllbarhet.
53
00:04:31,200 --> 00:04:35,360
VÄr kundgrupp Àr vÀrldens mest köpstarka.
54
00:04:35,440 --> 00:04:39,320
TĂ€nk Jeff Bezos,
amerikanska flottan, hedgefonderâŠ
55
00:04:39,400 --> 00:04:42,800
Vi har flyttat jordbruket till havet
i och med odlingen.
56
00:04:43,320 --> 00:04:46,080
Nu flyttar vi ocksÄ golfen till havs.
57
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
Vad ger man en kille
som fÄr en Stillahavsö i present?
58
00:04:49,440 --> 00:04:50,280
Sant.
59
00:04:50,360 --> 00:04:52,840
Ding, ding, ding! En flytande golfbana.
60
00:04:53,520 --> 00:04:57,320
Alla miljardÀrer gillar havet
och spelar golf.
61
00:04:57,400 --> 00:04:58,240
Inte jag.
62
00:04:59,960 --> 00:05:01,160
Inte Àn.
63
00:05:01,760 --> 00:05:02,680
Just det.
64
00:05:03,560 --> 00:05:04,400
Ja?
65
00:05:04,480 --> 00:05:07,800
UrsÀkta att jag stör,
men det har uppstÄtt en kris.
66
00:05:08,800 --> 00:05:10,840
Jag mÄste tyvÀrr gÄ.
67
00:05:13,160 --> 00:05:17,680
Fiskeridirektoratet har idag meddelat
att laxar har rymt utanför Brima.
68
00:05:17,760 --> 00:05:22,040
Marlax upptÀckte skador
vid en av sina forskningsstationer.
69
00:05:22,120 --> 00:05:24,440
Orsaken till rymningen Àr oklar,
70
00:05:24,520 --> 00:05:27,720
men allt tyder pÄ
att en undervattensdrönareâŠ
71
00:05:27,800 --> 00:05:31,120
-Hur omfattande Àr rymningen?
-Minst 50 000.
72
00:05:31,200 --> 00:05:33,840
Fy fan. Vilken tajming nu med uppköpet.
73
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
Tecken pÄ sabotage?
74
00:05:36,320 --> 00:05:40,600
Dykarna har undersökt hĂ„let, ochâŠ
75
00:05:41,280 --> 00:05:42,880
Allt tyder pÄ en propeller.
76
00:05:44,200 --> 00:05:48,760
-GÄr du klÀdd till mötet med Kjerschow sÄ?
-Jag var pĂ„ spinning nĂ€r det hĂ€ndeâŠ
77
00:05:48,840 --> 00:05:49,680
Spinning?
78
00:05:49,760 --> 00:05:54,560
Det kan röra sig om sÄ mÄnga
som 180 000 fiskar pÄ rymmen.
79
00:05:55,280 --> 00:05:59,880
Fiskeridirektoratet har Älagt företaget
att fÄnga in fiskarna i fjorden.
80
00:05:59,960 --> 00:06:01,240
Marlax har upprĂ€ttatâŠ
81
00:06:02,040 --> 00:06:05,200
I-fish försÀkrar
att det inte var deras drönare.
82
00:06:05,280 --> 00:06:07,520
-Du gick i god för upplÀgget.
-Ja.
83
00:06:07,600 --> 00:06:12,480
Jag skulle aldrig ha gÄtt med pÄ
ett laxlusprojekt om rymning var möjligt.
84
00:06:12,560 --> 00:06:15,120
Nej, men det Àr ju det jag sÀger.
85
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
-Mamma.
-Ja?
86
00:06:20,960 --> 00:06:24,880
Theo frÄn I-fish Àr pÄ vÀg.
Jag gÄr igenom alla data med honom.
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,000
Ja?
88
00:06:27,440 --> 00:06:31,360
NRK vill ha en kommentar.
Det Àr nog bÀst om en av er tar det.
89
00:06:31,440 --> 00:06:33,280
Jag och Rishi har ett möte nu.
90
00:06:33,360 --> 00:06:35,560
Jag mÄste utrÀtta ett privat Àrende.
91
00:06:36,440 --> 00:06:38,840
Jag kan sÀkert lösa det.
92
00:06:39,720 --> 00:06:41,840
-Byter du om, Rishi?
-Ja.
93
00:06:49,880 --> 00:06:51,720
CIVILFĂRSVARET
94
00:07:06,360 --> 00:07:09,640
-Vad försiggÄr hÀr?
-Laxar Àr pÄ rymmen.
95
00:07:11,560 --> 00:07:13,160
Inte frÄn Meyer, vÀl?
96
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
Nej, frÄn Marlax.
97
00:07:16,240 --> 00:07:19,440
Jaha. Det Àr lika illa hur som helst.
98
00:07:23,960 --> 00:07:26,240
-SĂ„?
-Ja, det blir bra.
99
00:07:27,080 --> 00:07:29,680
-Skrev du ut talking pointsen?
-Ja.
100
00:07:32,280 --> 00:07:34,480
Ăr ni klara? Vi kör om en minut.
101
00:07:36,280 --> 00:07:41,120
-Jag mÄste ta det hÀr.
-Okej, men det Ă€r snart dagsâŠ
102
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Vi ska sÀnda nu.
103
00:07:42,280 --> 00:07:45,680
Ledsen att jag inte kunde komma.
104
00:07:45,760 --> 00:07:50,400
Det gör ingenting.
Vi kan flytta pÄ din undersökning.
105
00:07:50,480 --> 00:07:51,440
Amy?
106
00:07:52,560 --> 00:07:55,560
-Jag ska gÄ i sÀndning nu. Vi hörs.
-Hej dÄ.
107
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
-Hej, Martin.
-Hej.
108
00:07:58,560 --> 00:08:00,960
-VarsÄgod.
-Tack.
109
00:08:01,520 --> 00:08:04,160
Vi sÀnder frÄn Marlax huvudkontor i Brima.
110
00:08:04,240 --> 00:08:07,640
Med oss har vi
företagets vice vd Amy Lange.
111
00:08:07,720 --> 00:08:11,360
Hur mÄnga fiskar
uppskattar ni ha rymt idag?
112
00:08:12,120 --> 00:08:17,320
PĂ„ Marlax har vi strikta rutiner
och har hanterat tidigare rymningar bra.
113
00:08:17,400 --> 00:08:21,040
Vi gör allt vi kan
för att begrÀnsa skadorna.
114
00:08:21,120 --> 00:08:25,240
Vi lÀgger mycket av överskottet
pÄ investeringar i teknik och forskning
115
00:08:25,320 --> 00:08:27,800
som ska göra rymningarna
till ett avslutatâŠ
116
00:08:27,880 --> 00:08:31,440
VĂ€rst vad det spritter i laxprinsessan.
117
00:08:32,880 --> 00:08:34,640
HundraÄttiotusen.
118
00:08:35,400 --> 00:08:37,760
-Herregud, vad har vi gjort?
-EigilâŠ
119
00:08:37,840 --> 00:08:40,320
Det blev större Àn vi tÀnkte.
Ingen Àr hÀr.
120
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
-Inte inför mamma.
-Hon förstÄr ÀndÄ inte.
121
00:08:42,920 --> 00:08:45,160
Hon förstÄr mer Àn du tror.
122
00:08:45,240 --> 00:08:47,000
Eigil? HallĂ„âŠ
123
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
-Hej.
-Hej.
124
00:08:48,600 --> 00:08:49,480
DuâŠ
125
00:08:50,680 --> 00:08:54,080
-Det Àr för sent att tvivla nu, visst?
-Ja.
126
00:08:54,720 --> 00:08:57,480
Vi gjorde som vi var tvungna.
127
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
Kakan Àr klar nu.
128
00:09:11,160 --> 00:09:12,160
HallÄ!
129
00:09:14,440 --> 00:09:18,560
UtifrÄn min analys
har Marlax snart majoritet.
130
00:09:18,640 --> 00:09:19,560
Ja.
131
00:09:19,640 --> 00:09:23,600
Vi jobbar outtröttligt med
att fÄ över Kjerschow pÄ vÄr sida.
132
00:09:23,680 --> 00:09:25,560
Hur gör ni för att fÄ det?
133
00:09:25,640 --> 00:09:26,600
AlltsĂ„âŠ
134
00:09:27,240 --> 00:09:29,080
Det Àr en komplicerad process.
135
00:09:29,160 --> 00:09:34,480
Du vet vÀl att alla vid det hÀr bordet
kan fÄ sparken om Marlax lyckas?
136
00:09:34,560 --> 00:09:35,400
Ja.
137
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
HĂ€r var klackarna i taket, ser jag.
138
00:09:38,040 --> 00:09:42,280
Situationen med uppköpet
har skapat osÀkerhet i ledningsgruppen.
139
00:09:42,360 --> 00:09:47,280
Jo, men snart vÀnder vinden.
Det kÀnner en gammal fiskare i benen.
140
00:09:47,360 --> 00:09:50,320
-Vad menar du med det?
-Ser ni inte nyheterna?
141
00:09:51,000 --> 00:09:54,520
Jo. Vi kÀnner till rymningen.
142
00:09:54,600 --> 00:09:55,520
Ja?
143
00:09:56,400 --> 00:09:59,520
Har det nÄn betydelse
för striden om företaget?
144
00:09:59,600 --> 00:10:03,600
SjÀlvklart. En sÄdan hÀndelse
gÄr inte obemÀrkt förbi.
145
00:10:03,680 --> 00:10:05,800
Marlax tampas med en miljökatastrof.
146
00:10:05,880 --> 00:10:08,960
Sigurd Kjerschow,
den snobben, tÄl inte dÄlig pr.
147
00:10:09,480 --> 00:10:14,200
AktieÀgarna kommer
till Ole Richards minnesstund.
148
00:10:14,880 --> 00:10:18,440
Jag tÀnkte dra ner till hotellet
och ta ett snack med honom.
149
00:10:18,520 --> 00:10:21,320
FÄr vi dem pÄ vÄr sida,
Ă€r kampen inte avgjord.
150
00:10:21,400 --> 00:10:23,800
Det var det jag försökte sÀga.
151
00:10:40,600 --> 00:10:42,120
Hur gÄr det med köttet?
152
00:10:43,280 --> 00:10:44,200
Köttet?
153
00:10:45,560 --> 00:10:47,760
Du pratade om det pÄ Aqua Nor-mÀssan.
154
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
Jag var inte dÀr.
155
00:10:50,560 --> 00:10:54,960
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
-Ja, jag vet ju var jag har varit.
156
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
Följer du PGA-touren?
157
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
Kjerschow.
158
00:11:13,880 --> 00:11:16,160
-Hej.
-Hej, Sigurd.
159
00:11:16,240 --> 00:11:18,960
Hoppas vÄr ordförande har underhÄllit dig.
160
00:11:19,040 --> 00:11:21,160
-Ja, det har jag gjort.
-Jo, absolut.
161
00:11:21,240 --> 00:11:24,680
Jag föreslog för Margido
att vi skulle skjuta pÄ det,
162
00:11:24,760 --> 00:11:26,640
men laxar Àr visst pÄ rymmen?
163
00:11:26,720 --> 00:11:31,200
Ja, det Àr för jÀvligt.
Men nu Àr lÀget under kontroll.
164
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Fan.
165
00:11:57,880 --> 00:11:59,760
Kan det vara han?
166
00:11:59,840 --> 00:12:00,920
VILKA ĂR VI?
167
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
Ja, det Àr han.
168
00:12:07,360 --> 00:12:08,440
Kom nu.
169
00:12:08,520 --> 00:12:12,920
Det visar sig att vi kan krÀva
en extrainsatt ÄrsstÀmma först
170
00:12:13,000 --> 00:12:16,720
nÀr arvskiftet
efter Ole Richard Lykke Àr klart.
171
00:12:16,800 --> 00:12:17,640
Okej.
172
00:12:18,280 --> 00:12:22,040
-Och nÀr tror du att det Àr klart?
-Vid mÄnadsskiftet.
173
00:12:23,200 --> 00:12:27,200
Vi vill helst inte gÄ in i en öppen strid.
174
00:12:27,280 --> 00:12:28,960
Det förstÄr jag precis.
175
00:12:29,040 --> 00:12:33,600
-Ska vi titta pÄ den nya styrelsen?
-Ja, det gör vi.
176
00:12:50,440 --> 00:12:54,960
Styrelsen Àr ganska lik Marlax styrelse.
177
00:12:55,040 --> 00:12:56,680
Ditt namn stÄr pÄ listan.
178
00:12:56,760 --> 00:13:01,280
Absolut, men vi fÄr inget inflytande
med den hÀr sammansÀttningen.
179
00:13:01,360 --> 00:13:03,840
-Ni fÄr inte mer Àn en plats.
-NÀhÀ?
180
00:13:10,840 --> 00:13:11,680
Nej?
181
00:13:15,600 --> 00:13:19,200
Vi kan övervÀga dig till ordförandeposten.
182
00:13:24,680 --> 00:13:27,880
Ordförande för vÀrldens
största atlantlaxproducent.
183
00:13:27,960 --> 00:13:29,800
Det Àr en inflytelserik post.
184
00:13:30,400 --> 00:13:34,120
Vet du vad? Det ska vi nog kunna leva med.
185
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Hej dÄ!
186
00:13:48,840 --> 00:13:49,680
Hej, Ă
se.
187
00:13:50,160 --> 00:13:51,760
-Det vanliga?
-Ja.
188
00:13:58,840 --> 00:13:59,880
Tack.
189
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
Mr Gjert Meyer?
190
00:14:16,360 --> 00:14:17,680
Ăr det verkligen ni?
191
00:14:20,640 --> 00:14:25,440
Khalid al Mansouri, vd för Desert Salmon.
Trevligt att trÀffas.
192
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Jaha, ja.
193
00:14:27,240 --> 00:14:29,560
Bader Wahlid. Trevligt att trÀffas.
194
00:14:29,640 --> 00:14:33,760
Vi gjorde affÀrer med Ole Richard i Dubai.
FÄr jag slÄ mig ner?
195
00:14:33,840 --> 00:14:37,480
Vi Àr pÄ vÀg till hans begravning.
Ni ocksÄ, antar jag?
196
00:14:37,560 --> 00:14:42,000
Jag visste inte
att han gjorde affÀrer dÀr borta.
197
00:14:42,080 --> 00:14:47,400
-Vi tappade kontakten med Ären.
-Han talade gott om er.
198
00:14:47,480 --> 00:14:53,400
Jag tror faktiskt att en slump
som denna har en större betydelse.
199
00:14:53,480 --> 00:14:56,800
Ole Richards bortgÄng lÀmnade
en tom rymd i vÄrt företag.
200
00:14:56,880 --> 00:14:58,320
En tom rymd?
201
00:14:58,400 --> 00:15:02,480
Ja, ett tomrum, ett vakuum.
202
00:15:02,560 --> 00:15:04,200
Det finns inget dÀr.
203
00:15:04,280 --> 00:15:07,080
Ja, dÄ förstÄr jag.
204
00:15:07,160 --> 00:15:08,120
GĂ„.
205
00:15:08,200 --> 00:15:09,280
Jag förstÄr.
206
00:15:13,920 --> 00:15:17,440
-Ni odlar lax i öknen?
-Ja.
207
00:15:17,520 --> 00:15:19,040
Ăr det hĂ€r en sĂ€ljpitch?
208
00:15:19,120 --> 00:15:22,520
Nej, nej.
Det Àr ett samtal vÀnner emellan.
209
00:15:22,600 --> 00:15:25,880
Jag köper inte vad Àn det Àr ni sÀljer.
210
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
LÄt mig tala till punkt.
211
00:15:31,240 --> 00:15:35,800
Det som hÀnde Ole Richard
ser investerarna som ett problem.
212
00:15:35,880 --> 00:15:38,880
De vÀrdesatte hans erfarenhet
av norsk laxodling.
213
00:15:38,960 --> 00:15:41,880
Vi behöver en ny partner
med liknande bakgrund.
214
00:15:41,960 --> 00:15:43,160
Som sagt, nej tack.
215
00:15:43,240 --> 00:15:46,880
Det innebÀr inget jobb för er.
Vi Àr inte ute efter pengar.
216
00:15:46,960 --> 00:15:49,760
Ni behöver bara skriva under med ert namn.
217
00:15:49,840 --> 00:15:52,560
Företaget rÀddas och pengar kommer er vÀg.
218
00:15:52,640 --> 00:15:53,600
Fortfarande nej.
219
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
NĂ„vĂ€lâŠ
220
00:15:58,560 --> 00:16:02,160
HjÀlper ni oss,
hjÀlper ni ocksÄ lokalsamhÀllet.
221
00:16:04,040 --> 00:16:06,160
JasÄ? Hur dÄ?
222
00:16:06,240 --> 00:16:12,120
Ni kan förhindra att arvet efter mr Lykke
blir föremÄl för en juridisk tvist.
223
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
Menar ni
224
00:16:18,480 --> 00:16:22,720
att er investerare kan göra ansprÄk
225
00:16:23,280 --> 00:16:25,440
pÄ Ole Richards kvarlÄtenskap?
226
00:16:26,080 --> 00:16:27,920
Inte om ni hjÀlper oss.
227
00:16:34,800 --> 00:16:35,640
UrsÀkta.
228
00:16:45,720 --> 00:16:46,920
Vad kallt det Àr.
229
00:16:53,240 --> 00:16:54,720
TĂ€nd lyset, Randi.
230
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
BIO OCH KULTURHUS
231
00:16:55,880 --> 00:16:57,280
Se det framför dig.
232
00:16:57,360 --> 00:17:01,160
Alla du kÀnner har samlats hÀr
för att se dig iâŠ
233
00:17:02,800 --> 00:17:07,120
âŠMurder on Orion 9. FörstĂ„r du?
234
00:17:07,200 --> 00:17:10,160
-Jag vÄgar knappt sitta i publiken.
-SĂ„ jaâŠ
235
00:17:11,600 --> 00:17:14,960
Brandskyddsansvarig tillÄter
att ni tar in mer publik.
236
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Ăr det sant?
237
00:17:15,960 --> 00:17:20,080
Jag har pratat med stenhuggaren ocksÄ.
Det blir en "walk of fame".
238
00:17:20,160 --> 00:17:21,280
Ja, ja.
239
00:17:23,480 --> 00:17:25,080
-Walk of fame?
-Ja.
240
00:17:25,160 --> 00:17:27,400
-Ja.
-Just det.
241
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Jag har inte berÀttat det, JJ.
242
00:17:30,120 --> 00:17:34,520
Kommunen sponsrar en stjÀrna
med ditt namn som ska pryda asfalten
243
00:17:34,600 --> 00:17:38,200
hÀr utanför frÄn och med premiÀrdagen,
precis som i Hollywood.
244
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
MenâŠ
245
00:17:41,200 --> 00:17:43,880
-Ăr inte det lite vĂ€l?
-Om det Àr lite vÀl?
246
00:17:43,960 --> 00:17:45,360
-AlltsĂ„âŠ
-Lite vÀl?
247
00:17:45,440 --> 00:17:49,680
Vi har redan löpande utgifter
för walk of fame-konceptet.
248
00:17:49,760 --> 00:17:53,520
Vet du vad? Nu lugnar vi ner oss.
Det kommer att gÄ bra.
249
00:17:53,600 --> 00:17:56,640
-Ăr det nerverna, JJ?
-Ja, jag antar det.
250
00:17:57,160 --> 00:17:58,840
Det Àr hans nerver.
251
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
Det blir jÀttebra.
252
00:18:00,600 --> 00:18:02,840
-Ska vi titta pÄ affischerna?
-Ja.
253
00:18:02,920 --> 00:18:04,240
Jag kommer strax.
254
00:18:06,080 --> 00:18:09,000
Inga drönaravvikelser
har förekommit under helgen.
255
00:18:09,080 --> 00:18:10,320
Vad Àr det hÀr?
256
00:18:10,400 --> 00:18:14,360
Natten till söndagen,
i en till tvÄ timmar,
257
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
lÄg systemet nere dÄ elen gick.
258
00:18:18,600 --> 00:18:21,080
Tappade vi kontakten med drönare i timmar?
259
00:18:22,160 --> 00:18:27,000
Jo, men vi hade vetat
om det var vÄr drönare som trÀffade noten.
260
00:18:27,080 --> 00:18:30,160
Vi hade sett det
nÀr systemet kom igÄng igen.
261
00:18:30,240 --> 00:18:33,600
Det hÄller inte.
Vi mÄste bevisa att det inte var vi.
262
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Ja.
263
00:18:36,280 --> 00:18:40,480
Om vi har bilder frÄn notskadan
kan jag köra en simulering.
264
00:18:40,560 --> 00:18:43,000
-Dykarna skickade nÄgra bilder.
-Ja.
265
00:18:50,240 --> 00:18:51,720
Jag mÄste ta det hÀr.
266
00:18:52,840 --> 00:18:54,280
-Hej.
-Hej.
267
00:18:54,360 --> 00:18:55,200
Hur gick det?
268
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Det gÄr inte. Jag kommer inte i stÀmning.
269
00:18:59,240 --> 00:19:00,880
Ăr du kvar pĂ„ kliniken?
270
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
Kan inte du fÄ en ny tid ocksÄ?
271
00:19:04,640 --> 00:19:07,360
Jag tÀnker inte gÄ hÀrifrÄn
med en tom kopp.
272
00:19:07,440 --> 00:19:10,840
Det Àr för pinsamt.
Fan alltsÄ⊠Kan inte du hjÀlpa mig?
273
00:19:10,920 --> 00:19:12,840
Kan du inte prata som du brukar?
274
00:19:12,920 --> 00:19:15,440
Jag har ett viktigt möte med Theo.
275
00:19:15,960 --> 00:19:18,400
FrÄn I-fish?
276
00:19:20,800 --> 00:19:23,280
Som du dansade tryckare med pÄ julfesten?
277
00:19:23,360 --> 00:19:24,800
Vart vill du komma?
278
00:19:27,000 --> 00:19:29,520
KÀnde du kuken nÀr ni dansade?
279
00:19:31,120 --> 00:19:32,000
Ja.
280
00:19:34,960 --> 00:19:36,000
Var den hÄrd?
281
00:19:37,440 --> 00:19:38,920
HÄrd som en sten.
282
00:19:58,800 --> 00:20:01,600
-Gick det bra?
-Ja. Tack.
283
00:20:01,680 --> 00:20:02,520
Bra.
284
00:20:06,720 --> 00:20:10,720
UrsÀkta. Det var problem
med en varuleverans.
285
00:20:11,760 --> 00:20:14,720
Ingen fara.
Kan vi skicka ner dykarna igen?
286
00:20:14,800 --> 00:20:16,560
Nej, de har redan Äkt.
287
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
Kan vi göra det sjÀlva?
288
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
Kan du dyka?
289
00:20:29,400 --> 00:20:30,320
Ja.
290
00:20:32,440 --> 00:20:36,360
Den hÀnsynslösa nÀringen
mÄste sluta behandlas med silkesvantar.
291
00:20:36,440 --> 00:20:42,840
Det krÀver Kustfiskarnas ordförande
efter dagens rymning pÄ Brima i TrÞndelag.
292
00:20:42,920 --> 00:20:46,720
Fiskeridirektoratet ÄlÀgger företaget
att fÄnga in fiskarna.
293
00:20:46,800 --> 00:20:50,680
Marlax erbjuder en belöning
till den som hjÀlper till.
294
00:20:51,560 --> 00:20:55,120
Fisken Àr ute i havet.
Vi kan inte bara titta pĂ„âŠ
295
00:20:55,200 --> 00:20:59,040
Jakob! Kryztof! Vart ska ni?
296
00:21:00,040 --> 00:21:04,400
Du vet fisken som rymde?
Man fÄr 300 spÀnn för varje fisk.
297
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
-Ballt.
-Vi ska hÀmta fiskeutrustning.
298
00:21:07,720 --> 00:21:10,080
Kan jag hjÀlpa till med nÄt?
299
00:21:10,160 --> 00:21:11,320
Nej.
300
00:21:13,520 --> 00:21:16,800
Jo, det finns en sak
du kan hjÀlpa oss med.
301
00:21:21,040 --> 00:21:24,640
-Det Àr ingen bra idé.
-Jo, det Àr lugnt.
302
00:21:25,120 --> 00:21:27,920
Man mÄste vara 16
för att Äka ut pÄ havet sjÀlv.
303
00:21:28,000 --> 00:21:29,360
Jag Àr nÀstan 16.
304
00:21:30,080 --> 00:21:32,680
Vad Àr vitsen med en bÄt
om den inte anvÀnds?
305
00:21:32,760 --> 00:21:35,640
För att fiska? Det Àr idiotiskt.
306
00:21:35,720 --> 00:21:39,320
-Min nya tröja kommer att lukta.
-Ni gör som ni vill.
307
00:21:40,840 --> 00:21:42,880
-Hej, Jakob!
-Hej, prinsessan.
308
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
-Ser du bÄten?
-Herregud.
309
00:21:46,880 --> 00:21:48,720
-Jag sitter fram!
-Eh, nej!
310
00:21:52,560 --> 00:21:53,800
Ska ni med eller?
311
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
Hur startar man den?
312
00:21:57,720 --> 00:22:00,240
-Du ska inte köra.
-Jo, det ska jag.
313
00:22:00,320 --> 00:22:02,000
Du vet inte hur man startar.
314
00:22:08,360 --> 00:22:09,280
Julie?
315
00:22:10,240 --> 00:22:12,160
Den dĂ€r kohandeln med KjerschowâŠ
316
00:22:12,720 --> 00:22:16,880
Betyder det att jag ska uteslutas
ur Marlax styrelse?
317
00:22:18,520 --> 00:22:21,960
Om det blir sÄ
har vi andra uppgifter till dig.
318
00:22:23,120 --> 00:22:29,720
Vi skulle kunna sÀtta ihop en arbetsgrupp
som utreder "sea golf"-konceptet vidare.
319
00:22:29,800 --> 00:22:31,480
Vi har nÄt pÄ gÄng pÄ Senja.
320
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
PĂ„ Senja?
321
00:22:34,440 --> 00:22:35,800
Ăr det inte kallt dĂ€r?
322
00:22:36,520 --> 00:22:39,280
Julie. Kan du inte lyssna pÄ mig?
323
00:22:39,880 --> 00:22:41,960
Bort dÀrifrÄn, Gunnar.
324
00:22:42,040 --> 00:22:46,520
-Ska förrÀttaren förstöra arrangemanget?
-Det var inte meningen.
325
00:22:47,360 --> 00:22:52,640
Som gammal kommunist Àr du vÀl glad
att skatteflyktingen har flyttat hem nu?
326
00:22:53,240 --> 00:22:54,960
Det Àr ingen större sorg.
327
00:22:55,640 --> 00:22:57,680
Vad tÀnker du göra med askan?
328
00:22:57,760 --> 00:22:59,760
Sprida den till havsâŠ
329
00:22:59,840 --> 00:23:04,120
SÄ enkelt Àr det inte.
Statsförvaltaren mÄste godkÀnna det först.
330
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
-JasÄ?
-Det finns regler för allt.
331
00:23:06,480 --> 00:23:10,160
Du behöver ocksÄ papper pÄ
att den avlidne ville sprida askan.
332
00:23:10,240 --> 00:23:13,440
Men vad fan⊠Hur ska jag göra nu?
333
00:23:14,400 --> 00:23:17,840
-TÀnker du anmÀla mig till polisen?
-Nej, det ska jag inte.
334
00:23:17,920 --> 00:23:22,240
Men sprid askan sÄ lÄngt ut som möjligt.
GÄ och sÀtt dig nu.
335
00:23:23,240 --> 00:23:24,160
-SĂ€tt dig.
-Ja.
336
00:23:27,080 --> 00:23:30,480
Ja. Det har varit intressant
för mig ocksÄ.
337
00:23:31,520 --> 00:23:32,400
Ja.
338
00:23:32,960 --> 00:23:37,320
FörlÄt mig Àn en gÄng
för att jag störde falkjakten, mr Nair.
339
00:23:37,840 --> 00:23:40,200
Ja, hej dÄ.
340
00:23:45,600 --> 00:23:47,080
Vad i allsin dar var det?
341
00:23:48,080 --> 00:23:50,760
En ny bekant frÄn Arabemiraten.
342
00:23:51,440 --> 00:23:54,160
Kom! Det börjar nu. Kom igen!
343
00:23:56,640 --> 00:23:58,680
-Det Àr gasen.
-Vad betyder "R"?
344
00:23:58,760 --> 00:24:00,440
-"Reverse."
-Just, ja.
345
00:24:00,520 --> 00:24:04,880
Trehundra, sexhundra,
niohundra, tolvhundra.
346
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
-Vi kan vara uppe i 3 000 redan.
-Ăr det fortfarande en dĂ„lig idĂ©?
347
00:24:09,360 --> 00:24:11,400
Hur fördelar vi pengarna?
348
00:24:11,480 --> 00:24:14,080
-Fördelar?
-Det Àr bara vi som fiskar.
349
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
Det var vi som fixade bÄten.
350
00:24:16,640 --> 00:24:20,080
Precis. Ni har bÄt. Ni Àr redan rika.
351
00:24:20,160 --> 00:24:22,120
Hennie Àr rik. Inte vi.
352
00:24:22,200 --> 00:24:24,560
Kan ni inte sluta kalla mig rik?
353
00:24:24,640 --> 00:24:27,920
Kan vi Äka ut dit? Det hoppar som fan dÀr.
354
00:24:28,520 --> 00:24:30,000
-Dit?
-Ja.
355
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
Hela vÀgen dit?
356
00:24:32,200 --> 00:24:33,960
Kom igen nu, prinsessan.
357
00:24:36,640 --> 00:24:38,200
Eller vÄgar du inte?
358
00:24:38,720 --> 00:24:41,360
Herregud⊠Titta hÀr.
359
00:24:43,880 --> 00:24:49,480
Sha, la, la, la
Rosenborg!
360
00:24:49,560 --> 00:24:54,680
Sha, la, la, la
Rosenborg!
361
00:24:59,840 --> 00:25:00,920
Kom igen, dÄ!
362
00:25:04,360 --> 00:25:06,760
-Vad fan Àr ditt problem?
-Hennie!
363
00:25:12,480 --> 00:25:17,400
Jag oroar mig för henne.
Jag mÀrker att de inte bryr sig.
364
00:25:17,480 --> 00:25:18,320
Pappa?
365
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
De vill baraâŠ
366
00:25:23,200 --> 00:25:24,960
âŠge det lite tid.
367
00:25:25,040 --> 00:25:25,880
Var Àr pappa?
368
00:25:25,960 --> 00:25:27,280
Och undvika problemet.
369
00:25:27,880 --> 00:25:28,960
Han gör pilates.
370
00:25:29,040 --> 00:25:30,680
-Va?
-Pilates.
371
00:25:31,360 --> 00:25:33,400
NÀr började han med det?
372
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
Pappa?
373
00:25:36,640 --> 00:25:37,600
Pappa?
374
00:25:39,800 --> 00:25:40,720
HallÄ?
375
00:25:43,200 --> 00:25:44,120
HallÄ?
376
00:25:44,720 --> 00:25:46,320
HallÄ! Hej.
377
00:25:46,400 --> 00:25:47,960
LÄser du nÀr du trÀnar?
378
00:25:48,040 --> 00:25:51,160
-Nej. Var den lÄst?
-Du lÄste precis upp.
379
00:25:51,240 --> 00:25:55,800
Jaha, ja. Jag börjar bli lite snurrig.
380
00:25:55,880 --> 00:26:00,040
Förresten, jag har fixat extraplatser.
381
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
SÄ ta med gÀnget frÄn galleriet.
382
00:26:02,720 --> 00:26:06,000
Ja, vad bra.
De vill verkligen se din film.
383
00:26:06,080 --> 00:26:07,600
-Okej.
-Kom.
384
00:26:08,320 --> 00:26:09,280
DuâŠ
385
00:26:13,440 --> 00:26:14,760
Vad Àr det som luktar?
386
00:26:16,600 --> 00:26:18,840
-Vad fan?
-Det Àr inte som du tror.
387
00:26:18,920 --> 00:26:22,520
Du röker pÄ och gör pilates.
Eller gör du ens pilates?
388
00:26:22,600 --> 00:26:27,840
En yogakompis sÀger att det Àr bra
mot trÀningsvÀrken. I smÄ doser förstÄs.
389
00:26:30,320 --> 00:26:32,360
-Kom igen.
-Vi delar pÄ den.
390
00:26:32,440 --> 00:26:33,640
-Nej.
-Jo.
391
00:26:34,280 --> 00:26:38,000
Jag tÀnker inte röka narkotika
med min son.
392
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
-DĂ„ ringer jag mamma.
-MammaâŠ
393
00:26:40,080 --> 00:26:43,720
Hon vet att jag dĂ„ och dĂ„ tar enâŠ
394
00:26:43,800 --> 00:26:46,120
-Hon har inga problem med det.
-Jaja.
395
00:26:46,200 --> 00:26:48,400
-Jag gÄr inte pÄ det.
-PÄ vadÄ?
396
00:26:48,480 --> 00:26:50,000
Kasta hit tÀndaren.
397
00:26:50,080 --> 00:26:52,800
Och sÄ ska det alltid bli
398
00:26:52,880 --> 00:26:55,160
VĂ„r tanke Ă€râŠ
399
00:26:55,240 --> 00:26:56,360
âŠfri
400
00:26:56,440 --> 00:26:59,840
Och sÄ ska det alltid bli
401
00:26:59,920 --> 00:27:05,200
VÄr tanke Àr fri
402
00:27:05,840 --> 00:27:07,960
Vilka vackra toner. Fint spelat.
403
00:27:09,680 --> 00:27:11,800
En talare har anmÀlt sig.
404
00:27:11,880 --> 00:27:16,400
Gjert skulle vilja sÀga nÄgra ord
om sin relation till den avlidne.
405
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Att denna nÀve aska
406
00:27:27,560 --> 00:27:30,960
Àr Ole Richard Àr ofattbart.
407
00:27:31,920 --> 00:27:36,600
En mer levande mÀnniska
har jag knappt trÀffat.
408
00:27:39,160 --> 00:27:40,160
Hans pappaâŠ
409
00:27:42,280 --> 00:27:43,200
Kurt.
410
00:27:44,480 --> 00:27:47,200
Han tog ofta med sig sonen
nÀr vi startade upp.
411
00:27:48,760 --> 00:27:50,560
Och vilken spjuver han var.
412
00:27:52,440 --> 00:27:56,480
En gÄng satte Ole igÄng brandlarmet
413
00:27:57,080 --> 00:27:59,720
i barackerna mitt i natten.
414
00:28:00,280 --> 00:28:04,400
Hamnen fylldes med nakna polacker.
415
00:28:07,640 --> 00:28:09,600
Det kunde bli ganska stökigt.
416
00:28:11,080 --> 00:28:14,840
Kurt fick ofta stÀda upp efter junior.
417
00:28:17,840 --> 00:28:21,120
NÀr Ole Richard senare började i firman,
418
00:28:21,640 --> 00:28:24,440
sÄ fanns det vÀl
ett och annat företagskort
419
00:28:24,520 --> 00:28:27,320
med utslitna magnetremsor.
420
00:28:28,680 --> 00:28:30,280
Men vi var inte lÄngsinta.
421
00:28:31,400 --> 00:28:35,600
Ingen fick oss
att skratta lika mycket som Ole Richard.
422
00:28:37,160 --> 00:28:40,560
Men nu har spjuvern nÄtt vÀgs Ànde.
423
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
I Dubai
424
00:28:43,800 --> 00:28:45,000
av alla stÀllen.
425
00:28:45,800 --> 00:28:47,880
Vad gjorde han i Dubai?
426
00:28:48,800 --> 00:28:51,440
Jo, det ska jag berÀtta.
427
00:28:55,440 --> 00:28:57,200
Han startade en verksamhet.
428
00:28:58,680 --> 00:29:02,240
En landbaserad odlingsanlÀggning.
429
00:29:03,320 --> 00:29:06,600
Vi snackar om ambitioner i miljardklassen.
430
00:29:07,440 --> 00:29:08,840
Har ni sett nĂ„t likaâŠ
431
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
âŠkreativt?
432
00:29:13,800 --> 00:29:15,000
Och galet?
433
00:29:17,040 --> 00:29:19,120
Men det dĂ€r med att stĂ€da uppâŠ
434
00:29:21,360 --> 00:29:26,360
Jag hade precis
Dubai Venture Fund pÄ trÄden.
435
00:29:27,120 --> 00:29:29,960
Företagets huvudinvesterare.
436
00:29:31,160 --> 00:29:36,600
Det visar sig att de har legitima ansprÄk
pÄ Ole Richards kvarlÄtenskap.
437
00:29:37,960 --> 00:29:40,800
AnsprÄk som kan bringa bÄde familjearvet
438
00:29:41,680 --> 00:29:44,640
och diverse andra planer pÄ fall.
439
00:29:48,080 --> 00:29:52,680
Jaja, idag fÄr vi glÀdja oss
över spontaniteten och kreativiteten.
440
00:29:53,520 --> 00:29:54,920
Och de goda minnena.
441
00:29:56,920 --> 00:29:59,520
SĂ„ tar vi tag i situationen imorgon.
442
00:30:00,040 --> 00:30:00,960
Tack.
443
00:30:04,800 --> 00:30:06,520
Vad hÀnde egentligen?
444
00:30:07,040 --> 00:30:09,720
Gjert gav oss en kÀftsmÀll.
445
00:30:10,760 --> 00:30:13,360
-Blir det inget med uppköpet?
-Vi fÄr se.
446
00:30:28,720 --> 00:30:31,080
-Det hÀr var mysigt.
-Ja, det var det.
447
00:30:40,760 --> 00:30:42,560
Det Àr skönt att ha dig hemma.
448
00:30:44,560 --> 00:30:47,120
Huset Àr sÄ tomt utan dig.
449
00:30:48,480 --> 00:30:49,920
Du har Hennie och mamma.
450
00:30:50,800 --> 00:30:52,000
Hennie och mammaâŠ
451
00:30:53,520 --> 00:30:56,680
De har sina egna projekt
som de försvinner in i.
452
00:30:57,280 --> 00:30:59,760
Ibland mÀrker de knappt att jag Àr hÀr.
453
00:31:02,400 --> 00:31:05,920
Minns du nÀr vi Ät raclette
och kollade pÄ Paradise?
454
00:31:08,120 --> 00:31:10,360
-JaâŠ
-Med kondom-Kevin?
455
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
Kondom-Kevin, ja.
456
00:31:13,640 --> 00:31:16,440
-FrÄn Stavanger?
-Nej, Levanger.
457
00:31:25,720 --> 00:31:27,040
Pappa Àr stenad.
458
00:31:27,560 --> 00:31:29,120
Det Àr jag inte alls.
459
00:31:29,200 --> 00:31:31,080
Men du dĂ€remot, duâŠ
460
00:31:31,600 --> 00:31:32,840
-Du heter Sten.
-Nej.
461
00:31:32,920 --> 00:31:35,400
-Du heter Sten.
-Nej, du heter Sten.
462
00:31:35,480 --> 00:31:38,880
SLUTA OROA DIG â BĂRJA LEVA!
463
00:31:40,560 --> 00:31:42,280
Fan. Mobilen funkar inte.
464
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
-RöstbrevlÄdan igen.
-NejâŠ
465
00:31:52,280 --> 00:31:55,680
Pappa, vi fryser som fan
och Àr kvar pÄ ön.
466
00:31:55,760 --> 00:31:58,640
FlytvÀstarna Àr blöta.
Batteriet Àr snart slut.
467
00:31:58,720 --> 00:32:00,200
Du mĂ„ste svarâŠ
468
00:32:00,280 --> 00:32:01,720
Vad fan gör vi?
469
00:32:02,440 --> 00:32:03,600
Vi kommer att dö.
470
00:32:03,680 --> 00:32:06,560
SÀg inte sÄ. Kan ni lugna ner er lite?
471
00:32:06,640 --> 00:32:10,520
-Ni och er idiotiska plan!
-HÄll kÀften. Ni skyller pÄ oss igen.
472
00:32:10,600 --> 00:32:11,760
Det Àr ju ert fel.
473
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Sluta brÄka.
474
00:32:13,320 --> 00:32:16,960
Jag pallar inte det hÀr.
Vi gör upp en eld.
475
00:32:17,920 --> 00:32:20,400
Varför tar du alltid killarnas sida?
476
00:32:20,880 --> 00:32:22,000
KĂ€ften, Sarah.
477
00:32:25,960 --> 00:32:31,240
Jag lÀste förresten
en rolig historia i Godfoten.
478
00:32:31,320 --> 00:32:33,160
-Som TsubasaâŠ
-Det Àr bra.
479
00:32:33,240 --> 00:32:35,280
UrsÀkta att jag stör.
480
00:32:37,960 --> 00:32:42,120
Jag hörde att ni var hÀr.
Ni glömde det hÀr pÄ begravningen.
481
00:32:43,240 --> 00:32:46,320
Tack. Det spelar ingen roll,
men tack ÀndÄ.
482
00:32:49,880 --> 00:32:51,120
LÄng dag, va?
483
00:32:52,160 --> 00:32:54,600
-Jag har haft bÀttre.
-JoâŠ
484
00:32:55,400 --> 00:32:59,040
Vi vill inte att vÄra besökare
ska fÄ ett dÄligt avslut hÀr.
485
00:32:59,560 --> 00:33:01,280
Kan jag stÄ till tjÀnst?
486
00:33:02,120 --> 00:33:04,040
Nej, det tror jag inte.
487
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
SĂ€kert?
488
00:33:11,120 --> 00:33:13,080
Jag heter Julie Lange.
489
00:33:14,800 --> 00:33:16,240
Julie Lange?
490
00:33:16,320 --> 00:33:19,440
Khalid Al Mansouri.
Det Àr en Àra att trÀffa er.
491
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Detsamma.
492
00:33:21,080 --> 00:33:22,920
Vill ni Àta middag med oss?
493
00:33:32,960 --> 00:33:34,640
Hur har du lÀrt dig det dÀr?
494
00:33:36,240 --> 00:33:38,640
Jag lÀrde mig det i Korea.
495
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
DĂ„ bodde vi i ett litet hus vid skogen.
496
00:33:41,800 --> 00:33:46,640
Jag var tvungen att lÀra mig göra upp eld
för att vi levde pÄ det vi fÄngade.
497
00:33:47,160 --> 00:33:48,000
Coolt.
498
00:33:48,080 --> 00:33:50,800
Han ljuger. Han har aldrig varit i Asien.
499
00:33:50,880 --> 00:33:53,120
-Din skojare.
-Ja, jag skÀmtar bara.
500
00:33:53,880 --> 00:33:58,480
Jag lÀrde mig det
i friluftsförskolan i Oslo.
501
00:33:58,560 --> 00:33:59,880
FriluftsförskolaâŠ
502
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
-Det Àr lite dumt.
-Lite?
503
00:34:01,760 --> 00:34:03,800
Har du inte gjort upp eld Àn?
504
00:34:03,880 --> 00:34:06,720
Han hÄller pÄ.
Du sÄg att det kom gnistor förut.
505
00:34:06,800 --> 00:34:10,360
Ăr det verkligen rĂ€tt tillfĂ€lle
att flörta med Jakob?
506
00:34:10,440 --> 00:34:11,480
Vad fan, Sarah?
507
00:34:11,560 --> 00:34:13,640
Titta! Det Àr nÄn dÀr ute! HallÄ!
508
00:34:13,720 --> 00:34:16,480
-HallÄ!
-HallÄ!
509
00:34:16,560 --> 00:34:21,000
Att leva det Ă€r att Ă€lskaâŠ
510
00:34:26,680 --> 00:34:30,040
-HjÀlp!
-HallÄ!
511
00:34:34,400 --> 00:34:35,240
FarvÀl.
512
00:34:35,320 --> 00:34:38,760
-HallÄ!
-HallÄ!
513
00:34:39,360 --> 00:34:40,200
HallÄ!
514
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
HĂ€r!
515
00:34:41,840 --> 00:34:43,240
De ser oss inte.
516
00:34:44,960 --> 00:34:46,480
Fy farao.
517
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
Den vÀnder! Ja!
518
00:34:58,800 --> 00:35:00,240
Vi Àr rÀddade!
519
00:35:01,320 --> 00:35:02,720
Titta pĂ„ demâŠ
520
00:36:05,200 --> 00:36:09,520
Vad behöver ni
för att göra investerarna nöjda igen?
521
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
Vad bryr ni er om vÄra investerare?
522
00:36:13,640 --> 00:36:15,360
Jag har ett uppköpserbjudande
523
00:36:16,000 --> 00:36:21,080
som kan pÄverkas i negativ bemÀrkelse
av ansprÄk pÄ mr Lykkes kvarlÄtenskap.
524
00:36:22,960 --> 00:36:26,760
Vi Àr alltsÄ bara pjÀser
i ert schackparti.
525
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
Ăr det sĂ„?
526
00:36:29,480 --> 00:36:31,040
Uttryck er hur ni vill.
527
00:36:32,520 --> 00:36:35,360
Om vi kan undvika
att bankmÀnnen lÀgger sig i,
528
00:36:35,440 --> 00:36:37,000
vinner vi vÀl bÄda?
529
00:36:38,160 --> 00:36:40,800
Vi verkar ha ett gemensamt intresse.
530
00:36:40,880 --> 00:36:44,200
Ja⊠SÄ vad kan tÀnkas krÀvas?
531
00:36:48,200 --> 00:36:53,320
DVF uppskattade vÄrt samarbete
med en tillförlitlig aktör frÄn Norge.
532
00:36:54,040 --> 00:36:58,520
Vi behöver hitta en ny fort,
en med samma bakgrund som mr Lykke.
533
00:37:01,520 --> 00:37:02,360
Vet ni vad?
534
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
Jag vet precis vem.
535
00:37:24,400 --> 00:37:25,320
HallÄ?
536
00:37:34,840 --> 00:37:36,600
DÀr Àr du ju, för fan.
537
00:37:38,080 --> 00:37:42,000
De andra hÀmtades för över en timme sen.
Var Àr mamma och pappa?
538
00:37:43,080 --> 00:37:45,000
De Àr sÀkert lite upptagna bara.
539
00:37:45,080 --> 00:37:46,880
Hur blir det med hittelönen?
540
00:37:53,760 --> 00:37:56,000
Otacksamhet Àr vÀrldens lön.
541
00:37:56,080 --> 00:38:00,680
HĂ€lsa mamma "ingen orsak"
nÀr du vÀl fÄr kontakt med henne.
542
00:38:03,440 --> 00:38:04,640
Hur kommer vi hem?
543
00:38:38,160 --> 00:38:43,840
Han Àr ivrig och har mycket energi.
Han snackar precis hela tiden.
544
00:38:43,920 --> 00:38:45,880
Det hÄller Àn idag.
545
00:38:46,440 --> 00:38:48,240
-HallÄ?
-HallÄ?
546
00:38:49,200 --> 00:38:51,880
Hej, Hennie. Har du haft en bra dag?
547
00:38:53,680 --> 00:38:56,040
En bra dag? Har du kollat i mobilen?
548
00:39:00,560 --> 00:39:05,880
Nej. Vi har varit "off the grid".
Jens, JJ, Àr inte hemma sÄ ofta.
549
00:39:07,160 --> 00:39:09,120
Jag gÄr och lÀgger mig. God natt.
550
00:39:09,200 --> 00:39:10,240
Vad var det?
551
00:39:13,120 --> 00:39:13,960
NejâŠ
552
00:39:16,280 --> 00:39:18,680
Jag tror att Hennie var skeppsbruten.
553
00:39:19,600 --> 00:39:20,640
Skeppsbruten.
554
00:39:21,520 --> 00:39:22,920
Men det verkar bra nu.
555
00:39:23,000 --> 00:39:26,680
-Kevin frÄn Levanger.
-Nu Àr det Kevin och könssjukdomarna.
556
00:39:26,760 --> 00:39:28,720
-NĂ€?
-Jo.
557
00:39:29,520 --> 00:39:32,040
Jag anvÀnder aldrig kondom.
558
00:39:32,120 --> 00:39:37,840
Jag har förmÄgan att veta
om en tjej har en könssjukdom eller inte.
559
00:39:37,920 --> 00:39:43,640
KĂRA INVESTERARE
560
00:39:43,720 --> 00:39:46,200
VARFĂR DESERT SALMON?
561
00:39:48,240 --> 00:39:52,240
-Jag vet inte riktigt.
-Margido kan lösa arvskonflikten.
562
00:39:53,040 --> 00:39:54,040
Dubai?
563
00:39:55,880 --> 00:40:01,080
Det Àr ditt enda
realistiska alternativ till Senja.
564
00:40:01,160 --> 00:40:03,320
DÀr Àr golfbanan stÀngd halva Äret.
565
00:40:07,960 --> 00:40:11,840
Mr Gilje, det Àr sÄ trevligt att trÀffas.
566
00:40:12,600 --> 00:40:13,680
SlÄ er ner.
567
00:40:19,360 --> 00:40:25,360
Vi Àr glad att en man av er kaliber
Àr intresserad av vÄrt företag.
568
00:40:27,880 --> 00:40:29,280
Spelar ni golf?
569
00:40:30,040 --> 00:40:31,160
Ja, det gör jag.
570
00:40:31,240 --> 00:40:33,680
Baders bror driver en golfbana.
571
00:40:34,200 --> 00:40:38,240
Om ni vÀljer att tacka ja
blir ni platinamedlem pÄ köpet.
572
00:40:40,480 --> 00:40:42,200
-Platina?
-Ja.
573
00:40:45,480 --> 00:40:48,960
-IngÄr caddie dÄ?
-Caddier, min vÀn. Plural.
574
00:40:49,040 --> 00:40:50,400
Flera caddier?
575
00:40:51,760 --> 00:40:52,600
Ja.
576
00:41:00,400 --> 00:41:02,560
Bra jobbat med Desert Salmon.
577
00:41:03,600 --> 00:41:06,440
-Det Àr bara en sak jag undrar.
-Ja?
578
00:41:07,840 --> 00:41:09,200
Ăr det inte ett problem
579
00:41:09,280 --> 00:41:12,240
att utse Sigurd Kjerschow
till Marlax ordförande?
580
00:41:12,320 --> 00:41:14,320
Med tanke pÄ vad du har lovat Amy.
581
00:41:14,400 --> 00:41:17,440
Jag löser det. TÀnk inte pÄ det, Rishi.
582
00:41:18,200 --> 00:41:20,360
Jag ville bara ta upp det.
583
00:41:21,440 --> 00:41:24,120
Mitt intryck Àr
att det Àr viktigt för henne.
584
00:41:30,640 --> 00:41:31,480
Allt bra?
585
00:41:32,800 --> 00:41:34,320
Blev bilderna bra?
586
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
Vi ska seâŠ
587
00:41:38,160 --> 00:41:42,600
HÄlen Àr mycket mindre Àn
vad vÄra drönare skulle göra.
588
00:41:43,240 --> 00:41:44,880
Det mÄste analyseras,
589
00:41:44,960 --> 00:41:48,160
men det verkar som
att nÄn har skurit upp det med kniv.
590
00:41:48,920 --> 00:41:49,960
Sabotage?
591
00:41:57,480 --> 00:41:58,440
Ja, ellerâŠ
592
00:41:59,800 --> 00:42:01,640
Det Ă€r det mest logiska jagâŠ
593
00:42:11,800 --> 00:42:13,600
Hej! Kommer du?
594
00:42:13,680 --> 00:42:17,000
Jag sitter i bubbelbadet
med bubblor i glaset.
595
00:42:17,080 --> 00:42:19,400
Jag vÀntar pÄ dig, om man sÀger sÄ.
596
00:42:21,520 --> 00:42:22,560
HjÀlper du mig?
597
00:42:56,280 --> 00:42:58,240
-HallÄ?
-Det Àr dr Sharma.
598
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
Hej. Martin hÀr.
599
00:42:59,360 --> 00:43:01,960
Hej. Jag Àr lÀkare hos Aleris.
600
00:43:02,480 --> 00:43:03,320
Ja, hej.
601
00:43:03,400 --> 00:43:06,880
Vad bra att jag fick tag i dig.
Vi har tittat pÄ proverna.
602
00:43:06,960 --> 00:43:08,640
Jag Àr spÀnd pÄ att fÄ höra.
603
00:43:09,200 --> 00:43:11,880
Provresultaten Àr kristallklara.
604
00:43:11,960 --> 00:43:15,520
Det ser dessvÀrre inte sÄ bra ut.
605
00:43:16,520 --> 00:43:18,120
SÀdescellerna rör sig inte.
606
00:43:18,200 --> 00:43:21,720
Jag föreslÄr
att ni kommer hit pÄ ett samtal.
607
00:43:22,440 --> 00:43:24,480
Jag tror att vi har en ledig tidâŠ
608
00:43:58,360 --> 00:44:00,360
Undertexter: Viktor Hessel
44675