All language subtitles for An Ice Wine Christmas (2021) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:03,883 ls We Have Heard on High" plays on piano) 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,842 ♪ 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,967 (Low hum of party chatter and laughter) 4 00:00:12,054 --> 00:00:19,024 ♪ 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,066 ‐ (Laughter) ‐ Oh my God! 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,149 ♪ 7 00:00:27,236 --> 00:00:30,486 Awww! (Laughs) 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,492 (Applause) 9 00:00:34,910 --> 00:00:38,580 ♪ 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,464 ‐ Congratulations! 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,172 We were all crying in the back! 12 00:00:42,251 --> 00:00:43,711 That was a beautiful proposal. 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,424 ‐ Oh, Thanks, Camila. 14 00:00:45,504 --> 00:00:47,344 I can’t believe he rented out the whole place. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,722 ‐ This is where we had our first date. So it felt right. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,590 ‐ Well, a Christmas engagement calls for something 17 00:00:51,677 --> 00:00:53,887 truly special ‐ ice wine. 18 00:00:53,971 --> 00:00:55,761 It’s produced from grapes 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,517 that have been frozen on the vine. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,179 Now the sugars don’t freeze, but the water does, 21 00:00:59,268 --> 00:01:01,728 so the juice gets very concentrated. 22 00:01:01,812 --> 00:01:04,062 It’s like an explosion of sweetness. 23 00:01:04,147 --> 00:01:05,937 Just like the two of you. (Laughs) 24 00:01:06,066 --> 00:01:08,566 Congratulations again. To Jerry and Anya! 25 00:01:08,652 --> 00:01:10,322 (Clapping, laughter) 26 00:01:10,445 --> 00:01:12,985 Roberto: Ice wine is a festive choice! 27 00:01:13,115 --> 00:01:14,455 Very rare. 28 00:01:14,575 --> 00:01:16,375 You can only harvest it in places 29 00:01:16,451 --> 00:01:18,081 that are warm enough to ripen the grapes 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 and cold enough to freeze them. 31 00:01:19,705 --> 00:01:21,875 Risky. Weather dependant. 32 00:01:21,957 --> 00:01:23,787 Drink, drink. Salute! 33 00:01:23,875 --> 00:01:25,665 ‐ It’s incredible. I mean, how do you know what I want 34 00:01:25,794 --> 00:01:27,464 before I know it? 35 00:01:27,546 --> 00:01:29,296 ‐ She is the best sommelier in Philadelphia. 36 00:01:29,423 --> 00:01:30,723 ‐ Aw... my God. (Chuckles) 37 00:01:30,799 --> 00:01:33,759 ‐ Anyone can go to school, but she has a gift. 38 00:01:33,844 --> 00:01:36,224 She gets a feeling in her gut and she follows it. 39 00:01:36,305 --> 00:01:39,315 I’d swear she is Italian! ‐ (Laughing) 40 00:01:39,391 --> 00:01:41,141 ‐ Well, we fell in love with her selections. 41 00:01:41,226 --> 00:01:43,226 But this one is just over the top delicious. 42 00:01:43,312 --> 00:01:45,062 ‐ Oh, I’m so glad. 43 00:01:45,147 --> 00:01:47,107 ‐ What winery is it from? ‐ Um, Evergreen. 44 00:01:47,190 --> 00:01:49,110 It’s my, my Godfather’s winery. 45 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Henry gave me and my sister jobs at the vineyard 46 00:01:51,194 --> 00:01:52,784 when we were teenagers. 47 00:01:52,863 --> 00:01:54,703 You know, taught us everything we know about wine. 48 00:01:54,823 --> 00:01:57,123 In fact, my sister, Beth, she manages it now. 49 00:01:57,200 --> 00:01:59,080 ‐ I live in fear that when she goes home for the holidays, 50 00:01:59,161 --> 00:02:02,041 another restaurant will try to steal her away from me. 51 00:02:02,164 --> 00:02:05,464 ‐ Roberto, fear not! The town is very small. 52 00:02:05,542 --> 00:02:07,922 You know, he is a little nervous to face 53 00:02:08,003 --> 00:02:10,213 the Christmas rush without me. 54 00:02:10,339 --> 00:02:12,509 ‐ More like terrified. ‐ (Laughing) 55 00:02:12,633 --> 00:02:14,513 ‐ See I told you. ‐ Where is home? 56 00:02:14,593 --> 00:02:16,053 ‐ Um, upstate New York. 57 00:02:16,178 --> 00:02:18,258 This little pocket near Niagara. 58 00:02:18,347 --> 00:02:21,017 We’re sort of famous for the wine and Christmas festival. 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,481 ‐ All our favorite things. 60 00:02:22,559 --> 00:02:23,689 ‐ Yeah. You should come visit! 61 00:02:23,769 --> 00:02:25,599 You won’t be disappointed. 62 00:02:25,687 --> 00:02:28,057 We have volunteers that come to help us harvest the grapes. 63 00:02:28,190 --> 00:02:30,020 Now it isn’t easy, you know, 64 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 because we can only pick them when it’s 17 degrees or lower. 65 00:02:33,362 --> 00:02:35,412 So it’s usually the middle of the night, 66 00:02:35,530 --> 00:02:38,120 and the whole thing has to be done in six hours. 67 00:02:38,200 --> 00:02:40,370 ‐ Oh wow. That sounds very cold and stressful. 68 00:02:40,452 --> 00:02:43,292 ‐ No. It’s actually great, you know, it’s a lot of fun. 69 00:02:43,372 --> 00:02:46,172 I love it. You feel a little bit like Santa. 70 00:02:46,249 --> 00:02:48,539 He only has a certain amount of time to deliver the gifts. 71 00:02:48,627 --> 00:02:51,047 So we have six hours to harvest ours. 72 00:02:51,171 --> 00:02:53,131 (Chuckles) I’m telling you, you should come. 73 00:02:53,215 --> 00:02:55,185 You won’t be disappointed. Come visit. 74 00:02:55,258 --> 00:02:58,008 Our ice wine is like Christmas in a bottle. 75 00:02:58,095 --> 00:02:59,645 Enjoy guys. 76 00:03:02,015 --> 00:03:03,975 (Low hum of party chatter) 77 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 ‐ Camila. ‐ Yes? 78 00:03:05,894 --> 00:03:07,444 ‐ Ah, you know, I wasn’t joking earlier. 79 00:03:07,562 --> 00:03:08,772 I‐I really do believe you have a gift. 80 00:03:08,897 --> 00:03:10,977 ‐ Oh. You’re the man who gave me my first shot 81 00:03:11,066 --> 00:03:12,646 and I’ve always been grateful. 82 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 ‐ Well, I like to think of myself as a smart businessman. 83 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 ‐ Well, you’re all of those things. 84 00:03:16,488 --> 00:03:17,908 I mean, you own four of the best restaurants 85 00:03:17,989 --> 00:03:19,949 in Philly, right? 86 00:03:20,075 --> 00:03:22,915 ‐ And I would like to make you head sommelier for all of them. 87 00:03:22,994 --> 00:03:24,664 I want to create a position for you. 88 00:03:24,746 --> 00:03:26,536 ‐ Roberto, that’s an amazing opportunity. 89 00:03:26,623 --> 00:03:28,253 ‐ Yes it’s a big job. 90 00:03:28,375 --> 00:03:29,715 You’d have access to the finest wines in the world. 91 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 Endless possibilities. 92 00:03:31,878 --> 00:03:33,378 ‐ I don’t even know what to say. 93 00:03:33,463 --> 00:03:35,473 ‐ Well, just take some time over the Christmas holidays 94 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 to think about it. ‐ Okay, I will. 95 00:03:37,426 --> 00:03:39,256 Thank you so much. 96 00:03:39,344 --> 00:03:41,394 ‐ You know, you’re my best employee. 97 00:03:41,471 --> 00:03:43,261 You answer my calls day or night. 98 00:03:43,348 --> 00:03:45,098 It’s my favorite thing about you. 99 00:03:45,183 --> 00:03:48,233 That won’t be changing on vacation, will it? 100 00:03:48,311 --> 00:03:50,811 ‐ No. I’m always here for you. 101 00:03:50,939 --> 00:03:52,439 ‐ Bene. 102 00:03:55,861 --> 00:03:57,531 (Exhales with excitement) 103 00:03:57,612 --> 00:04:04,542 ♪ 104 00:04:04,619 --> 00:04:11,539 ♪ 105 00:04:11,626 --> 00:04:18,546 ♪ 106 00:04:18,633 --> 00:04:25,563 ♪ 107 00:04:25,640 --> 00:04:31,600 ♪ 108 00:04:32,981 --> 00:04:35,151 (Tires crunch) 109 00:04:36,485 --> 00:04:38,825 (Car engine shuts off, keys jingle, door opens) 110 00:04:38,904 --> 00:04:43,744 ♪ 111 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 (Door shuts) 112 00:04:45,869 --> 00:04:47,749 (Footsteps thud) 113 00:04:49,915 --> 00:04:52,085 Henry: (Laughing) Hey! 114 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 Is this my Christmas present come early? 115 00:04:54,044 --> 00:04:55,884 ‐ Yes. 116 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 ‐ Your mom is waiting for you at the diner. 117 00:04:58,048 --> 00:05:00,048 ‐ I know. I’m gonna head over. I just had to see you first. 118 00:05:00,175 --> 00:05:03,055 ‐ Ohhh. Sure. See me or the vineyard? 119 00:05:03,178 --> 00:05:05,258 ‐ Ah, well, both. ‐ Yeah... 120 00:05:05,347 --> 00:05:07,267 ‐ You know, I’m not home if I don’t see the vineyard. 121 00:05:08,517 --> 00:05:10,557 ‐ Hey, tell me everything. How are you? 122 00:05:10,685 --> 00:05:13,555 How’s the job? Regale me with dating stories! 123 00:05:13,688 --> 00:05:15,518 ‐ Oh, I don’t have time for dating. 124 00:05:15,607 --> 00:05:17,317 ‐ Oh, there’s always time for love. 125 00:05:17,400 --> 00:05:19,320 ‐ I barely got the time off to be here for Christmas 126 00:05:19,402 --> 00:05:21,322 when do you think I’m gonna fit in love? 127 00:05:21,404 --> 00:05:23,824 ‐ Your boss works you too hard. ‐ Hm. 128 00:05:25,200 --> 00:05:26,990 So how’s prep going for the Christmas festival? 129 00:05:27,077 --> 00:05:28,537 ‐ Well... good, 130 00:05:28,662 --> 00:05:30,872 I‐I decided to take a step back this year. 131 00:05:32,541 --> 00:05:35,041 Y‐your sister put together a little Christmas committee 132 00:05:35,168 --> 00:05:36,748 for the festival. 133 00:05:36,878 --> 00:05:38,418 ‐ Okay, Henry, are you okay? 134 00:05:38,547 --> 00:05:41,007 ‐ Of course. People just get older. 135 00:05:41,091 --> 00:05:42,721 I don’t recommend it. 136 00:05:42,843 --> 00:05:45,303 ‐ Sure, people, but not my Henry. 137 00:05:45,387 --> 00:05:47,967 ‐ Well, I‐I went to visit my brother in Florida 138 00:05:48,056 --> 00:05:50,016 and I uh, 139 00:05:50,100 --> 00:05:52,440 I decided I wouldn’t mind living there half the year. 140 00:05:52,561 --> 00:05:55,061 Especially the cold months, you know. 141 00:05:55,188 --> 00:05:56,938 ‐ Wait‐Wait, are you gonna be a snowbird? 142 00:05:57,065 --> 00:05:58,725 ‐ You say that like it’s a bad thing. 143 00:05:58,859 --> 00:06:00,899 ‐ Yeah, ’cause I can’t imagine Christmas without you. 144 00:06:00,986 --> 00:06:03,396 Who’s gonna predict the freeze for the ice wine harvest? 145 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 ‐ I’m working on a plan for that. 146 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 ‐ And what about the Christmas festival? 147 00:06:07,826 --> 00:06:09,616 ‐ Well, the committee’s done a great job. 148 00:06:09,744 --> 00:06:12,794 They just simplified it a little bit. 149 00:06:12,914 --> 00:06:14,794 Hey, let‐let’s talk about it tomorrow. 150 00:06:14,916 --> 00:06:16,576 ‐ Okay. 151 00:06:16,668 --> 00:06:19,088 ‐ The lights on main street look wonderful. 152 00:06:19,170 --> 00:06:21,050 You probably won’t even notice the changes. 153 00:06:21,131 --> 00:06:22,881 Camila: Oh um, I will. 154 00:06:22,966 --> 00:06:25,586 Henry: The only big difference is the bell tower. 155 00:06:25,719 --> 00:06:27,679 They chose not to light it this year. 156 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Camila: Why? 157 00:06:29,306 --> 00:06:32,556 Henry: Well, the bell broke a few years back and uh... 158 00:06:32,642 --> 00:06:34,772 they thought it best not to draw attention to it. 159 00:06:34,853 --> 00:06:36,233 Camila: But the lights on the bell tower, 160 00:06:36,313 --> 00:06:38,153 that’s the best part. 161 00:06:38,273 --> 00:06:41,613 ♪ 162 00:06:41,735 --> 00:06:43,245 (Car rumbles up) 163 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 (Engine shuts off, keys jingle, door opens) 164 00:06:52,329 --> 00:06:53,959 (Door shuts, alarm beeps on) 165 00:06:56,333 --> 00:06:58,713 (Footsteps thud) 166 00:07:06,343 --> 00:07:08,393 ‐ Hey, excuse me, are‐are you lost? 167 00:07:08,470 --> 00:07:12,180 ‐ Ah! Yes! Actually I am. ‐ Oh. (Chuckles) 168 00:07:12,307 --> 00:07:13,977 ‐ First time in Evergreen. 169 00:07:14,059 --> 00:07:15,889 ‐ Oh, well I can see that. 170 00:07:15,977 --> 00:07:17,557 You know, it‐it gets very cold here at Christmas. 171 00:07:17,646 --> 00:07:19,436 ‐ Yeah, I brought the wrong clothes, 172 00:07:19,522 --> 00:07:21,442 and it’s kind of weird 173 00:07:21,524 --> 00:07:23,034 seeing that weather’s kind of my thing. 174 00:07:23,151 --> 00:07:25,031 ‐ I didn’t know weather could be anyone’s thing but‐‐ 175 00:07:25,153 --> 00:07:26,993 (Laughing) 176 00:07:27,072 --> 00:07:28,992 ‐ I um, I was gonna buy warmer clothes when I got here, 177 00:07:29,074 --> 00:07:31,204 but my flight got delayed 178 00:07:31,326 --> 00:07:33,366 and now all the shops are closed. 179 00:07:33,495 --> 00:07:35,125 ‐ Well, you know, in winter, 180 00:07:35,205 --> 00:07:37,045 six o’clock becomes midnight around here. 181 00:07:37,165 --> 00:07:40,535 (Laughing) ‐ Yeah, I can see that. 182 00:07:40,669 --> 00:07:42,879 Do you think you point me to uh, Sunny’s Diner? 183 00:07:43,004 --> 00:07:44,014 I’m supposed to meet my boss there. 184 00:07:44,089 --> 00:07:45,759 ‐ Oh. Your boss? ‐ Yeah. 185 00:07:45,840 --> 00:07:47,220 ‐ Hm. That’s interesting. 186 00:07:47,342 --> 00:07:49,392 And you wanna know another‐ another interesting fact? 187 00:07:49,511 --> 00:07:51,051 During the winter, 188 00:07:51,179 --> 00:07:53,469 Sunny’s Diner becomes the "Snowman’s" Diner. 189 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 ‐ Snowman. ‐ Yeah. 190 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 I’m Camila by the way. 191 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 ‐ Camila. ‐ Declan. 192 00:07:58,728 --> 00:08:00,728 ‐ Nice to meet you. It’s‐it’s right there. 193 00:08:00,855 --> 00:08:03,145 Um, you can follow me if you want. 194 00:08:03,233 --> 00:08:04,943 ‐ Yeah. Yeah. I wouldn’t have found it. 195 00:08:07,028 --> 00:08:08,398 (Bell over door jingles) Both: (From cold) Ohhh! 196 00:08:08,530 --> 00:08:10,870 Declan: (Sharp exhale) ‐ Oh, look at this. 197 00:08:10,991 --> 00:08:13,161 ‐ Wow, that’s... a lot of snowmen. 198 00:08:13,243 --> 00:08:14,953 ‐ Do my eyes deceive me 199 00:08:15,036 --> 00:08:17,616 or is this my daughter, back from the big city? 200 00:08:17,706 --> 00:08:19,706 Ay, Camila, mi amor! 201 00:08:19,791 --> 00:08:21,501 Camila you have to eat. 202 00:08:21,584 --> 00:08:22,844 I can feel the hunger in your bones. 203 00:08:22,919 --> 00:08:24,089 ‐ Mom, you can’t feel my hunger. 204 00:08:24,212 --> 00:08:26,172 ‐ Oh, is this your boyfriend?! ‐ No. 205 00:08:26,256 --> 00:08:27,916 (Bell over door jingles) ‐ No. 206 00:08:28,049 --> 00:08:30,049 ‐ Oh. (All squeal with excitement) 207 00:08:30,176 --> 00:08:33,636 ‐ My baby sister! ‐ Feliz Navidad! 208 00:08:33,722 --> 00:08:35,812 ‐ We’ve missed you so much. ‐ Oh, I miss you too. 209 00:08:35,890 --> 00:08:37,980 ‐ Christmas hasn’t been the same without you. 210 00:08:38,059 --> 00:08:39,389 Beth: Oh you’re the sweetest. ‐ The sweetest! 211 00:08:39,477 --> 00:08:40,977 ‐ And you must be Declan. 212 00:08:41,062 --> 00:08:42,902 I’m Beth. ‐ Yes. 213 00:08:43,023 --> 00:08:44,653 ‐ I’m so glad that you can join us, 214 00:08:44,733 --> 00:08:46,193 it’s nice to finally meet you in person. 215 00:08:46,276 --> 00:08:48,436 ‐ Ah, so you know this gentleman? 216 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 ‐ Yes of course! He is staying at Henry’s. 217 00:08:50,405 --> 00:08:51,915 ‐ Yeah. ‐ He is? 218 00:08:51,990 --> 00:08:53,120 ‐ Ah yeah, he uh, 219 00:08:53,241 --> 00:08:55,371 we hired him to do some work at the vineyard. 220 00:08:55,452 --> 00:08:57,122 I just wanted him to meet everyone. 221 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‐ Ah, so he is nobody’s boyfriend? 222 00:09:00,582 --> 00:09:03,542 Ooh, what a pity, no? ‐ Stop it. 223 00:09:03,626 --> 00:09:05,166 ‐ Ah, let’s eat before she tries to marry you off. 224 00:09:05,253 --> 00:09:07,003 ‐ Sit down everyone, sit down. 225 00:09:08,631 --> 00:09:10,631 (Music plays in the background) 226 00:09:10,759 --> 00:09:13,009 ‐ Camila made these when we were kids. 227 00:09:14,512 --> 00:09:16,352 ‐ Well, you know that Mom saves everything. 228 00:09:16,431 --> 00:09:18,521 ‐ They’re starting to look a little sad. 229 00:09:18,600 --> 00:09:20,690 ‐ I keep offering to replace them but Sunny won’t have it. 230 00:09:20,769 --> 00:09:22,939 ‐ This is my husband, Gabriel, he’s an artist. 231 00:09:23,063 --> 00:09:24,483 ‐ Nice to meet you. ‐ Nice to meet you. 232 00:09:24,606 --> 00:09:26,186 ‐ And this is my mom, Sunny, 233 00:09:26,274 --> 00:09:28,284 who is trying to marry you off in the entry way there. 234 00:09:28,359 --> 00:09:30,239 ‐ Well, it is the holiday season. 235 00:09:30,320 --> 00:09:31,990 Anything is possible. 236 00:09:32,113 --> 00:09:33,913 ‐ Mom. Please. ‐ Thanks for having me. 237 00:09:33,990 --> 00:09:35,320 ‐ Um, you know, he needs a coat. 238 00:09:35,450 --> 00:09:37,120 ‐ Oh no‐no‐no. I’ll get one from the back, 239 00:09:37,243 --> 00:09:38,873 in the lost and found, sit down. 240 00:09:38,953 --> 00:09:40,163 ‐ Thank you. ‐ Okay, okay. 241 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 ‐ So Henry told me that he was thinking 242 00:09:42,624 --> 00:09:44,464 about retiring to Florida? 243 00:09:44,542 --> 00:09:46,842 ‐ Yeah, I was gonna call you, but it was all sort of sudden. 244 00:09:46,961 --> 00:09:48,841 ‐ Taking over for Henry is a big job, Beth. 245 00:09:48,963 --> 00:09:50,803 ‐ It is. 246 00:09:50,882 --> 00:09:53,052 But things will get better once I have a little help. 247 00:09:54,469 --> 00:09:56,219 ‐ Yeah, that’s‐that’s where I come in. 248 00:09:56,304 --> 00:09:58,224 ‐ Are you here to help with the ice wine harvest? 249 00:09:58,306 --> 00:10:00,346 ‐ Yeah, yeah. In a way. 250 00:10:00,475 --> 00:10:02,565 ‐ Declan is our last hope. ‐ Last hope? 251 00:10:02,644 --> 00:10:05,194 What does that mean? ‐ I’m an oenologist. 252 00:10:05,313 --> 00:10:07,613 I supervise wine production, storage, 253 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 I do analysis, things like that. 254 00:10:09,317 --> 00:10:11,687 ‐ Okay, we all know what an oenologist does. 255 00:10:11,820 --> 00:10:13,450 But thank you. ‐ I don’t. 256 00:10:14,781 --> 00:10:16,661 ‐ So you hired an outsider? ‐ Scientist. 257 00:10:16,741 --> 00:10:18,991 ‐ Right, with a specialty in weather 258 00:10:19,077 --> 00:10:21,327 who forgot to bring a coat. Sunny: Found one! 259 00:10:23,540 --> 00:10:27,040 ‐ Wow. That’s... bright. ‐ Uh‐huh. 260 00:10:27,168 --> 00:10:28,498 Well, now you don’t have to worry 261 00:10:28,628 --> 00:10:30,128 about getting hit by a car 262 00:10:30,213 --> 00:10:31,963 if you go for a walk at night. 263 00:10:32,048 --> 00:10:33,548 ‐ Was that a concern? 264 00:10:33,675 --> 00:10:35,475 ‐ You know, I can do an analysis of the winery. 265 00:10:35,552 --> 00:10:37,642 You know that. ‐ Camila is a sommelier 266 00:10:37,720 --> 00:10:39,310 at a fancy restaurant in Philly. 267 00:10:39,389 --> 00:10:42,269 ‐ Mhm. ‐ Your passion is the product. 268 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 We hired Declan because his passion is the production. 269 00:10:44,686 --> 00:10:46,976 ‐ And that makes us a perfect pairing! 270 00:10:47,063 --> 00:10:48,863 (All laugh) 271 00:10:48,940 --> 00:10:50,480 ‐ We’re just looking for ways to maximize 272 00:10:50,567 --> 00:10:52,817 this year’s harvest. ‐ I get it. 273 00:10:52,902 --> 00:10:54,652 So let me help you with‐ 274 00:10:54,737 --> 00:10:56,607 with something while I’m here. Right? 275 00:10:56,698 --> 00:10:58,868 ‐ Well, we could use your help for the Christmas committee. 276 00:10:58,950 --> 00:11:01,620 ‐ That’s a fantastic idea. ‐ Uh‐huh, 277 00:11:01,703 --> 00:11:03,833 we’re missing a little bit of Henry’s pizzazz. 278 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 ‐ Then it’s settled. 279 00:11:05,790 --> 00:11:07,330 I guess I’m going to be in charge 280 00:11:07,417 --> 00:11:09,707 of the Christmas magic this year! 281 00:11:09,794 --> 00:11:11,304 ‐ Yes! 282 00:11:11,379 --> 00:11:13,799 ‐ To Christmas magic! 283 00:11:13,882 --> 00:11:17,012 Welcome Declan and welcome back, Camila, mi cielo. 284 00:11:17,093 --> 00:11:19,893 (Cups Clinking) All: Salute! 285 00:11:21,264 --> 00:11:22,894 (Car rumbles) 286 00:11:24,350 --> 00:11:26,140 Camila: Oh, I’ve missed this. I’ve missed you, sis. 287 00:11:28,521 --> 00:11:30,191 Do you remember when we were kids 288 00:11:30,273 --> 00:11:31,983 and we stayed up on Christmas Eve 289 00:11:32,066 --> 00:11:33,896 because you wanted to catch Santa? 290 00:11:34,027 --> 00:11:35,317 And then we snuck into the diner 291 00:11:35,403 --> 00:11:37,283 and had shakes at midnight? 292 00:11:37,405 --> 00:11:39,315 ‐ I remember you breaking the mixer 293 00:11:39,407 --> 00:11:42,117 by shoving an entire pie in with the ice cream. 294 00:11:42,243 --> 00:11:43,623 ‐ Well, you know me, more is more! 295 00:11:43,745 --> 00:11:45,375 (Laughing) 296 00:11:45,455 --> 00:11:47,505 ‐ I have to tell you something. 297 00:11:47,582 --> 00:11:49,422 ‐ What? 298 00:11:49,500 --> 00:11:51,960 ‐ Declan is here to advise us on automation. 299 00:11:52,086 --> 00:11:53,876 ‐ Cryoextraction? ‐ Yes. 300 00:11:53,963 --> 00:11:55,973 A lot of wineries are doing it 301 00:11:56,090 --> 00:11:58,050 and it’s delicious and cost effective. 302 00:11:58,134 --> 00:11:59,514 ‐ Okay, you sound like a commercial. 303 00:11:59,594 --> 00:12:01,974 Fake ice wine. Santa would be appalled. 304 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 ‐ I know. I don’t wanna make fake ice wine, 305 00:12:03,932 --> 00:12:06,142 but if we automate we can produce all year. 306 00:12:06,267 --> 00:12:08,307 More inventory, more tourists. Everyone wins. 307 00:12:08,436 --> 00:12:10,476 ‐ Beth, we make Christmas in a bottle. 308 00:12:10,605 --> 00:12:12,235 What are we gonna call it if we make it year round? 309 00:12:12,315 --> 00:12:14,075 ‐ A huge success? 310 00:12:14,150 --> 00:12:16,190 We haven’t made any decisions. 311 00:12:16,277 --> 00:12:19,067 I can manage the operation and financial side of things, 312 00:12:19,155 --> 00:12:22,065 but Henry is gonna rely on Declan’s advice for automation. 313 00:12:23,117 --> 00:12:24,657 ‐ Oh... 314 00:12:24,786 --> 00:12:31,626 ♪ 315 00:12:31,709 --> 00:12:35,839 ♪ 316 00:12:35,964 --> 00:12:37,514 (Knife scrapes) 317 00:12:37,632 --> 00:12:39,262 ♪ 318 00:12:39,342 --> 00:12:41,302 (Approaching footsteps crunch) ‐ Hey. 319 00:12:41,386 --> 00:12:43,296 ‐ (startles) Hey! Oh! ‐ What? 320 00:12:44,806 --> 00:12:46,846 ‐ Do you always walk like that? ‐ I‐I walk with purpose. 321 00:12:46,975 --> 00:12:49,145 ‐ Yeah, well, I’m from Santa Cruz. 322 00:12:49,227 --> 00:12:50,727 And we’re not used to that pace being used 323 00:12:50,812 --> 00:12:52,812 as a friendly greeting. ‐ Okay, I‐I got it. 324 00:12:52,939 --> 00:12:55,229 Uh, do you wanna grab a new jacket today? 325 00:12:55,316 --> 00:12:58,356 ‐ No um, it’s a little small, but it’s growing on me. 326 00:12:58,486 --> 00:13:00,646 ‐ Oh good, good‐good. What are you doing? 327 00:13:00,780 --> 00:13:03,160 ‐ I am gathering some samples from the wrapped rows 328 00:13:03,241 --> 00:13:04,661 that will be harvested this year 329 00:13:04,742 --> 00:13:07,202 to cross reference with weather reports. 330 00:13:07,328 --> 00:13:09,868 So I can predict the freeze And, you know, 331 00:13:09,998 --> 00:13:11,458 announce the harvest date as soon as possible. 332 00:13:11,541 --> 00:13:13,171 ‐ Okay, no, no. 333 00:13:13,251 --> 00:13:15,251 Henry announces the harvest date. 334 00:13:15,336 --> 00:13:17,086 And you know, he has a whole process. 335 00:13:17,171 --> 00:13:18,711 It’s sort of magical 336 00:13:18,840 --> 00:13:21,300 and none of it involves... samples. 337 00:13:21,384 --> 00:13:23,304 ‐ Yeah, well, I get the impression he wants to try 338 00:13:23,386 --> 00:13:25,096 something new this year. 339 00:13:25,179 --> 00:13:27,349 ‐ Oh, like producing fake ice wine? 340 00:13:29,058 --> 00:13:31,598 ‐ I haven’t been here long enough to recommend automation. 341 00:13:31,686 --> 00:13:34,226 ‐ Oh. Why don’t you change Christmas to December 17th, 342 00:13:34,355 --> 00:13:35,895 while you guys are at it, you know, 343 00:13:36,024 --> 00:13:37,444 because you seem to be changing everything. 344 00:13:37,525 --> 00:13:39,895 ‐ Am I allowed to do that? ‐ (Sarcastic chuckle) 345 00:13:40,028 --> 00:13:42,448 I‐I don’t think you understand how it works here. 346 00:13:42,530 --> 00:13:45,200 Christmas and ice wine go hand in hand. 347 00:13:45,283 --> 00:13:47,033 When we were teenagers, 348 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Henry used to take me and Beth on walks in the vineyard 349 00:13:49,203 --> 00:13:50,793 and he would tell us 350 00:13:50,872 --> 00:13:52,792 that the vines were always listening. 351 00:13:52,874 --> 00:13:54,124 ‐ That’s creepy. 352 00:13:54,208 --> 00:13:55,958 ‐ That’s not creepy. 353 00:13:56,044 --> 00:13:57,844 No. He just wanted us to know that, 354 00:13:57,920 --> 00:14:00,630 you know, the vines were alive like us. 355 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 He spoke to them 356 00:14:02,550 --> 00:14:04,590 and he would massage their leaves 357 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 when they seemed to be struggling and guess what? 358 00:14:06,763 --> 00:14:08,513 They would get stronger. 359 00:14:08,598 --> 00:14:10,678 ‐ Well, there is some science to support the idea 360 00:14:10,767 --> 00:14:12,807 some plants respond to touch, 361 00:14:12,894 --> 00:14:15,604 but responding to Christmas spirit? No. 362 00:14:15,730 --> 00:14:17,900 ‐ Hey. It’s not about science. 363 00:14:17,982 --> 00:14:19,532 It’s about something bigger. 364 00:14:19,609 --> 00:14:22,149 ‐ Oh, Christmas magic? ‐ Yes! Exactly! 365 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 What? Wait. The smile, I‐I don’t‐‐ 366 00:14:26,074 --> 00:14:27,624 I don’t get it. Are you’re making fun of me? 367 00:14:27,742 --> 00:14:29,122 ‐ No, no, I just don’t understand the fascination 368 00:14:29,243 --> 00:14:30,953 people have with Christmas. 369 00:14:31,079 --> 00:14:32,749 It wasn’t a big deal in my family. 370 00:14:32,872 --> 00:14:34,292 We didn’t put lights on the house 371 00:14:34,415 --> 00:14:35,825 and everyone I knew had fake trees. 372 00:14:35,917 --> 00:14:37,747 ‐ Oh, stop, stop‐stop. Fake trees? 373 00:14:38,961 --> 00:14:42,011 Fake ice wine. What’s next, fake snow? 374 00:14:42,090 --> 00:14:43,550 ‐ It’s called flocking. 375 00:14:43,633 --> 00:14:46,013 ‐ Um, okay, if you’re going to decide 376 00:14:46,094 --> 00:14:47,644 the future of the winery. 377 00:14:47,762 --> 00:14:49,892 I have to show you how important Christmas is 378 00:14:49,972 --> 00:14:51,432 to the harvest. Okay? 379 00:14:51,516 --> 00:14:53,266 ‐ How are you gonna do that? 380 00:14:53,351 --> 00:14:55,191 ‐ Um, well, I am going to be your tour guide. 381 00:14:55,269 --> 00:14:56,649 Your Christmas tour guide. ‐ Really? 382 00:14:56,771 --> 00:14:58,361 ‐ Yes, yes. 383 00:14:58,439 --> 00:15:00,899 You have to experience an old‐fashioned holiday. 384 00:15:00,983 --> 00:15:04,323 You see, Christmas is our ice wine X factor. 385 00:15:04,445 --> 00:15:06,815 So promise me you’re gonna keep an open mind? 386 00:15:07,990 --> 00:15:09,780 ‐ Deal. ‐ Perfect. 387 00:15:09,867 --> 00:15:12,537 ‐ But you‐you do know that you and Henry want the same thing, 388 00:15:12,620 --> 00:15:15,750 to ensure that the harvest is a success. 389 00:15:15,832 --> 00:15:17,922 I’m just trying to help. 390 00:15:18,000 --> 00:15:19,630 I’m not a bad guy here. 391 00:15:20,795 --> 00:15:22,555 ‐ I guess we’ll see. 392 00:15:22,630 --> 00:15:24,970 ("Noel" plays on the piano) 393 00:15:25,049 --> 00:15:31,809 ♪ 394 00:15:31,889 --> 00:15:38,809 ♪ 395 00:15:38,896 --> 00:15:45,526 ♪ 396 00:15:46,821 --> 00:15:48,491 Declan: Henry the whole place is beautiful, 397 00:15:48,614 --> 00:15:50,494 but does it have to be this cold! 398 00:15:50,575 --> 00:15:52,535 Camila and Henry: (Laugh) 399 00:15:53,703 --> 00:15:55,963 Declan: Agh. My feet. 400 00:15:56,038 --> 00:15:59,038 Camila: Wow. This looks pretty. 401 00:16:00,918 --> 00:16:03,048 What? Your tree is naked. 402 00:16:03,171 --> 00:16:04,841 ‐ I just haven’t gotten to it yet. 403 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 ‐ Is that a problem? ‐ Yeah, 404 00:16:08,176 --> 00:16:10,296 you know, you always decorate the tree before Christmas. 405 00:16:10,386 --> 00:16:12,636 ‐ It is a beautiful tree. ‐ Yeah. 406 00:16:12,722 --> 00:16:16,312 I promise you it’s gonna be your best Christmas EVER. 407 00:16:17,602 --> 00:16:19,942 ‐ That’s a big promise. 408 00:16:20,021 --> 00:16:22,651 ("Jingle Bells" plays) 409 00:16:24,692 --> 00:16:29,992 ♪ 410 00:16:30,072 --> 00:16:32,282 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 411 00:16:32,366 --> 00:16:34,866 ♪ Jingle all the way ♪ 412 00:16:34,994 --> 00:16:37,164 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 413 00:16:37,246 --> 00:16:39,956 ♪ In a one horse open sleigh ♪ 414 00:16:40,041 --> 00:16:41,581 ‐ So Camila, ‐ Yeah. 415 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 ‐ do you think you could tell the difference 416 00:16:43,711 --> 00:16:45,631 between an ice wine made the traditional way 417 00:16:45,713 --> 00:16:47,673 versus one made by freezing grapes in a machine? 418 00:16:47,757 --> 00:16:50,047 ‐ Is that a challenge? ‐ Maybe. 419 00:16:50,176 --> 00:16:52,426 ‐ Ha! You’re on. 420 00:16:52,553 --> 00:16:55,143 ‐ But I get to choose the wines though. 421 00:16:55,223 --> 00:16:57,733 ‐ Sure. But you better start looking 422 00:16:57,850 --> 00:16:59,350 because you’re not gonna find any of that fake stuff 423 00:16:59,435 --> 00:17:00,935 in this house. 424 00:17:01,062 --> 00:17:03,652 ‐ Hey, hey, no trash talk during the holidays. 425 00:17:03,731 --> 00:17:06,781 ‐ Oh, look at this, Gabriel made it. Isn’t it gorgeous? 426 00:17:06,901 --> 00:17:09,281 ‐ She’s also biased because she wants grandkids ASAP. 427 00:17:09,403 --> 00:17:11,323 ‐ Ah‐ha. And I’m not gonna dignify that with an answer, 428 00:17:11,405 --> 00:17:13,275 young man. 429 00:17:13,407 --> 00:17:16,237 ‐ Has anyone seen Beth? Sunny: No. 430 00:17:16,327 --> 00:17:18,617 ‐ Okay. How long do you think it’s gonna take? 431 00:17:18,746 --> 00:17:20,616 Okay, just call me when it’s done. 432 00:17:20,748 --> 00:17:22,878 ‐ It’s cold. ‐ I’m sorry. 433 00:17:22,959 --> 00:17:25,499 Just having a little problem with one of the wine presses. 434 00:17:25,586 --> 00:17:28,706 (Phone chimes) Oh, this thing never stops chiming. 435 00:17:28,798 --> 00:17:30,548 ‐ I didn’t realize Declan was predicting 436 00:17:30,633 --> 00:17:32,553 the harvest this year. 437 00:17:32,635 --> 00:17:34,305 ‐ Yeah, we’re experimenting with all sorts of things, 438 00:17:34,428 --> 00:17:36,178 you know, we’re trying to figure out things 439 00:17:36,264 --> 00:17:37,774 without Henry. 440 00:17:37,848 --> 00:17:39,678 ‐ Mmm, you know, no one can do what Henry does. 441 00:17:39,767 --> 00:17:41,847 ‐ I know. That’s what I’m afraid of. 442 00:17:41,936 --> 00:17:43,556 ‐ Coming up with a succession plan, you know, 443 00:17:43,646 --> 00:17:45,396 it sounds like a huge project 444 00:17:45,481 --> 00:17:47,151 on top of running the winery and‐‐ 445 00:17:47,275 --> 00:17:49,405 ‐ And getting ready for Christmas? 446 00:17:49,485 --> 00:17:51,065 ‐ Yes. ‐ Yes, it is. 447 00:17:51,153 --> 00:17:54,203 And there’s something else. ‐ What? 448 00:17:54,282 --> 00:17:57,332 ‐ Gabe and I are talking about starting a family. 449 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 ‐ Beth! 450 00:17:59,161 --> 00:18:01,331 Ohh, that’s wonderful! 451 00:18:01,455 --> 00:18:02,955 ‐ I know it’s a lot to process. 452 00:18:03,082 --> 00:18:05,042 But it’s also everything I’ve always wanted. 453 00:18:06,210 --> 00:18:08,090 (Phone chimes) ‐ Really? 454 00:18:09,130 --> 00:18:10,460 ‐ (Sighs) 455 00:18:10,548 --> 00:18:12,758 I’m turning it off. ‐ Please. Let’s go. 456 00:18:12,842 --> 00:18:14,262 ‐ Let’s go in. 457 00:18:14,343 --> 00:18:15,843 ‐ Your husband is asking for you. 458 00:18:15,970 --> 00:18:18,180 ‐ Oh, the birds are my favorites. 459 00:18:18,306 --> 00:18:20,386 ‐ You put birds in the tree? 460 00:18:20,474 --> 00:18:22,274 ‐ Of course, don’t you? 461 00:18:22,351 --> 00:18:23,691 ‐ He does a fake tree. 462 00:18:23,811 --> 00:18:25,311 ‐ Oh. Say no more. 463 00:18:25,438 --> 00:18:27,058 (Phone alarm) 464 00:18:28,482 --> 00:18:30,482 ‐ Oop’s. Gotta go, I have to pick up my laptop 465 00:18:30,568 --> 00:18:32,188 before the Christmas committee meeting tonight. 466 00:18:34,322 --> 00:18:35,912 ‐ Laptop? ‐ Yeah, you know, 467 00:18:35,990 --> 00:18:37,450 I put together a power point presentation 468 00:18:37,533 --> 00:18:39,033 with some of my ideas. 469 00:18:39,160 --> 00:18:40,790 ‐ (Stifled laughs) 470 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 ‐ Okay, what’s so funny? 471 00:18:42,997 --> 00:18:45,167 I want everyone to know that I respect their work 472 00:18:45,291 --> 00:18:47,211 and that I take the committee seriously. 473 00:18:48,377 --> 00:18:49,797 ‐ Mhm. Okay. ‐ Okay. 474 00:18:49,879 --> 00:18:51,589 Henry: That’s great. 475 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 (Laughing) 476 00:18:53,507 --> 00:18:55,257 ‐ Why is she doing a power point? 477 00:18:55,343 --> 00:18:57,933 ‐ I don’t know. I don’t know. ‐ I love her but she crazy. 478 00:18:58,012 --> 00:18:59,852 ‐ That’s what the city does, I don’t‐‐ I guess. 479 00:18:59,930 --> 00:19:06,310 ♪ 480 00:19:06,395 --> 00:19:08,855 ‐ Mom? When do the others arrive? 481 00:19:08,981 --> 00:19:10,521 ‐ Oh. This is it. 482 00:19:10,650 --> 00:19:12,440 It’ll be nice to have an extra person to play bridge. 483 00:19:12,526 --> 00:19:13,736 ‐ Wait. You play bridge 484 00:19:13,861 --> 00:19:15,531 during the Christmas committee meetings? 485 00:19:15,655 --> 00:19:17,455 ‐ No, sometimes we play mah‐jong. 486 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 ‐ Oh, okay well, 487 00:19:19,867 --> 00:19:21,787 I love what you’ve done with the decorating 488 00:19:21,869 --> 00:19:25,159 and now you’ll have me to bring a little extra sparkle. 489 00:19:25,247 --> 00:19:26,747 ‐ What does that mean? 490 00:19:26,874 --> 00:19:28,884 ‐ So glad you asked, Ned! Thank you. 491 00:19:29,001 --> 00:19:30,751 Let me show you. 492 00:19:30,878 --> 00:19:32,958 So these are when I was very young. 493 00:19:33,047 --> 00:19:35,667 You see, the Christmas festival used to be so bold 494 00:19:35,758 --> 00:19:37,758 and so unique, guys. 495 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 You know, I‐I couldn’t wait to see 496 00:19:39,720 --> 00:19:41,140 what the stores on Main Street would use 497 00:19:41,222 --> 00:19:42,682 as their holiday theme, 498 00:19:42,765 --> 00:19:44,815 and see the tree, and the ice wine tent. 499 00:19:44,892 --> 00:19:47,062 And I know you guys are simplifying, I get it, 500 00:19:47,186 --> 00:19:49,766 but maybe we could do a little throwback? 501 00:19:49,897 --> 00:19:51,567 ‐ I love it. ‐ So do I. 502 00:19:51,649 --> 00:19:53,569 ‐ Great. So maybe we should start small 503 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 with the return of one tradition 504 00:19:55,528 --> 00:19:57,318 and see how you guys feel. Okay? 505 00:19:57,405 --> 00:19:59,165 We can start by putting lights in the vineyard 506 00:19:59,240 --> 00:20:00,820 the way we used to. 507 00:20:00,908 --> 00:20:03,038 ‐ Can we get the man power and the extra lights? 508 00:20:03,119 --> 00:20:05,789 ‐ Gabe, it won’t be a problem. ‐ Hm. 509 00:20:05,913 --> 00:20:08,713 ‐ Okay, we’re gonna make this year’s festival amazing ‐ 510 00:20:08,791 --> 00:20:10,541 the way I remember it. 511 00:20:10,626 --> 00:20:12,246 (Eileen snoring) 512 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 ‐ Are you with me, Eileen? 513 00:20:15,131 --> 00:20:17,381 (Light tap) ‐ (Startled) Oh! Oh sorry. 514 00:20:17,466 --> 00:20:19,086 (Sighs, small chuckle) 515 00:20:20,594 --> 00:20:21,804 (Loud thump) 516 00:20:21,929 --> 00:20:23,759 Declan: Did you bring me here to kill me? 517 00:20:23,889 --> 00:20:26,269 Camila: No, I have way better hiding places than this, 518 00:20:26,350 --> 00:20:26,930 trust me. 519 00:20:27,059 --> 00:20:28,939 (Footsteps thud) 520 00:20:30,896 --> 00:20:33,646 (Lights click on) ‐ (Happy exhale) 521 00:20:33,774 --> 00:20:35,654 Oh wow. 522 00:20:35,776 --> 00:20:37,566 See I knew, I knew that we had extra lights 523 00:20:37,653 --> 00:20:39,403 and decorations here. 524 00:20:39,488 --> 00:20:42,868 ‐ You used to use all of these Christmas decorations? 525 00:20:42,950 --> 00:20:44,870 Must have been some festival. 526 00:20:44,952 --> 00:20:47,872 ‐ It is. It’s always held December 20th. 527 00:20:47,955 --> 00:20:50,035 Rain, snow or shine. 528 00:20:50,124 --> 00:20:52,544 We have music and ice wine tastings! 529 00:20:52,626 --> 00:20:55,166 ‐ Sounds fun. ‐ It’s‐it’s the best. 530 00:20:55,296 --> 00:20:56,916 You know, Henry’s dream has always been um, 531 00:20:57,006 --> 00:20:59,046 for the ice wine harvest 532 00:20:59,133 --> 00:21:01,343 to coincide with the Christmas festival 533 00:21:01,469 --> 00:21:03,139 so they can create one mega‐event. 534 00:21:03,220 --> 00:21:04,890 ‐ Yeah. What was your dream? 535 00:21:04,972 --> 00:21:08,602 ‐ Oh, that the harvest happens on Christmas Day. 536 00:21:08,684 --> 00:21:10,734 ‐ (Chuckles) I should have known. 537 00:21:10,811 --> 00:21:12,401 ‐ (Laughs) 538 00:21:14,315 --> 00:21:16,865 ‐ You know the way um, Henry selects 539 00:21:16,984 --> 00:21:19,114 the ice wine harvest is a bit of a mystery. 540 00:21:19,195 --> 00:21:21,915 I can’t find any data from past years. 541 00:21:21,989 --> 00:21:24,029 ‐ Well, I could tell you, but... 542 00:21:25,701 --> 00:21:27,331 you’re not gonna believe me so. 543 00:21:27,453 --> 00:21:28,873 ‐ Well, try me. 544 00:21:28,996 --> 00:21:30,996 ‐ Oh, the vineyard sends him signs. 545 00:21:31,081 --> 00:21:32,711 ‐ Signs? 546 00:21:32,833 --> 00:21:35,673 ‐ Well, the temperature rises a few degrees um, 547 00:21:35,753 --> 00:21:38,173 like two weeks before the harvest. 548 00:21:38,255 --> 00:21:40,795 Then Henry starts to go on these walks in the vineyard. 549 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 ‐ How much warmer does it get? 550 00:21:42,676 --> 00:21:46,006 ‐ Um, it changes, it changes but then, 551 00:21:46,096 --> 00:21:47,716 the chickadees, you know, 552 00:21:47,848 --> 00:21:49,598 they start shedding their feathers 553 00:21:49,683 --> 00:21:52,523 and Henry finds them because he’s walking in the vineyard 554 00:21:52,603 --> 00:21:56,063 and this usually happens like five days before the harvest. 555 00:21:56,190 --> 00:21:58,360 There’s also one‐one final step. 556 00:21:59,693 --> 00:22:02,073 ‐ Yeah. This is why they hired me. 557 00:22:02,196 --> 00:22:05,816 Henry’s magical ways of predicting the harvest 558 00:22:05,908 --> 00:22:08,488 is not a feasible ongoing plan. 559 00:22:08,577 --> 00:22:10,657 ‐ Don’t poo‐poo the magic. ‐ Poo‐poo? 560 00:22:10,746 --> 00:22:12,496 ‐ Yeah, don’t poo‐poo the magic because, you know, 561 00:22:12,581 --> 00:22:14,211 the system actually works every single year. 562 00:22:14,291 --> 00:22:15,791 ‐ Yeah. It works for Henry. 563 00:22:15,876 --> 00:22:16,916 But Henry isn’t planning on being here. 564 00:22:17,044 --> 00:22:18,804 ‐ You think you can do it better? 565 00:22:18,879 --> 00:22:20,459 ‐ Oh, maybe not better, but certainly in a more 566 00:22:20,548 --> 00:22:21,878 scientific way for Beth to replicate. 567 00:22:22,007 --> 00:22:24,507 ‐ Okay. ‐ What’s the final step? 568 00:22:24,593 --> 00:22:26,183 You said there was a final step. 569 00:22:26,262 --> 00:22:28,182 ‐ Final step is the taste. 570 00:22:28,264 --> 00:22:29,814 ‐ The grapes have a certain taste? 571 00:22:29,890 --> 00:22:32,810 ‐ Uh, no, the soil has a certain taste. 572 00:22:32,893 --> 00:22:35,313 ‐ Interesting. 573 00:22:35,396 --> 00:22:37,186 ‐ That’s the part that you’re going to accept 574 00:22:37,273 --> 00:22:38,773 without any hesitation? 575 00:22:38,899 --> 00:22:40,529 ‐ The Burgundian monks favored that. 576 00:22:40,609 --> 00:22:42,609 ‐ Wait, what did you just say? ‐ Burgundian Monks. 577 00:22:42,736 --> 00:22:44,986 ‐ How do you know that? ‐ I’m a scientist. 578 00:22:45,072 --> 00:22:47,912 ‐ Wow, you know, I’ve never met anyone who understood 579 00:22:47,992 --> 00:22:50,082 where Henry was coming from. 580 00:22:50,160 --> 00:22:53,040 ‐ Well, science isn’t soulless, Camila. 581 00:22:53,122 --> 00:22:54,662 ‐ Huh. 582 00:22:54,748 --> 00:22:56,378 ‐ You know, maybe you’re the one who needs to keep 583 00:22:56,458 --> 00:22:57,958 an open mind about me. 584 00:23:01,088 --> 00:23:03,168 ‐ Uh, everybody is waiting so, 585 00:23:03,257 --> 00:23:05,627 we should get to the vineyard. 586 00:23:05,759 --> 00:23:07,139 ‐ Let me help you. I got it. 587 00:23:07,261 --> 00:23:08,851 ‐ You got it? Okay. Thank you. 588 00:23:14,685 --> 00:23:17,275 (Low hum of chatter and laughter) 589 00:23:17,354 --> 00:23:23,074 ♪ 590 00:23:23,152 --> 00:23:29,242 ♪ 591 00:23:29,325 --> 00:23:31,795 ‐ Alright, alright here we go. ‐ Oh, it’s so cute. 592 00:23:33,495 --> 00:23:35,745 Henry: Alright is everybody ready? Alright here we go. 593 00:23:37,041 --> 00:23:39,251 Yeah! All: (Cheering) Yeah! 594 00:23:41,420 --> 00:23:43,920 ‐ That’s the way it’s supposed to work, yeah! 595 00:23:45,466 --> 00:23:47,046 Alright, alright. Let’s go. 596 00:23:47,134 --> 00:23:48,804 Let’s go buddy, what’d you think? Huh? 597 00:23:48,886 --> 00:23:50,136 Pretty good? 598 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 ‐ That was really fun. 599 00:23:52,014 --> 00:23:54,984 ‐ Ooh, Mr. Monroe is that the light of Christmas spirit 600 00:23:55,059 --> 00:23:56,939 I see in your eyes? 601 00:23:58,103 --> 00:23:59,733 ‐ I wouldn’t go that far. 602 00:23:59,813 --> 00:24:01,233 ‐ (Laughing) 603 00:24:02,566 --> 00:24:05,396 ‐ Henry how did you get involved with ice wine? 604 00:24:05,486 --> 00:24:07,566 ‐ Well, my grandparents are German 605 00:24:07,655 --> 00:24:10,165 and they used to have an ice wine vineyard there. 606 00:24:10,282 --> 00:24:11,832 ‐ Really? 607 00:24:11,951 --> 00:24:15,581 I’m actually headed to a German winery next. 608 00:24:15,663 --> 00:24:17,833 Yeah, I bounce around wherever they need me. 609 00:24:17,915 --> 00:24:19,505 ‐ Oh. So you’re sort of like a, 610 00:24:19,625 --> 00:24:21,715 like a Santa Claus, but for vineyards, hm? 611 00:24:21,835 --> 00:24:23,625 ‐ (Wavers) Hmm. 612 00:24:23,712 --> 00:24:25,172 ‐ I’m gonna make you a fan of Christmas, 613 00:24:25,297 --> 00:24:26,967 even if it’s the last thing I do. 614 00:24:27,049 --> 00:24:29,129 (Laughing) 615 00:24:29,218 --> 00:24:31,888 ‐ Okay, guys, this is why I’m worried. 616 00:24:32,012 --> 00:24:34,852 Isn’t like freezing the grapes inside a lab 617 00:24:34,932 --> 00:24:36,932 instead of harvesting them, you know, 618 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 it takes away some of the magic of‐of Christmas at the harvest. 619 00:24:41,313 --> 00:24:43,363 ‐ There’s more opportunities to celebrate. 620 00:24:43,440 --> 00:24:45,280 A spring harvest, summer solstice! 621 00:24:45,359 --> 00:24:47,189 ‐ That doesn’t sound like Christmas magic, 622 00:24:47,277 --> 00:24:48,897 sounds like marketing. 623 00:24:49,029 --> 00:24:50,909 ‐ We don’t have to make a decision yet. 624 00:24:51,031 --> 00:24:53,781 ‐ Well, I‐I’m just looking for ways 625 00:24:53,867 --> 00:24:55,537 to protect everything we love. 626 00:24:56,870 --> 00:24:59,500 Evergreen grew around this vineyard. 627 00:24:59,581 --> 00:25:02,291 And I want it to continue to grow after I’m gone. 628 00:25:02,376 --> 00:25:04,376 ‐ What about the Christmas festival? 629 00:25:04,461 --> 00:25:07,711 ‐ Well, the festival will go on without me too. 630 00:25:07,798 --> 00:25:10,218 They need to make it their own. 631 00:25:10,342 --> 00:25:12,512 ‐ Okay, Henry fine, fine. 632 00:25:12,594 --> 00:25:14,684 If you’re set on retiring, fine, 633 00:25:14,763 --> 00:25:17,223 but I’m gonna make this the biggest, the best, 634 00:25:17,349 --> 00:25:19,679 the most joyful Christmas festival you have ever seen! 635 00:25:19,768 --> 00:25:22,558 In fact, when I’m done, you’re gonna wanna stay. 636 00:25:22,688 --> 00:25:24,018 Hm? 637 00:25:26,442 --> 00:25:27,862 ‐ (Chuckles) 638 00:25:28,902 --> 00:25:32,452 ♪ 639 00:25:32,573 --> 00:25:34,743 (Bottles rasp) 640 00:25:37,453 --> 00:25:39,043 ‐ Ay! Jeez. (Exhales) 641 00:25:40,664 --> 00:25:42,174 Do you always do that? 642 00:25:42,249 --> 00:25:43,919 ‐ You said I was scary walking last time 643 00:25:44,043 --> 00:25:45,593 so I tried to be quieter. 644 00:25:45,669 --> 00:25:47,089 You might just need to lay off the coffee. 645 00:25:47,171 --> 00:25:49,171 ‐ Tough but fair. 646 00:25:49,256 --> 00:25:51,006 Are you ready for this ice wine taste off? 647 00:25:51,091 --> 00:25:53,761 ‐ I am so ready. ‐ Yeah. We’ll see about that. 648 00:25:55,763 --> 00:25:57,433 ‐ You just had one of those lying around? 649 00:25:57,556 --> 00:26:00,226 ‐ What? You don’t have a travel blindfold? 650 00:26:00,309 --> 00:26:02,189 ‐ Uh, no. ‐ Okay. 651 00:26:03,353 --> 00:26:05,773 Sorry. How’s this? Yeah. 652 00:26:05,856 --> 00:26:08,106 ‐ This is really interesting. 653 00:26:10,235 --> 00:26:12,025 ‐ How’s that? ‐ Yeah. 654 00:26:12,112 --> 00:26:13,612 ‐ Hey, don’t peek. ‐ I don’t have to. 655 00:26:16,366 --> 00:26:18,116 ‐ Okay, here’s the first one. 656 00:26:20,162 --> 00:26:21,912 Try that. 657 00:26:23,123 --> 00:26:25,043 ‐ Fake. 658 00:26:25,125 --> 00:26:26,285 ‐ Well, you didn’t even taste it yet. 659 00:26:26,418 --> 00:26:28,798 ‐ I‐I don’t have to. It’s fake. 660 00:26:28,879 --> 00:26:30,759 Just take it. 661 00:26:32,758 --> 00:26:34,088 ‐ Try this one. 662 00:26:35,677 --> 00:26:36,847 You have to taste it. 663 00:26:36,970 --> 00:26:39,560 ‐ Mmm‐mmm‐mmm. 664 00:26:41,975 --> 00:26:43,805 This one is ours, 665 00:26:43,894 --> 00:26:46,104 "Old Friends". Bottled last year. 666 00:26:46,188 --> 00:26:47,808 ‐ Alright. 667 00:26:50,484 --> 00:26:52,494 Try this one next. 668 00:26:52,569 --> 00:26:54,239 Here you go, got it? ‐ Yep. 669 00:27:01,203 --> 00:27:02,913 Mmm. 670 00:27:02,996 --> 00:27:05,786 This one is not ours but it’s real ice wine. 671 00:27:05,874 --> 00:27:08,464 It’s actually delicious. 672 00:27:08,544 --> 00:27:10,884 I think it’s German. ‐ Mhm. 673 00:27:11,004 --> 00:27:12,344 Hey, slow down, slow down. 674 00:27:12,422 --> 00:27:13,972 ‐ Mmm. Mmm. 675 00:27:15,551 --> 00:27:16,931 ‐ Here’s the last one. 676 00:27:17,010 --> 00:27:18,970 ‐ Last one? That’s it? ‐ Mhm. 677 00:27:23,183 --> 00:27:24,813 This one is tough. 678 00:27:24,893 --> 00:27:26,443 You know, it’s fake. 679 00:27:26,520 --> 00:27:28,610 But you know, a decent fake. 680 00:27:30,816 --> 00:27:32,316 It’s drinkable. 681 00:27:32,401 --> 00:27:33,991 ‐ (Groans) 682 00:27:35,737 --> 00:27:38,027 ‐ And how did I do? 683 00:27:38,115 --> 00:27:40,495 ‐ (Sighs) You got ’em all. 684 00:27:40,576 --> 00:27:42,156 ‐ (Laughs) You see. 685 00:27:42,244 --> 00:27:43,874 Because I know what’s real. 686 00:27:45,164 --> 00:27:47,174 (Beth gasps, bangs into boxes) Agh! Oops! 687 00:27:47,249 --> 00:27:49,039 Oh, sorry. 688 00:27:49,168 --> 00:27:50,458 I just want to thank Declan 689 00:27:50,544 --> 00:27:54,174 for welding the fence on the back acreage for us. 690 00:27:54,256 --> 00:27:55,836 ‐ Yeah, no problem. 691 00:27:57,593 --> 00:27:59,513 ‐ You can weld? ‐ Yeah, my dad taught me, 692 00:27:59,595 --> 00:28:03,065 so I figured I would fix the fence while I was here. Why? 693 00:28:03,140 --> 00:28:05,890 ‐ I could use a little help with a Christmas project. 694 00:28:06,018 --> 00:28:07,598 Can you meet me at the diner after work? 695 00:28:07,728 --> 00:28:09,188 ‐ It’s a date. 696 00:28:10,898 --> 00:28:13,318 ‐ (Chuckles) I hope you’re not afraid of heights. 697 00:28:13,400 --> 00:28:15,240 ‐ Heights? 698 00:28:15,360 --> 00:28:17,200 Wait... did you say heights? 699 00:28:19,740 --> 00:28:21,450 ‐ So I brought something I found in storage. 700 00:28:21,575 --> 00:28:22,915 ‐ Him? 701 00:28:22,993 --> 00:28:24,663 ‐ Guys, I’m not talking about Declan. 702 00:28:24,745 --> 00:28:25,915 Although I brought him too. 703 00:28:25,996 --> 00:28:28,746 I’m talking about... bop! This. 704 00:28:30,834 --> 00:28:32,594 All: (Excited reactions) Aww... 705 00:28:32,669 --> 00:28:34,499 ‐ Right, we can put it out front 706 00:28:34,588 --> 00:28:36,088 and build some excitement. ‐ Okay! 707 00:28:36,215 --> 00:28:37,975 ‐ Okay, okay. Let’s vote. 708 00:28:38,091 --> 00:28:39,841 All in favor? 709 00:28:39,927 --> 00:28:42,047 ‐ Are we going to say all in favor every time? 710 00:28:42,137 --> 00:28:44,097 Because we never say no to anything. 711 00:28:44,181 --> 00:28:45,931 ‐ I second that. 712 00:28:46,016 --> 00:28:47,846 ‐ Well, it looks like we have everything covered so far. 713 00:28:47,935 --> 00:28:49,895 I am handling the Christmas art and signage, 714 00:28:49,978 --> 00:28:52,058 and the upcoming silent auction. 715 00:28:52,147 --> 00:28:53,937 Sunny is working on the menus. 716 00:28:54,024 --> 00:28:55,284 Eileen is working with the businesses 717 00:28:55,400 --> 00:28:57,070 on choosing their themes. 718 00:28:57,152 --> 00:28:58,572 My man, Ned, is handling the music, 719 00:28:58,654 --> 00:29:01,454 and Camila is working on the‐‐ ‐ The pizzazz. 720 00:29:01,573 --> 00:29:04,163 Yeah, and I think we should make our next order of business 721 00:29:04,284 --> 00:29:06,044 decorating the Bell Tower. 722 00:29:06,119 --> 00:29:07,949 ‐ Oh! Si! 723 00:29:08,038 --> 00:29:09,788 ‐ I don’t think we can take that on. 724 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 ‐ Why? ‐ We can’t climb up there. 725 00:29:12,125 --> 00:29:14,375 It’s dangerous. And we’re all afraid of heights. 726 00:29:14,461 --> 00:29:16,761 ‐ That’s why I recruited Declan. 727 00:29:16,838 --> 00:29:19,758 Not only is he not afraid of heights, he can weld. 728 00:29:19,841 --> 00:29:22,261 Well, what about in addition to decorating the Bell Tower 729 00:29:22,344 --> 00:29:24,434 we could actually fix the bells themselves. 730 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 ‐ Ohh! Si! Si! ‐ (Excited chatter) 731 00:29:26,306 --> 00:29:28,216 ‐ Hear the bell, ring again, 732 00:29:28,308 --> 00:29:30,138 all over town the way they used to! 733 00:29:30,227 --> 00:29:32,557 ‐ Camila, I‐I don’t think I have the skills for that. 734 00:29:33,897 --> 00:29:35,607 Um, I have to look at it. ‐ Of course, of course, 735 00:29:35,691 --> 00:29:37,321 he’s gonna look at it. 736 00:29:37,401 --> 00:29:39,991 And we need a, we need a key to be able to get up there so. 737 00:29:40,070 --> 00:29:41,780 ‐ Where‐who do we call for that? 738 00:29:41,863 --> 00:29:44,123 ‐ I have a gentleman friend on the city council. 739 00:29:45,534 --> 00:29:48,584 We were close once and if he wants to be close again 740 00:29:48,662 --> 00:29:50,292 he’ll come up with that key. 741 00:29:50,372 --> 00:29:52,922 ‐ Eileen! All: (Laughing) 742 00:29:55,877 --> 00:29:57,667 (Low hum of chatter) 743 00:29:59,381 --> 00:30:00,591 Camila: So are you ready for your next 744 00:30:00,674 --> 00:30:02,474 old‐fashioned Christmas activity? 745 00:30:02,551 --> 00:30:05,301 ’Cause tonight we have our yearly holiday 746 00:30:05,387 --> 00:30:06,967 candy making night. 747 00:30:07,055 --> 00:30:08,345 ‐ How long have you been doing that? 748 00:30:08,432 --> 00:30:10,312 ‐ Oh for a long time. 749 00:30:10,392 --> 00:30:12,942 You know, we moved here from Puerto Rico when I was 13, 750 00:30:13,020 --> 00:30:14,770 Beth was eight, 751 00:30:14,855 --> 00:30:17,275 and my dad passed away a couple years later 752 00:30:17,357 --> 00:30:19,897 so my mom had to come up with, you know, 753 00:30:20,027 --> 00:30:21,687 create some new traditions 754 00:30:21,778 --> 00:30:23,698 to elevate our Christmas cheer. 755 00:30:23,780 --> 00:30:25,530 ‐ I’m so sorry about your dad. 756 00:30:25,657 --> 00:30:27,447 ‐ It’s alright, you know. 757 00:30:27,534 --> 00:30:30,544 I like to talk about him. He loved Christmas. 758 00:30:30,662 --> 00:30:32,332 You know, he was Henry’s best friend. 759 00:30:32,414 --> 00:30:34,124 ‐ Yeah? ‐ Yeah. 760 00:30:34,207 --> 00:30:35,787 And Henry really stepped up 761 00:30:35,876 --> 00:30:37,706 to make our holidays magical again. 762 00:30:37,794 --> 00:30:39,884 Actually, you know what, 763 00:30:40,005 --> 00:30:42,515 he made everything magical again. 764 00:30:43,884 --> 00:30:45,554 ‐ I can see why Henry and the Christmas festival 765 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 are so important to you. 766 00:30:47,429 --> 00:30:49,059 ‐ They really are. 767 00:30:50,557 --> 00:30:53,057 ‐ So what does this special night entail? 768 00:30:53,143 --> 00:30:55,273 ‐ Okay, so we do chocolate dipped pretzel sticks‐‐ 769 00:30:55,395 --> 00:30:57,395 ‐ I’m in! ‐ and we‐wait wait wait‐‐ 770 00:30:57,481 --> 00:30:59,191 ‐ You know, you had me at chocolate dipped. 771 00:30:59,274 --> 00:31:01,324 That’s all I need to hear. ‐ Okay. 772 00:31:01,401 --> 00:31:04,401 We also wrap gifts and it’s BYOP. 773 00:31:04,529 --> 00:31:07,239 Bring your own pajamas. 774 00:31:07,366 --> 00:31:09,736 ‐ Is this your plot to see me in my footed pajamas? 775 00:31:09,826 --> 00:31:12,196 ‐ Um, it didn’t start out that way, 776 00:31:12,287 --> 00:31:13,747 but, you know, now, now it is. (Chuckles) 777 00:31:14,956 --> 00:31:16,746 Do you have any gifts to wrap? 778 00:31:16,833 --> 00:31:18,843 ‐ Oh, my folks aren’t gift giving people. 779 00:31:18,919 --> 00:31:20,749 They’re trip giving people. 780 00:31:20,837 --> 00:31:22,257 We’ve spent most of our Christmases 781 00:31:22,339 --> 00:31:23,969 traveling the world. 782 00:31:24,091 --> 00:31:26,891 ‐ Travelling the wor‐‐I‐ I can’t even comprehend that. 783 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 ‐ Well, we uh, 784 00:31:29,012 --> 00:31:31,182 we went to the Great Wall of China on Christmas once 785 00:31:31,264 --> 00:31:33,394 and another year, we spent the day on the beach 786 00:31:33,475 --> 00:31:35,525 in Sydney. ‐ Wow. 787 00:31:35,602 --> 00:31:39,362 ‐ And we celebrated Christmas in Spain once 788 00:31:39,439 --> 00:31:41,609 on January 6th. 789 00:31:41,691 --> 00:31:44,361 ‐ January 6? The Three Kings Day? 790 00:31:44,444 --> 00:31:47,574 Tres Reyes Magos, I love Tres Reyes Magos. 791 00:31:47,656 --> 00:31:49,366 ‐ Yeah, it’s given me great appreciation 792 00:31:49,449 --> 00:31:50,619 for other culture‐‐ Wait hold on. 793 00:31:50,742 --> 00:31:52,542 Did you just admit that 794 00:31:52,619 --> 00:31:55,079 a non‐traditional Christmas could be fun? 795 00:31:55,163 --> 00:31:56,623 ‐ Um, maybe. 796 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 (Both laughing) 797 00:32:00,794 --> 00:32:02,634 ‐ Oh come on. ‐ You can’t paint them on, huh. 798 00:32:02,712 --> 00:32:04,462 I’m serious. (Laughing) 799 00:32:04,548 --> 00:32:06,798 ‐ It’s perfect. 800 00:32:06,925 --> 00:32:08,795 ‐ Wow? Are those Christmas pajamas? 801 00:32:08,885 --> 00:32:10,465 Where did you get those? 802 00:32:10,554 --> 00:32:12,314 You didn’t even bring a jacket. 803 00:32:12,431 --> 00:32:14,221 ‐ I have my ways. ‐ Oh. 804 00:32:14,307 --> 00:32:15,557 ‐ Gabe! 805 00:32:15,642 --> 00:32:18,772 ‐ What? It looked weird. Quality control. 806 00:32:18,854 --> 00:32:20,774 ‐ How do I get that job? 807 00:32:20,856 --> 00:32:22,566 ‐ How are your wrapping skills? ‐ Terrible. 808 00:32:22,649 --> 00:32:24,229 ‐ No. That’s good. 809 00:32:24,317 --> 00:32:26,277 When you’re bad at wrapping they banish you 810 00:32:26,361 --> 00:32:28,071 and that’s when the quality control begins. 811 00:32:29,322 --> 00:32:30,662 ‐ What are you all whispering about? 812 00:32:30,740 --> 00:32:32,410 ‐ Nothing. Guy stuff. 813 00:32:32,492 --> 00:32:34,372 ‐ Okay. Declan, you come with me. 814 00:32:34,494 --> 00:32:37,414 I’m going to teach you the secret of wrapping gifts. 815 00:32:37,497 --> 00:32:39,667 You measure twice and then you cut once. 816 00:32:40,876 --> 00:32:42,786 See Gabe is a lost cause, eh. 817 00:32:42,878 --> 00:32:44,628 But you seem a little smarter. 818 00:32:44,713 --> 00:32:46,923 You come with me. You don’t eat anymore. 819 00:32:48,341 --> 00:32:50,591 ‐ I’m okay with that assessment. 820 00:32:50,677 --> 00:32:52,677 ‐ Can you put your phone down? ‐ Okay. 821 00:32:52,804 --> 00:32:55,264 I almost dipped it in chocolate and rolled it in sprinkles. 822 00:32:59,186 --> 00:33:00,846 ‐ So... where are you and Gabe on the‐on the baby talk? 823 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 ‐ Ah... he’s there. 824 00:33:04,357 --> 00:33:06,687 Just waiting to hang a baby stocking 825 00:33:06,776 --> 00:33:08,946 by the chimney with care. ‐ Awww. 826 00:33:09,029 --> 00:33:10,989 ‐ And I’m here, having stress dreams 827 00:33:11,072 --> 00:33:13,032 about busted wine presses 828 00:33:13,116 --> 00:33:14,656 and future kids who will hate me. 829 00:33:14,743 --> 00:33:16,453 ‐ Your future kids won’t hate you. 830 00:33:16,536 --> 00:33:18,116 But they’re gonna like me better 831 00:33:18,205 --> 00:33:20,505 because I’m gonna let them eat candy whenever they want. 832 00:33:20,582 --> 00:33:22,332 (Laughing) 833 00:33:22,417 --> 00:33:23,997 ‐ I keep on saying things will get easier 834 00:33:24,085 --> 00:33:25,495 once Declan figures out a way 835 00:33:25,587 --> 00:33:27,547 to accurately predict the harvest, 836 00:33:27,631 --> 00:33:30,511 but what if I’m wrong? What if I’m in over my head? 837 00:33:30,592 --> 00:33:33,012 ‐ Beth. You’re not! You’re brilliant. 838 00:33:33,094 --> 00:33:34,554 ‐ No. I’m being serious. 839 00:33:34,638 --> 00:33:36,258 I don’t know if I can do it all. 840 00:33:36,389 --> 00:33:38,729 Like be a mom and run a winery, 841 00:33:38,850 --> 00:33:40,640 and the ice wine harvest, 842 00:33:40,727 --> 00:33:42,897 and the Christmas festival by myself. 843 00:33:42,979 --> 00:33:45,479 I just wish we could bottle up Henry 844 00:33:45,565 --> 00:33:47,565 as easily as we bottle up ice wine. 845 00:33:47,692 --> 00:33:49,692 ‐ You see? That’s just another sign 846 00:33:49,778 --> 00:33:51,738 why he needs to stay here in Evergreen. 847 00:33:51,863 --> 00:33:53,323 Oh! Oh! 848 00:33:53,406 --> 00:33:55,406 And speaking of reasons for Henry to stay, 849 00:33:55,492 --> 00:33:56,702 I forgot to tell you. 850 00:33:56,785 --> 00:33:58,495 Come here. 851 00:33:58,578 --> 00:33:59,698 I have an announcement. Come on‐come on‐come on. 852 00:33:59,788 --> 00:34:01,408 ‐ Oh dear. 853 00:34:01,540 --> 00:34:05,420 ‐ Guys, so Eileen was able to get us the key 854 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 to the bell tower! ‐ Eh! 855 00:34:07,879 --> 00:34:09,509 ‐ So we’re gonna go tomorrow 856 00:34:09,589 --> 00:34:11,259 and see about getting it up and running again. 857 00:34:11,383 --> 00:34:12,973 (Cheering) ‐ A toast! To the bell tower! 858 00:34:13,093 --> 00:34:14,433 ‐ Uh‐uh! 859 00:34:14,553 --> 00:34:16,723 ‐ And to wrapping presents. 860 00:34:16,805 --> 00:34:18,605 ‐ Here, here! ‐ (Laughing) 861 00:34:18,723 --> 00:34:20,893 ‐ He’s worse than you are. 862 00:34:20,976 --> 00:34:22,556 Oh, we still like you. We still like you. 863 00:34:25,397 --> 00:34:32,197 ♪ 864 00:34:32,279 --> 00:34:35,359 (Lock clicks open) 865 00:34:35,448 --> 00:34:37,448 (Door creaks open) 866 00:34:37,534 --> 00:34:38,704 (Door slams shut) 867 00:34:38,785 --> 00:34:43,915 ♪ 868 00:34:43,999 --> 00:34:45,459 ‐ Yeah. ‐ Good? 869 00:34:45,542 --> 00:34:46,882 ‐ (Effort grunt) Yeah. Thanks. 870 00:34:46,960 --> 00:34:49,380 Oh! Camila: Look at this. 871 00:34:49,462 --> 00:34:51,212 Hmmm... 872 00:34:51,298 --> 00:34:53,418 ‐ (Amazed exhale) 873 00:34:53,508 --> 00:34:55,718 ‐ You never know if you’re just being nostalgic. 874 00:34:55,802 --> 00:34:57,722 ‐ This is why you want it get it fixed. 875 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 ‐ Maybe. 876 00:34:59,848 --> 00:35:02,018 You know, I just want Henry to, to, to remember 877 00:35:02,142 --> 00:35:04,062 all the wonderful things about the Christmas festival 878 00:35:04,144 --> 00:35:06,904 and the ice wine harvest and, and all this. 879 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 ‐ Florida’s got the ocean and the view. 880 00:35:11,067 --> 00:35:12,817 ‐ I know, don’t remind me. 881 00:35:12,902 --> 00:35:14,452 It’s not a fair fight. 882 00:35:14,529 --> 00:35:16,279 I have to pull all the stops. 883 00:35:17,657 --> 00:35:19,157 ‐ You know, your Christmas festival reminds me 884 00:35:19,242 --> 00:35:20,742 a little bit of Magusto. 885 00:35:20,827 --> 00:35:22,617 ‐ The wine festival in Portugal? 886 00:35:22,704 --> 00:35:24,464 ‐ Yeah. ‐ No way. 887 00:35:24,539 --> 00:35:26,329 Oh my God. I’ve been dying to go. What’s it like? 888 00:35:26,458 --> 00:35:27,828 ‐ What’s it like? ‐ Yeah. 889 00:35:27,917 --> 00:35:29,497 ‐ It’s like uh, 890 00:35:29,586 --> 00:35:31,336 it’s like a fall version of your Christmas festival. 891 00:35:31,421 --> 00:35:33,511 They roast chestnuts and have bonfires, 892 00:35:33,590 --> 00:35:35,680 the entire community comes out 893 00:35:35,800 --> 00:35:38,510 and they have music and dance. It’s amazing. 894 00:35:38,595 --> 00:35:39,935 ‐ I wanna go. 895 00:35:41,973 --> 00:35:43,603 You know, this um, 896 00:35:43,683 --> 00:35:45,813 this bell is actually part of the history of the town. 897 00:35:45,894 --> 00:35:46,814 ‐ Really? ‐ Yeah. 898 00:35:46,895 --> 00:35:49,025 ‐ You know, the freeze would come, 899 00:35:49,147 --> 00:35:51,857 and it will hit that magic 17 degree mark 900 00:35:51,941 --> 00:35:54,031 and then Henry would ring the bell 901 00:35:54,110 --> 00:35:56,030 and the town would hear it 902 00:35:56,112 --> 00:35:57,702 and then they would just show up to pick the grapes. 903 00:35:57,781 --> 00:35:59,621 It’s... it’s beautiful. 904 00:35:59,699 --> 00:36:01,369 You know, it’s like a beacon of joy. 905 00:36:01,451 --> 00:36:04,041 It reminds me of, of community and love. 906 00:36:05,372 --> 00:36:06,662 All the best things about Christmas. 907 00:36:08,291 --> 00:36:09,961 ‐ Ah, let me take a look, 908 00:36:10,043 --> 00:36:12,213 ‐ Yeah. ‐ see what’s going on here. 909 00:36:13,963 --> 00:36:16,053 Agh. Well, it looks, 910 00:36:16,132 --> 00:36:18,632 it looks the clapper is broken. 911 00:36:18,718 --> 00:36:20,428 ‐ That sounds bad. 912 00:36:20,553 --> 00:36:22,723 ‐ Nothing I can’t fix. ‐ Really? 913 00:36:22,806 --> 00:36:24,716 I know it’s a lot on top of your real job. 914 00:36:24,808 --> 00:36:26,558 ‐ My job is to help Beth and Henry, 915 00:36:26,643 --> 00:36:27,893 ‐ Hm. 916 00:36:28,019 --> 00:36:30,099 ‐ and to follow my Christmas guide. 917 00:36:30,230 --> 00:36:31,730 ‐ (Small laugh) 918 00:36:31,815 --> 00:36:35,325 ‐ Plus, this, this bell is part 919 00:36:35,402 --> 00:36:36,902 of an old‐fashioned Evergreen Christmas, right? 920 00:36:36,986 --> 00:36:39,656 So, technically, 921 00:36:39,739 --> 00:36:42,489 transforming the bell is my homework. 922 00:36:42,575 --> 00:36:44,365 ‐ You see, I like the way you think. 923 00:36:44,452 --> 00:36:46,412 I’ll try to pay you somehow. 924 00:36:46,496 --> 00:36:48,246 ‐ You can pay me with your company. 925 00:36:48,331 --> 00:36:50,251 Let me buy you a cocoa. 926 00:36:50,333 --> 00:36:51,923 (Phone buzzes) 927 00:36:52,001 --> 00:36:53,541 ‐ Oh, I’m sorry. 928 00:36:56,047 --> 00:36:58,087 Oh. It’s my boss. 929 00:36:58,174 --> 00:36:59,724 ‐ Do you need to get it? 930 00:37:01,511 --> 00:37:03,101 ‐ Hm. It’s fine. 931 00:37:03,179 --> 00:37:04,559 I’ll call back later. 932 00:37:04,639 --> 00:37:06,769 Cocoa sounds really nice. 933 00:37:06,850 --> 00:37:08,940 ‐ Yeah, great, let’s go. 934 00:37:10,770 --> 00:37:15,570 ♪ 935 00:37:15,650 --> 00:37:17,070 (Wind howls) 936 00:37:18,319 --> 00:37:19,779 ‐ I know it’s been awhile since we’ve talked. 937 00:37:21,239 --> 00:37:23,529 You know, we need a big harvest this year. 938 00:37:23,616 --> 00:37:26,076 Something to show Henry that making ice wine 939 00:37:26,161 --> 00:37:28,581 the traditional way is what makes us special. 940 00:37:28,663 --> 00:37:30,623 You know, I’m doing my part so... 941 00:37:30,749 --> 00:37:34,539 por favour, promise me you’ll do yours, hm. 942 00:37:34,627 --> 00:37:36,457 Show us the signs. 943 00:37:36,546 --> 00:37:38,206 Show Henry, you know, 944 00:37:38,298 --> 00:37:39,968 that this whole thing is magical, 945 00:37:40,091 --> 00:37:41,801 and he chooses to stay. 946 00:37:44,304 --> 00:37:46,894 And I know we always stick to wine topics, 947 00:37:46,973 --> 00:37:49,313 but... I want to tell you something. 948 00:37:51,686 --> 00:37:54,606 Roberto he is expecting um, a decision 949 00:37:54,689 --> 00:37:56,729 on the promotion he offered me before I left, 950 00:37:56,816 --> 00:37:59,066 and I don’t know what to do. 951 00:38:00,653 --> 00:38:03,453 I have no idea, so any advice that you could give me 952 00:38:03,531 --> 00:38:04,991 I would really appreciate it. 953 00:38:05,074 --> 00:38:06,494 ‐ Who are you talking to? 954 00:38:07,702 --> 00:38:08,832 Were you talking to that vine? 955 00:38:08,912 --> 00:38:10,962 ‐ Uh, maybe. 956 00:38:11,039 --> 00:38:13,079 ‐ Well, you want to talk to a human? 957 00:38:13,166 --> 00:38:14,916 ‐ Um... 958 00:38:15,460 --> 00:38:17,130 okay. 959 00:38:18,379 --> 00:38:21,009 I ignored the call earlier, it was my boss. 960 00:38:21,132 --> 00:38:22,762 ‐ Hm. 961 00:38:22,842 --> 00:38:25,552 He offered me a promotion becoming head sommelier 962 00:38:25,678 --> 00:38:28,468 overseeing his four restaurants. 963 00:38:28,556 --> 00:38:30,676 ‐ I can see why he wants to promote you. 964 00:38:30,809 --> 00:38:32,349 ‐ So you think I should take it? 965 00:38:32,477 --> 00:38:33,847 ‐ No I didn’t say that. 966 00:38:33,937 --> 00:38:35,807 I said I can see why he wants you. 967 00:38:37,190 --> 00:38:38,690 What does your family say? 968 00:38:38,775 --> 00:38:41,695 ‐ Oh, I‐I haven’t told them. ‐ Why not? 969 00:38:41,778 --> 00:38:43,858 ‐ ’Cause they’re biased. You know, they hate the city 970 00:38:43,988 --> 00:38:45,868 And, and me being away. 971 00:38:47,116 --> 00:38:48,776 ‐ So then, why do you want it? 972 00:38:48,868 --> 00:38:50,538 ‐ Because it’s the opportunity of a lifetime. 973 00:38:50,662 --> 00:38:52,292 Think about it. 974 00:38:52,372 --> 00:38:54,792 You know, to curate wines for four different restaurants 975 00:38:54,874 --> 00:38:57,544 with distinctive styles. It’s... it’s amazing. 976 00:38:58,878 --> 00:39:00,668 ‐ But...? 977 00:39:00,755 --> 00:39:03,465 ‐ Hm, I don’t know. 978 00:39:05,301 --> 00:39:07,221 ‐ Well, only you can know in your gut 979 00:39:07,303 --> 00:39:08,973 if it’s the right move. 980 00:39:09,055 --> 00:39:10,845 I mean, it doesn’t matter what I say, 981 00:39:10,932 --> 00:39:12,812 or these vines say. 982 00:39:12,892 --> 00:39:15,982 But I truly think that it’s only a great opportunity 983 00:39:16,062 --> 00:39:17,942 if the people you work with, 984 00:39:18,064 --> 00:39:20,024 you know, understand and appreciate you. 985 00:39:23,236 --> 00:39:26,696 ‐ Thanks. See you tonight at the silent auction? 986 00:39:26,781 --> 00:39:28,161 (Low hum of chatter) 987 00:39:28,241 --> 00:39:31,411 ♪ 988 00:39:31,494 --> 00:39:33,704 Santa Henry: So the Silent Night Auction is ending 989 00:39:33,788 --> 00:39:36,578 in two minutes everybody! That’s two minutes! 990 00:39:36,666 --> 00:39:38,416 Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! 991 00:39:39,460 --> 00:39:43,760 ♪ 992 00:39:43,882 --> 00:39:44,882 Camila: Hey! Henry: Hey! 993 00:39:44,966 --> 00:39:46,676 I got a new beard. 994 00:39:46,759 --> 00:39:48,679 ‐ Oh, that’s very impressive. ‐ Well. 995 00:39:48,761 --> 00:39:51,061 ‐ You know, the food bank is going to miss you. 996 00:39:51,139 --> 00:39:54,019 Santa’s Silent fundraiser is, it’s a big event for them. 997 00:39:55,435 --> 00:39:57,105 ‐ I...I’m going to ask Ned to take over. 998 00:39:57,186 --> 00:39:59,186 He’d make a great Santa. 999 00:39:59,272 --> 00:40:01,022 I’m gonna get a hot chocolate, you want one? 1000 00:40:01,107 --> 00:40:02,937 ‐ No I’m good, I’m good. ‐ You sure? 1001 00:40:03,026 --> 00:40:04,396 ‐ I’m gonna take a look around. See what’s going on. 1002 00:40:04,485 --> 00:40:06,395 ‐ Okay. 1003 00:40:06,487 --> 00:40:08,447 (Low hum of chatter) 1004 00:40:13,453 --> 00:40:20,383 ♪ 1005 00:40:20,460 --> 00:40:24,210 ♪ 1006 00:40:24,297 --> 00:40:26,627 ‐ Oh hey. ‐ Hey. 1007 00:40:26,716 --> 00:40:27,926 ‐ You look nice. 1008 00:40:28,009 --> 00:40:29,719 ‐ Oh thanks. 1009 00:40:29,802 --> 00:40:31,302 I figured I should clean up a bit 1010 00:40:31,387 --> 00:40:34,217 since this Christmas activity involves going out in public. 1011 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 ‐ Yeah. Have you found anything you like in the silent auction? 1012 00:40:37,602 --> 00:40:39,942 That’s it? (Both laugh) 1013 00:40:40,021 --> 00:40:42,111 ‐ No. I did! 1014 00:40:43,816 --> 00:40:46,986 Um, how does this auction compare to the festival? 1015 00:40:47,111 --> 00:40:48,991 ‐ Oh, this is way smaller. 1016 00:40:49,113 --> 00:40:51,163 You know, everything gets set up early for the festival 1017 00:40:51,240 --> 00:40:53,240 so the town uses this as a chance to do a fundraiser 1018 00:40:53,326 --> 00:40:55,036 for a good cause. 1019 00:40:55,161 --> 00:40:57,661 ‐ Ho‐ho! Gather round everybody, 1020 00:40:57,747 --> 00:40:59,327 that’s it, gather round. 1021 00:41:00,875 --> 00:41:04,745 Santa is so honoured to be here to announce the winners 1022 00:41:04,837 --> 00:41:07,337 of the Silent Night auction. 1023 00:41:07,423 --> 00:41:10,893 And the first item on my list is a private wine dinner 1024 00:41:11,010 --> 00:41:13,760 catered by my dear friend, Sunny. 1025 00:41:13,846 --> 00:41:16,176 ‐ Si! ‐ (Clapping) Yay! 1026 00:41:16,265 --> 00:41:20,345 ‐ With wines curated by my beautiful Goddaughter, Camila. 1027 00:41:21,688 --> 00:41:23,358 ‐ Well, you know, you might be a little biased. 1028 00:41:23,481 --> 00:41:25,361 ‐ (Laughing) ‐ Camila! 1029 00:41:25,483 --> 00:41:27,653 ‐ This is a silent auction. Please don’t heckle Santa. 1030 00:41:27,735 --> 00:41:29,485 ‐ (Laughing) 1031 00:41:29,570 --> 00:41:32,110 ‐ And the winner, with a very generous bid, 1032 00:41:32,198 --> 00:41:34,528 is Declan Monroe. 1033 00:41:34,617 --> 00:41:37,197 ‐ (Cheering, clapping) 1034 00:41:37,286 --> 00:41:40,116 ‐ The very wise gentleman in the back. 1035 00:41:41,457 --> 00:41:43,207 ‐ This is very good for Camila. 1036 00:41:43,292 --> 00:41:45,042 ‐ Why did you do that? 1037 00:41:45,169 --> 00:41:48,509 ‐ I saw something that interests me so I went for it. 1038 00:41:50,299 --> 00:41:53,049 ‐ Everybody don’t forget to collect your winning bids 1039 00:41:53,136 --> 00:41:56,006 and have a very, very Merry Christmas. 1040 00:42:02,645 --> 00:42:04,555 ‐ You didn’t have to do that. 1041 00:42:04,689 --> 00:42:07,069 ‐ (Chuckles) I wanted to spend more time with you. 1042 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 ‐ You’re spending time with me now and it’s for free. 1043 00:42:09,527 --> 00:42:11,107 ‐ It’s for a good cause. 1044 00:42:11,237 --> 00:42:13,197 ‐ Yeah it is, it is. You know, thank you. 1045 00:42:13,281 --> 00:42:15,411 ‐ You’re welcome. 1046 00:42:15,533 --> 00:42:18,663 You know, being around you and Henry, 1047 00:42:18,745 --> 00:42:20,375 and your family, 1048 00:42:20,455 --> 00:42:22,585 it just makes me wish I was from a big family. 1049 00:42:22,665 --> 00:42:25,375 ‐ Oh, you are because we have adopted you, okay? 1050 00:42:25,460 --> 00:42:27,130 ‐ (Laughing) 1051 00:42:27,253 --> 00:42:28,633 ‐ Have you heard from your parents? 1052 00:42:28,755 --> 00:42:30,175 ‐ Actually I have. 1053 00:42:30,256 --> 00:42:32,506 They invited me to join them in Paris for Christmas. 1054 00:42:32,592 --> 00:42:34,432 ‐ Hmm. 1055 00:42:34,510 --> 00:42:37,050 ‐ But the people here are special. 1056 00:42:37,138 --> 00:42:39,098 It’s gonna be hard to leave. 1057 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 ‐ I know. I feel the same way. 1058 00:42:42,852 --> 00:42:44,442 ‐ You accepted the promotion. 1059 00:42:44,520 --> 00:42:46,110 ‐ I’m still thinking about it. 1060 00:42:46,189 --> 00:42:48,769 Probably. I love the work. You know? 1061 00:42:48,900 --> 00:42:50,900 But it can be lonely. 1062 00:42:50,985 --> 00:42:52,605 ‐ I know what you mean. I love my job, 1063 00:42:52,737 --> 00:42:54,777 but I never know where my job’s gonna take me next. 1064 00:42:54,864 --> 00:42:57,954 It’s not the life I imagined for myself. 1065 00:42:59,327 --> 00:43:02,077 ‐ It’s a life of missed connections. Hm? 1066 00:43:02,163 --> 00:43:03,913 ‐ Exactly. 1067 00:43:03,998 --> 00:43:07,958 ♪ 1068 00:43:09,587 --> 00:43:11,047 (Bell over door jingles) 1069 00:43:11,130 --> 00:43:12,970 ‐ Guys, it’s crunch time! 1070 00:43:13,049 --> 00:43:14,679 We’re a week away! 1071 00:43:14,801 --> 00:43:16,641 How are you feeling? ‐ Excited! 1072 00:43:16,719 --> 00:43:19,309 ‐ I thought this would help us visualize it. 1073 00:43:19,430 --> 00:43:21,310 ‐ Ohh! ‐ It’s not to scale. 1074 00:43:21,432 --> 00:43:23,102 ‐ Oh. That is lovely, Eileen. 1075 00:43:23,184 --> 00:43:24,984 ‐ What are those? ‐ I added us. 1076 00:43:25,103 --> 00:43:26,813 (Laughing) 1077 00:43:26,938 --> 00:43:28,558 ‐ That is Camila with the scarf, of course. 1078 00:43:28,648 --> 00:43:30,898 ‐ Is that round thing me? 1079 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 And why am I as stall as the bell tower? 1080 00:43:32,819 --> 00:43:34,899 ‐ Well... ‐ She said it wasn’t to scale. 1081 00:43:34,987 --> 00:43:36,317 ‐ Listen, you look great. 1082 00:43:36,405 --> 00:43:38,235 ‐ You look like a donut with legs. 1083 00:43:38,324 --> 00:43:39,994 ‐ Stop! ‐ (Laughing) 1084 00:43:40,076 --> 00:43:42,826 ‐ Guess what? Declan is done analyzing. 1085 00:43:42,912 --> 00:43:45,912 And he predicts the harvest to be on December 20th. 1086 00:43:45,998 --> 00:43:47,498 ‐ Oh. 1087 00:43:47,625 --> 00:43:49,495 ‐ Well, that’s the same night as the Christmas festival. 1088 00:43:49,627 --> 00:43:51,587 ‐ Well, this has never happened before. 1089 00:43:51,671 --> 00:43:54,051 It’s like Henry’s dream come true! 1090 00:43:54,173 --> 00:43:56,183 ‐ I know. That’s why I came straight over. 1091 00:43:56,300 --> 00:43:58,390 It means the volunteers are gonna be here 1092 00:43:58,511 --> 00:44:00,181 at the same time as the tourists. 1093 00:44:00,304 --> 00:44:02,354 We have a lot of logistics to figure out. 1094 00:44:02,431 --> 00:44:04,351 ‐ Yeah, can you come here? 1095 00:44:05,601 --> 00:44:07,561 I think we should come up with a backup plan, 1096 00:44:07,687 --> 00:44:09,937 you know, just in case Declan is off by a couple of days? 1097 00:44:10,022 --> 00:44:11,732 ‐ We hired him to predict the frost. 1098 00:44:11,858 --> 00:44:13,688 ‐ I know, Beth, but my gut tells me 1099 00:44:13,776 --> 00:44:15,856 that he’s not picking the right date. 1100 00:44:15,987 --> 00:44:17,527 ‐ I get it. 1101 00:44:17,613 --> 00:44:19,373 But I have to go with the science, Camila. 1102 00:44:22,451 --> 00:44:24,041 ‐ Okay. 1103 00:44:24,162 --> 00:44:26,042 (Sighs) 1104 00:44:26,122 --> 00:44:30,882 ♪ 1105 00:44:32,378 --> 00:44:35,088 (Approaching footsteps) 1106 00:44:35,214 --> 00:44:37,724 ‐ Did you tell them the harvest was December 20th? 1107 00:44:37,842 --> 00:44:39,592 ‐ I just gave Beth that report this morning, 1108 00:44:39,719 --> 00:44:41,889 she announced it? ‐ Yeah. She had to, 1109 00:44:42,013 --> 00:44:44,183 the town has to get ready to host the harvest volunteers 1110 00:44:44,265 --> 00:44:45,775 and Christmas festival attendees. 1111 00:44:45,892 --> 00:44:47,892 Or they think they do. 1112 00:44:49,729 --> 00:44:51,769 ‐ You don’t trust my prediction is correct? 1113 00:44:51,898 --> 00:44:53,568 ‐ I think your research is impeccable, 1114 00:44:53,649 --> 00:44:55,439 but there are other factors 1115 00:44:55,568 --> 00:44:57,988 beyond weather reports and soil samples. 1116 00:45:01,157 --> 00:45:02,737 ‐ Do you like the lights? ‐ Yeah, I‐I love them. 1117 00:45:02,867 --> 00:45:04,277 Please, please, don’t change the subject. 1118 00:45:04,410 --> 00:45:06,250 ‐ I was thinking that we could string up the lights 1119 00:45:06,329 --> 00:45:08,119 that we found in storage atop the bell tower. 1120 00:45:08,247 --> 00:45:10,117 ‐ Okay, Declan, did you run your research past Henry? 1121 00:45:10,249 --> 00:45:11,919 ‐ I did. He trusts me. That’s what he hired me for. 1122 00:45:12,001 --> 00:45:13,461 ‐ I‐I know. I know but I don’t, 1123 00:45:13,586 --> 00:45:15,666 I don’t understand why he’s giving up his process. 1124 00:45:15,755 --> 00:45:18,265 He’s the one who taught me to, to look for the signs. 1125 00:45:18,382 --> 00:45:20,052 And I haven’t seen them, Declan. He‐he hasn’t seen them. 1126 00:45:20,134 --> 00:45:21,434 ‐ Camila. Camila. 1127 00:45:21,552 --> 00:45:23,182 I would love to believe in those special signs. 1128 00:45:23,262 --> 00:45:25,102 But those are intangibles. 1129 00:45:26,432 --> 00:45:28,102 Henry needs a process that Beth and the staff 1130 00:45:28,226 --> 00:45:30,096 can replicate when he’s gone. 1131 00:45:32,104 --> 00:45:33,694 ‐ I get it. Okay? I‐I don’t like it, 1132 00:45:35,149 --> 00:45:36,279 but I get it. 1133 00:45:38,819 --> 00:45:40,609 ‐ The bell repair is done. 1134 00:45:42,073 --> 00:45:43,783 ‐ Thank you. 1135 00:45:43,866 --> 00:45:46,326 ♪ 1136 00:45:46,452 --> 00:45:48,752 This, this is beautiful. 1137 00:45:48,829 --> 00:45:50,329 ‐ It is. 1138 00:45:50,456 --> 00:45:52,286 (Phone chimes) 1139 00:45:56,545 --> 00:45:59,465 ‐ Henry, he needs me. I... I gotta go. 1140 00:46:00,591 --> 00:46:03,141 ‐ My auction dinner is tonight 1141 00:46:03,261 --> 00:46:04,721 maybe we can talk more then. ‐ Yeah, that’s fine. 1142 00:46:05,972 --> 00:46:07,812 Um, you wanna meet at the bridge at six? 1143 00:46:07,932 --> 00:46:09,352 ‐ Yeah. ‐ Okay. 1144 00:46:11,102 --> 00:46:13,152 And Declan, hey, I’m not, 1145 00:46:13,271 --> 00:46:14,861 I’m not frustrated with you. Okay? 1146 00:46:14,981 --> 00:46:16,731 I’m just... I’m nervous. 1147 00:46:17,984 --> 00:46:19,654 There’s so much at stake. 1148 00:46:21,112 --> 00:46:22,652 Hm. 1149 00:46:24,323 --> 00:46:25,663 (Receding footsteps thud) 1150 00:46:28,286 --> 00:46:30,326 (Wind howls) 1151 00:46:30,413 --> 00:46:34,793 ♪ 1152 00:46:34,875 --> 00:46:37,665 ‐ Hey. ‐ Hey. (Laughs) 1153 00:46:38,879 --> 00:46:40,419 Good to see you. ‐ Yeah. 1154 00:46:40,506 --> 00:46:42,216 ‐ Walk with me. ‐ Okay. 1155 00:46:45,469 --> 00:46:48,179 So you taught me to always follow my gut. 1156 00:46:50,266 --> 00:46:53,016 And you taught me that Christmas spirit 1157 00:46:53,144 --> 00:46:54,694 made our wine special, 1158 00:46:54,770 --> 00:46:57,360 and now science saves the day? 1159 00:46:57,481 --> 00:47:00,571 ‐ Well, there’s‐there’s room for science and heart 1160 00:47:01,861 --> 00:47:03,531 to play a role in the ice wine harvest. 1161 00:47:05,948 --> 00:47:08,028 And I got to know Declan a little better, 1162 00:47:08,159 --> 00:47:10,699 and I, I really don’t think he’d steer us wrong. 1163 00:47:10,786 --> 00:47:13,036 ‐ I just wanna make sure that you, you haven’t leaned 1164 00:47:13,164 --> 00:47:15,874 way too far away from the heart that’s all. 1165 00:47:15,958 --> 00:47:18,208 ‐ Well, it, it’s a new way to choose the harvest date. 1166 00:47:18,336 --> 00:47:20,546 That’s true. But... 1167 00:47:20,671 --> 00:47:23,511 well, we have to be open to new things sometimes, 1168 00:47:23,591 --> 00:47:25,181 don’t you think? 1169 00:47:25,259 --> 00:47:26,969 ‐ Maybe. 1170 00:47:28,137 --> 00:47:33,807 ♪ 1171 00:47:36,020 --> 00:47:38,400 Sunny: (Sighs) Here it is. 1172 00:47:39,815 --> 00:47:43,025 Ohh... 1173 00:47:43,110 --> 00:47:44,780 It is stunning. 1174 00:47:44,904 --> 00:47:46,784 ‐ I love it. ‐ Hm. 1175 00:47:48,908 --> 00:47:51,118 ‐ Declan did all of this for you. 1176 00:47:51,243 --> 00:47:52,793 ‐ Hm. (Small chuckle) 1177 00:47:52,912 --> 00:47:54,912 ‐ It’s very romantic. 1178 00:47:55,039 --> 00:47:57,079 (Chuckles) 1179 00:47:57,166 --> 00:47:58,916 ‐ Mom, 1180 00:47:59,001 --> 00:48:00,961 I got offered a big promotion at work. 1181 00:48:01,087 --> 00:48:03,627 ‐ Oh, that’s great news! ‐ It is? 1182 00:48:03,756 --> 00:48:05,256 ‐ Oh, of course it is, 1183 00:48:05,383 --> 00:48:06,763 if it’s a promotion you want. 1184 00:48:07,968 --> 00:48:10,388 Your sister and I will miss you, 1185 00:48:10,471 --> 00:48:11,931 but we both know you’ll be doing 1186 00:48:12,014 --> 00:48:14,274 what you love in the city. 1187 00:48:14,350 --> 00:48:15,430 ‐ Yeah. 1188 00:48:16,685 --> 00:48:18,595 ‐ Unless you don’t love it anymore? 1189 00:48:18,729 --> 00:48:21,609 ‐ No, I, I do. I do. 1190 00:48:23,192 --> 00:48:25,442 ‐ Change can be difficult. 1191 00:48:25,528 --> 00:48:27,818 ‐ Mom, I’m not afraid of change. It’s‐‐ 1192 00:48:27,947 --> 00:48:29,817 ‐ Are you sure? 1193 00:48:29,949 --> 00:48:32,199 Because you don’t want to miss out on something great 1194 00:48:32,284 --> 00:48:33,454 just because you’re scared to walk through 1195 00:48:33,577 --> 00:48:35,327 a new door, right? 1196 00:48:37,540 --> 00:48:40,330 ‐ Hi. Sunny: Oh, Declan. 1197 00:48:40,459 --> 00:48:43,549 What a wonderful job you did with that bell tower. 1198 00:48:43,629 --> 00:48:45,169 ‐ Oh yeah, thanks. 1199 00:48:45,297 --> 00:48:46,717 I loved working on it. 1200 00:48:48,968 --> 00:48:50,638 Are we following you to the diner? 1201 00:48:50,719 --> 00:48:52,509 ‐ Oh, no, no, no. 1202 00:48:52,638 --> 00:48:55,058 Camila has something very special for you. 1203 00:48:55,141 --> 00:48:57,311 (Giddy giggle) Have fun. 1204 00:49:00,229 --> 00:49:02,019 ‐ Your mom she’s uh, she’s wonderful. 1205 00:49:02,148 --> 00:49:04,648 ‐ She’s, yeah... petty special. 1206 00:49:04,775 --> 00:49:07,065 ‐ Want me to take that? ‐ Yeah, please. 1207 00:49:08,487 --> 00:49:10,567 (Low hum of chatter and laughter) 1208 00:49:11,907 --> 00:49:14,237 ‐ I thought we used all the Christmas lights 1209 00:49:14,326 --> 00:49:16,286 on the bell tower? ‐ Never. 1210 00:49:16,370 --> 00:49:17,830 (Laughs) 1211 00:49:19,665 --> 00:49:21,205 Here. (Wine pours) 1212 00:49:21,333 --> 00:49:22,713 ‐ Thank you. 1213 00:49:22,835 --> 00:49:25,175 (Jingles Bells" plays) 1214 00:49:25,296 --> 00:49:29,166 ♪ 1215 00:49:29,300 --> 00:49:30,550 It’s such a surprising sip. 1216 00:49:30,676 --> 00:49:32,336 You’d think that it would be overly sweet, 1217 00:49:32,428 --> 00:49:34,848 but the flavors, they’re so well‐balanced. 1218 00:49:34,930 --> 00:49:37,350 ‐ You know I never get to sit and eat with my customers 1219 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 and talk about wine. 1220 00:49:38,767 --> 00:49:41,187 ‐ Mm. 1221 00:49:41,312 --> 00:49:43,022 So now I’m a customer. ‐ No. (Chuckles) 1222 00:49:45,274 --> 00:49:47,034 ‐ I usually eat alone in my hotel room. 1223 00:49:48,152 --> 00:49:49,702 (Chuckles) 1224 00:49:49,778 --> 00:49:52,198 That did not sound as sad in my head. I’m sorry. 1225 00:49:52,281 --> 00:49:53,701 ‐ It’s okay. 1226 00:49:53,782 --> 00:49:55,372 Actually it sounded very glamorous. 1227 00:49:55,493 --> 00:49:56,543 ‐ Right. ‐ (Laughing) 1228 00:49:57,786 --> 00:49:59,406 ‐ You know, it must be so exciting 1229 00:49:59,538 --> 00:50:00,578 all the traveling that you’re doing. 1230 00:50:00,706 --> 00:50:02,536 ‐ Oh no, I’m having more fun here 1231 00:50:02,625 --> 00:50:03,965 than all my trips combined. 1232 00:50:04,043 --> 00:50:05,753 ‐ Oh, I find that very hard to believe. 1233 00:50:05,878 --> 00:50:09,338 ‐ You love it here, too? ‐ Yeah, but I’m from here. 1234 00:50:09,423 --> 00:50:11,133 ‐ True. (Small laugh) 1235 00:50:12,885 --> 00:50:15,645 ‐ And finally, the ice wine Evergreen is known for... 1236 00:50:16,889 --> 00:50:18,429 "Christmas in a Bottle". 1237 00:50:20,184 --> 00:50:22,984 ‐ Mmm. (sniffs) Do I smell apricots? 1238 00:50:23,062 --> 00:50:25,902 ‐ Yeah, and chocolate‐orange 1239 00:50:25,981 --> 00:50:28,401 creating a long elegant finish. 1240 00:50:30,778 --> 00:50:32,738 Can you taste it? ‐ Mmm. 1241 00:50:34,907 --> 00:50:36,577 Spectacular. 1242 00:50:36,700 --> 00:50:38,950 ‐ The whole production process is wildly slow. 1243 00:50:40,663 --> 00:50:44,463 Hm. When you press the frozen grapes 1244 00:50:44,583 --> 00:50:47,003 you can only get one drop of juice per grape 1245 00:50:47,086 --> 00:50:48,746 so it takes 4000 grapes 1246 00:50:48,879 --> 00:50:51,259 to be able to create one bottle of ice wine. 1247 00:50:51,340 --> 00:50:54,090 ‐ Wow, that’s fascinating. ‐ It is. 1248 00:50:55,678 --> 00:50:57,758 ‐ I can’t wait to see the process myself. 1249 00:50:57,888 --> 00:51:00,678 ‐ And the fermenting is so tricky, you know, 1250 00:51:00,766 --> 00:51:03,436 which makes you wonder why anyone would want 1251 00:51:03,561 --> 00:51:06,771 to get involved with something so high maintenance? 1252 00:51:06,855 --> 00:51:09,355 ‐ Yeah, it is a lot of work, 1253 00:51:09,441 --> 00:51:11,281 but I think it’s worth it. 1254 00:51:13,279 --> 00:51:15,699 ‐ I‐I should get the, get the dessert. 1255 00:51:15,781 --> 00:51:17,281 ‐ You still don’t trust me. 1256 00:51:17,408 --> 00:51:18,948 ‐ I didn’t say that. 1257 00:51:19,076 --> 00:51:22,156 ‐ Camila, I know how important Evergreen is to you. 1258 00:51:22,288 --> 00:51:23,958 And as your friend, 1259 00:51:24,039 --> 00:51:25,959 I would never do anything to hurt you. 1260 00:51:27,626 --> 00:51:29,246 If I thought there was any chance 1261 00:51:29,336 --> 00:51:31,706 that my harvest prediction could be wrong, 1262 00:51:31,797 --> 00:51:33,467 I would tell you. 1263 00:51:34,967 --> 00:51:37,587 ‐ I... I know you would. 1264 00:51:37,678 --> 00:51:39,968 ‐ If you can’t support my words, support the science. 1265 00:51:40,055 --> 00:51:42,675 For Henry and Beth, and the vineyard. 1266 00:51:45,311 --> 00:51:48,231 ‐ (Deep inhale) I will. 1267 00:51:48,314 --> 00:51:50,324 I will. 1268 00:51:50,399 --> 00:51:54,359 ♪ 1269 00:51:54,486 --> 00:51:55,646 (Footsteps thud) 1270 00:51:57,906 --> 00:52:04,826 ♪ 1271 00:52:11,503 --> 00:52:15,013 ♪ 1272 00:52:15,132 --> 00:52:16,972 ‐ Thank you. Tell your neighbors. 1273 00:52:17,051 --> 00:52:19,141 ‐ Mommy? ‐ Yes? 1274 00:52:19,219 --> 00:52:20,849 ‐ How are we doing on volunteers? 1275 00:52:20,971 --> 00:52:23,181 ‐ I swear every hotel within 50 miles 1276 00:52:23,265 --> 00:52:26,385 is full of ice wine fans. ‐ Great. 1277 00:52:26,518 --> 00:52:28,348 ‐ I’m pretty sure that the second they found out 1278 00:52:28,479 --> 00:52:30,189 that the festival was happening at the same time 1279 00:52:30,272 --> 00:52:31,982 as the harvest, they got hooked. 1280 00:52:32,066 --> 00:52:33,646 ‐ That’s amazing. That’s amazing. 1281 00:52:33,734 --> 00:52:34,574 ‐ Yes! Yes! ‐ Okay. 1282 00:52:34,693 --> 00:52:35,993 ‐ Ciao. ‐ Ahorita. 1283 00:52:37,863 --> 00:52:39,533 ‐ Gabe, where’s Beth? 1284 00:52:39,657 --> 00:52:41,237 ‐ She’s meeting with Declan. ‐ Oh. 1285 00:52:41,367 --> 00:52:42,947 ‐ Hey, I found those clear glass ornaments. 1286 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 What do you say about painting them for the tree later? 1287 00:52:44,870 --> 00:52:46,540 ‐ Yeah, yeah of course, great. 1288 00:52:46,664 --> 00:52:47,714 ‐ Oh, and invite your boyfriend. 1289 00:52:47,831 --> 00:52:50,081 ‐ I don’t have a boyfriend. 1290 00:52:50,209 --> 00:52:51,589 I don’t have a‐guys... 1291 00:52:51,710 --> 00:52:53,210 I don’t have a‐we’re just friends! 1292 00:52:53,295 --> 00:52:54,705 (Both laughing) 1293 00:52:54,838 --> 00:52:57,338 ♪ 1294 00:52:57,424 --> 00:52:59,054 Sunny: Oh, it’s a family. 1295 00:52:59,176 --> 00:53:01,336 ‐ Well, that’s what Christmas is about, right? 1296 00:53:01,428 --> 00:53:03,218 ‐ Ah. I think so. 1297 00:53:03,347 --> 00:53:05,517 ‐ This is very therapeutic. 1298 00:53:05,599 --> 00:53:07,099 ‐ Oh yeah, sure, if it’s going well. 1299 00:53:07,226 --> 00:53:09,936 But this, this doesn’t even look like an elf, I’m afraid. 1300 00:53:10,062 --> 00:53:11,772 (All Laughing) ‐ Oh Henry. 1301 00:53:11,897 --> 00:53:13,477 (Laughing) 1302 00:53:13,565 --> 00:53:14,815 ‐ What are you painting, Declan? 1303 00:53:14,900 --> 00:53:16,650 ‐ Me? It’s a snowman. 1304 00:53:16,735 --> 00:53:18,525 ‐ Oh, dear. He’s a little scary. 1305 00:53:18,612 --> 00:53:20,572 ‐ Yeah. Every tree needs ornaments in the back. 1306 00:53:20,656 --> 00:53:22,656 ‐ This is not scary. ‐ (Laughing) 1307 00:53:22,741 --> 00:53:24,581 ‐ Let me go get Beth. 1308 00:53:24,660 --> 00:53:26,330 Henry: Well, it’s not a scary as this. No. 1309 00:53:26,412 --> 00:53:28,412 ‐ It’s a little‐a little scary. ‐ You’re right about that. 1310 00:53:28,539 --> 00:53:30,579 ‐ That one looks like a green monster. 1311 00:53:30,708 --> 00:53:32,168 (Chuckles) 1312 00:53:32,251 --> 00:53:33,961 ‐ We should be prepared to check‐in the volunteers early. 1313 00:53:34,086 --> 00:53:35,916 Okay, sounds good. 1314 00:53:36,046 --> 00:53:37,586 I’ll see you then, thanks. 1315 00:53:37,715 --> 00:53:40,265 ‐ Hey... 1316 00:53:40,384 --> 00:53:42,184 ‐ Just checking in with operations. 1317 00:53:42,261 --> 00:53:44,641 ‐ Your management skills are on point. 1318 00:53:44,763 --> 00:53:46,183 Look at these lists. 1319 00:53:46,265 --> 00:53:48,145 The budgets. The hiring. 1320 00:53:48,267 --> 00:53:49,807 I couldn’t do this. 1321 00:53:49,935 --> 00:53:51,765 ‐ Ah yes, you could. 1322 00:53:51,895 --> 00:53:54,015 ‐ Nope. I understand wine and that’s it. 1323 00:53:54,106 --> 00:53:55,686 ‐ You understand people. 1324 00:53:55,774 --> 00:53:57,784 You can sell anyone on anything. 1325 00:53:57,901 --> 00:53:59,741 ‐ Well... 1326 00:54:01,280 --> 00:54:05,080 you know, Gabe painted a family on his ornament this year. 1327 00:54:05,159 --> 00:54:07,329 ‐ Really? ‐ It’s adorable. 1328 00:54:07,453 --> 00:54:09,963 ‐ (Exhales) I’m a little freaked out about that. 1329 00:54:11,123 --> 00:54:13,043 ‐ Beth, talk to him. 1330 00:54:13,125 --> 00:54:15,255 You know, women and men they worry about 1331 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 balancing family and work life. It’s normal. 1332 00:54:17,379 --> 00:54:19,629 He’s probably super nervous, too. 1333 00:54:19,757 --> 00:54:23,257 ‐ Okay, I found someone that you can’t sell to ‐ me. 1334 00:54:23,343 --> 00:54:25,103 (Small chuckle) 1335 00:54:25,179 --> 00:54:27,679 I...I’m not gonna bring it up right now. 1336 00:54:27,806 --> 00:54:29,676 It’s just... it’s not the right time. 1337 00:54:29,808 --> 00:54:31,518 ‐ Okay. I’m just saying that you should be honest 1338 00:54:31,643 --> 00:54:33,443 about your feelings. You’ll feel better. 1339 00:54:34,813 --> 00:54:36,823 ‐ Okay. Fine. 1340 00:54:36,940 --> 00:54:40,820 I think you should be honest with your feelings 1341 00:54:40,944 --> 00:54:42,494 and tell Declan you like him. 1342 00:54:42,613 --> 00:54:43,913 ‐ Okay. New plan. 1343 00:54:43,989 --> 00:54:45,819 I think we need to stop talking 1344 00:54:45,908 --> 00:54:47,118 and eat Christmas cookies instead. 1345 00:54:47,201 --> 00:54:48,661 ‐ Ah! 1346 00:54:48,786 --> 00:54:55,376 ♪ 1347 00:54:55,501 --> 00:54:57,881 ♪ My heart beats so ♪ 1348 00:54:58,003 --> 00:55:00,923 ♪ Then it must be near Christmastime ♪ 1349 00:55:01,006 --> 00:55:02,166 ‐ (Exhales) ‐ Hm. 1350 00:55:02,299 --> 00:55:04,009 ‐ Anyone want a hot chocolate refill? 1351 00:55:04,134 --> 00:55:06,854 ‐ No. No, I think I’ll head to bed. 1352 00:55:06,970 --> 00:55:09,720 Big day tomorrow. And I’m looking forward to it. 1353 00:55:09,848 --> 00:55:11,018 Okay. Night. 1354 00:55:11,141 --> 00:55:12,891 ‐ Good night, Henry. ‐ Good night. 1355 00:55:16,355 --> 00:55:18,905 You know, I have a confession to make. 1356 00:55:19,024 --> 00:55:21,154 (winces) I started listening to Christmas music 1357 00:55:21,235 --> 00:55:23,785 and I think I like it. ‐ (Laughs) 1358 00:55:23,862 --> 00:55:27,242 You know what this might be my biggest life accomplishment. 1359 00:55:27,366 --> 00:55:29,276 ‐ Oh this, is my favorite one! 1360 00:55:29,368 --> 00:55:30,868 ("What a Wonderful Time of Year" Plays) 1361 00:55:30,994 --> 00:55:34,714 ♪ It’s a wonder the spell I’m under ♪ 1362 00:55:34,832 --> 00:55:37,422 ‐ Right? ‐ Yeah. 1363 00:55:39,336 --> 00:55:41,756 Dance with me? ‐ What? No. 1364 00:55:41,880 --> 00:55:43,970 You don’t dance to Christmas music, you sing it. 1365 00:55:44,049 --> 00:55:45,719 ‐ Why is that? 1366 00:55:45,843 --> 00:55:46,973 ‐ I don’t know, well you just don’t. 1367 00:55:47,052 --> 00:55:48,852 ‐ Yeah, well, I’m a terrible singer. 1368 00:55:48,929 --> 00:55:50,429 ‐ Well, I’m not telling you to sing now. 1369 00:55:50,556 --> 00:55:52,426 ‐ Then dance with me. Please. 1370 00:55:52,558 --> 00:55:55,808 ♪ Nothing else can compare ♪ ‐ Oh. 1371 00:55:55,894 --> 00:55:58,064 ♪ When together will be ♪ ‐ My lady. 1372 00:55:58,188 --> 00:56:00,228 ♪ Around the Christmas tree ♪ ‐ Thank you. 1373 00:56:00,357 --> 00:56:02,607 You better know how to dance. 1374 00:56:02,734 --> 00:56:04,614 ‐ Well, we’re about to find out. 1375 00:56:04,736 --> 00:56:06,146 ♪ We’ll be singing ♪ 1376 00:56:06,238 --> 00:56:08,488 ♪ Songs of old ♪ 1377 00:56:08,574 --> 00:56:11,124 ♪ As we carol down the road ♪ 1378 00:56:12,828 --> 00:56:14,828 ‐ Muy bien. ‐ (Declan chuckles) 1379 00:56:14,913 --> 00:56:16,753 So you see... 1380 00:56:16,874 --> 00:56:18,964 you can dance to Christmas music. 1381 00:56:19,084 --> 00:56:21,094 (Laughing) 1382 00:56:22,421 --> 00:56:23,961 ‐ Like that! 1383 00:56:24,089 --> 00:56:26,419 ♪ Each December, the heart grows tender ♪ 1384 00:56:26,550 --> 00:56:28,970 ♪ For those we long to be near ♪ 1385 00:56:30,220 --> 00:56:32,180 ♪ For it’s the faces you’ll see ♪ 1386 00:56:32,264 --> 00:56:34,434 ♪ ’Round the Christmas tree ♪ 1387 00:56:34,558 --> 00:56:37,438 ♪ What a wonderful time of the year ♪ 1388 00:56:38,770 --> 00:56:40,560 ♪ We’ll be singing ♪ 1389 00:56:40,647 --> 00:56:42,437 ♪ Songs of old ♪ 1390 00:56:44,568 --> 00:56:46,948 Beth: Have you talked to Camila about all this? 1391 00:56:47,070 --> 00:56:48,910 Declan: No. Not yet. I figured, you know, 1392 00:56:48,989 --> 00:56:50,989 let her focus on the Christmas festival. 1393 00:56:51,116 --> 00:56:52,446 Henry: I was looking over the documents 1394 00:56:52,576 --> 00:56:54,196 you gave me on automation. 1395 00:56:54,286 --> 00:56:55,996 ‐ Yeah, I think it’s the best way to for the winery 1396 00:56:56,121 --> 00:56:57,621 to stay profitable year round. ‐ Right. 1397 00:56:57,706 --> 00:57:00,206 This would take the pressure off you, Beth. 1398 00:57:00,292 --> 00:57:03,092 You wouldn’t have to rely on the ice wine harvest alone. 1399 00:57:05,005 --> 00:57:07,425 The German wineries lost their entire harvest this year. 1400 00:57:07,507 --> 00:57:09,127 It was too warm. 1401 00:57:09,259 --> 00:57:11,259 You never know when that could happen here. 1402 00:57:11,345 --> 00:57:13,475 Yeah. Yeah‐yeah. 1403 00:57:13,597 --> 00:57:15,217 We should wait to tell her later. 1404 00:57:15,307 --> 00:57:18,727 Declan: Yeah. She seems to be having a lot of fun. 1405 00:57:18,810 --> 00:57:20,980 (Beth chuckles) Henry: Always. 1406 00:57:21,104 --> 00:57:22,404 - Declan : - It’s like that around here all the time? 1407 00:57:22,481 --> 00:57:23,901 Beth: Yeah. 1408 00:57:25,525 --> 00:57:27,985 ♪ 1409 00:57:28,111 --> 00:57:29,701 ‐ Mmm. 1410 00:57:31,782 --> 00:57:33,492 (Approaching footsteps thud) 1411 00:57:35,661 --> 00:57:38,541 ‐ Hey. Oh, pie milkshake? 1412 00:57:38,664 --> 00:57:40,084 ‐ ’Tis the season. 1413 00:57:40,165 --> 00:57:42,785 ‐ It must be serious. 1414 00:57:42,876 --> 00:57:44,836 ‐ Mom, am I on the wrong side of things? 1415 00:57:46,004 --> 00:57:47,844 ‐ What things? ‐ Everything. 1416 00:57:47,965 --> 00:57:50,015 Not wanting the winery to automate. 1417 00:57:50,133 --> 00:57:52,343 And being so nervous about the harvest date. 1418 00:57:52,469 --> 00:57:54,509 Trying to convince Henry to stay? 1419 00:57:54,638 --> 00:57:56,178 Hating change like you said. 1420 00:57:56,264 --> 00:57:58,774 Just... just being just generally‐‐ 1421 00:57:58,850 --> 00:58:00,600 am I too much? 1422 00:58:00,686 --> 00:58:02,646 ‐ You’ve always had a big personality. 1423 00:58:02,729 --> 00:58:05,109 ‐ Oh, okay, so that, that’s a yes. Great. 1424 00:58:05,190 --> 00:58:07,940 ‐ No, no. I haven’t finished. 1425 00:58:08,026 --> 00:58:09,276 You have strong opinions, 1426 00:58:09,361 --> 00:58:11,741 but they come from a place of love. 1427 00:58:11,863 --> 00:58:14,073 Ah. You care about us. 1428 00:58:15,492 --> 00:58:17,162 You want what’s best for everybody. 1429 00:58:17,244 --> 00:58:19,204 ‐ Because everyone in Evergreen is, 1430 00:58:19,287 --> 00:58:21,617 is my family. 1431 00:58:21,707 --> 00:58:23,417 You know, this place has such a big heart, you know. 1432 00:58:23,542 --> 00:58:25,882 Tiene un corazón. You can’t find that anywhere. 1433 00:58:26,003 --> 00:58:28,053 ‐ Uh‐huh. Are you unhappy in Philly? 1434 00:58:28,171 --> 00:58:29,921 ‐ No. No. 1435 00:58:31,299 --> 00:58:33,639 (Exhales) Hm. I‐I don’t know. 1436 00:58:33,719 --> 00:58:36,389 I don’t know what I want anymore, Mom. 1437 00:58:36,513 --> 00:58:37,933 (Sighs) 1438 00:58:38,056 --> 00:58:39,966 ‐ Well, 1439 00:58:40,058 --> 00:58:42,348 I know that whatever it takes 1440 00:58:42,436 --> 00:58:44,766 for you to get clarity and to move forward 1441 00:58:44,896 --> 00:58:47,436 you will do because that is what you do. 1442 00:58:47,566 --> 00:58:49,186 And if your father were here, 1443 00:58:49,276 --> 00:58:51,146 he would be so proud of you. 1444 00:58:51,236 --> 00:58:52,986 I hope you know this. 1445 00:58:54,573 --> 00:58:56,913 ‐ I love you. ‐ Ay, yo te quiero más. 1446 00:58:58,452 --> 00:59:00,372 ‐ Thanks for the talk. ‐ Welcome. 1447 00:59:00,454 --> 00:59:03,294 ‐ Y gracias por mi batido. 1448 00:59:03,415 --> 00:59:05,755 ‐ Your Milkshake? Let’s try your milkshake. 1449 00:59:05,876 --> 00:59:07,336 ‐ It’s a good milkshake I’m telling you. 1450 00:59:07,419 --> 00:59:10,169 (Slurps) 1451 00:59:10,255 --> 00:59:11,915 Esta deliciosa! 1452 00:59:12,049 --> 00:59:13,259 ‐ I’ve been telling you for years. 1453 00:59:13,383 --> 00:59:14,973 ‐ Well, let’s put it on the menu then. 1454 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 ‐ The Camila. (Both laugh) 1455 00:59:18,430 --> 00:59:20,140 ‐ (Sighs) 1456 00:59:20,265 --> 00:59:22,265 You know what, take another five cases 1457 00:59:22,350 --> 00:59:24,140 to the Christmas festival. 1458 00:59:24,269 --> 00:59:25,849 I just don’t want them to run out of anything. 1459 00:59:28,774 --> 00:59:31,194 Happy Christmas festival day! 1460 00:59:31,276 --> 00:59:32,896 ‐ Happy harvest! 1461 00:59:32,986 --> 00:59:34,446 ‐ You ready for tonight? ‐ Yeah. 1462 00:59:34,571 --> 00:59:36,321 ‐ Oh, I’m sending the ice wine over now. 1463 00:59:36,448 --> 00:59:37,908 Ned’s gonna look after everything. 1464 00:59:37,991 --> 00:59:39,371 ‐ Okay. 1465 00:59:39,451 --> 00:59:41,331 Beth, um, you’d tell me if you make any decisions 1466 00:59:41,453 --> 00:59:43,253 about the future of the winery, wouldn’t you? 1467 00:59:44,456 --> 00:59:46,166 ‐ Let’s just talk about it later. 1468 00:59:48,668 --> 00:59:50,878 ‐ Okay. Um, do you‐do you know where Declan is? 1469 00:59:50,962 --> 00:59:52,842 ‐ Uh, he and Henry are getting ready. 1470 00:59:52,964 --> 00:59:54,634 I’ll have him call you. 1471 00:59:56,426 --> 00:59:57,926 ‐ Okay. 1472 01:00:04,184 --> 01:00:06,354 (Bell tolls) 1473 01:00:07,145 --> 01:00:09,475 ‐ (Small chuckle) 1474 01:00:09,564 --> 01:00:11,444 I haven’t heard that bell for so long. 1475 01:00:11,525 --> 01:00:13,365 I didn’t realize how much I missed it. 1476 01:00:13,485 --> 01:00:16,155 ♪ 1477 01:00:16,279 --> 01:00:18,779 (Bell tolls) 1478 01:00:18,865 --> 01:00:24,365 ♪ 1479 01:00:24,496 --> 01:00:26,826 (Laughter and chatter) 1480 01:00:28,125 --> 01:00:30,345 ‐ And this is why you came into the cold for, 1481 01:00:30,418 --> 01:00:33,498 for this amazing wine that is very rare. 1482 01:00:33,588 --> 01:00:37,008 I would call it "Christmas in a Bottle". 1483 01:00:37,092 --> 01:00:39,342 It’s elegant and it’s complex 1484 01:00:39,427 --> 01:00:41,387 and it has the perfect, perfect combination 1485 01:00:41,513 --> 01:00:43,143 of acidity and sweetness. 1486 01:00:43,223 --> 01:00:45,063 This isn’t just wine, right, Ned? 1487 01:00:45,183 --> 01:00:46,183 ‐ That’s right. ‐ Yeah, 1488 01:00:46,268 --> 01:00:48,018 this is wine made by grapes 1489 01:00:48,145 --> 01:00:49,855 that you are going to harvest by hand. 1490 01:00:49,938 --> 01:00:51,858 So this is your wine. And we love you for it. 1491 01:00:51,982 --> 01:00:53,192 ‐ Yes we do. ‐ We do. 1492 01:00:53,316 --> 01:00:55,316 (Chestnuts cracking) 1493 01:00:55,402 --> 01:01:02,332 ♪ 1494 01:01:02,409 --> 01:01:06,369 ♪ 1495 01:01:06,454 --> 01:01:09,004 (Low hum of chatter) 1496 01:01:09,082 --> 01:01:12,212 ♪ 1497 01:01:12,294 --> 01:01:14,344 ‐ Hey! ‐ Awww! 1498 01:01:14,421 --> 01:01:16,051 ‐ It’s incredible. 1499 01:01:16,173 --> 01:01:18,093 It looks just like it used to! 1500 01:01:18,216 --> 01:01:21,046 ‐ Awww, she’s crying. Mom! ‐ Aww. 1501 01:01:21,136 --> 01:01:23,096 ‐ Don’t cry. 1502 01:01:23,221 --> 01:01:25,011 I couldn’t have done it without all of you. 1503 01:01:25,098 --> 01:01:27,268 Honestly, thank you so much for the hard work 1504 01:01:27,392 --> 01:01:30,402 and thank you for putting up with my pizzazz. 1505 01:01:30,520 --> 01:01:32,230 (All Laughing) 1506 01:01:32,355 --> 01:01:34,685 (Low hum of chatter) 1507 01:01:37,444 --> 01:01:43,284 ♪ 1508 01:01:44,701 --> 01:01:46,201 ‐ You look beautiful tonight. 1509 01:01:46,286 --> 01:01:48,076 ‐ Have you been avoiding my calls today? 1510 01:01:48,205 --> 01:01:49,755 ‐ Oh, okay, we’re skipping small talk. 1511 01:01:49,831 --> 01:01:51,421 No, I haven’t been avoiding your calls. 1512 01:01:51,499 --> 01:01:53,249 I’ve been getting ready for the festival. 1513 01:01:53,335 --> 01:01:55,045 I figured I’d see you tonight. What’s up? 1514 01:01:55,128 --> 01:01:56,418 ‐ I don’t know. You tell me. 1515 01:01:57,964 --> 01:01:59,424 ‐ What are you talking about? 1516 01:01:59,507 --> 01:02:01,427 ‐ We’re, we’re good friends, right? 1517 01:02:01,551 --> 01:02:03,261 ’Cause that’s what you told me. 1518 01:02:03,345 --> 01:02:05,565 ‐ I think so, but your tone is making me second guess myself. 1519 01:02:05,639 --> 01:02:07,469 ‐ You just, I, Declan I can handle it. 1520 01:02:07,599 --> 01:02:09,599 Just‐just tell me. 1521 01:02:09,726 --> 01:02:11,096 ‐ Tell you what? 1522 01:02:12,771 --> 01:02:14,941 Is this uh, Christmas festival jitters? 1523 01:02:15,065 --> 01:02:16,905 ‐ No, I‐‐ ‐ Declan. 1524 01:02:16,983 --> 01:02:18,443 I’m getting a little worried. 1525 01:02:18,526 --> 01:02:20,446 You know, it’s not as cold as it was last year. 1526 01:02:20,570 --> 01:02:22,950 And there’s volunteers that are paying for hotels 1527 01:02:23,031 --> 01:02:25,281 and they want to pick grapes and make ice wine tomorrow. 1528 01:02:25,367 --> 01:02:27,787 If they aren’t frozen, it’s gonna be a disaster. 1529 01:02:27,869 --> 01:02:29,869 ‐ Uh, Beth it’s still early. 1530 01:02:29,955 --> 01:02:32,425 The temperature will drop to 17 degrees. Have faith. 1531 01:02:33,875 --> 01:02:35,625 ‐ Okay. 1532 01:02:35,710 --> 01:02:37,340 ‐ I have to get ready for the kick off. 1533 01:02:37,462 --> 01:02:39,092 ‐ Let me come with you. 1534 01:02:39,172 --> 01:02:41,092 Uh, you can put me to work. 1535 01:02:41,174 --> 01:02:43,974 ‐ You see? You’re so incredibly kind, 1536 01:02:45,428 --> 01:02:48,138 and‐and so helpful which... it makes this whole thing so, 1537 01:02:49,683 --> 01:02:51,313 it’s confusing‐‐ ‐ Okay, Camila, Camila, 1538 01:02:51,434 --> 01:02:53,274 what, what’s going on? 1539 01:02:53,353 --> 01:02:54,813 ‐ I thought we were connecting. 1540 01:02:56,690 --> 01:02:58,440 ‐ Yeah. We‐we have been. ‐ Yeah. Okay. 1541 01:02:58,525 --> 01:03:00,445 But then I have to find out 1542 01:03:00,527 --> 01:03:02,147 that you are working behind the scenes 1543 01:03:02,237 --> 01:03:03,647 to undo everything that is important to me and‐‐ 1544 01:03:03,738 --> 01:03:05,988 ‐ How am I doing that? 1545 01:03:06,074 --> 01:03:09,084 Look, Henry’s about to start his speech. 1546 01:03:09,160 --> 01:03:10,540 We’ll talk tomorrow. It’s fine. 1547 01:03:10,662 --> 01:03:13,002 ‐ No, Camila... Camila! 1548 01:03:13,123 --> 01:03:15,543 Look I don’t understand what’s going on, but... 1549 01:03:15,667 --> 01:03:17,337 I’m not keeping anything from you. 1550 01:03:19,587 --> 01:03:21,547 ‐ Let’s talk tomorrow. 1551 01:03:26,011 --> 01:03:27,851 (Low hum of chatter and laughter) 1552 01:03:28,888 --> 01:03:34,518 ♪ 1553 01:03:34,644 --> 01:03:37,364 ‐ A huge thank you to Declan and Camila 1554 01:03:37,480 --> 01:03:39,270 for bringing the bell tower back to life. 1555 01:03:39,357 --> 01:03:42,527 ‐ Ah yes! It was beautiful! 1556 01:03:42,610 --> 01:03:45,450 ‐ And thanks to all of you for joining us 1557 01:03:45,530 --> 01:03:47,700 for our annual Christmas festival! 1558 01:03:47,824 --> 01:03:50,374 This event celebrates 1559 01:03:50,493 --> 01:03:52,583 not only the ice wine harvest, 1560 01:03:52,704 --> 01:03:55,544 but more importantly the community 1561 01:03:55,623 --> 01:03:57,883 that keeps my vineyard thriving. 1562 01:03:59,169 --> 01:04:01,379 I hope you’ll all join me for a Christmas toast! 1563 01:04:03,131 --> 01:04:05,341 Christmas is all about family. 1564 01:04:05,425 --> 01:04:07,895 And that’s what you all are. ‐ Awww. 1565 01:04:09,971 --> 01:04:11,061 ‐ To family! 1566 01:04:11,181 --> 01:04:13,101 ‐ Here, here! All: To family! 1567 01:04:13,224 --> 01:04:14,734 Sunny: Familia! ‐ Cheers! 1568 01:04:14,809 --> 01:04:17,399 ‐ Cheers! Merry Christmas! 1569 01:04:17,479 --> 01:04:20,519 ‐ Are you crying? ‐ It’s fine. I’m just happy. 1570 01:04:20,607 --> 01:04:22,567 I’m happy. 1571 01:04:22,650 --> 01:04:24,570 ‐ Well, I’m gonna go to the vineyard. 1572 01:04:24,652 --> 01:04:26,242 ‐ That’s fine. 1573 01:04:26,363 --> 01:04:28,113 You know, I’ll meet you up there after we wrap up. 1574 01:04:28,239 --> 01:04:30,199 ‐ No. You must be exhausted. ‐ No. It’s fine. 1575 01:04:30,283 --> 01:04:32,203 You and Henry have worked so hard for this harvest. 1576 01:04:32,285 --> 01:04:33,735 I wanna be there every minute. 1577 01:04:35,372 --> 01:04:37,252 Go. Rest. Go. 1578 01:04:37,374 --> 01:04:39,794 Hey... 1579 01:04:39,918 --> 01:04:46,798 ♪ 1580 01:04:46,925 --> 01:04:53,815 ♪ 1581 01:04:53,932 --> 01:04:56,772 ♪ 1582 01:04:56,851 --> 01:04:59,231 (Approaching footsteps crunch) 1583 01:05:02,899 --> 01:05:04,529 ‐ You know, I... 1584 01:05:04,609 --> 01:05:07,399 I don’t mind if I’m wrong. 1585 01:05:07,487 --> 01:05:10,067 B‐but you have to come through for Henry and Declan. 1586 01:05:11,616 --> 01:05:13,616 So please, please, please just come through for them. 1587 01:05:14,702 --> 01:05:16,452 Hm? 1588 01:05:20,083 --> 01:05:22,293 I’m talking to plants again. (Huffs) 1589 01:05:24,254 --> 01:05:26,594 ("Silent Night" plays on piano) 1590 01:05:26,673 --> 01:05:32,303 ♪ 1591 01:05:32,429 --> 01:05:34,259 (Fire crackles) 1592 01:05:34,347 --> 01:05:40,267 ♪ 1593 01:05:40,353 --> 01:05:47,193 ♪ 1594 01:05:47,318 --> 01:05:54,198 ♪ 1595 01:05:54,325 --> 01:06:01,205 ♪ 1596 01:06:03,376 --> 01:06:05,456 (Tired moan) 1597 01:06:05,545 --> 01:06:07,215 (Exhales) 1598 01:06:08,673 --> 01:06:10,343 Beth: No, no, no, no! No! 1599 01:06:10,467 --> 01:06:12,467 This can’t be happening! 1600 01:06:12,552 --> 01:06:14,352 ‐ What?! 1601 01:06:15,972 --> 01:06:17,682 ‐ Oh, no, Beth. 1602 01:06:17,765 --> 01:06:20,515 Oh no, no, no, no, the frost didn’t come. 1603 01:06:22,020 --> 01:06:24,150 I’m so sorry, Honey, I’m so sorry. 1604 01:06:25,773 --> 01:06:27,903 ‐ (Sighs) 1605 01:06:28,026 --> 01:06:32,026 ♪ 1606 01:06:37,118 --> 01:06:39,118 ‐ My final harvest was supposed to be unforgettable, 1607 01:06:39,204 --> 01:06:41,544 but not like this. 1608 01:06:41,623 --> 01:06:44,213 Beth: How could the projections be so off? 1609 01:06:44,292 --> 01:06:46,502 ‐ Weather patterns were clear, very clear. 1610 01:06:48,171 --> 01:06:49,671 There must have been a high pressure system 1611 01:06:49,756 --> 01:06:51,716 that pushed the cold air back. 1612 01:06:52,926 --> 01:06:55,006 ‐ These things aren’t an exact science. 1613 01:06:55,094 --> 01:06:57,724 ‐ They are. They should be anyway. 1614 01:07:00,934 --> 01:07:02,694 I’m sorry. 1615 01:07:02,769 --> 01:07:05,189 ‐ Guys, the freeze didn’t come last night but it will. 1616 01:07:06,481 --> 01:07:08,231 We just need a day to regroup. 1617 01:07:08,316 --> 01:07:10,686 ‐ We can’t tell the volunteers to, to wait, 1618 01:07:10,777 --> 01:07:12,987 while we figure out our next step. 1619 01:07:13,071 --> 01:07:15,241 They gave their time and money 1620 01:07:15,365 --> 01:07:17,415 to be part of the ice wine harvest. 1621 01:07:17,492 --> 01:07:18,912 It’s‐it’s not right. 1622 01:07:20,370 --> 01:07:22,410 ‐ I’ll talk to the volunteers. ‐ I’ll go with you. 1623 01:07:26,376 --> 01:07:28,536 (Receding footsteps thud) 1624 01:07:32,257 --> 01:07:33,917 ‐ Do you want to say I told you so? 1625 01:07:34,050 --> 01:07:35,890 ‐ No. 1626 01:07:35,969 --> 01:07:37,929 That’s the last thing I want. 1627 01:07:44,852 --> 01:07:47,402 ‐ Henry has been so kind to me. 1628 01:07:47,480 --> 01:07:49,360 And I hate the fact that I let him down. 1629 01:07:51,317 --> 01:07:53,027 I let you all down. 1630 01:07:53,111 --> 01:07:55,451 ‐ Declan he knows you did your best. It’s fine. 1631 01:07:55,530 --> 01:07:59,280 ‐ I should have focused less on Christmas activities, 1632 01:07:59,367 --> 01:08:01,287 and‐and‐and focused more on the frost. 1633 01:08:03,580 --> 01:08:05,160 (Sighs) I got distracted. 1634 01:08:05,290 --> 01:08:08,130 ‐ So this is my fault? ‐ I didn’t say that. 1635 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 ‐ So maybe I should have followed my gut, 1636 01:08:10,044 --> 01:08:12,634 and‐and... and pushed back. ‐ You did. 1637 01:08:12,714 --> 01:08:15,094 ‐ No I didn’t. Not hard enough. 1638 01:08:20,305 --> 01:08:22,145 ‐ So what are we gonna do? 1639 01:08:22,265 --> 01:08:24,025 ‐ I have to figure out the new harvest date. 1640 01:08:24,142 --> 01:08:26,392 ‐ Not about the harvest, Camila, 1641 01:08:26,477 --> 01:08:28,057 about me and you. 1642 01:08:28,146 --> 01:08:29,976 ‐ You go back to Paris and I... 1643 01:08:30,064 --> 01:08:32,404 I go back to Philly. 1644 01:08:32,483 --> 01:08:34,113 I‐I decided to take the promotion. 1645 01:08:34,193 --> 01:08:35,743 So I’m... 1646 01:08:35,820 --> 01:08:38,030 I’m gonna leave right after Christmas. 1647 01:08:38,156 --> 01:08:40,236 ‐ We go our separate ways? 1648 01:08:40,325 --> 01:08:42,335 ‐ That was always the plan, right? 1649 01:08:44,662 --> 01:08:47,292 Declan we‐we are on completely different life paths. 1650 01:08:48,583 --> 01:08:49,833 You work on production. 1651 01:08:49,917 --> 01:08:51,957 ‐ And you’re gonna back to selling the product? 1652 01:08:52,045 --> 01:08:54,345 ‐ Yeah, of course. 1653 01:09:00,094 --> 01:09:01,854 We’re a missed connection. 1654 01:09:01,929 --> 01:09:04,179 ‐ No, no, I don’t accept that, Camila. 1655 01:09:04,307 --> 01:09:06,387 ‐ If we can’t be honest with each another, what’s the point? 1656 01:09:06,517 --> 01:09:08,057 ‐ All I’ve been is honest. 1657 01:09:08,186 --> 01:09:10,436 ‐ I overheard you talk to Henry and Beth. 1658 01:09:10,521 --> 01:09:12,521 You said you were gonna find a different way. 1659 01:09:12,607 --> 01:09:15,147 ‐ I did find a different way. I suggested to Henry 1660 01:09:15,234 --> 01:09:17,074 that we plant apple trees in the back acreage. 1661 01:09:17,195 --> 01:09:19,495 ‐ What do you mean apple trees? ‐ Apples. 1662 01:09:19,572 --> 01:09:20,912 But they don’t freeze well. 1663 01:09:21,032 --> 01:09:23,032 So you gotta use automation and freeze them in a lab. 1664 01:09:23,117 --> 01:09:24,487 They could make ice cider. 1665 01:09:25,828 --> 01:09:28,368 ‐ Wow. 1666 01:09:28,456 --> 01:09:30,456 That’s brilliant. 1667 01:09:30,541 --> 01:09:32,251 So ice cider all year round, 1668 01:09:32,377 --> 01:09:34,667 and then ice wine during Christmas. 1669 01:09:35,838 --> 01:09:38,338 ‐ Yes. ‐ That’s amazing. 1670 01:09:40,426 --> 01:09:42,546 ‐ I would never mess with something as special 1671 01:09:42,637 --> 01:09:44,387 as Evergreen ice wine. 1672 01:09:46,432 --> 01:09:48,062 It just took me a while to figure out how to protect it. 1673 01:09:49,936 --> 01:09:51,686 ‐ I’m sorry. 1674 01:09:51,771 --> 01:09:53,651 ‐ I’m not the kind of man to make you a promise 1675 01:09:53,731 --> 01:09:55,151 and go back on my word, Camila. 1676 01:09:56,401 --> 01:09:57,741 I thought you understood me. 1677 01:09:59,737 --> 01:10:01,697 ‐ I... 1678 01:10:03,116 --> 01:10:05,486 (Sighs) I do. 1679 01:10:05,576 --> 01:10:11,916 ♪ 1680 01:10:12,041 --> 01:10:18,511 ♪ 1681 01:10:18,589 --> 01:10:20,929 What happened to you, guys? 1682 01:10:22,468 --> 01:10:23,928 What happened to the signs? 1683 01:10:27,014 --> 01:10:28,724 What happened to me? 1684 01:10:30,059 --> 01:10:33,099 How did I get so off track? I don’t get it. 1685 01:10:34,939 --> 01:10:42,359 ♪ 1686 01:10:42,447 --> 01:10:45,367 ♪ 1687 01:10:45,450 --> 01:10:47,030 Oh my God. 1688 01:10:48,536 --> 01:10:50,036 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 1689 01:10:50,121 --> 01:10:51,831 Please‐please‐please‐please please. 1690 01:10:51,956 --> 01:10:53,616 The chickadees. 1691 01:10:54,959 --> 01:10:56,539 Oh my God. 1692 01:10:56,627 --> 01:10:58,457 (Laughing) 1693 01:10:58,588 --> 01:11:05,468 ♪ 1694 01:11:07,221 --> 01:11:09,101 I hear you! 1695 01:11:09,182 --> 01:11:11,432 I hear you! I hear you! 1696 01:11:11,517 --> 01:11:13,267 I hear you! Ahhh! 1697 01:11:13,352 --> 01:11:15,982 Henry? Hen‐Henry? ‐ Camila. 1698 01:11:17,482 --> 01:11:19,112 ‐ Christmas. The feathers. 1699 01:11:19,192 --> 01:11:20,822 The Chickadee feathers. 1700 01:11:20,902 --> 01:11:22,742 The harvest is happening Christmas Day. Look. 1701 01:11:22,820 --> 01:11:24,820 You said the temperature rises 1702 01:11:24,906 --> 01:11:26,986 two weeks before‐before the freeze, right? 1703 01:11:27,074 --> 01:11:28,664 And it did rise a few degrees, we just didn’t notice 1704 01:11:28,785 --> 01:11:30,795 because we were so focused on the Christmas festival. 1705 01:11:30,870 --> 01:11:32,580 ‐ I know what you think you saw, but‐‐ 1706 01:11:32,663 --> 01:11:34,333 ‐ I saw what you taught me to see. 1707 01:11:34,415 --> 01:11:36,455 ‐ Camila, the cold front left. 1708 01:11:36,542 --> 01:11:39,132 ‐ No. It didn’t leave, Beth. It just hasn’t arrived yet. 1709 01:11:39,212 --> 01:11:41,842 ‐ Camila we can’t just rely on our gut feelings 1710 01:11:41,964 --> 01:11:43,634 to run the winery. 1711 01:11:43,716 --> 01:11:45,676 ‐ I tasted the soil. 1712 01:11:45,760 --> 01:11:47,300 And it made my mouth tingle a little. 1713 01:11:48,429 --> 01:11:50,429 I wished my whole life 1714 01:11:50,515 --> 01:11:52,275 for the harvest to happen on Christmas Day 1715 01:11:52,350 --> 01:11:54,020 and my wish is finally coming true. 1716 01:11:54,143 --> 01:11:55,943 So please, please don’t cancel everything. 1717 01:11:56,020 --> 01:11:57,730 ’Cause we didn’t miss the window. 1718 01:11:57,855 --> 01:12:00,185 ‐ I guess I don’t see the harm in waiting a few days 1719 01:12:00,274 --> 01:12:01,944 to release everybody. 1720 01:12:02,026 --> 01:12:04,696 ‐ Great. Great. Thank you. 1721 01:12:04,821 --> 01:12:07,161 ‐ It’s too late. I let everyone go. 1722 01:12:08,741 --> 01:12:10,831 People should be with their families at this time of year, 1723 01:12:10,910 --> 01:12:13,200 and not waiting in a hotel room for a frost 1724 01:12:13,329 --> 01:12:14,829 that may or may not come. 1725 01:12:14,914 --> 01:12:16,544 ‐ (Henry exhales) 1726 01:12:17,750 --> 01:12:18,880 ‐ I’m sorry. 1727 01:12:19,001 --> 01:12:22,341 ♪ 1728 01:12:27,552 --> 01:12:29,552 ♪ 1729 01:12:29,637 --> 01:12:31,717 Henry: Well, I know something to cheer everyone up. 1730 01:12:33,182 --> 01:12:35,432 Guaranteed to bring a smile! 1731 01:12:35,560 --> 01:12:37,940 (in unison) Christmas crackers! 1732 01:12:38,062 --> 01:12:39,402 ‐ What are they? 1733 01:12:39,480 --> 01:12:41,860 ‐ Take an end and pull. (Chuckles) 1734 01:12:41,941 --> 01:12:43,441 Here we go. 1735 01:12:43,568 --> 01:12:45,938 All: Uno, dos, tres. 1736 01:12:46,070 --> 01:12:47,740 (Pop!) ‐ OH! 1737 01:12:47,864 --> 01:12:49,664 (Laughing) 1738 01:12:51,742 --> 01:12:54,242 ‐ Oh. ‐ See my crown. 1739 01:12:54,328 --> 01:12:55,868 ‐ Do I put it on? 1740 01:12:55,955 --> 01:12:58,295 ‐ On me, yes, you‐‐ No! 1741 01:12:58,416 --> 01:13:00,326 You put it on me! 1742 01:13:00,418 --> 01:13:02,918 ‐ Camila would always tear hers and then steal mine. 1743 01:13:03,045 --> 01:13:05,165 ‐ What can I say? I love a crown. 1744 01:13:05,256 --> 01:13:07,416 ‐ Uh uh. ‐ (Laughing) 1745 01:13:07,550 --> 01:13:09,800 ‐ Henry, I‐I know that toasts are usually your thing, 1746 01:13:09,927 --> 01:13:11,547 but would it be alright if I made one? 1747 01:13:11,637 --> 01:13:13,557 ‐ Of course. ‐ Thanks. 1748 01:13:15,308 --> 01:13:17,138 I leave for Paris tomorrow. 1749 01:13:18,603 --> 01:13:20,603 ‐ Ah? ‐ On Christmas day? 1750 01:13:20,730 --> 01:13:22,020 ‐ Yeah, I’m meeting my folks there 1751 01:13:22,106 --> 01:13:23,816 before I head to my next job. 1752 01:13:23,941 --> 01:13:27,741 But before I leave, I wanted to, you know, 1753 01:13:27,820 --> 01:13:30,610 thank Henry for his extraordinary hospitality 1754 01:13:30,740 --> 01:13:32,280 and warmth. 1755 01:13:32,366 --> 01:13:33,906 I’ve loved living here with you. 1756 01:13:33,993 --> 01:13:36,543 You’re an incredible roommate, (Chuckles) 1757 01:13:38,289 --> 01:13:40,079 and, a boss and... 1758 01:13:40,166 --> 01:13:41,956 now a dear friend. 1759 01:13:42,043 --> 01:13:43,673 ‐ And I feel the same about you. 1760 01:13:46,297 --> 01:13:48,257 ‐ I also wanna toast Camila, 1761 01:13:51,302 --> 01:13:54,182 and each and every one of you for adopting me, 1762 01:13:54,305 --> 01:13:55,975 while I was here. 1763 01:13:58,434 --> 01:14:00,644 You showed me how wonderful 1764 01:14:00,770 --> 01:14:02,940 an old‐fashioned Christmas could be, 1765 01:14:03,022 --> 01:14:05,112 and I’ll never forget it. 1766 01:14:06,734 --> 01:14:09,324 And I’ll never look at Christmas the same way again. 1767 01:14:09,403 --> 01:14:11,363 (All chuckle) 1768 01:14:11,489 --> 01:14:13,489 ‐ I’ll... (clears throat) 1769 01:14:15,868 --> 01:14:17,698 carry your tradition with me wherever I go. 1770 01:14:20,331 --> 01:14:21,921 To my Evergreen family! 1771 01:14:21,999 --> 01:14:24,129 All: To family. ‐ Familia! 1772 01:14:24,210 --> 01:14:26,000 (Glasses clink) 1773 01:14:26,128 --> 01:14:30,258 ♪ 1774 01:14:30,341 --> 01:14:31,881 (Low hum of chatter) 1775 01:14:33,844 --> 01:14:36,224 ‐ Hey! Are you leaving? 1776 01:14:36,347 --> 01:14:38,557 I was hoping you might stay with me to wait for the frost. 1777 01:14:38,683 --> 01:14:40,523 Beth: Come home, Camila, 1778 01:14:40,643 --> 01:14:42,733 and open Christmas gifts with us in the morning. 1779 01:14:42,853 --> 01:14:45,023 Who knows when we’ll all be together again at Christmas. 1780 01:14:46,357 --> 01:14:48,027 You gotta let the harvest go. 1781 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 ‐ I can’t. 1782 01:14:49,986 --> 01:14:52,276 ‐ I know. 1783 01:14:52,363 --> 01:14:54,873 ‐ See you tomorrow. ‐ Camila. 1784 01:14:54,991 --> 01:14:59,911 ♪ 1785 01:15:01,080 --> 01:15:04,460 ♪ 1786 01:15:04,542 --> 01:15:07,792 (Declan sighs) 1787 01:15:07,878 --> 01:15:09,338 ‐ Can I wait with you? 1788 01:15:11,173 --> 01:15:12,673 ‐ Sure. 1789 01:15:15,553 --> 01:15:17,263 Everybody left. 1790 01:15:19,181 --> 01:15:22,311 No one believes the frost is happening anyway. 1791 01:15:22,393 --> 01:15:24,063 ‐ They want to believe. I mean, 1792 01:15:24,145 --> 01:15:26,525 everybody wants to believe in something. 1793 01:15:28,858 --> 01:15:31,108 They’re just... scared of being disappointed. 1794 01:15:32,903 --> 01:15:34,953 ‐ I shouldn’t have accused you of lying to me 1795 01:15:35,072 --> 01:15:37,072 without listening to your side of the story. 1796 01:15:37,199 --> 01:15:40,449 ‐ It doesn’t matter now. ‐ It does matter. 1797 01:15:40,578 --> 01:15:42,368 ’Cause I thought the worst, 1798 01:15:43,831 --> 01:15:45,581 when you’ve never been anything but wonderful to me, 1799 01:15:45,708 --> 01:15:47,538 and to my family. And I am so sorry. 1800 01:15:50,004 --> 01:15:52,924 ‐ Look, I’m sorry, too. Alright. 1801 01:15:53,007 --> 01:15:54,127 You weren’t a distraction. 1802 01:15:54,258 --> 01:15:56,258 You were never a distraction. 1803 01:15:56,385 --> 01:15:58,045 I shouldn’t have said that. ‐ Okay. 1804 01:16:04,602 --> 01:16:06,522 ‐ If you wanna close your eyes, I can keep watch. 1805 01:16:09,899 --> 01:16:11,819 ‐ Thank you so much for being here. 1806 01:16:11,942 --> 01:16:18,822 ♪ 1807 01:16:18,949 --> 01:16:25,829 ♪ 1808 01:16:25,956 --> 01:16:32,746 ♪ 1809 01:16:32,838 --> 01:16:38,758 ♪ 1810 01:16:38,844 --> 01:16:41,264 ‐ (quietly) We don’t have to be a missed connection. 1811 01:16:43,849 --> 01:16:45,679 (Fire crackles) 1812 01:16:48,521 --> 01:16:50,691 (Camila screaming) ‐ Ahh! 1813 01:16:50,815 --> 01:16:53,195 ‐ 17 degrees! Sorry! Merry Christmas! 1814 01:16:53,317 --> 01:16:55,277 Come here! It’s here, Declan. 1815 01:16:55,361 --> 01:16:57,611 It’s here. It’s happening. It’s happening! 1816 01:16:58,781 --> 01:17:01,241 ‐ Camila! ‐ Yeah! Ahhhh! 1817 01:17:01,325 --> 01:17:04,235 ‐ The frost came! ‐ Yes it did. 1818 01:17:04,328 --> 01:17:06,998 ‐ You‐you have the gift. 1819 01:17:07,081 --> 01:17:09,751 ‐ No, no, Henry. The frost, that’s the gift. 1820 01:17:09,834 --> 01:17:11,844 ‐ I’ll call Beth. I’ll call Beth. 1821 01:17:11,919 --> 01:17:13,499 ‐ Yes. Yes. Yes‐yes‐yes. ‐ I’ll get the machines out. 1822 01:17:13,629 --> 01:17:15,169 ‐ So‐no! You’re gonna miss your flight. 1823 01:17:15,297 --> 01:17:16,967 ‐ No, no, I can’t leave now. It’s happening! 1824 01:17:17,049 --> 01:17:19,089 ‐ I know! I know! I know! 1825 01:17:19,176 --> 01:17:21,006 ‐ Yeah. But‐but we don’t have any volunteers. 1826 01:17:21,137 --> 01:17:22,507 Everyone’s home for Christmas. 1827 01:17:22,638 --> 01:17:24,308 What are we gonna do? ‐ I have an idea. 1828 01:17:24,390 --> 01:17:26,100 I have an idea! 1829 01:17:26,183 --> 01:17:27,983 ‐ (Happy exhale) 1830 01:17:28,060 --> 01:17:29,900 Now that’s a gift. Yes. 1831 01:17:31,313 --> 01:17:33,943 ♪ 1832 01:17:34,024 --> 01:17:35,364 (Door creaks) 1833 01:17:35,484 --> 01:17:40,414 ♪ 1834 01:17:40,531 --> 01:17:43,371 (Bell tolls) 1835 01:17:49,874 --> 01:17:51,714 (Wind howls) 1836 01:17:54,837 --> 01:18:00,877 ♪ 1837 01:18:01,010 --> 01:18:02,180 (Wind howls) 1838 01:18:04,388 --> 01:18:06,138 Come on, people. 1839 01:18:08,017 --> 01:18:11,807 ♪ 1840 01:18:11,896 --> 01:18:14,646 (Bell tolls) 1841 01:18:16,901 --> 01:18:18,441 (Worried exhales) Come on. 1842 01:18:19,653 --> 01:18:21,153 Come on. Please. Please. Please. 1843 01:18:23,699 --> 01:18:30,579 ♪ 1844 01:18:30,706 --> 01:18:37,246 ♪ 1845 01:18:37,379 --> 01:18:39,759 Yes! Yes! 1846 01:18:39,882 --> 01:18:41,972 Yes! (Laughing) 1847 01:18:42,092 --> 01:18:44,182 (Low hum of chatter) 1848 01:18:44,261 --> 01:18:46,141 Yesssss! Wooooo! 1849 01:18:51,227 --> 01:18:53,187 ‐ Yes! Excellent. Excellent. 1850 01:18:55,439 --> 01:18:56,939 ‐ Don’t even worry about quality control. 1851 01:18:57,066 --> 01:18:59,936 ’Cause if they, they survive they’re meant for bottling. 1852 01:19:03,072 --> 01:19:04,612 Man: you alright? 1853 01:19:04,698 --> 01:19:06,778 (Low hum of chatter) ‐ Yeah. 1854 01:19:07,952 --> 01:19:10,452 ‐ Yes. You got the real touch. ‐ Perfect. 1855 01:19:10,579 --> 01:19:13,959 ♪ 1856 01:19:14,041 --> 01:19:15,171 ‐ Wow. ‐ Help. 1857 01:19:16,377 --> 01:19:17,957 ‐ They’re on here really good. 1858 01:19:19,713 --> 01:19:21,343 ‐ I’m so sorry. I shouldn’t have doubted you. 1859 01:19:21,465 --> 01:19:23,125 ‐ It’s okay. It’s okay. 1860 01:19:24,468 --> 01:19:26,848 It’s amazing. 1861 01:19:26,971 --> 01:19:29,011 ‐ Grapes look so good this year. 1862 01:19:29,139 --> 01:19:31,019 Oh my God, this is so perfect. 1863 01:19:31,141 --> 01:19:32,851 ‐ Aw! ‐ Mommy. 1864 01:19:34,979 --> 01:19:36,809 ‐ Here, grab this on. ‐ Okay. I’ll be right there. 1865 01:19:36,939 --> 01:19:38,819 ‐ Thanks. 1866 01:19:38,941 --> 01:19:40,981 (Low hum of chatter) 1867 01:19:44,071 --> 01:19:45,491 ‐ Got it? 1868 01:19:45,614 --> 01:19:48,664 ‐ This is the ice wine harvest of my Christmas dreams. 1869 01:19:48,784 --> 01:19:50,544 ‐ Oh si, Henry, si. 1870 01:19:52,454 --> 01:19:54,924 (Grapes dropping into buckets) 1871 01:19:54,999 --> 01:19:56,829 Gabe: Oh, it’s heavy. 1872 01:19:59,962 --> 01:20:02,052 (Laughing) 1873 01:20:02,172 --> 01:20:03,172 ‐ Hey Babe. ‐ Hi. 1874 01:20:06,010 --> 01:20:08,010 (Low hum of chatter and laughter) 1875 01:20:08,095 --> 01:20:10,065 Camila: This is too heavy! Beth: I really appreciate‐‐ 1876 01:20:10,180 --> 01:20:11,310 (Effort grunts) 1877 01:20:11,390 --> 01:20:12,890 ‐ Ohhhh! ‐ Okay. Yeah‐yeah‐yeah. 1878 01:20:13,017 --> 01:20:14,347 ‐ Last one. 1879 01:20:17,813 --> 01:20:20,323 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1880 01:20:20,399 --> 01:20:23,489 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 1881 01:20:23,569 --> 01:20:26,739 ♪ ’Tis the season to be jolly ♪ 1882 01:20:26,864 --> 01:20:29,704 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 1883 01:20:29,783 --> 01:20:31,703 ‐ I thought you didn’t sing. ‐ It’s Christmas! 1884 01:20:31,827 --> 01:20:33,447 Where’s your spirit? 1885 01:20:33,537 --> 01:20:36,497 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1886 01:20:36,582 --> 01:20:39,752 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 1887 01:20:39,877 --> 01:20:42,837 ♪ Sing along the Yuletide carol ♪ 1888 01:20:42,921 --> 01:20:45,881 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 1889 01:20:47,718 --> 01:20:49,218 (Laughing, clapping) 1890 01:20:50,554 --> 01:20:52,314 (Cheering) ‐ Alright! 1891 01:20:52,389 --> 01:20:54,559 ‐ Wooo! ‐ Woo! Woo! 1892 01:20:54,641 --> 01:21:02,571 ♪ 1893 01:21:02,649 --> 01:21:08,739 ♪ 1894 01:21:08,864 --> 01:21:10,744 (Low hum of chatter) 1895 01:21:16,705 --> 01:21:19,745 ‐ That was incredible. ‐ It really was. 1896 01:21:19,833 --> 01:21:21,593 I can’t believe everyone came together like that. 1897 01:21:21,710 --> 01:21:23,670 ‐ I can. ‐ Yeah. Me, too. 1898 01:21:23,754 --> 01:21:25,844 ‐ This harvest would never have happened 1899 01:21:25,923 --> 01:21:27,423 without the three of you. 1900 01:21:27,549 --> 01:21:29,589 ‐ You know, we‐we make a great team. 1901 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 ‐ I agree. 1902 01:21:31,762 --> 01:21:34,102 You now, I‐I’ve been trying to make things smaller 1903 01:21:34,181 --> 01:21:36,521 so the‐the winery and Christmas festival 1904 01:21:36,600 --> 01:21:38,270 could go on without me, 1905 01:21:38,352 --> 01:21:39,772 and not be a burden on the community. 1906 01:21:39,895 --> 01:21:41,685 But I, I wasn’t thinking about it the right way. 1907 01:21:43,107 --> 01:21:44,937 ‐ What do you mean? 1908 01:21:45,025 --> 01:21:47,105 ‐ I need to think about expansion and growth, 1909 01:21:47,236 --> 01:21:49,986 and hiring more people to run the winery. 1910 01:21:50,114 --> 01:21:51,624 ‐ See. That makes sense. 1911 01:21:51,698 --> 01:21:53,828 Because no one person can ever replace you, Henry. 1912 01:21:53,951 --> 01:21:56,951 ‐ Well, the three of you could. 1913 01:21:58,414 --> 01:22:00,214 All: What? 1914 01:22:00,290 --> 01:22:02,790 ‐ I wanna give the three of you the winery. 1915 01:22:02,918 --> 01:22:05,498 ‐ (Chuckles) 1916 01:22:05,629 --> 01:22:07,799 We couldn’t accept that. 1917 01:22:07,923 --> 01:22:10,933 ‐ Well, you can’t just refuse a Christmas present 1918 01:22:11,009 --> 01:22:13,509 in front of the giver... well, that‐that’s just rude. 1919 01:22:13,637 --> 01:22:15,717 ‐ Henry, that’s a... 1920 01:22:16,974 --> 01:22:18,734 that’s a hell of a Christmas gift. 1921 01:22:18,809 --> 01:22:21,349 ‐ Well, to keep Evergreen successful 1922 01:22:21,478 --> 01:22:24,188 we need Beth’s business acumen, 1923 01:22:24,314 --> 01:22:27,034 and Declan’s scientific knowledge about production, 1924 01:22:27,151 --> 01:22:28,531 and... 1925 01:22:28,652 --> 01:22:31,032 and the missing X‐factor, 1926 01:22:31,155 --> 01:22:33,495 Camila’s heart. 1927 01:22:33,574 --> 01:22:35,704 You feel things the way I do. 1928 01:22:35,826 --> 01:22:37,656 You always have. 1929 01:22:37,786 --> 01:22:40,326 I just never thought you would consider moving back home. 1930 01:22:42,916 --> 01:22:44,496 I realize now I should have asked. 1931 01:22:47,421 --> 01:22:50,261 Will you stay and help run the winery? 1932 01:22:50,340 --> 01:22:51,720 ‐ I don’t know. 1933 01:22:51,842 --> 01:22:54,682 ‐ It’s a big decision. ‐ Yes, yes. It‐‐ 1934 01:22:54,803 --> 01:22:56,853 ‐ Oh, well, it’s a big decision for all of you. 1935 01:22:56,972 --> 01:22:59,522 I mean, it‐‐ it’ll be a full‐time job. 1936 01:22:59,600 --> 01:23:01,180 I mean... 1937 01:23:01,268 --> 01:23:03,188 Declan would have to give up travel for awhile. 1938 01:23:03,312 --> 01:23:06,112 And Camila would have to move back home. 1939 01:23:07,483 --> 01:23:10,073 Well, Beth would need to agree to a partnership. 1940 01:23:12,863 --> 01:23:15,033 ‐ Beth? 1941 01:23:15,157 --> 01:23:17,777 ‐ Um, I’m just processing, you know. 1942 01:23:19,244 --> 01:23:22,124 I’m a little upset. ‐ You are? 1943 01:23:22,206 --> 01:23:24,576 ‐ Upset that I didn’t think of it myself. 1944 01:23:24,708 --> 01:23:27,288 I mean, I honestly can’t do it without you, guys. 1945 01:23:27,377 --> 01:23:29,047 I just can’t. 1946 01:23:29,171 --> 01:23:31,211 This Christmas made me realize 1947 01:23:31,298 --> 01:23:33,378 that family is important to me. 1948 01:23:33,509 --> 01:23:35,759 Gabe and I were talking and we want kids, 1949 01:23:35,886 --> 01:23:38,256 and we actually want to be present in their lives. 1950 01:23:39,723 --> 01:23:41,433 You know, I’ll need partnership 1951 01:23:41,558 --> 01:23:43,888 to actually make this dream realistic, 1952 01:23:45,771 --> 01:23:48,901 and I don’t want to do it with anyone else than you. 1953 01:23:51,568 --> 01:23:53,068 Will you do it? 1954 01:23:55,864 --> 01:23:58,584 ‐ Well, take the rest of the day to think it over. 1955 01:23:58,700 --> 01:24:00,620 ‐ Yeah. We will. 1956 01:24:00,744 --> 01:24:03,124 ‐ Thank you. Thank you, Henry. 1957 01:24:03,247 --> 01:24:04,657 ‐ Thank you, my girl. (Chuckles) 1958 01:24:07,292 --> 01:24:10,002 Thank you for my Christmas miracle. 1959 01:24:10,087 --> 01:24:11,837 Hm. ‐ Yeah. 1960 01:24:13,840 --> 01:24:16,430 ‐ Hey, I don’t know about you, guys, but I’m starving. 1961 01:24:16,510 --> 01:24:18,430 ‐ Let’s go have Christmas breakfast. 1962 01:24:18,512 --> 01:24:20,222 ‐ That’s a great idea. Let’s eat. 1963 01:24:20,305 --> 01:24:22,965 (Laughing) ‐ Si! Everyone come to Sunny’s 1964 01:24:23,100 --> 01:24:25,100 for hot Christmas cocoa and muffins! 1965 01:24:25,185 --> 01:24:29,265 ♪ 1966 01:24:29,356 --> 01:24:31,266 ‐ Morning! Merry Christmas! 1967 01:24:31,400 --> 01:24:35,320 ♪ 1968 01:24:35,445 --> 01:24:37,445 There you go. ‐ Calientito. 1969 01:24:37,531 --> 01:24:39,321 ‐ Mom, have you seen Declan? 1970 01:24:39,449 --> 01:24:41,789 ‐ Uh, no, he went to the bell tower. 1971 01:24:41,910 --> 01:24:44,160 ‐ Okay. ‐ Yeah. 1972 01:24:44,288 --> 01:24:46,288 ‐ Hey! ‐ Good morning! 1973 01:24:46,415 --> 01:24:48,125 Thank you for coming. 1974 01:24:48,250 --> 01:24:49,460 ‐ Merry Christmas. ‐ Thank for coming. 1975 01:24:49,543 --> 01:24:52,843 ♪ 1976 01:24:52,963 --> 01:24:54,213 (Footsteps thud) 1977 01:24:55,757 --> 01:24:57,627 (Door opens) 1978 01:24:57,759 --> 01:25:00,299 ("What a Wonderful Time of Year" plays) 1979 01:25:00,387 --> 01:25:02,847 ♪ 1980 01:25:02,973 --> 01:25:04,523 ‐ They’re playing our song. (Chuckles) 1981 01:25:06,268 --> 01:25:08,648 ‐ I guess that means we, we have to dance. 1982 01:25:08,729 --> 01:25:10,559 ‐ That’s the rule. 1983 01:25:10,647 --> 01:25:17,567 ♪ 1984 01:25:17,654 --> 01:25:23,544 ♪ 1985 01:25:25,621 --> 01:25:28,541 ‐ Have you given any thought about Henry’s offer? 1986 01:25:30,584 --> 01:25:32,544 ‐ I have. 1987 01:25:32,669 --> 01:25:35,169 ‐ Well me, too. 1988 01:25:37,132 --> 01:25:39,342 And the thing is um, 1989 01:25:39,468 --> 01:25:41,508 I wanna stay ’cause I love it here. 1990 01:25:43,096 --> 01:25:44,636 But I don’t think I can stay unless you stay‐‐ 1991 01:25:44,723 --> 01:25:46,603 ‐ Camila. ‐ ’Cause I’ve never felt 1992 01:25:46,683 --> 01:25:48,523 like this about anyone before. You make me feel like 1993 01:25:48,644 --> 01:25:50,064 a better version of myself‐‐ ‐ Camila. 1994 01:25:50,187 --> 01:25:52,017 ‐ And I know it’s a lot to process. 1995 01:25:52,147 --> 01:25:53,857 But I really think that we could be good together just‐‐ 1996 01:25:55,817 --> 01:26:01,027 ♪ 1997 01:26:03,241 --> 01:26:04,911 ‐ I’m staying. 1998 01:26:05,035 --> 01:26:07,045 I knew I wanted to from the moment Henry said it. 1999 01:26:07,120 --> 01:26:08,910 I didn’t want to pressure you. ‐ Yeah. 2000 01:26:12,584 --> 01:26:14,794 ‐ I love the way your smile makes we feel. 2001 01:26:14,878 --> 01:26:16,708 ‐ That makes me so happy. 2002 01:26:18,006 --> 01:26:19,546 ‐ How many times in your life do you find‐‐ 2003 01:26:20,717 --> 01:26:22,297 (in Unison) Your home. 2004 01:26:24,554 --> 01:26:26,224 (in Unison) Home. 2005 01:26:27,974 --> 01:26:34,904 ♪ 2006 01:26:36,274 --> 01:26:38,404 (Both laughing) 2007 01:26:39,486 --> 01:26:44,906 ♪ 2008 01:26:48,161 --> 01:26:55,841 ♪ 2009 01:26:55,919 --> 01:26:58,089 ♪ It’s a wonder ♪ 2010 01:26:58,171 --> 01:27:00,261 ♪ The spell I’m under ♪ 2011 01:27:00,382 --> 01:27:02,682 ♪ Because of the chill in the air ♪ 2012 01:27:04,553 --> 01:27:06,433 ♪ Snow is falling ♪ 2013 01:27:06,513 --> 01:27:10,143 ♪ And folks are calling to bring in ♪ 2014 01:27:10,267 --> 01:27:13,097 ♪ Some Christmas cheer ♪ 2015 01:27:13,186 --> 01:27:17,266 ♪ What a feeling the Yuletide season ♪ 2016 01:27:17,399 --> 01:27:19,979 ♪ Nothing else can compare ♪ 2017 01:27:21,278 --> 01:27:23,318 ♪ When together will be ♪ 2018 01:27:23,447 --> 01:27:25,617 ♪ Around the Christmas tree ♪ 2019 01:27:25,741 --> 01:27:28,161 ♪ What a wonderful time of the year! ♪ 2020 01:27:29,786 --> 01:27:32,866 ♪ We’ll be singing songs of old ♪ 2021 01:27:34,291 --> 01:27:37,171 ♪ As we carol down the road ♪ 2022 01:27:38,462 --> 01:27:40,462 ♪ Children’s faces will glow ♪ 2023 01:27:40,589 --> 01:27:42,549 ♪ As they play in the snow ♪ 2024 01:27:42,632 --> 01:27:45,392 ♪ Gently falling... ♪ 141888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.