All language subtitles for A.Christmas.Romance.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,296 --> 00:00:18,282 ♪ I can walk one road, you can walk another ♪ 4 00:00:18,282 --> 00:00:20,537 ♪ There is no wrong road ♪ 5 00:00:20,537 --> 00:00:25,435 ♪ Every heart is searching for the right way home ♪ 6 00:00:25,435 --> 00:00:30,435 ♪ And every path will lead us to the way of love ♪ 7 00:00:31,947 --> 00:00:35,057 ♪ Oh no ♪ 8 00:00:35,057 --> 00:00:40,057 ♪ Don't let anything get in the way of love ♪ 9 00:00:40,174 --> 00:00:42,568 ♪ You can sing another ♪ 10 00:00:42,568 --> 00:00:45,067 ♪ There is no wrong song ♪ 11 00:00:45,067 --> 00:00:47,442 ♪ Let's not confuse it ♪ 12 00:00:47,442 --> 00:00:49,712 ♪ I believe one thing ♪ 13 00:00:49,712 --> 00:00:52,316 ♪ You believe another ♪ 14 00:00:52,316 --> 00:00:54,585 ♪ Doesn't mean I'm wrong ♪ 15 00:00:54,585 --> 00:00:57,400 ♪ It just means each of us has the right to choose ♪ 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,427 ♪ Doesn't mean I'm wrong ♪ 17 00:00:59,427 --> 00:01:04,220 ♪ Don't let anything get in the way of love ♪ 18 00:01:04,220 --> 00:01:05,651 Thanks. Merry Christmas. 19 00:01:05,651 --> 00:01:07,330 Don't spend it all one place. Not a lot there. 20 00:01:07,330 --> 00:01:08,686 Thanks a lot, boss. 21 00:01:08,686 --> 00:01:10,348 I hope that's enough. See you. 22 00:01:10,348 --> 00:01:11,681 Dave, merry Christmas. 23 00:01:11,681 --> 00:01:12,980 Best to your family. 24 00:01:12,980 --> 00:01:14,461 Say hi to your wife. - Thank you. 25 00:01:14,461 --> 00:01:17,292 - Thanks, Peter. - Hey, merry Christmas. 26 00:01:17,292 --> 00:01:18,556 Here's your receipt book. 27 00:01:18,556 --> 00:01:20,033 And don't forget to make out all your receipts 28 00:01:20,033 --> 00:01:21,804 in triplicate. 29 00:01:21,804 --> 00:01:22,993 I reuse the carbon paper 30 00:01:22,993 --> 00:01:25,798 so all the ink on the sticky side is gone. 31 00:01:25,798 --> 00:01:27,404 Saves a little money. 32 00:01:27,404 --> 00:01:29,990 And here's accounts receivable and accounts payable. 33 00:01:29,990 --> 00:01:30,983 And for goodness sake, 34 00:01:30,983 --> 00:01:32,257 don't pay the bills before they're due. 35 00:01:32,257 --> 00:01:35,531 I'm an old hand at avoiding bill collectors. 36 00:01:35,531 --> 00:01:37,910 But how am I gonna handle all this without you, Julia? 37 00:01:37,910 --> 00:01:39,472 Oh, maybe things will get better soon 38 00:01:39,472 --> 00:01:40,444 and you can hire me back. 39 00:01:40,444 --> 00:01:42,325 I hope they do. 40 00:01:42,325 --> 00:01:44,246 I just feel so bad. 41 00:01:44,246 --> 00:01:45,706 I didn't wanna do this. 42 00:01:45,706 --> 00:01:47,960 Especially with the holidays coming up. 43 00:01:47,960 --> 00:01:49,494 Well, everything will be all right, Mr. Macklin. 44 00:01:49,494 --> 00:01:50,541 Don't worry about us. 45 00:01:50,541 --> 00:01:52,811 And don't forget about the time cards. 46 00:01:52,811 --> 00:01:54,272 And do you remember where the checkbook is? 47 00:01:54,272 --> 00:01:55,355 I remember. 48 00:01:58,129 --> 00:02:00,712 Call me if you need anything. 49 00:02:09,524 --> 00:02:11,105 Merry Christmas, Mr. Macklin. 50 00:02:11,105 --> 00:02:13,211 Merry Christmas, Julia. 51 00:02:13,211 --> 00:02:15,544 And don't worry, you hear? 52 00:02:21,268 --> 00:02:24,476 Peace on earth, good will towards men. 53 00:02:39,007 --> 00:02:40,257 Right, right. 54 00:02:41,120 --> 00:02:43,995 Well, we'll discuss that at the deal point. 55 00:02:43,995 --> 00:02:46,154 I have the paperwork right here. 56 00:02:46,154 --> 00:02:47,436 Two o'clock. 57 00:02:47,436 --> 00:02:50,654 Oh, can we make it a little earlier? 58 00:02:50,654 --> 00:02:51,487 No, no, no. 59 00:02:51,487 --> 00:02:52,456 That's fine. 60 00:02:52,456 --> 00:02:53,289 Will do. 61 00:02:54,527 --> 00:02:56,904 Here we go again. 62 00:02:56,904 --> 00:02:58,114 I thought you said you were gonna try 63 00:02:58,114 --> 00:02:58,980 and leave early tonight. 64 00:02:58,980 --> 00:02:59,813 I will. I will. 65 00:02:59,813 --> 00:03:01,075 This meeting won't take long. 66 00:03:01,075 --> 00:03:02,568 What time do you want me to pick you up? 67 00:03:02,568 --> 00:03:03,835 Cocktails are at 6:00. 68 00:03:03,835 --> 00:03:05,360 I'll be there at 5:30. 69 00:03:05,360 --> 00:03:06,922 Brian? Hi, Felicity. 70 00:03:06,922 --> 00:03:09,133 Hi Susan. I'm going now. 71 00:03:09,133 --> 00:03:10,519 Please don't let him work late tonight. 72 00:03:10,519 --> 00:03:11,926 We have a very important party. 73 00:03:11,926 --> 00:03:13,410 I'll do my best. 74 00:03:13,410 --> 00:03:14,469 I'll be on time. 75 00:03:14,469 --> 00:03:15,803 I wish I could trust that. 76 00:03:15,803 --> 00:03:17,585 - I promise. - Mm-hm. 77 00:03:17,585 --> 00:03:18,848 See ya. 78 00:03:18,848 --> 00:03:19,765 Bye. - Bye. 79 00:03:20,756 --> 00:03:22,423 We've got a problem. 80 00:03:23,443 --> 00:03:24,458 Can't it wait till after the holiday? 81 00:03:24,458 --> 00:03:25,590 Nope. 82 00:03:25,590 --> 00:03:27,525 Joe's stuck in a snowstorm in Albany. 83 00:03:27,525 --> 00:03:29,574 Alice is stuck in a snowstorm in Springfield, 84 00:03:29,574 --> 00:03:30,808 and there's nobody left in the office 85 00:03:30,808 --> 00:03:34,311 to go up the mountain to make this collection. 86 00:03:34,311 --> 00:03:35,642 What about Molly? 87 00:03:35,642 --> 00:03:38,370 She's stuck in freehold. 88 00:03:38,370 --> 00:03:40,817 Oh, I hate handling things like this. 89 00:03:40,817 --> 00:03:42,354 Makes me feel like Scrooge. 90 00:03:42,354 --> 00:03:43,484 'Tis the season. 91 00:03:43,484 --> 00:03:45,511 You got any better ideas? 92 00:03:57,698 --> 00:03:59,163 Here we go, girls. 93 00:03:59,163 --> 00:04:03,006 Just two more cakes and we can take the first run into town. 94 00:04:03,006 --> 00:04:04,734 I'm tired, Mommy. 95 00:04:04,734 --> 00:04:06,437 Persevere, Emily Rose. 96 00:04:06,437 --> 00:04:08,145 We are not mere bakers of cakes. 97 00:04:08,145 --> 00:04:10,564 We are Julia Stonecypher and Daughters Incorporated. 98 00:04:10,564 --> 00:04:11,921 We mean business. 99 00:04:11,921 --> 00:04:13,437 If we make a million dollars, 100 00:04:13,437 --> 00:04:16,715 are you gonna quit your job at Mr. Macklin's? 101 00:04:16,715 --> 00:04:19,223 I have to think about that when the time comes, Deenie. 102 00:04:19,223 --> 00:04:20,765 He'll be real sad. 103 00:04:20,765 --> 00:04:22,888 But we can give him a ride in our limousine 104 00:04:22,888 --> 00:04:24,439 and that'll make it all better. 105 00:04:24,439 --> 00:04:25,640 You bet. 106 00:04:25,640 --> 00:04:27,847 All right, let's go. 107 00:04:27,847 --> 00:04:30,521 I'm gonna go check on Daisy before we go. 108 00:04:30,521 --> 00:04:31,469 Don't be too long. 109 00:04:31,469 --> 00:04:32,302 Okay. 110 00:04:34,381 --> 00:04:36,097 Let's go. 111 00:04:36,097 --> 00:04:37,099 Can you manage that? 112 00:04:37,099 --> 00:04:39,124 - Uh-huh. - Okay. 113 00:04:55,826 --> 00:04:57,659 Feel better, Daisy. 114 00:04:58,834 --> 00:05:01,247 We'll be back soon. 115 00:05:01,247 --> 00:05:02,664 Deenie? 116 00:05:03,721 --> 00:05:04,804 I gotta go. 117 00:05:06,786 --> 00:05:07,774 Bye! 118 00:05:21,331 --> 00:05:23,081 - Here we go. - Yeah. 119 00:05:29,462 --> 00:05:31,970 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 120 00:05:31,970 --> 00:05:34,419 ♪ Jingle all the way ♪ 121 00:05:34,419 --> 00:05:38,670 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 122 00:05:38,670 --> 00:05:39,503 ♪ Hey ♪ 123 00:05:39,503 --> 00:05:41,886 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 124 00:05:41,886 --> 00:05:44,318 ♪ Jingle all the way ♪ 125 00:05:44,318 --> 00:05:48,515 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 126 00:05:48,515 --> 00:05:49,348 ♪ Hey ♪ 127 00:05:49,348 --> 00:05:50,435 ♪ Dashing through the ♪ 128 00:05:50,435 --> 00:05:53,227 Careful, careful the cakes now. 129 00:05:53,227 --> 00:05:54,227 Hi, Julia! 130 00:05:57,139 --> 00:05:59,628 - Mrs. Wimblewood in Box A. - Deenie! 131 00:05:59,628 --> 00:06:01,711 Hi, Emily Rose. 132 00:06:04,941 --> 00:06:06,367 - Thank you. - Thank you. 133 00:06:06,367 --> 00:06:08,025 Bye! Bye! - Yeah! 134 00:06:08,025 --> 00:06:09,909 Look at it. 135 00:06:09,909 --> 00:06:11,775 - Merry Christmas, Emily Rose! - Bye, Julia! 136 00:06:11,775 --> 00:06:12,868 - Deenie. - Thank you! 137 00:06:12,868 --> 00:06:15,481 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 138 00:06:15,481 --> 00:06:16,314 Bye! 139 00:06:16,314 --> 00:06:17,147 Bye! - Bye! 140 00:06:33,665 --> 00:06:34,946 Merry Christmas. 141 00:06:34,946 --> 00:06:35,783 Here's your Christmas cake. 142 00:06:35,783 --> 00:06:37,035 They're $5. 143 00:06:37,035 --> 00:06:38,518 Oh sweetheart, I'm sorry, 144 00:06:38,518 --> 00:06:40,003 but we can't afford it this year. 145 00:06:40,003 --> 00:06:41,445 Oh, okay. 146 00:06:41,445 --> 00:06:42,278 Well, bye. 147 00:06:47,043 --> 00:06:51,338 She doesn't have any money for a cake this year. 148 00:06:51,338 --> 00:06:52,762 Take it back to her, Deenie, 149 00:06:52,762 --> 00:06:55,829 and wish her a merry Christmas. 150 00:06:55,829 --> 00:06:57,701 We'll have to take the loss on that one. 151 00:06:57,701 --> 00:07:00,534 How come she couldn't pay for it? 152 00:07:00,534 --> 00:07:02,240 Some people are just having trouble 153 00:07:02,240 --> 00:07:03,914 making ends meet these days. 154 00:07:03,914 --> 00:07:05,859 My mom says you can have it anyway. 155 00:07:05,859 --> 00:07:06,976 Oh, that's kind of her. Thanks. 156 00:07:06,976 --> 00:07:08,024 Bye. Merry Christmas. 157 00:07:08,024 --> 00:07:08,906 That's great. 158 00:07:08,906 --> 00:07:10,489 Bye, Deenie. Bye! 159 00:07:21,908 --> 00:07:23,325 - Last one. - Yes! 160 00:07:24,812 --> 00:07:25,649 Yes! 161 00:07:27,118 --> 00:07:29,308 I'll be right out. 162 00:07:29,308 --> 00:07:30,316 You two wait here, okay? 163 00:07:30,316 --> 00:07:31,149 Okay. 164 00:07:31,149 --> 00:07:32,230 - Move over! - No! 165 00:07:32,230 --> 00:07:34,614 And no fighting, you hear me? 166 00:07:34,614 --> 00:07:36,145 All right. 167 00:07:36,145 --> 00:07:37,745 It's your fault. - No it wasn't. 168 00:07:37,745 --> 00:07:39,326 - It was. - No it wasn't! 169 00:07:47,543 --> 00:07:48,665 I'll hold that for you. 170 00:07:48,665 --> 00:07:49,748 There you go. 171 00:07:51,427 --> 00:07:53,006 The barber says to the preacher, 172 00:07:53,006 --> 00:07:54,812 "Well, I know, but you don't eat a pig like 173 00:07:54,812 --> 00:07:56,161 that all at once." 174 00:07:57,495 --> 00:07:58,807 - Hey, Julia. - Hey guys. 175 00:07:58,807 --> 00:08:00,066 Hey Julia. How you doing? 176 00:08:00,066 --> 00:08:01,472 Hey, Margie, I have your cakes. 177 00:08:01,472 --> 00:08:03,368 There's nothing like Stonecypher poundcake 178 00:08:03,368 --> 00:08:04,791 to make it feel like the holidays. 179 00:08:04,791 --> 00:08:06,113 Oh, where's ours? 180 00:08:06,113 --> 00:08:08,056 You'll get yours. 181 00:08:08,056 --> 00:08:10,133 Now, where's that doll that Emily Rose has her eyes on? 182 00:08:10,133 --> 00:08:12,003 Ah, over there. 183 00:08:12,003 --> 00:08:12,980 Oh, okay. 184 00:08:12,980 --> 00:08:13,813 Oh yeah. 185 00:08:13,813 --> 00:08:16,451 And I'm gonna take that used bicycle over there. 186 00:08:16,451 --> 00:08:17,416 Deenie will love it. 187 00:08:17,416 --> 00:08:19,200 Smart buy, that bike. 188 00:08:19,200 --> 00:08:21,455 Now, could you hold them 'til I get back this afternoon? 189 00:08:21,455 --> 00:08:22,558 I've got one more load of cakes to deliver 190 00:08:22,558 --> 00:08:24,059 and I'll have the rest of the money. 191 00:08:24,059 --> 00:08:24,892 You bet. 192 00:08:24,892 --> 00:08:25,921 You better hurry, young lady. 193 00:08:25,921 --> 00:08:26,947 There's a storm coming. 194 00:08:26,947 --> 00:08:27,954 I will, Mr. Mel. 195 00:08:27,954 --> 00:08:30,137 Hey, we'll walk you out, huh? 196 00:08:30,137 --> 00:08:31,011 Thanks, Margie. 197 00:08:31,011 --> 00:08:31,844 Good seeing you, Margie. 198 00:08:31,844 --> 00:08:32,958 Merry Christmas. 199 00:08:32,958 --> 00:08:33,850 Merry Christmas, Margie. 200 00:08:33,850 --> 00:08:35,112 And stay outta trouble, you rascals. 201 00:08:35,112 --> 00:08:39,279 Oh yeah. Yeah. 202 00:08:41,455 --> 00:08:43,000 You're coming by our place Christmas Day, 203 00:08:43,000 --> 00:08:43,834 aren't you, Mr. Mel? 204 00:08:43,834 --> 00:08:46,421 Well, it wouldn't be Christmas if we didn't. 205 00:08:46,421 --> 00:08:48,716 Do you think you might be able to drop in before that? 206 00:08:48,716 --> 00:08:50,487 - Well, howdy, boy! - Why? You got a problem? 207 00:08:50,487 --> 00:08:53,013 It's Daisy, Deenie's 4-H project. 208 00:08:53,013 --> 00:08:54,894 Oh yes, I know her. 209 00:08:54,894 --> 00:08:56,231 Her lamb isn't due for a while, 210 00:08:56,231 --> 00:08:58,311 but she's kind of restless and off her feed 211 00:08:58,311 --> 00:08:59,464 and think it might come early. 212 00:08:59,464 --> 00:09:01,273 Well, it'd be a shame to lose that lamb. 213 00:09:01,273 --> 00:09:02,516 Yes, sir, it would. 214 00:09:02,516 --> 00:09:04,596 Well, I'll be by in the morning, weather permitting. 215 00:09:04,596 --> 00:09:06,763 Thanks. I appreciate it. 216 00:09:07,806 --> 00:09:09,056 Miss Julia... 217 00:09:10,250 --> 00:09:12,027 Perfect. 218 00:09:12,027 --> 00:09:14,279 How are you three doing up there this year? 219 00:09:14,279 --> 00:09:16,598 Oh, we're fine. 220 00:09:16,598 --> 00:09:17,931 We're just fine. 221 00:09:18,839 --> 00:09:20,785 Must be kinda hard around the holidays 222 00:09:20,785 --> 00:09:22,340 with Tim passed away. 223 00:09:22,340 --> 00:09:24,120 Yes, it is. 224 00:09:24,120 --> 00:09:27,717 Two or three more and that's probably about it. 225 00:09:27,717 --> 00:09:29,833 How 'bout that (indistinct) there. 226 00:09:29,833 --> 00:09:31,166 Let's go get it. 227 00:09:35,817 --> 00:09:39,052 Hi, I'm having a hard time hearing you. 228 00:09:39,052 --> 00:09:42,195 No, listen, the bottom line is I'll miss the cocktails, 229 00:09:42,195 --> 00:09:43,445 but that's all. 230 00:09:45,367 --> 00:09:46,604 Sweetheart, listen, 231 00:09:46,604 --> 00:09:49,387 I don't like this any better than you do. 232 00:09:49,387 --> 00:09:53,554 No, Felicity, I'll be down there as soon as I can. 233 00:09:55,230 --> 00:09:57,589 What? 234 00:09:57,589 --> 00:09:59,842 I can't hear. I'm losing you. 235 00:09:59,842 --> 00:10:03,220 It must be the mountains or the storm or something. 236 00:10:03,220 --> 00:10:05,258 I'm gonna get off of this thing. 237 00:10:05,258 --> 00:10:08,008 Honey, we'll talk about it later. 238 00:10:09,208 --> 00:10:11,785 What? 239 00:10:11,785 --> 00:10:12,769 Ah! 240 00:10:25,642 --> 00:10:28,312 Emily Rose, that red stuff's for the cakes. 241 00:10:28,312 --> 00:10:29,996 I'm a princess. 242 00:10:29,996 --> 00:10:32,903 You're something, all right. 243 00:10:32,903 --> 00:10:36,258 Oh, that snow is really coming down. 244 00:10:36,258 --> 00:10:38,200 Don't worry. We want a white Christmas. 245 00:10:38,200 --> 00:10:40,555 Does that mean you are gonna shovel the snow then? 246 00:10:40,555 --> 00:10:43,485 Of course we will. Won't we, Emily Rose? 247 00:10:43,485 --> 00:10:45,284 I don't wanna. 248 00:10:45,284 --> 00:10:46,438 She will, Julia. 249 00:10:46,438 --> 00:10:48,099 Don't worry. 250 00:10:48,099 --> 00:10:49,934 Do you think you could stop calling me Julia? 251 00:10:49,934 --> 00:10:51,599 It kinda makes me feel like the maid. 252 00:10:51,599 --> 00:10:53,599 Oh, all right, Mother. 253 00:10:54,715 --> 00:10:56,282 What's wrong with Mommy? 254 00:10:56,282 --> 00:10:58,518 Mommy, how many more days 'til Christmas? 255 00:10:58,518 --> 00:11:01,543 Two days. Just two more days. 256 00:11:01,543 --> 00:11:03,265 What are you doing? 257 00:11:03,265 --> 00:11:05,814 It's the chair for the Christmas stranger. 258 00:11:05,814 --> 00:11:09,329 That's just a stupid story, Emily Rose. 259 00:11:09,329 --> 00:11:13,116 Besides, he's not even supposed to come 'til Christmas Eve. 260 00:11:13,116 --> 00:11:16,108 What if he gets here early and he has no place to sit? 261 00:11:18,241 --> 00:11:20,215 Mommy, when Daddy gets home, 262 00:11:20,215 --> 00:11:23,465 could we have Christmas all over again? 263 00:11:25,970 --> 00:11:27,836 Emily Rose. 264 00:11:27,836 --> 00:11:29,157 Now look what you did! 265 00:11:29,157 --> 00:11:30,490 What did I do? 266 00:11:38,304 --> 00:11:39,137 Oh no. 267 00:11:41,829 --> 00:11:44,533 Girls, I've gotta go check the animals. 268 00:11:44,533 --> 00:11:45,935 So keep working, all right? 269 00:11:45,935 --> 00:11:46,768 Okay. 270 00:11:48,718 --> 00:11:49,718 Emily Rose! 271 00:11:52,870 --> 00:11:56,120 Peace on earth, goodwill towards men. 272 00:11:57,034 --> 00:12:00,117 Peace on earth, goodwill towards men. 273 00:12:03,584 --> 00:12:05,041 Hello! 274 00:12:05,041 --> 00:12:06,450 It's awfully nice of you to come, 275 00:12:06,450 --> 00:12:08,312 but it really wasn't necessary. 276 00:12:08,312 --> 00:12:09,145 Are you, Mrs- 277 00:12:09,145 --> 00:12:10,085 I won't have this month's 278 00:12:10,085 --> 00:12:12,245 or last month's payment until January, 279 00:12:12,245 --> 00:12:13,375 and that's all there is to it. 280 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 Excuse me? 281 00:12:14,208 --> 00:12:15,817 I'll call you the minute I have it all. 282 00:12:15,817 --> 00:12:16,697 Merry Christmas. 283 00:12:16,697 --> 00:12:17,988 No, Mrs. Stonecypher. 284 00:12:17,988 --> 00:12:19,025 No, wait, wait. 285 00:12:19,025 --> 00:12:20,442 Mrs. Stonecypher! 286 00:12:24,524 --> 00:12:25,740 I guess I should have told you 287 00:12:25,740 --> 00:12:27,598 the last time one of you was here. 288 00:12:27,598 --> 00:12:28,716 Brian Harding, ma'am. 289 00:12:28,716 --> 00:12:31,873 I'm vice president of the Rayburn Bank. 290 00:12:31,873 --> 00:12:34,386 Didn't I used to do business with your father? 291 00:12:34,386 --> 00:12:35,813 He was such a patient man. 292 00:12:35,813 --> 00:12:38,343 That was my uncle. He's now retired. 293 00:12:38,343 --> 00:12:39,535 Oh. 294 00:12:39,535 --> 00:12:42,035 Now lemme get this straight. 295 00:12:43,773 --> 00:12:46,818 You knew in October that you weren't going 296 00:12:46,818 --> 00:12:49,484 to be able to make your December payment? 297 00:12:49,484 --> 00:12:51,960 I kind of had a suspicion, you might say. 298 00:12:51,960 --> 00:12:53,493 And then I lost my job on Friday, 299 00:12:53,493 --> 00:12:55,974 and that pretty much confirmed it. 300 00:12:55,974 --> 00:12:58,503 Please, don't do this to me. 301 00:12:58,503 --> 00:13:00,795 I'm not doing anything to you, Mr. Harding. 302 00:13:00,795 --> 00:13:03,829 I just had to cut back on some of my bills. 303 00:13:03,829 --> 00:13:04,746 Cut back? 304 00:13:05,880 --> 00:13:08,630 I meant with Christmas and all. 305 00:13:09,894 --> 00:13:12,274 I know I can get back on my feet. 306 00:13:12,274 --> 00:13:14,733 I just need a little more time. 307 00:13:14,733 --> 00:13:17,218 Even if you got the best job in town tomorrow, 308 00:13:17,218 --> 00:13:18,962 I seriously doubt that you would ever be able 309 00:13:18,962 --> 00:13:20,410 to pay back all the loans 310 00:13:20,410 --> 00:13:23,299 that your late husband took out against this property. 311 00:13:23,299 --> 00:13:27,151 Now, I came up here to give you one last chance 312 00:13:27,151 --> 00:13:29,622 to make these payments, but if you can't, 313 00:13:29,622 --> 00:13:34,186 then I'm afraid you're just going to have to face the truth 314 00:13:34,186 --> 00:13:38,686 that you and your children are going to have to leave. 315 00:13:39,936 --> 00:13:40,769 What? 316 00:13:41,724 --> 00:13:42,872 Please don't make me say it again. 317 00:13:42,872 --> 00:13:45,143 It's hard enough as it is. 318 00:13:45,143 --> 00:13:48,200 Mr. Harding, this house has been in my husband's family 319 00:13:48,200 --> 00:13:49,570 for over 100 years. 320 00:13:49,570 --> 00:13:50,403 I'm sorry. 321 00:13:50,403 --> 00:13:53,113 There's nothing the bank nor I can do for you anymore. 322 00:13:53,113 --> 00:13:56,277 You'll be getting a formal notice in the mail. 323 00:13:56,277 --> 00:13:57,423 I'm sorry. 324 00:13:57,423 --> 00:13:58,340 I truly am. 325 00:13:59,406 --> 00:14:00,507 Mr. Harding! 326 00:14:13,000 --> 00:14:14,419 You can't do this to us! 327 00:14:23,675 --> 00:14:24,925 Whoa! 328 00:14:34,046 --> 00:14:34,938 Mommy! 329 00:14:44,230 --> 00:14:46,376 Is he breathing? 330 00:14:46,376 --> 00:14:47,793 Yes. Thank God. 331 00:14:50,382 --> 00:14:54,049 Deenie, take your sister back into the house 332 00:14:54,989 --> 00:14:57,012 and call Dr. Owens. 333 00:14:57,012 --> 00:14:58,281 Tell him there's been an accident 334 00:14:58,281 --> 00:14:59,906 and there's a man that's hurt. 335 00:14:59,906 --> 00:15:03,549 He's not gonna die, is he, Mommy? 336 00:15:03,549 --> 00:15:05,129 We're not that lucky. 337 00:15:05,129 --> 00:15:06,313 What? 338 00:15:06,313 --> 00:15:08,473 Everything's just fine, Deenie! 339 00:15:08,473 --> 00:15:10,056 Please do as I ask! 340 00:15:11,353 --> 00:15:13,009 Come on. 341 00:15:13,009 --> 00:15:14,980 He had an accident. 342 00:15:14,980 --> 00:15:15,813 What? 343 00:15:16,659 --> 00:15:17,492 Dr. Owens? 344 00:15:18,601 --> 00:15:20,832 Hello? 345 00:15:24,337 --> 00:15:25,643 What happened? 346 00:15:25,643 --> 00:15:26,476 Deenie! 347 00:15:29,071 --> 00:15:30,261 What happened? 348 00:15:30,261 --> 00:15:31,858 I called the doctor. 349 00:15:31,858 --> 00:15:35,228 He said the bridge was closed and then the phone went dead. 350 00:15:35,228 --> 00:15:36,895 Just what we need. 351 00:15:38,775 --> 00:15:40,217 Mr. Harding, I should have left you 352 00:15:40,217 --> 00:15:42,984 in that snowbank to freeze. 353 00:15:46,506 --> 00:15:49,057 We'll put him in your room, girls, okay? 354 00:16:02,022 --> 00:16:03,607 You'll never get away with it. 355 00:16:03,607 --> 00:16:06,018 Kidnapping's against the law. 356 00:16:06,018 --> 00:16:08,548 Oh, I don't know what you're talking about. 357 00:16:08,548 --> 00:16:09,679 I want an upgrade. 358 00:16:09,679 --> 00:16:11,118 Who is he, Mommy? 359 00:16:11,118 --> 00:16:12,724 I don't know, Deenie. 360 00:16:12,724 --> 00:16:14,777 He's the Christmas stranger. 361 00:16:14,777 --> 00:16:16,336 I want an upgrade. 362 00:16:16,336 --> 00:16:17,586 I have mileage. 363 00:16:20,596 --> 00:16:24,028 Peace on earth, goodwill towards men. 364 00:16:24,028 --> 00:16:26,445 Oh sweetheart, that's nice. 365 00:16:34,011 --> 00:16:34,844 Daddy? 366 00:16:35,869 --> 00:16:36,702 Daddy? 367 00:16:36,702 --> 00:16:37,941 He's not Daddy. 368 00:16:37,941 --> 00:16:39,333 He looks like Daddy. 369 00:16:39,333 --> 00:16:41,534 Daddy was handsome. 370 00:16:41,534 --> 00:16:43,531 This guy's a dork. 371 00:16:43,531 --> 00:16:46,364 Besides, you don't remember Daddy. 372 00:16:47,358 --> 00:16:48,847 Yes, I do. 373 00:16:48,847 --> 00:16:52,925 If you remembered him, you'd know that this isn't him. 374 00:16:52,925 --> 00:16:54,065 Then who is he? 375 00:16:54,065 --> 00:16:55,315 I don't know. 376 00:16:56,771 --> 00:16:58,551 His nose is running. 377 00:16:58,551 --> 00:16:59,384 We'd better wipe it. 378 00:16:59,384 --> 00:17:01,217 No! Don't touch him. 379 00:17:02,307 --> 00:17:04,683 He could be an escaped convict. 380 00:17:06,999 --> 00:17:07,832 Angels? 381 00:17:11,889 --> 00:17:12,722 Am I dead? 382 00:17:13,555 --> 00:17:14,487 Oh! 383 00:17:14,487 --> 00:17:15,651 What's going on in here? 384 00:17:15,651 --> 00:17:17,845 Mommy, his eyes rolled around! 385 00:17:17,845 --> 00:17:18,962 Oh, Emily Rose. 386 00:17:18,962 --> 00:17:20,640 There's nothing to be afraid of, okay? 387 00:17:20,640 --> 00:17:21,650 Tie him up. 388 00:17:21,650 --> 00:17:23,095 Now, Deenie. 389 00:17:23,095 --> 00:17:24,824 Can we keep him? 390 00:17:24,824 --> 00:17:26,513 Don't be ridiculous. 391 00:17:26,513 --> 00:17:29,273 I don't wanna keep him. He's disgusting. 392 00:17:29,273 --> 00:17:30,895 We don't even know who he is! 393 00:17:30,895 --> 00:17:32,290 He could be an escaped convict. 394 00:17:32,290 --> 00:17:34,394 He's not an escaped convict. 395 00:17:34,394 --> 00:17:36,292 He's the Christmas stranger. 396 00:17:36,292 --> 00:17:39,537 I told you, that's just a stupid story. 397 00:17:39,537 --> 00:17:40,426 No, it's not. 398 00:17:40,426 --> 00:17:41,452 It's the truth! 399 00:17:41,452 --> 00:17:42,320 You're such a baby. 400 00:17:42,320 --> 00:17:43,370 No, I'm not. 401 00:17:43,370 --> 00:17:44,634 - Yes, you are! - No I'm not. 402 00:17:44,634 --> 00:17:46,872 Stop it. Both of you. 403 00:17:46,872 --> 00:17:49,596 Now, I'm going to get him some dry clothes. 404 00:17:49,596 --> 00:17:51,513 You watch him, alright? 405 00:18:17,037 --> 00:18:17,870 Oh! 406 00:18:33,229 --> 00:18:35,698 He's dead. 407 00:18:35,698 --> 00:18:37,531 Mommy, do something. 408 00:18:38,859 --> 00:18:42,107 Why don't you two go put on the kettle and make some tea? 409 00:18:42,107 --> 00:18:43,940 - Okay, Mommy. - Okay. 410 00:18:48,027 --> 00:18:48,891 Come on. 411 00:18:48,891 --> 00:18:49,915 Here we come! 412 00:18:52,707 --> 00:18:53,586 Felicity? 413 00:18:53,586 --> 00:18:55,336 Oh, she's not here. 414 00:18:57,755 --> 00:18:59,167 Are you the waitress? 415 00:18:59,167 --> 00:19:01,330 My name's, Julia. Remember? 416 00:19:01,330 --> 00:19:03,122 You've had an accident. 417 00:19:06,436 --> 00:19:08,124 Could you help me a little? 418 00:19:12,106 --> 00:19:13,273 I can't see. 419 00:19:15,460 --> 00:19:17,627 Your glasses got broken. 420 00:19:22,365 --> 00:19:23,615 Now stay there. 421 00:19:26,309 --> 00:19:28,309 Let's get these off you. 422 00:19:29,457 --> 00:19:30,290 Oh. 423 00:19:32,718 --> 00:19:34,656 What are you doing? 424 00:19:34,656 --> 00:19:37,073 Your pants are soaking wet. 425 00:19:38,299 --> 00:19:40,451 Oh, I don't want you. 426 00:19:40,451 --> 00:19:42,789 Look, I don't want you either, mister, 427 00:19:42,789 --> 00:19:46,706 but there's nothing we can do about that, okay? 428 00:19:52,154 --> 00:19:54,747 I need to look in your eyes, all right? 429 00:19:54,747 --> 00:19:57,102 To see if you have a concussion. 430 00:19:57,102 --> 00:19:57,935 All right? 431 00:19:59,236 --> 00:20:00,860 Now, hold still. 432 00:20:00,860 --> 00:20:02,335 Oh, get away from me. 433 00:20:02,335 --> 00:20:03,698 I'm trying to help you. 434 00:20:03,698 --> 00:20:04,540 I don't want help. 435 00:20:04,540 --> 00:20:06,932 I want a cappuccino. - Ow! 436 00:20:06,932 --> 00:20:10,423 Really, the service here is atrocious. 437 00:20:10,423 --> 00:20:11,923 I can't do this. 438 00:20:15,880 --> 00:20:19,297 If you need anything, call your waitress. 439 00:20:27,957 --> 00:20:29,584 The storm that's hit the western part 440 00:20:29,584 --> 00:20:31,987 of the state is expected to stick around, 441 00:20:31,987 --> 00:20:35,893 at least through tonight and probably tomorrow. 442 00:20:35,893 --> 00:20:37,995 Main arteries remain closed 443 00:20:37,995 --> 00:20:41,240 and the state patrol is advising folks to stay indoors. 444 00:20:41,240 --> 00:20:43,397 Now, back to music. 445 00:20:44,679 --> 00:20:46,605 Mommy, if the snow doesn't stop, 446 00:20:46,605 --> 00:20:49,092 will Santa Claus be able to get to our house? 447 00:20:49,092 --> 00:20:50,688 Don't worry, he'll get here. 448 00:20:50,688 --> 00:20:52,525 You always say that. 449 00:20:52,525 --> 00:20:55,167 You always say that everything's gonna be all right, 450 00:20:55,167 --> 00:20:58,159 but it never ends up that way. 451 00:20:58,159 --> 00:21:01,290 Santa Claus can get through anything, Deenie. 452 00:21:01,290 --> 00:21:03,743 Nothing good ever happens to us. 453 00:21:03,743 --> 00:21:05,504 How can you say that? 454 00:21:05,504 --> 00:21:07,758 Lots of good things have happened to us. 455 00:21:07,758 --> 00:21:09,344 We have good friends. 456 00:21:09,344 --> 00:21:10,177 Good cake. 457 00:21:10,177 --> 00:21:11,439 There you go. We have good cake. 458 00:21:11,439 --> 00:21:12,939 And we live in the goodest house 459 00:21:12,939 --> 00:21:14,267 in the whole world. 460 00:21:14,267 --> 00:21:16,161 Right. 461 00:21:16,161 --> 00:21:18,907 He's awake! He's awake! 462 00:21:18,907 --> 00:21:19,971 Sorry. 463 00:21:19,971 --> 00:21:23,138 She hasn't been around strangers much. 464 00:21:24,708 --> 00:21:26,340 I want my pants. 465 00:21:26,340 --> 00:21:27,738 Your pants are soaking wet. 466 00:21:27,738 --> 00:21:29,134 Are you an escaped convict? 467 00:21:29,134 --> 00:21:30,665 Deenie! 468 00:21:30,665 --> 00:21:32,635 No, I'm no criminal. 469 00:21:32,635 --> 00:21:34,388 I'm a banker. 470 00:21:34,388 --> 00:21:37,090 Big difference there. 471 00:21:37,090 --> 00:21:38,456 If I can just use your telephone, 472 00:21:38,456 --> 00:21:40,127 I'll be out of here immediately. 473 00:21:40,127 --> 00:21:42,814 I'm sorry, but you're outta luck. 474 00:21:42,814 --> 00:21:44,017 What do you mean? 475 00:21:44,017 --> 00:21:45,600 The phone's dead. 476 00:21:49,091 --> 00:21:50,857 One of the bills you just decided 477 00:21:50,857 --> 00:21:53,912 to cut back on, Mrs. Stonecypher? 478 00:21:53,912 --> 00:21:57,760 The storm must have knocked down the lines, Mr. Harding. 479 00:21:57,760 --> 00:21:59,080 Well, I can't stay here. 480 00:21:59,080 --> 00:22:00,272 We don't want you to. 481 00:22:00,272 --> 00:22:01,105 Deenie. 482 00:22:03,150 --> 00:22:05,153 Oh man. I think I need a doctor. 483 00:22:05,153 --> 00:22:08,804 I tried to get him, but the bridge was closed. 484 00:22:08,804 --> 00:22:09,867 What? 485 00:22:09,867 --> 00:22:11,521 I'm afraid you're stuck here, Mr. Harding. 486 00:22:11,521 --> 00:22:14,986 At least until the plow comes through. 487 00:22:14,986 --> 00:22:16,903 I don't believe this. 488 00:22:17,807 --> 00:22:21,640 I see if I have something for your headache. 489 00:22:37,491 --> 00:22:38,574 Emily Rose. 490 00:22:39,522 --> 00:22:41,637 Please, keep her away from me. 491 00:22:41,637 --> 00:22:44,568 Excuse me, but she lives here. 492 00:22:44,568 --> 00:22:45,485 Take these. 493 00:22:46,560 --> 00:22:47,739 What are they? 494 00:22:47,739 --> 00:22:51,405 Oh, just some arsenic I had lying around the house. 495 00:22:51,405 --> 00:22:52,521 I made you some tea. 496 00:22:52,521 --> 00:22:54,159 Might help your headache. 497 00:22:54,159 --> 00:22:56,991 Too bad it can't do anything about your manners. 498 00:22:56,991 --> 00:22:59,849 My manners didn't hit the steering wheel. My head did. 499 00:22:59,849 --> 00:23:02,671 I could use a little sympathy here. 500 00:23:02,671 --> 00:23:03,743 Sorry. 501 00:23:03,743 --> 00:23:05,493 We're all outta that. 502 00:23:07,484 --> 00:23:09,067 What's your name? 503 00:23:11,352 --> 00:23:13,269 Brian. Brian Harding. 504 00:23:14,284 --> 00:23:17,817 I'm Emily Rose and that's Deenie and that's Mommy. 505 00:23:17,817 --> 00:23:19,234 Yes, we've met. 506 00:23:21,040 --> 00:23:24,340 You're the Christmas stranger, aren't you? 507 00:23:24,340 --> 00:23:25,761 The what? 508 00:23:25,761 --> 00:23:28,688 I set your chair at the table in case you came early, 509 00:23:28,688 --> 00:23:30,253 and you did. 510 00:23:30,253 --> 00:23:32,581 I wish I hadn't. 511 00:23:32,581 --> 00:23:35,748 Sorry, I'm not the Christmas whatever. 512 00:23:36,686 --> 00:23:38,245 Then why did you come here? 513 00:23:38,245 --> 00:23:39,082 Because, your- 514 00:23:39,082 --> 00:23:43,832 Emily Rose, stop asking the poor man so many questions. 515 00:23:48,170 --> 00:23:49,920 Because I got lost. 516 00:23:54,174 --> 00:23:56,881 That's what happened to the Christmas stranger! 517 00:23:56,881 --> 00:23:58,005 Oh, that's it. 518 00:23:58,005 --> 00:23:59,574 - Hey. - Hey! 519 00:23:59,574 --> 00:24:00,965 What kind of a monster are you? 520 00:24:00,965 --> 00:24:02,110 What kind of a mother are you? 521 00:24:02,110 --> 00:24:04,894 You let your children just climb all over people. 522 00:24:04,894 --> 00:24:07,083 If you touch either of my children ever again, 523 00:24:07,083 --> 00:24:08,767 you will be out in the snow, you hear? 524 00:24:08,767 --> 00:24:09,716 You don't have to threaten me. 525 00:24:09,716 --> 00:24:11,682 Just gimme my pants and I'll go. 526 00:24:11,682 --> 00:24:14,740 Fine. There's a dry pair next to the bed. 527 00:24:18,350 --> 00:24:20,565 You can't let him go out there. 528 00:24:20,565 --> 00:24:25,232 I don't think he's smart enough to take care of himself. 529 00:24:52,372 --> 00:24:55,206 Thank you for your generous hospitality. 530 00:24:55,206 --> 00:24:57,706 I'll have my secretary send back the clothes. 531 00:24:57,706 --> 00:24:59,027 There's no hurry. 532 00:24:59,027 --> 00:25:00,944 They were my husband's. 533 00:25:02,047 --> 00:25:02,880 I see. 534 00:25:02,880 --> 00:25:04,195 Well, goodbye. 535 00:25:04,195 --> 00:25:06,440 Don't go. Don't go. 536 00:25:06,440 --> 00:25:07,310 What is wrong with you? 537 00:25:07,310 --> 00:25:08,393 No. Please. 538 00:25:09,246 --> 00:25:10,328 Is she a little? 539 00:25:10,328 --> 00:25:11,237 You know? 540 00:25:11,237 --> 00:25:12,736 She's five years old. 541 00:25:12,736 --> 00:25:14,378 That's how they are. 542 00:25:14,378 --> 00:25:15,819 Please! No! 543 00:25:15,819 --> 00:25:17,060 Get off, Emily Rose. 544 00:25:17,060 --> 00:25:18,090 No. 545 00:25:18,090 --> 00:25:20,352 You're making a terrible mistake, Mr. Harding. 546 00:25:20,352 --> 00:25:22,219 That weather is very serious. 547 00:25:22,219 --> 00:25:23,870 You could die out there. 548 00:25:23,870 --> 00:25:25,193 Please don't worry about me. 549 00:25:25,193 --> 00:25:27,541 I'll be in touch right after the holidays about 550 00:25:27,541 --> 00:25:29,755 that matter that we discussed. 551 00:25:29,755 --> 00:25:30,972 Merry Christmas. 552 00:25:30,972 --> 00:25:33,405 You're making a terrible mistake. 553 00:25:33,405 --> 00:25:34,255 Come back! 554 00:26:02,183 --> 00:26:03,573 Do you think he'll be all right? 555 00:26:03,573 --> 00:26:04,907 He'll come back as soon as he sees 556 00:26:04,907 --> 00:26:06,385 how bad it is out there. 557 00:26:06,385 --> 00:26:08,617 He's not that stupid. 558 00:26:08,617 --> 00:26:10,523 I've gotta get out to the barn and feed the animals 559 00:26:10,523 --> 00:26:11,782 before it gets any worse. 560 00:26:11,782 --> 00:26:12,986 I'll go with you. 561 00:26:12,986 --> 00:26:14,774 No, you stay here. 562 00:26:14,774 --> 00:26:16,368 It's snowing too hard. 563 00:26:16,368 --> 00:26:18,303 Maybe we should bring the animals in the house. 564 00:26:18,303 --> 00:26:20,068 I bet they're cold. 565 00:26:20,068 --> 00:26:21,480 Don't even think about it. 566 00:26:21,480 --> 00:26:23,256 We are not bringing the animals in the house. 567 00:26:23,256 --> 00:26:24,304 Oh, please. 568 00:26:24,304 --> 00:26:26,721 Now where did she leave it? 569 00:26:28,425 --> 00:26:29,583 Emily Rose? 570 00:26:29,583 --> 00:26:31,727 Where'd you put the scrap bucket? 571 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Emily Rose? 572 00:26:37,130 --> 00:26:38,047 Emily Rose? 573 00:26:40,477 --> 00:26:41,549 Her coat is gone. 574 00:26:41,549 --> 00:26:43,049 What? Oh my God. 575 00:26:45,700 --> 00:26:46,783 Emily Rose! 576 00:26:48,044 --> 00:26:49,127 Emily Rose! 577 00:26:51,203 --> 00:26:52,751 She must have followed that man. 578 00:26:52,751 --> 00:26:54,404 I'll go get the general and find her. 579 00:26:54,404 --> 00:26:55,413 He'll help me carry her. 580 00:26:55,413 --> 00:26:56,246 I'll help you! 581 00:26:56,246 --> 00:26:57,893 No, you stay here in case she comes back. 582 00:26:57,893 --> 00:26:59,638 I'm scared to be by myself. 583 00:26:59,638 --> 00:27:01,522 Everything will be all right. 584 00:27:01,522 --> 00:27:02,763 That's just what you say. 585 00:27:02,763 --> 00:27:03,764 That's not how it is. 586 00:27:03,764 --> 00:27:04,851 I'll find her, do you hear me? 587 00:27:04,851 --> 00:27:06,017 I'll find her. 588 00:27:06,017 --> 00:27:07,609 Just turn on all the lights in the house 589 00:27:07,609 --> 00:27:10,188 so I can find my way back, all right? 590 00:27:10,188 --> 00:27:11,024 Okay. 591 00:27:43,472 --> 00:27:44,722 Damn it, man. 592 00:27:53,085 --> 00:27:56,085 General, girl, I know you're hungry. 593 00:27:57,368 --> 00:27:59,409 You've gotta go to work. 594 00:27:59,409 --> 00:28:00,242 Okay? 595 00:28:01,113 --> 00:28:03,060 Sorry about this. 596 00:28:03,060 --> 00:28:03,893 Let's go. 597 00:28:05,542 --> 00:28:06,698 Come on. 598 00:28:06,698 --> 00:28:07,857 Let's get her. 599 00:28:29,444 --> 00:28:33,775 Please let her find her. 600 00:28:33,775 --> 00:28:35,292 Please. 601 00:28:43,096 --> 00:28:43,929 Brian! 602 00:28:46,366 --> 00:28:47,199 Brian! 603 00:28:59,564 --> 00:29:00,898 Oh yes. 604 00:29:04,892 --> 00:29:06,059 Oh, that's it. 605 00:29:06,983 --> 00:29:08,311 That's good. 606 00:29:12,410 --> 00:29:13,493 Emily Rose? 607 00:29:15,360 --> 00:29:17,030 Come on, girl. 608 00:29:17,030 --> 00:29:18,918 Come on, General. 609 00:29:28,263 --> 00:29:29,096 Come on! 610 00:29:30,576 --> 00:29:31,409 Come on! 611 00:29:40,754 --> 00:29:41,837 Emily Rose! 612 00:29:43,817 --> 00:29:44,734 Emily Rose! 613 00:29:54,718 --> 00:29:55,551 Hurry up. Hurry up. 614 00:29:55,551 --> 00:29:56,815 You're letting the heat out. 615 00:29:56,815 --> 00:29:57,648 Come on. 616 00:29:57,648 --> 00:29:58,898 Close the door. 617 00:30:00,133 --> 00:30:00,966 Come on. 618 00:30:02,345 --> 00:30:04,321 What are you doing here? 619 00:30:04,321 --> 00:30:06,021 Don't go! 620 00:30:06,021 --> 00:30:07,624 Does your mother know where you are? 621 00:30:07,624 --> 00:30:08,725 No. 622 00:30:08,725 --> 00:30:10,350 Oh. 623 00:30:10,350 --> 00:30:13,068 All right, as soon as you're warm, 624 00:30:13,068 --> 00:30:15,669 I'm gonna take you back up to your house. 625 00:30:15,669 --> 00:30:17,935 You should never have followed me here. 626 00:30:17,935 --> 00:30:20,815 Anybody out in this kinda weather is just plain idiotic. 627 00:30:20,815 --> 00:30:22,686 You're here. 628 00:30:22,686 --> 00:30:24,269 My point exactly. 629 00:30:25,545 --> 00:30:27,139 Peace on earth, goodwill to all... 630 00:30:27,139 --> 00:30:29,172 When I find that banker... 631 00:30:29,172 --> 00:30:30,089 Emily Rose! 632 00:30:31,029 --> 00:30:34,212 I think I wanna read you a story. 633 00:30:34,212 --> 00:30:37,656 This is a picture of the hawthorne bush at... 634 00:30:37,656 --> 00:30:40,522 Glastonbury. I know this one. 635 00:30:40,522 --> 00:30:42,992 Joseph of Arimathea arrived in England, 636 00:30:42,992 --> 00:30:44,714 stuck his staff into the ground in the middle of winter, 637 00:30:44,714 --> 00:30:46,705 and the staff bloomed. 638 00:30:46,705 --> 00:30:49,710 I wanted to tell it to you. 639 00:30:49,710 --> 00:30:50,956 Sorry. 640 00:30:50,956 --> 00:30:52,637 And this is a picture of the chair 641 00:30:52,637 --> 00:30:53,801 for the Christmas stranger. 642 00:30:53,801 --> 00:30:55,317 See? It's empty. 643 00:30:55,317 --> 00:30:56,913 Wanna know why? 644 00:30:56,913 --> 00:30:57,776 Why? 645 00:30:57,776 --> 00:30:58,907 In case he comes. 646 00:30:58,907 --> 00:30:59,902 See? 647 00:30:59,902 --> 00:31:01,110 No. 648 00:31:01,110 --> 00:31:03,610 You're not paying attention. 649 00:31:04,602 --> 00:31:06,612 Maybe we oughta get back up to your house now. 650 00:31:06,612 --> 00:31:08,122 Your mother's probably worried. 651 00:31:08,122 --> 00:31:09,377 My feet are still cold. 652 00:31:09,377 --> 00:31:11,057 Oh, mine are frozen. 653 00:31:11,057 --> 00:31:12,807 Try moving your toes. 654 00:31:17,046 --> 00:31:20,278 Glad somebody found something to laugh at. 655 00:31:20,278 --> 00:31:21,407 No. No. 656 00:31:21,407 --> 00:31:22,284 Please. No. 657 00:31:25,072 --> 00:31:27,111 So what do you wanna do now? 658 00:31:31,184 --> 00:31:33,841 Easy, General. Whoa. 659 00:31:33,841 --> 00:31:35,103 Emily Rose! 660 00:31:35,103 --> 00:31:35,982 Hi, Mommy. 661 00:31:35,982 --> 00:31:36,993 Well, hello. 662 00:31:36,993 --> 00:31:38,682 - Are you all right? - Uh-huh! 663 00:31:38,682 --> 00:31:39,713 Come on. 664 00:31:42,116 --> 00:31:44,169 Why didn't you tell me how bad it was out here? 665 00:31:44,169 --> 00:31:45,209 I tried. 666 00:31:45,209 --> 00:31:47,113 Well, you didn't try very hard. 667 00:31:47,113 --> 00:31:49,633 You were too full of yourself to hear a word I was saying. 668 00:31:49,633 --> 00:31:51,573 Hi, General. 669 00:31:53,679 --> 00:31:55,572 Nice donkey. 670 00:31:55,572 --> 00:31:58,460 You didn't think we'd know how to get back? 671 00:31:58,460 --> 00:32:00,293 The donkey's for my daughter. 672 00:32:00,293 --> 00:32:02,246 Anyway, who invited you back? 673 00:32:02,246 --> 00:32:03,550 Giddy up! Giddy up! 674 00:32:05,363 --> 00:32:06,196 Come on! 675 00:32:09,873 --> 00:32:10,956 Nearly there. 676 00:32:13,986 --> 00:32:15,848 - Giddy up! - Hang on. 677 00:32:28,936 --> 00:32:30,085 Where's your heater? 678 00:32:30,085 --> 00:32:31,313 There isn't any. 679 00:32:31,313 --> 00:32:33,396 The electricity went out. 680 00:32:34,402 --> 00:32:35,357 Don't just stand there. 681 00:32:35,357 --> 00:32:37,524 Help Deenie with the fire. 682 00:32:40,583 --> 00:32:42,757 I'm going to put the General away. 683 00:32:42,757 --> 00:32:44,109 You all right? 684 00:32:44,109 --> 00:32:45,703 - Mm-hm. - Okay. 685 00:32:45,703 --> 00:32:47,469 You're gonna need to light some more lamps. 686 00:32:49,782 --> 00:32:51,865 Now are you gonna stay? 687 00:33:06,335 --> 00:33:08,172 You did really well, General. 688 00:33:08,172 --> 00:33:10,339 You're a great old friend. 689 00:33:11,203 --> 00:33:13,273 I'm gonna find you a home where the food is better 690 00:33:13,273 --> 00:33:15,258 and the roof doesn't leak. 691 00:33:15,258 --> 00:33:16,925 How'd you like that? 692 00:33:21,215 --> 00:33:22,048 Daisy? 693 00:33:23,408 --> 00:33:24,908 How are you doing? 694 00:33:29,152 --> 00:33:31,763 You've got to eat, Daisy. 695 00:33:31,763 --> 00:33:33,180 Do it for Deenie. 696 00:33:34,052 --> 00:33:35,761 Come on, eat. 697 00:34:04,690 --> 00:34:06,869 You didn't pay your electrical bills either, did you? 698 00:34:06,869 --> 00:34:08,768 That's what it is, isn't it? 699 00:34:08,768 --> 00:34:12,113 I can't believe I saved your neck twice in one day. 700 00:34:12,113 --> 00:34:15,209 Look, mister, this is the mountains. 701 00:34:15,209 --> 00:34:20,152 The electricity goes out all the time in the mountains. 702 00:34:20,152 --> 00:34:21,967 So does the water. 703 00:34:21,967 --> 00:34:24,815 Do we call our accountants for help? No. 704 00:34:24,815 --> 00:34:28,315 Do we call our psychiatrists for help? No. 705 00:34:29,368 --> 00:34:31,701 We just learn to do without. 706 00:34:34,651 --> 00:34:36,984 I'll read to you some more 707 00:34:38,968 --> 00:34:41,013 Isn't it your bedtime? 708 00:34:41,013 --> 00:34:42,096 It's early. 709 00:34:44,064 --> 00:34:45,740 What was that? 710 00:34:45,740 --> 00:34:47,283 What? 711 00:34:47,283 --> 00:34:48,366 That sound. 712 00:34:49,535 --> 00:34:51,285 It's just the wind. 713 00:34:52,802 --> 00:34:55,378 Why are you standing over there in the dark? 714 00:34:55,378 --> 00:34:58,378 Those stories are for little kids. 715 00:34:59,407 --> 00:35:00,852 Right. 716 00:35:00,852 --> 00:35:02,064 Well, I'm listening. 717 00:35:02,064 --> 00:35:04,072 You're kind of a dork. 718 00:35:04,072 --> 00:35:04,905 Oh Lord. 719 00:35:07,409 --> 00:35:10,406 "Candle, candle burning bright 720 00:35:10,406 --> 00:35:13,342 in our window late tonight. 721 00:35:13,342 --> 00:35:16,842 See the shining Christmas star calling..." 722 00:35:19,148 --> 00:35:19,981 Shepherds. 723 00:35:19,981 --> 00:35:22,135 "Shepherds from afar. 724 00:35:22,135 --> 00:35:23,718 Lead some weary..." 725 00:35:25,706 --> 00:35:26,659 Traveler. 726 00:35:26,659 --> 00:35:31,326 "Traveler here that he may share our Christmas cheer." 727 00:35:56,481 --> 00:35:59,137 Here's a picture of all the animals talking 728 00:35:59,137 --> 00:36:00,966 at midnight on Christmas Eve. 729 00:36:00,966 --> 00:36:03,752 That's what they do, you know? 730 00:36:03,752 --> 00:36:05,179 Really? 731 00:36:05,179 --> 00:36:06,127 Yes. 732 00:36:06,127 --> 00:36:08,027 They talk about whether us people 733 00:36:08,027 --> 00:36:10,788 have been good to them all year or not. 734 00:36:10,788 --> 00:36:14,266 Do you think they speak English? 735 00:36:14,266 --> 00:36:17,411 I haven't gotten close enough to one to find out. 736 00:36:22,410 --> 00:36:25,226 Isn't your mother taking a long time out there? 737 00:36:25,226 --> 00:36:26,059 She's okay. 738 00:36:26,059 --> 00:36:27,979 She can do anything. 739 00:36:27,979 --> 00:36:29,646 I bet she can. 740 00:37:11,961 --> 00:37:14,747 Mommy, could we go out to the barn at midnight tomorrow? 741 00:37:14,747 --> 00:37:16,441 I wanna go hear the animals talk. 742 00:37:16,441 --> 00:37:17,846 We'll see. 743 00:37:17,846 --> 00:37:20,864 It's just another stupid story, Emily Rose. 744 00:37:20,864 --> 00:37:21,784 No it's not. 745 00:37:21,784 --> 00:37:22,809 Yes, it is. 746 00:37:22,809 --> 00:37:24,176 No it's not. It's real. 747 00:37:24,176 --> 00:37:25,009 Girls! 748 00:37:25,009 --> 00:37:26,004 All we have to do is go out 749 00:37:26,004 --> 00:37:28,467 to the barn at midnight tomorrow and you'll see. 750 00:37:28,467 --> 00:37:30,835 And then you'll have to say you're sorry. 751 00:37:30,835 --> 00:37:32,551 Just one, okay? 752 00:37:32,551 --> 00:37:34,151 Dinner's nearly ready. 753 00:37:34,151 --> 00:37:36,818 Now, go wash up as best you can. 754 00:37:57,606 --> 00:38:00,745 Did your mother teach you how to cook like this? 755 00:38:00,745 --> 00:38:02,537 You gotta be joking. 756 00:38:02,537 --> 00:38:04,324 My mother had every modern convenience 757 00:38:04,324 --> 00:38:07,370 she could lay her hands on. 758 00:38:07,370 --> 00:38:08,759 You had to learn it somewhere. 759 00:38:08,759 --> 00:38:10,264 I learned it from Tim and his family 760 00:38:10,264 --> 00:38:12,096 when I first came here. 761 00:38:12,096 --> 00:38:14,763 They taught me all the old ways. 762 00:38:15,643 --> 00:38:17,153 What else can you do? 763 00:38:17,153 --> 00:38:20,461 Oh, I can read the instructions on a TV dinner 764 00:38:20,461 --> 00:38:22,238 and pop it in the microwave 765 00:38:22,238 --> 00:38:26,116 and read the entire "GAP Gazette" while it's cooking. 766 00:38:26,116 --> 00:38:29,788 If I had to do this every day, I'd be old before my time. 767 00:38:29,788 --> 00:38:31,705 Still, it's charming. 768 00:38:34,421 --> 00:38:36,324 That's because you never had to lift a finger 769 00:38:36,324 --> 00:38:38,959 for anything in your whole life. 770 00:38:38,959 --> 00:38:40,700 You don't know me. 771 00:38:40,700 --> 00:38:42,156 No, I don't. 772 00:38:42,156 --> 00:38:43,823 Just lucky, I guess. 773 00:38:45,530 --> 00:38:47,572 You don't like me because I believe 774 00:38:47,572 --> 00:38:49,940 that people oughta take responsibility for themselves, 775 00:38:49,940 --> 00:38:52,513 rather than just be given everything. 776 00:38:52,513 --> 00:38:54,646 You just don't understand, do you? 777 00:38:54,646 --> 00:38:56,925 What don't I understand? 778 00:38:56,925 --> 00:39:00,127 How can we help ourselves if there are no jobs. 779 00:39:00,127 --> 00:39:01,310 If people are willing to do anything, 780 00:39:01,310 --> 00:39:02,833 they can always find something. 781 00:39:02,833 --> 00:39:03,791 What? 782 00:39:03,791 --> 00:39:04,920 Whatever. 783 00:39:04,920 --> 00:39:06,969 There are plenty of jobs available down in the city. 784 00:39:06,969 --> 00:39:08,676 They can go down there and look for something. 785 00:39:08,676 --> 00:39:10,311 So they should leave their homes 786 00:39:10,311 --> 00:39:12,481 and their lifelong friends and all their relatives, 787 00:39:12,481 --> 00:39:14,004 living and dead, 788 00:39:14,004 --> 00:39:18,921 so they could turn out as self-centered and unfeeling as... 789 00:39:21,716 --> 00:39:22,549 Me. 790 00:39:24,183 --> 00:39:25,350 You said it. 791 00:39:35,438 --> 00:39:38,078 Emily Rose, eat your carrots. 792 00:39:38,078 --> 00:39:39,872 I don't like carrots. 793 00:39:39,872 --> 00:39:40,932 I don't care. 794 00:39:40,932 --> 00:39:43,214 They're good for you. 795 00:39:43,214 --> 00:39:45,297 Brian isn't eating his. 796 00:39:58,541 --> 00:40:00,124 There. I ate one. 797 00:40:06,633 --> 00:40:08,657 You know, with the knowledge and training 798 00:40:08,657 --> 00:40:09,585 that you've gotten up here, 799 00:40:09,585 --> 00:40:11,727 you could go anywhere and get a good job. 800 00:40:11,727 --> 00:40:14,391 I'd rather not discuss this at the table. 801 00:40:14,391 --> 00:40:16,212 Go anywhere? 802 00:40:16,212 --> 00:40:17,728 But we live here. 803 00:40:17,728 --> 00:40:19,452 Yes we do, Deenie. 804 00:40:19,452 --> 00:40:22,047 Then what's he talking about? 805 00:40:22,047 --> 00:40:23,499 Just bankerly things. 806 00:40:23,499 --> 00:40:25,999 Isn't that right, Mr. Harding? 807 00:40:27,064 --> 00:40:27,897 Right. 808 00:40:30,153 --> 00:40:33,198 This house is the goodest house in the whole world. 809 00:40:33,198 --> 00:40:34,698 Eat, Emily Rose. 810 00:40:37,451 --> 00:40:39,580 Our daddy grew up in this house. 811 00:40:39,580 --> 00:40:42,049 He went away for a very long time. 812 00:40:42,049 --> 00:40:46,132 But he is gonna come home just as soon as he can. 813 00:40:55,598 --> 00:40:58,919 Just because you want something very, very much, 814 00:40:58,919 --> 00:41:01,553 it doesn't mean it's gonna happen. 815 00:41:01,553 --> 00:41:06,218 Well, I wanted the Christmas stranger to come and he did. 816 00:41:06,218 --> 00:41:08,633 He's not staying for Christmas, is he, Mommy? 817 00:41:08,633 --> 00:41:09,466 No. 818 00:41:10,965 --> 00:41:13,228 I assure you all I will do everything in my power 819 00:41:13,228 --> 00:41:16,478 to be out of here first thing tomorrow. 820 00:41:18,590 --> 00:41:21,257 Can you please pass the salad? 821 00:41:48,770 --> 00:41:51,301 I don't like that guy staying here. 822 00:41:51,301 --> 00:41:53,248 I don't either, Deenie. 823 00:41:53,248 --> 00:41:56,165 There's nothing we can do about it. 824 00:41:59,998 --> 00:42:01,765 Are you okay? 825 00:42:01,765 --> 00:42:05,131 What if Mr. Mel can't get through? 826 00:42:05,131 --> 00:42:08,048 What if he can't make Daisy better? 827 00:42:09,508 --> 00:42:11,925 If anyone can, Mr. Mel can. 828 00:42:13,581 --> 00:42:17,831 If the lamb comes too early, it'll die, won't it? 829 00:42:19,778 --> 00:42:20,611 Won't it? 830 00:42:24,191 --> 00:42:25,108 It might. 831 00:42:27,283 --> 00:42:30,616 I don't want anyone dying 'round here. 832 00:42:32,951 --> 00:42:34,751 Bad things happen. 833 00:42:34,751 --> 00:42:36,251 I can't deny that. 834 00:42:37,821 --> 00:42:40,361 But good things happen too. 835 00:42:40,361 --> 00:42:41,997 You've just gotta remember that 836 00:42:41,997 --> 00:42:45,651 and that'll make the bad things a little easier to take. 837 00:42:45,651 --> 00:42:49,361 Are you sure good things happen too? 838 00:42:49,361 --> 00:42:50,444 Are you sure? 839 00:42:53,886 --> 00:42:55,803 When your daddy died, 840 00:42:57,791 --> 00:43:01,124 I thought that I'd never be happy again. 841 00:43:03,345 --> 00:43:07,762 But when I look at the two of you, I feel very happy. 842 00:43:10,105 --> 00:43:12,485 You two are the best thing that ever happened to me 843 00:43:12,485 --> 00:43:14,469 in the whole wide world. 844 00:43:14,469 --> 00:43:16,636 And I love you so much. 845 00:43:36,690 --> 00:43:39,402 What if the fire goes out in the middle of the night? 846 00:43:39,402 --> 00:43:40,652 Don't let it. 847 00:43:43,150 --> 00:43:46,741 You enjoy torturing me, don't you? 848 00:43:46,741 --> 00:43:49,574 What do you expect? Forgiveness? 849 00:43:57,278 --> 00:44:01,281 I have to look in your eyes to see if you have a concussion. 850 00:44:01,281 --> 00:44:03,179 Shouldn't you have done that earlier? 851 00:44:03,179 --> 00:44:08,179 I tried, but you were in some kind of yuppie delirium. 852 00:44:08,179 --> 00:44:10,199 What if I do have a concussion? 853 00:44:10,199 --> 00:44:14,080 I'll have to look it up in my first aid book. 854 00:44:14,080 --> 00:44:16,247 Now take your glasses off. 855 00:44:18,958 --> 00:44:19,791 Put your head back, 856 00:44:19,791 --> 00:44:22,374 and open your eyes really wide. 857 00:44:27,243 --> 00:44:31,271 You know, if we make a good deal on this place, 858 00:44:31,271 --> 00:44:33,417 it would really change things around here. 859 00:44:33,417 --> 00:44:34,895 Other eye! 860 00:44:34,895 --> 00:44:35,728 Ah! Ah! 861 00:44:38,060 --> 00:44:40,321 We've been approached by a very prominent hotel chain 862 00:44:40,321 --> 00:44:42,322 looking for a property in the area. 863 00:44:42,322 --> 00:44:43,678 Given the view from this mountain, 864 00:44:43,678 --> 00:44:45,493 this could be a very popular resort. 865 00:44:45,493 --> 00:44:46,326 Ow! 866 00:44:50,921 --> 00:44:53,421 You still refuse to face the truth. 867 00:44:53,421 --> 00:44:54,671 No, I get it. 868 00:44:55,951 --> 00:44:58,396 You want to ruin the mountain. 869 00:44:58,396 --> 00:45:01,505 I'm talking about jobs up here. 870 00:45:01,505 --> 00:45:03,750 Boring, lousy jobs. 871 00:45:03,750 --> 00:45:05,548 You prefer welfare? 872 00:45:05,548 --> 00:45:07,921 I prefer not to hear about your plans 873 00:45:07,921 --> 00:45:10,476 to destroy the one thing that means everything to me 874 00:45:10,476 --> 00:45:12,012 and my children. 875 00:45:12,012 --> 00:45:13,179 It's not fair. 876 00:45:16,295 --> 00:45:19,737 It says in here you have a slight concussion. 877 00:45:19,737 --> 00:45:20,570 Goodnight. 878 00:45:21,519 --> 00:45:22,352 Wait, wait, wait. 879 00:45:22,352 --> 00:45:23,905 What does that mean? Slight concussion? 880 00:45:23,905 --> 00:45:25,705 Is that serious? 881 00:45:25,705 --> 00:45:27,343 You'll just have to wake up every four hours 882 00:45:27,343 --> 00:45:29,454 and check yourself. 883 00:45:29,454 --> 00:45:31,005 How am I gonna do that? 884 00:45:31,005 --> 00:45:32,505 I don't know. 885 00:45:32,505 --> 00:45:33,831 Do you have an alarm clock? 886 00:45:33,831 --> 00:45:35,709 Not one that winds up. 887 00:45:35,709 --> 00:45:37,838 You'll just have to stay awake all night. 888 00:45:37,838 --> 00:45:39,566 What if I fall asleep? 889 00:45:39,566 --> 00:45:40,399 Don't. 890 00:45:41,531 --> 00:45:42,420 Help me. 891 00:45:42,420 --> 00:45:44,374 Stay up and keep me talking. 892 00:45:44,374 --> 00:45:47,055 I have a very busy day tomorrow, Mr. Harding. 893 00:45:47,055 --> 00:45:48,848 It's Christmas Eve. 894 00:45:48,848 --> 00:45:50,371 I don't trust myself to stay awake. 895 00:45:50,371 --> 00:45:51,788 I need your help. 896 00:45:54,136 --> 00:45:55,469 Oh, all right. 897 00:45:56,851 --> 00:45:58,845 Just for a little while. 898 00:45:58,845 --> 00:46:00,845 Then you're on your own. 899 00:46:01,953 --> 00:46:03,444 You're too kind. 900 00:46:03,444 --> 00:46:05,098 No. 901 00:46:05,098 --> 00:46:07,392 I just don't want you dying on me. 902 00:46:07,392 --> 00:46:10,354 People might think I'd murdered you. 903 00:46:10,354 --> 00:46:12,687 Especially if they knew you. 904 00:46:17,030 --> 00:46:18,363 What time is it? 905 00:46:21,002 --> 00:46:21,835 10:30. 906 00:46:23,584 --> 00:46:26,214 It feels more like 2:00 in the morning. 907 00:46:26,214 --> 00:46:27,047 3:00. 908 00:46:34,491 --> 00:46:38,253 So who's this Daisy I keep hearing about? 909 00:46:38,253 --> 00:46:39,502 A sheep. 910 00:46:39,502 --> 00:46:41,669 My daughter's 4-H project. 911 00:46:43,170 --> 00:46:45,105 What's wrong with it? 912 00:46:45,105 --> 00:46:46,310 It's pregnant. 913 00:46:46,310 --> 00:46:50,485 She's always been rather sickly, but it's worse. 914 00:46:50,485 --> 00:46:53,091 And chances are if the lamb comes too early, 915 00:46:53,091 --> 00:46:54,508 he won't make it. 916 00:46:57,234 --> 00:47:00,883 Still, Deenie's lucky she can have a pet at all. 917 00:47:00,883 --> 00:47:03,313 I wasn't allowed any growing up. 918 00:47:03,313 --> 00:47:05,180 Not even a dog? 919 00:47:05,180 --> 00:47:08,493 My mother said they were too dirty. 920 00:47:08,493 --> 00:47:11,324 I couldn't live without animals around. 921 00:47:11,324 --> 00:47:13,528 Of course I was never home enough to have a dog anyway. 922 00:47:13,528 --> 00:47:15,778 I went away to prep school. 923 00:47:21,233 --> 00:47:25,660 Do you enjoy living in the city, Mr. Harding? 924 00:47:25,660 --> 00:47:26,493 Brian. 925 00:47:28,352 --> 00:47:29,367 Yes, I do. 926 00:47:29,367 --> 00:47:31,363 Very much. 927 00:47:32,407 --> 00:47:36,904 I'm in a relationship with a woman down there. 928 00:47:36,904 --> 00:47:39,076 How did you end up up here? 929 00:47:39,076 --> 00:47:42,909 I was an exchange student at the university. 930 00:47:43,908 --> 00:47:45,658 That's how I met Tim. 931 00:47:46,910 --> 00:47:48,495 When I first came up here, 932 00:47:48,495 --> 00:47:50,444 I thought I could never live here. 933 00:47:50,444 --> 00:47:51,560 Never in a million years. 934 00:47:51,560 --> 00:47:53,893 But now I could never leave. 935 00:47:57,419 --> 00:48:00,002 I've made so many good friends. 936 00:48:01,070 --> 00:48:03,006 What do you do up here for fun? 937 00:48:03,006 --> 00:48:06,521 There's always something to do. 938 00:48:06,521 --> 00:48:09,271 Wedding to go to or a graduation, 939 00:48:10,464 --> 00:48:11,547 or a funeral, 940 00:48:13,272 --> 00:48:15,439 or somebody needs my help. 941 00:48:17,442 --> 00:48:20,192 Sometimes I just like to lie back 942 00:48:21,819 --> 00:48:23,736 and listen to the wind. 943 00:48:27,017 --> 00:48:30,908 I could never live in a place this quiet. 944 00:48:30,908 --> 00:48:34,389 And it would drive Felicity insane. 945 00:48:34,389 --> 00:48:36,229 Felicity is your... 946 00:48:36,229 --> 00:48:38,146 My relationship. Yes. 947 00:48:39,001 --> 00:48:40,834 Sounds so technical. 948 00:48:41,972 --> 00:48:44,505 Isn't that what relationships are? 949 00:48:44,505 --> 00:48:47,611 Agreements between people to be together. 950 00:48:47,611 --> 00:48:48,932 Oral contracts if you're not married, 951 00:48:48,932 --> 00:48:50,932 written ones if you are. 952 00:48:52,337 --> 00:48:55,464 So what happens if it doesn't work out? 953 00:48:55,464 --> 00:48:57,214 Contract is broken. 954 00:48:59,118 --> 00:49:04,118 So what do you do? Evict your girlfriend from your heart? 955 00:49:04,236 --> 00:49:07,507 I don't like evicting people from anything. 956 00:49:07,507 --> 00:49:09,970 I do everything that I can to avoid it. 957 00:49:09,970 --> 00:49:12,553 Well, you're very good at it. 958 00:49:13,882 --> 00:49:16,800 I'm not much good at anything. 959 00:49:16,800 --> 00:49:21,800 You're good at more things than anybody I've ever seen. 960 00:49:22,243 --> 00:49:24,360 Felicity's a wonderful woman. 961 00:49:24,360 --> 00:49:28,682 I love her very much, but she can't even boil an egg. 962 00:49:28,682 --> 00:49:30,172 Not that she has to, of course. 963 00:49:30,172 --> 00:49:32,353 I usually do the cooking. 964 00:49:32,353 --> 00:49:35,270 Although, we like to go out to eat. 965 00:49:36,280 --> 00:49:40,280 And then we like to go out to a play or a movie. 966 00:49:41,273 --> 00:49:45,751 And after that, we like to go out for coffee. 967 00:49:45,751 --> 00:49:47,918 Actually, we're rarely in. 968 00:49:53,698 --> 00:49:55,227 Mrs. Stonecypher? 969 00:49:58,885 --> 00:49:59,718 Julia? 970 00:50:48,884 --> 00:50:51,210 Mommy? 971 00:50:51,210 --> 00:50:54,543 Mother, the fire in our room went out. 972 00:50:57,227 --> 00:50:58,442 Oh my God. 973 00:50:58,442 --> 00:51:00,634 What? What happened? 974 00:51:00,634 --> 00:51:02,597 Go back to bed right now. 975 00:51:02,597 --> 00:51:04,026 We're cold. 976 00:51:04,026 --> 00:51:05,876 Oh, not for long. 977 00:51:05,876 --> 00:51:07,567 I'm coming with you. 978 00:51:13,744 --> 00:51:15,494 What are you doing? 979 00:52:18,888 --> 00:52:20,721 Mommy? What's wrong? 980 00:52:28,066 --> 00:52:29,733 I miss your Daddy. 981 00:52:31,464 --> 00:52:32,297 Me too. 982 00:53:24,078 --> 00:53:25,565 Good morning. 983 00:53:25,565 --> 00:53:26,398 Morning. 984 00:53:31,962 --> 00:53:36,687 I thought maybe I could do something useful around here, 985 00:53:36,687 --> 00:53:41,437 but my shoes aren't exactly suitable for alpine climates. 986 00:53:42,709 --> 00:53:47,709 There's an old pair of Tim's boots in the feed room. 987 00:53:47,990 --> 00:53:48,990 All right. 988 00:53:58,246 --> 00:54:00,411 Doesn't look like it's gonna let up. 989 00:54:00,411 --> 00:54:01,828 No, it doesn't. 990 00:54:08,122 --> 00:54:09,122 Mr. Harding. 991 00:54:10,604 --> 00:54:11,437 Brian. 992 00:54:13,289 --> 00:54:14,122 Brian, 993 00:54:15,902 --> 00:54:17,319 about last night. 994 00:54:21,099 --> 00:54:23,373 I don't consider myself a weak woman. 995 00:54:23,373 --> 00:54:26,323 No, I wouldn't say that. 996 00:54:26,323 --> 00:54:28,048 But I do have my weak moments. 997 00:54:28,048 --> 00:54:30,631 And last night was one of them. 998 00:54:32,596 --> 00:54:34,196 My husband's been gone two years now. 999 00:54:34,196 --> 00:54:37,113 And I still have the same reflexes. 1000 00:54:40,573 --> 00:54:41,422 Between you and me, 1001 00:54:41,422 --> 00:54:45,339 I'd just like to pretend that nothing happened. 1002 00:54:46,393 --> 00:54:48,143 Nothing did happen. 1003 00:54:50,440 --> 00:54:51,690 That's right. 1004 00:54:56,709 --> 00:54:58,450 You know, I read your file, 1005 00:54:58,450 --> 00:55:03,117 but it doesn't say anything about how your husband died. 1006 00:55:04,014 --> 00:55:07,093 That's because it's nobody's business. 1007 00:55:07,093 --> 00:55:07,926 Right. 1008 00:55:09,866 --> 00:55:12,825 Do you know how to swing a hammer? 1009 00:55:12,825 --> 00:55:15,911 I think I could manage that. 1010 00:55:15,911 --> 00:55:18,075 Well, there's one on a nail by the door. 1011 00:55:18,075 --> 00:55:22,908 Knock the ice off the pump handle and bring in some water. 1012 00:55:24,211 --> 00:55:26,151 And don't get lost. 1013 00:55:26,151 --> 00:55:28,734 I'm not saving you three times. 1014 00:55:48,180 --> 00:55:49,164 What are you doing? 1015 00:55:49,164 --> 00:55:51,146 I'm going to free up the pump. 1016 00:55:51,146 --> 00:55:53,492 You know how to do that? 1017 00:55:53,492 --> 00:55:54,575 Sure, I do. 1018 00:56:20,791 --> 00:56:24,571 You let him go out there all by himself? 1019 00:56:24,571 --> 00:56:26,127 He'll be all right. 1020 00:56:26,127 --> 00:56:26,960 Sure. 1021 00:56:31,675 --> 00:56:33,699 Did she eat anything? 1022 00:56:33,699 --> 00:56:35,532 No. Nothing. 1023 00:56:37,878 --> 00:56:39,545 Why won't you eat? 1024 00:56:42,164 --> 00:56:43,247 What's wrong? 1025 00:56:46,148 --> 00:56:48,772 You've got to get better. 1026 00:56:48,772 --> 00:56:49,939 You've got to. 1027 00:56:51,828 --> 00:56:54,161 Mr. Mel's not coming, is he? 1028 00:56:57,498 --> 00:57:00,207 Not unless the snow lets up. 1029 00:57:00,207 --> 00:57:01,374 Sorry, Deenie. 1030 00:57:08,149 --> 00:57:09,149 Don't die. 1031 00:57:18,094 --> 00:57:20,684 I was gonna take that cake into town and sell it. 1032 00:57:20,684 --> 00:57:21,751 What is this flavoring? 1033 00:57:21,751 --> 00:57:22,791 I cannot get enough of it. 1034 00:57:22,791 --> 00:57:24,139 Bourbon. 1035 00:57:24,139 --> 00:57:24,972 What? 1036 00:57:24,972 --> 00:57:26,118 Bourbon. 1037 00:57:26,118 --> 00:57:29,107 I use artificial flavor for the Methodists and the Baptists, 1038 00:57:29,107 --> 00:57:32,632 but the Catholics and the Episcopalians like the real thing. 1039 00:57:32,632 --> 00:57:34,746 That cake is Episcopalian. 1040 00:57:34,746 --> 00:57:37,959 Mommy, when are we gonna put up the Christmas tree? 1041 00:57:37,959 --> 00:57:40,209 It's snowing too hard to go get one. 1042 00:57:40,209 --> 00:57:42,351 There are Christmas tree right up near the house. 1043 00:57:42,351 --> 00:57:46,420 Then why don't you go out and cut one down for us? 1044 00:57:46,420 --> 00:57:48,087 All right, I will. 1045 00:57:49,239 --> 00:57:50,558 Don't let him do it, Mommy. 1046 00:57:50,558 --> 00:57:51,985 He'll hurt himself. 1047 00:57:51,985 --> 00:57:52,902 Nonsense. 1048 00:57:54,397 --> 00:57:56,730 Anybody can cut down a tree. 1049 00:57:58,009 --> 00:57:59,917 We gotta see this. 1050 00:58:16,352 --> 00:58:17,185 Timber! 1051 00:58:19,078 --> 00:58:20,264 What a dork. 1052 00:58:27,338 --> 00:58:28,588 - Ta-da! - Yay. 1053 00:58:29,537 --> 00:58:31,704 Now it's really Christmas. 1054 00:58:33,585 --> 00:58:35,742 We'll plant two in spring to replace this one. 1055 00:58:35,742 --> 00:58:37,108 Oh, can we please hurry, please. 1056 00:58:37,108 --> 00:58:38,730 I think I have frostbite. 1057 00:58:46,052 --> 00:58:47,091 Here it is. 1058 00:58:47,091 --> 00:58:47,924 Yay. 1059 00:58:51,313 --> 00:58:55,612 My Daddy made this wooden one when he was a little boy. 1060 00:58:55,612 --> 00:58:58,535 Oh, why don't you hang it right there in the front. 1061 00:58:58,535 --> 00:59:02,952 Good. That way when my daddy gets home, he can see. 1062 00:59:06,541 --> 00:59:10,124 Emily Rose, your daddy's not coming home. 1063 00:59:16,844 --> 00:59:17,761 He's not? 1064 00:59:20,172 --> 00:59:21,922 No, he can't honey. 1065 00:59:24,783 --> 00:59:25,616 He's dead. 1066 00:59:28,480 --> 00:59:29,730 Are you sure? 1067 00:59:31,382 --> 00:59:32,215 Yes. 1068 00:59:33,863 --> 00:59:37,030 But you already knew that, didn't you? 1069 00:59:39,172 --> 00:59:40,005 Yes. 1070 00:59:41,188 --> 00:59:43,339 But don't tell Mommy. 1071 00:59:43,339 --> 00:59:45,339 I don't think she knows. 1072 00:59:52,679 --> 00:59:54,762 Do you believe in heaven? 1073 00:59:56,015 --> 00:59:57,015 Well, yes. 1074 00:59:58,392 --> 01:00:00,987 In my own way, I guess I do. 1075 01:00:00,987 --> 01:00:03,154 Do animals go to heaven? 1076 01:00:05,028 --> 01:00:07,240 If anyone does, they do. 1077 01:00:07,240 --> 01:00:09,694 Do you think our dad's in heaven? 1078 01:00:09,694 --> 01:00:13,861 Do you think he still loves us from that far away? 1079 01:00:14,716 --> 01:00:18,134 Well, from what I know about these things, 1080 01:00:18,134 --> 01:00:20,051 I would say absolutely. 1081 01:00:21,451 --> 01:00:22,534 Yes, he does. 1082 01:00:24,783 --> 01:00:25,616 Really? 1083 01:00:26,897 --> 01:00:27,730 Really. 1084 01:00:34,933 --> 01:00:36,933 Well, let's take a look. 1085 01:00:39,269 --> 01:00:40,307 It's great. 1086 01:00:40,307 --> 01:00:41,974 Look, Mommy, look. 1087 01:00:45,316 --> 01:00:46,733 It's beautiful. 1088 01:00:48,253 --> 01:00:49,503 Dinner's ready. 1089 01:00:59,575 --> 01:01:01,242 No wait. Sit here. 1090 01:01:07,625 --> 01:01:10,337 He's our Christmas stranger, Mommy. 1091 01:01:10,337 --> 01:01:13,254 Now aren't you glad to be kept him? 1092 01:01:51,029 --> 01:01:51,862 Yes. 1093 01:02:19,443 --> 01:02:22,024 Chopped all the wood. 1094 01:02:22,024 --> 01:02:23,209 I see that. 1095 01:02:23,209 --> 01:02:26,481 Looks like you kinda chewed it too. 1096 01:02:26,481 --> 01:02:28,236 Anything else I can do? 1097 01:02:28,236 --> 01:02:29,904 No, please. 1098 01:02:29,904 --> 01:02:31,987 You've done quite enough. 1099 01:02:33,889 --> 01:02:36,221 Somebody had to tell her, Julia. 1100 01:02:36,221 --> 01:02:37,893 You've obviously avoided facing that 1101 01:02:37,893 --> 01:02:40,017 the way you avoided facing your financial problems, 1102 01:02:40,017 --> 01:02:42,060 hoping they'd just go away. 1103 01:02:42,060 --> 01:02:43,754 You just don't know what it's like raising children 1104 01:02:43,754 --> 01:02:45,025 all by yourself. 1105 01:02:45,025 --> 01:02:45,858 No, I don't, 1106 01:02:45,858 --> 01:02:48,385 but I do remember what it was like being a kid. 1107 01:02:48,385 --> 01:02:49,959 Nobody ever told me what was going on, 1108 01:02:49,959 --> 01:02:51,215 but I always picked up on it 1109 01:02:51,215 --> 01:02:52,397 and I lived in a constant state 1110 01:02:52,397 --> 01:02:54,573 of apprehension about the future. 1111 01:02:54,573 --> 01:02:56,707 I told Emily Rose the truth. 1112 01:02:56,707 --> 01:02:59,040 I've told her over and over. 1113 01:03:00,175 --> 01:03:02,129 She thinks that if you believe something hard enough, 1114 01:03:02,129 --> 01:03:04,676 you can make it come true. 1115 01:03:04,676 --> 01:03:06,154 She seems to be coping fine. 1116 01:03:06,154 --> 01:03:09,579 You're the one who's having a hard time with it. 1117 01:03:09,579 --> 01:03:12,079 Just take the wood in there. 1118 01:03:23,535 --> 01:03:25,802 Mommy, is it midnight yet? 1119 01:03:25,802 --> 01:03:27,386 You're not staying up 'til midnight. 1120 01:03:27,386 --> 01:03:30,248 But you promised we can go hear the animals talk. 1121 01:03:30,248 --> 01:03:31,081 No, I didn't. 1122 01:03:31,081 --> 01:03:33,330 Emily Rose, I'll make you a deal. 1123 01:03:33,330 --> 01:03:35,855 If you can stay awake 'til midnight, 1124 01:03:35,855 --> 01:03:36,915 I'll take you to the barn. 1125 01:03:36,915 --> 01:03:37,748 I don't think 1126 01:03:37,748 --> 01:03:40,998 that's a very good idea. - It's a deal. 1127 01:03:49,086 --> 01:03:50,993 See, it worked. 1128 01:03:50,993 --> 01:03:53,781 I seem to have a talent for dealing with children. 1129 01:03:53,781 --> 01:03:54,614 Right. 1130 01:03:57,557 --> 01:04:00,935 What are you doing? Adding up our assets? 1131 01:04:00,935 --> 01:04:01,768 No. 1132 01:04:06,654 --> 01:04:08,596 It's the girls. 1133 01:04:08,596 --> 01:04:10,446 Yeah. The perspective's all wrong. 1134 01:04:10,446 --> 01:04:11,696 I don't like the eyes. 1135 01:04:11,696 --> 01:04:15,310 I wish I could have tried it from a better angle. 1136 01:04:15,310 --> 01:04:17,050 You could have been an artist. 1137 01:04:17,050 --> 01:04:19,915 That's not a profession. It's a hobby. 1138 01:04:19,915 --> 01:04:22,355 But you can make a lot of money doing that. 1139 01:04:22,355 --> 01:04:24,173 You mean, get a little booth 1140 01:04:24,173 --> 01:04:26,304 and sell my art at the craft fair? 1141 01:04:26,304 --> 01:04:28,304 Well, I guess I don't know a lot about these things, 1142 01:04:28,304 --> 01:04:30,887 but it seems to make you happy. 1143 01:04:32,762 --> 01:04:33,595 It does. 1144 01:04:34,753 --> 01:04:38,030 Then why not do what makes you happy? 1145 01:04:38,030 --> 01:04:40,268 That's an absurd notion. 1146 01:04:40,268 --> 01:04:42,646 What? Being an artist? 1147 01:04:42,646 --> 01:04:45,229 No, being happy all the time. 1148 01:04:46,521 --> 01:04:50,053 Especially when you have to be responsible for things. 1149 01:04:50,053 --> 01:04:52,053 Why can't you be both? 1150 01:04:55,023 --> 01:04:56,489 Wake up. 1151 01:04:56,489 --> 01:04:57,322 Bedtime. 1152 01:04:59,889 --> 01:05:01,222 It's midnight. 1153 01:05:02,405 --> 01:05:04,572 Deenie? Deenie? Wake up. 1154 01:05:06,979 --> 01:05:08,274 It's time. 1155 01:05:08,274 --> 01:05:10,524 We're gonna go to the barn. 1156 01:05:14,547 --> 01:05:17,804 I can't believe we're doing this. 1157 01:05:26,538 --> 01:05:29,248 Okay, you girls hold onto the clothesline. 1158 01:05:29,248 --> 01:05:31,186 There you go. You too. 1159 01:05:31,186 --> 01:05:32,669 Hang on tight. 1160 01:05:32,669 --> 01:05:33,874 Don't walk too fast. 1161 01:05:33,874 --> 01:05:36,224 I'm still basically an invalid, you know? 1162 01:05:36,224 --> 01:05:38,511 It's your fault we're out here in the first place. 1163 01:05:38,511 --> 01:05:41,178 This is fun. We're having fun. 1164 01:05:45,126 --> 01:05:46,543 Come here, honey. 1165 01:05:47,451 --> 01:05:48,534 There you go. 1166 01:05:50,487 --> 01:05:51,320 That's it. 1167 01:06:04,366 --> 01:06:05,633 They're not talking. 1168 01:06:05,633 --> 01:06:06,800 No, not yet. 1169 01:06:15,040 --> 01:06:16,058 Are you all right? 1170 01:06:16,058 --> 01:06:18,308 Yeah, I'm fine. I'm fine. 1171 01:06:19,768 --> 01:06:21,254 She's talking. 1172 01:06:26,917 --> 01:06:28,584 They're all talking! 1173 01:06:32,445 --> 01:06:33,754 I told you they'd do it! 1174 01:06:33,754 --> 01:06:35,504 It's true. It's true. 1175 01:06:36,397 --> 01:06:37,850 It is true. 1176 01:07:07,009 --> 01:07:08,638 Shh. 1177 01:07:08,638 --> 01:07:10,630 Take it easy, Daisy. 1178 01:07:10,630 --> 01:07:12,240 Good girl. Take it easy. 1179 01:07:12,240 --> 01:07:13,836 We don't wanna frighten her. 1180 01:07:13,836 --> 01:07:15,540 What's wrong with her? 1181 01:07:15,540 --> 01:07:17,214 Daisy's gonna have a baby right now 1182 01:07:17,214 --> 01:07:19,956 and we're all gonna have to help. 1183 01:07:19,956 --> 01:07:21,174 I need you to take care of her 1184 01:07:21,174 --> 01:07:23,537 while I get some water and rags. 1185 01:07:23,537 --> 01:07:26,038 What do you mean take care of her? 1186 01:07:26,038 --> 01:07:27,361 What do you want me to do? 1187 01:07:27,361 --> 01:07:28,982 Just keep her calm. 1188 01:07:28,982 --> 01:07:32,149 And girls, be really quiet, all right? 1189 01:07:37,718 --> 01:07:38,801 Nice sheep. 1190 01:07:41,295 --> 01:07:42,678 Lambs are born every day. 1191 01:07:42,678 --> 01:07:44,641 It's no big deal, right? 1192 01:07:44,641 --> 01:07:46,267 Huh? 1193 01:07:46,267 --> 01:07:48,963 I bet you wish this was all over. 1194 01:07:48,963 --> 01:07:50,195 I know, I sure do. 1195 01:07:51,028 --> 01:07:51,949 Oh, no, no, no, no. 1196 01:07:51,949 --> 01:07:53,076 Just lie still. Lie still. 1197 01:07:53,076 --> 01:07:54,038 Sh, nice sheep. 1198 01:07:54,038 --> 01:07:55,955 Calm sheep. Calm sheep. 1199 01:07:57,466 --> 01:07:58,299 That's it. 1200 01:08:00,538 --> 01:08:03,186 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1201 01:08:03,186 --> 01:08:05,049 ♪ Jingle all the way ♪ 1202 01:08:05,049 --> 01:08:06,311 What are you singing that for? 1203 01:08:06,311 --> 01:08:07,181 'Cause I know all the words. 1204 01:08:07,181 --> 01:08:08,095 Come on, help me. 1205 01:08:08,095 --> 01:08:12,777 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh, hey ♪ 1206 01:08:12,777 --> 01:08:13,610 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1207 01:08:13,610 --> 01:08:15,397 Come on, Deenie. Join in! 1208 01:08:15,397 --> 01:08:18,471 ♪ Jingle all the way ♪ 1209 01:08:32,522 --> 01:08:33,605 Okay. Okay. 1210 01:08:34,950 --> 01:08:35,783 Sh. 1211 01:08:40,147 --> 01:08:43,467 I have never done anything like this before. 1212 01:08:43,467 --> 01:08:46,553 Guess none of your friends growing up were farmers. 1213 01:08:46,553 --> 01:08:47,386 Not one. 1214 01:08:48,406 --> 01:08:50,989 Can be a little gruesome. 1215 01:08:56,797 --> 01:08:58,114 Uh-oh! 1216 01:08:58,114 --> 01:08:58,947 What? 1217 01:08:58,947 --> 01:08:59,799 Here we go. 1218 01:08:59,799 --> 01:09:00,869 Oh, okay. 1219 01:09:00,869 --> 01:09:03,085 Now she's gonna resist you, so hold her still, okay? 1220 01:09:03,085 --> 01:09:04,121 Okay. 1221 01:09:04,121 --> 01:09:05,128 - Come on. - Come on, Daisy. 1222 01:09:05,128 --> 01:09:06,128 Come on, girl. 1223 01:09:06,128 --> 01:09:07,277 Okay, Daisy. Come on. 1224 01:09:07,277 --> 01:09:08,378 Here we go. 1225 01:09:08,378 --> 01:09:09,430 Come on, Daisy. Come on. 1226 01:09:09,430 --> 01:09:13,930 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 1227 01:09:15,967 --> 01:09:18,407 ♪ The little lord Jesus ♪ - Come on, girl. 1228 01:09:18,407 --> 01:09:19,986 That's it, that's it. It'll be all right. 1229 01:09:19,986 --> 01:09:22,200 ♪ Lay down his sweet ♪ 1230 01:09:22,200 --> 01:09:24,712 Hold her still! Hold her still! 1231 01:09:24,712 --> 01:09:25,916 Okay. - Come on, now. 1232 01:09:25,916 --> 01:09:28,624 - Come on, Daisy. - Come on, you can do it. 1233 01:09:29,959 --> 01:09:31,793 Come on Daisy. You're doing it. 1234 01:09:31,793 --> 01:09:32,626 Come on. 1235 01:09:32,626 --> 01:09:33,479 - You can do it. - Come on. 1236 01:09:33,479 --> 01:09:34,732 Come on. I know you can do it. 1237 01:09:34,732 --> 01:09:35,571 You're doing it. 1238 01:09:35,571 --> 01:09:36,793 You're doing it, girl. 1239 01:09:36,793 --> 01:09:38,154 Come on. Come on. 1240 01:09:38,154 --> 01:09:39,558 - You can do it. - You can do it. 1241 01:09:39,558 --> 01:09:41,375 Come on. You can do it. 1242 01:09:41,375 --> 01:09:43,375 I knew you can. Come on! 1243 01:09:44,355 --> 01:09:45,729 You did it. You did it. 1244 01:09:45,729 --> 01:09:47,729 She did it. - She did it. 1245 01:09:48,937 --> 01:09:50,140 Good girl, Daisy. 1246 01:09:50,140 --> 01:09:50,973 Good girl. 1247 01:09:50,973 --> 01:09:53,140 Whoa. Whoa. Careful, girl. 1248 01:09:54,547 --> 01:09:56,325 Good girl, sh. Sh. 1249 01:09:56,325 --> 01:09:57,978 Good girl, Daisy. 1250 01:09:57,978 --> 01:09:58,811 Good job. - You're gonna have 1251 01:09:58,811 --> 01:10:01,976 to take this lamb up to the house 1252 01:10:01,976 --> 01:10:03,280 and you had to have to heat up some- 1253 01:10:03,280 --> 01:10:04,765 It's okay, it's okay, Daisy. 1254 01:10:04,765 --> 01:10:05,767 It's okay. It's okay. 1255 01:10:05,767 --> 01:10:07,514 Calm down, Daisy. Come on. 1256 01:10:07,514 --> 01:10:09,768 It's okay. You'll be okay. 1257 01:10:09,768 --> 01:10:10,601 Atta girl. 1258 01:10:10,601 --> 01:10:12,313 You're gonna have to heat up some milk 1259 01:10:12,313 --> 01:10:14,901 and you have to make sure that it eats, all right? 1260 01:10:14,901 --> 01:10:16,485 And the most important thing. 1261 01:10:16,485 --> 01:10:18,169 - Yeah? - Keep it warm, okay? 1262 01:10:18,169 --> 01:10:19,002 Okay. 1263 01:10:23,864 --> 01:10:25,047 What about you and the girls? 1264 01:10:25,047 --> 01:10:26,596 I'll bring them up later. 1265 01:10:26,596 --> 01:10:28,763 I'm gonna stay with Daisy. 1266 01:10:31,019 --> 01:10:31,852 Brian. 1267 01:10:31,852 --> 01:10:32,685 Yeah? 1268 01:10:34,975 --> 01:10:35,975 Thank you. 1269 01:10:44,398 --> 01:10:45,231 Daisy. 1270 01:10:48,863 --> 01:10:49,696 No, Daisy. 1271 01:10:54,183 --> 01:10:55,016 Daisy. 1272 01:10:57,382 --> 01:11:00,549 I wish there was something I could do. 1273 01:11:02,097 --> 01:11:04,514 You put up such a good fight. 1274 01:11:07,280 --> 01:11:09,863 I guess that's what mothers do. 1275 01:11:13,270 --> 01:11:15,828 We just don't always win. 1276 01:11:29,975 --> 01:11:32,058 They didn't even wake up. 1277 01:11:36,005 --> 01:11:37,838 It's eating. 1278 01:11:47,935 --> 01:11:49,935 I couldn't save Daisy. 1279 01:11:51,467 --> 01:11:54,800 Why do these things always happen to us? 1280 01:11:58,917 --> 01:12:03,052 What are we gonna do about Santa Claus? 1281 01:12:03,052 --> 01:12:05,219 There is no Santa Claus. 1282 01:12:06,530 --> 01:12:08,643 Don't lose faith now. 1283 01:12:08,643 --> 01:12:10,143 Why shouldn't I? 1284 01:12:11,343 --> 01:12:14,176 Anyway, it's none of your concern. 1285 01:12:17,506 --> 01:12:21,339 Maybe there's something in the attic for them. 1286 01:12:34,809 --> 01:12:36,847 Look at all this! 1287 01:12:36,847 --> 01:12:38,514 Oh, you scared me. 1288 01:12:45,980 --> 01:12:49,603 Some of these things must be worth a fortune. 1289 01:12:49,603 --> 01:12:52,825 Is money all you ever think about? 1290 01:12:52,825 --> 01:12:54,409 If you sold a few of these things, 1291 01:12:54,409 --> 01:12:56,639 you might be able to pay off some of your bills. 1292 01:12:56,639 --> 01:12:59,105 I could never sell these things. 1293 01:12:59,105 --> 01:13:01,605 They belonged to Tim's family. 1294 01:13:02,531 --> 01:13:04,281 His mother wore this. 1295 01:13:06,793 --> 01:13:08,996 You know, Julia, 1296 01:13:08,996 --> 01:13:13,040 maybe you hang on to the past a little too much. 1297 01:13:13,040 --> 01:13:15,790 Maybe it's been holding you back. 1298 01:13:17,023 --> 01:13:18,106 It's everywhere. 1299 01:13:18,106 --> 01:13:19,523 I can't avoid it. 1300 01:13:25,206 --> 01:13:27,456 How did your husband die? 1301 01:13:28,701 --> 01:13:32,618 I'd like to understand how things got this way. 1302 01:13:34,367 --> 01:13:37,867 Things were pretty much always this way. 1303 01:13:44,432 --> 01:13:47,395 Tim had started a welding shop. 1304 01:13:47,395 --> 01:13:50,674 It was kind of our last chance. 1305 01:13:50,674 --> 01:13:55,674 He put everything he had into it, trying to make it work. 1306 01:13:56,094 --> 01:13:58,684 That night was the first time he realized 1307 01:13:58,684 --> 01:14:01,267 he was gonna lose the business. 1308 01:14:02,552 --> 01:14:07,552 He had a few too many beers and he took off on his bike. 1309 01:14:07,726 --> 01:14:10,059 He hit a car coming up the road around about the same place 1310 01:14:10,059 --> 01:14:12,309 that you had your accident. 1311 01:14:14,481 --> 01:14:17,132 We didn't have any insurance. 1312 01:14:17,132 --> 01:14:20,050 Did you have to pay damages? 1313 01:14:20,050 --> 01:14:23,839 Mr. Whitfield settled for what was done to his Cadillac. 1314 01:14:23,839 --> 01:14:24,672 $5,000. 1315 01:14:26,595 --> 01:14:30,262 Then there was the hospital and the funeral. 1316 01:14:32,491 --> 01:14:33,723 And they're just some of the debts 1317 01:14:33,723 --> 01:14:35,890 that I'm still paying off. 1318 01:14:37,499 --> 01:14:39,631 Why didn't you tell the bank about it? 1319 01:14:39,631 --> 01:14:42,459 All you had to do was write us a letter. 1320 01:14:42,459 --> 01:14:46,876 Answer me honestly, would it have done me any good? 1321 01:14:48,023 --> 01:14:51,106 You didn't even fight for yourself. 1322 01:14:53,465 --> 01:14:57,465 No, it probably wouldn't have done you any good. 1323 01:14:59,978 --> 01:15:04,313 Well, this doll we'll have to do for Emily Rose. 1324 01:15:04,313 --> 01:15:07,063 And I'll give the farm to Deenie. 1325 01:15:08,742 --> 01:15:10,825 She'll be onto me though. 1326 01:15:11,878 --> 01:15:16,461 They'll know that Santa Claus didn't bring these gifts. 1327 01:15:17,469 --> 01:15:20,469 I'm sorry I ruined your Christmas. 1328 01:15:22,561 --> 01:15:24,228 It's getting cold. 1329 01:15:28,917 --> 01:15:30,417 We should go down. 1330 01:15:35,548 --> 01:15:36,381 The doll. 1331 01:15:37,737 --> 01:15:38,570 Excuse me. 1332 01:16:15,228 --> 01:16:17,247 No point in trying to get any sleep. 1333 01:16:17,247 --> 01:16:19,830 The girls are gonna be up soon. 1334 01:16:22,493 --> 01:16:24,004 Julia. 1335 01:16:24,004 --> 01:16:26,671 I'm gonna make us some coffee. 1336 01:16:40,989 --> 01:16:42,819 He came! Santa Claus came! 1337 01:16:42,819 --> 01:16:43,652 He came! 1338 01:16:53,470 --> 01:16:55,710 Merry Christmas, my girls. 1339 01:16:55,710 --> 01:16:59,127 - Merry Christmas, Mom. - Merry Christmas. 1340 01:17:03,229 --> 01:17:06,452 Thanks, Mommy. 1341 01:17:08,479 --> 01:17:11,584 Mommy, will you keep this dolly somewhere safe? 1342 01:17:11,584 --> 01:17:13,870 It's too nice to play with. 1343 01:17:13,870 --> 01:17:15,631 Of course. 1344 01:17:15,631 --> 01:17:17,631 If that's what you want. 1345 01:17:24,657 --> 01:17:25,574 The lamb! 1346 01:17:28,001 --> 01:17:29,705 You wanna hold it, Deenie? 1347 01:17:29,705 --> 01:17:30,962 What if I drop it? 1348 01:17:30,962 --> 01:17:32,295 Oh, you won't. 1349 01:17:33,932 --> 01:17:36,084 Is it a boy or a girl? 1350 01:17:36,084 --> 01:17:37,006 It's a girl. 1351 01:17:37,006 --> 01:17:38,067 Come on. 1352 01:17:38,067 --> 01:17:39,400 There. Up there. 1353 01:17:44,214 --> 01:17:45,814 What should we call her? 1354 01:17:45,814 --> 01:17:47,814 I don't know. 1355 01:17:49,288 --> 01:17:51,584 She's beautiful. 1356 01:17:51,584 --> 01:17:53,751 When can I go see Daisy? 1357 01:17:57,309 --> 01:18:00,616 Daisy was very sick, Deenie. 1358 01:18:00,616 --> 01:18:01,449 I'm sorry. 1359 01:18:02,607 --> 01:18:05,774 I did everything that I could for her. 1360 01:18:10,268 --> 01:18:11,352 But you know, 1361 01:18:11,352 --> 01:18:14,484 she gave us the most wonderful Christmas present 1362 01:18:14,484 --> 01:18:16,221 and Brian was up all night with the lamb 1363 01:18:16,221 --> 01:18:18,471 to make sure that it lived. 1364 01:18:21,197 --> 01:18:23,229 Don't be sad, Deenie. 1365 01:18:23,229 --> 01:18:25,542 Sometimes bad things happen, 1366 01:18:25,542 --> 01:18:29,375 but the good things make them not hurt so bad. 1367 01:18:33,559 --> 01:18:34,392 Thanks. 1368 01:18:36,163 --> 01:18:38,330 I guess you're not a dork. 1369 01:18:42,035 --> 01:18:43,952 Anyone for breakfast? 1370 01:18:46,301 --> 01:18:47,134 Pancakes? 1371 01:18:48,720 --> 01:18:50,309 Guess Santa Claus couldn't make it 1372 01:18:50,309 --> 01:18:52,414 through the storm, huh, Mommy? 1373 01:18:52,414 --> 01:18:53,581 I guess not. 1374 01:18:55,039 --> 01:18:57,271 I'll bet that's it. 1375 01:18:57,271 --> 01:18:58,104 Too bad. 1376 01:18:59,885 --> 01:19:02,136 Oh, look, it stopped snowing. 1377 01:19:03,798 --> 01:19:05,381 I don't believe it! 1378 01:19:06,967 --> 01:19:08,360 They got through! 1379 01:19:10,476 --> 01:19:13,064 - Hey! - Good morning, Miss Julia. 1380 01:19:13,064 --> 01:19:15,198 I never dreamed you'd make it. 1381 01:19:15,198 --> 01:19:17,212 Just like in the old days. 1382 01:19:17,212 --> 01:19:20,270 I always said a horse is worth 20 plows. 1383 01:19:20,270 --> 01:19:21,951 So good to see all of you. 1384 01:19:21,951 --> 01:19:23,587 If you don't mind Miss Julia, 1385 01:19:23,587 --> 01:19:25,233 we'll just park these horses in the barn 1386 01:19:25,233 --> 01:19:27,305 and we'll check on that sheep. 1387 01:19:27,305 --> 01:19:30,305 I'm afraid it's too late, Mr. Mel. 1388 01:19:31,209 --> 01:19:32,458 I'm sorry to hear that, Miss Julia. 1389 01:19:32,458 --> 01:19:33,750 She's a good 'un. 1390 01:19:33,750 --> 01:19:37,889 - Merry Christmas, Mr. Mel! - Good morning, Mr. Bart! 1391 01:19:37,889 --> 01:19:39,836 Come here! Gimme a hug. 1392 01:19:39,836 --> 01:19:41,441 Hi, Mr. Mel! You made it! 1393 01:19:41,441 --> 01:19:42,606 Oh, I am too! 1394 01:19:42,606 --> 01:19:44,633 Guess what happened at our house last night? 1395 01:19:44,633 --> 01:19:45,466 What? What? 1396 01:19:45,466 --> 01:19:47,212 We heard a clomping on the roof. 1397 01:19:47,212 --> 01:19:50,268 And when we went up there to check it out, 1398 01:19:50,268 --> 01:19:53,185 it seems that Santa had left these. 1399 01:19:56,951 --> 01:19:58,698 - My doll! - My bike! 1400 01:19:58,698 --> 01:20:00,717 I guess Santa couldn't get through the pass. 1401 01:20:00,717 --> 01:20:03,050 - Look, Mommy! - Lucky girl. 1402 01:20:03,903 --> 01:20:05,486 Oh, it's beautiful. 1403 01:20:06,582 --> 01:20:09,458 Everybody must think you're dead, young fella. 1404 01:20:09,458 --> 01:20:10,720 Or worse. 1405 01:20:10,720 --> 01:20:12,072 I don't think I've ever gone this long 1406 01:20:12,072 --> 01:20:13,499 without using a telephone. 1407 01:20:13,499 --> 01:20:14,598 That about does it. 1408 01:20:14,598 --> 01:20:16,376 Well, what do you say we go in the other room 1409 01:20:16,376 --> 01:20:17,911 for a touch of our mixture before dinner? 1410 01:20:17,911 --> 01:20:18,744 Good idea. 1411 01:20:18,744 --> 01:20:20,609 - Not you. - Come on, Mr. Harding. 1412 01:20:20,609 --> 01:20:22,111 Oh, I'm not much of a drinker. 1413 01:20:22,111 --> 01:20:23,803 Oh, you, you can't say no. 1414 01:20:23,803 --> 01:20:25,187 I advise you to pace yourself. 1415 01:20:25,187 --> 01:20:27,104 We make a mean batch. 1416 01:20:28,073 --> 01:20:31,740 Deenie, Emily Rose, let's clear the table. 1417 01:20:33,278 --> 01:20:34,111 Okay. 1418 01:20:36,118 --> 01:20:37,195 There you go. 1419 01:20:37,195 --> 01:20:39,288 ♪ Good King Wenceslaus looked out ♪ 1420 01:20:39,288 --> 01:20:41,560 ♪ On the Feast of Stephen ♪ 1421 01:20:41,560 --> 01:20:43,907 ♪ When the snow lay round about ♪ 1422 01:20:43,907 --> 01:20:46,254 ♪ Deep and crisp and even ♪ 1423 01:20:46,254 --> 01:20:48,519 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 1424 01:20:48,519 --> 01:20:50,868 ♪ Though the frost was cruel ♪ 1425 01:20:50,868 --> 01:20:53,038 ♪ When a poor man came in sight ♪ 1426 01:20:53,038 --> 01:20:56,857 ♪ Gathering winter fuel ♪ 1427 01:20:56,857 --> 01:20:59,437 ♪ Bring me flesh and bring me wine ♪ 1428 01:20:59,437 --> 01:21:01,721 ♪ Bring me pine logs hither ♪ 1429 01:21:01,721 --> 01:21:04,020 ♪ Thou and I shall see him dine ♪ 1430 01:21:04,020 --> 01:21:06,370 ♪ When we bear them thither ♪ 1431 01:21:06,370 --> 01:21:08,891 ♪ Page and monarch, forth they went ♪ 1432 01:21:08,891 --> 01:21:11,272 ♪ Forth they went together ♪ 1433 01:21:11,272 --> 01:21:13,517 ♪ Through the rude winds wild lament ♪ 1434 01:21:13,517 --> 01:21:17,271 ♪ And the winter weather ♪ 1435 01:21:17,271 --> 01:21:19,353 ♪ Sire, the night is darker now ♪ 1436 01:21:19,353 --> 01:21:20,601 Helicopter! 1437 01:21:20,601 --> 01:21:22,281 What? 1438 01:21:30,436 --> 01:21:33,973 Boy, he must have some important friends. 1439 01:21:47,532 --> 01:21:48,365 Brian! 1440 01:21:49,735 --> 01:21:50,909 Brian! 1441 01:21:50,909 --> 01:21:51,826 Felicity! 1442 01:21:55,744 --> 01:21:57,815 Oh! 1443 01:21:57,815 --> 01:21:59,034 What a surprise. 1444 01:21:59,034 --> 01:22:00,829 Thank God you're alive. 1445 01:22:00,829 --> 01:22:01,996 I've been so worried about you. 1446 01:22:01,996 --> 01:22:02,962 What happened? 1447 01:22:02,962 --> 01:22:04,032 Why didn't you call? 1448 01:22:04,032 --> 01:22:06,913 Well, I was gonna, but the phones are dead. 1449 01:22:06,913 --> 01:22:08,876 Look, I got in a car wreck. - Oh my God. 1450 01:22:08,876 --> 01:22:10,485 See, and, yeah, these people, they saved me. 1451 01:22:10,485 --> 01:22:11,544 They're very nice. 1452 01:22:11,544 --> 01:22:12,377 You'd like them. 1453 01:22:12,377 --> 01:22:13,210 Have you been drinking? 1454 01:22:13,210 --> 01:22:14,043 No. Come on. Come on inside. 1455 01:22:14,043 --> 01:22:15,710 You gotta meet them. 1456 01:22:16,776 --> 01:22:17,924 Howdy. 1457 01:22:17,924 --> 01:22:18,882 Hi. 1458 01:22:18,882 --> 01:22:20,799 Everybody, this is... 1459 01:22:23,144 --> 01:22:23,977 Felicity. 1460 01:22:23,977 --> 01:22:25,966 Right. Right. Felicity. 1461 01:22:25,966 --> 01:22:27,029 You did have a bad accident. 1462 01:22:27,029 --> 01:22:27,923 Oh no. I'm fine. 1463 01:22:27,923 --> 01:22:28,756 Really. Really. 1464 01:22:28,756 --> 01:22:30,661 I can't feel a thing. 1465 01:22:30,661 --> 01:22:32,589 Felicity, this is Mr. Betsill, 1466 01:22:32,589 --> 01:22:35,858 and Mr. Betsill, 1467 01:22:35,858 --> 01:22:38,545 and Deenie and Emily Rose, 1468 01:22:38,545 --> 01:22:39,378 and Julia. 1469 01:22:54,769 --> 01:22:56,829 There you are. 1470 01:22:56,829 --> 01:22:57,662 Do you have everything? 1471 01:22:57,662 --> 01:22:58,912 I don't know. 1472 01:23:00,354 --> 01:23:05,195 Well, if you've forgotten anything, I'm sure that... 1473 01:23:05,195 --> 01:23:06,345 Julia. 1474 01:23:06,345 --> 01:23:08,119 Julia will send them on to you. 1475 01:23:08,119 --> 01:23:11,286 Thank you so much for all you've done. 1476 01:23:12,919 --> 01:23:14,252 Brian, let's go. 1477 01:23:15,606 --> 01:23:17,273 I'm not ready yet. 1478 01:23:18,616 --> 01:23:20,804 There's a helicopter waiting. 1479 01:23:20,804 --> 01:23:22,554 But it's Christmas. 1480 01:23:24,577 --> 01:23:27,031 You're welcome to stay for dinner. 1481 01:23:27,031 --> 01:23:29,436 Thank you. We've already made plans. 1482 01:23:29,436 --> 01:23:32,936 That is, if you are sure you're all right. 1483 01:23:34,065 --> 01:23:35,648 I have to go now. 1484 01:23:37,147 --> 01:23:37,980 I know. 1485 01:23:39,921 --> 01:23:40,756 There's so much 1486 01:23:40,756 --> 01:23:43,129 that I wanna say to you- - Brian! 1487 01:23:43,129 --> 01:23:44,879 You're very pretty. 1488 01:23:47,002 --> 01:23:48,085 Very, very... 1489 01:23:49,258 --> 01:23:52,072 He's delirious. I'm sorry. 1490 01:23:52,072 --> 01:23:52,905 Very. 1491 01:23:54,050 --> 01:23:55,457 Brian, now! 1492 01:23:55,457 --> 01:23:56,624 Very pretty. 1493 01:24:17,124 --> 01:24:17,957 No! 1494 01:24:50,378 --> 01:24:52,940 Well, I guess that's that. 1495 01:24:52,940 --> 01:24:54,835 He's coming back, isn't he, Mommy? 1496 01:24:54,835 --> 01:24:57,668 No, Deenie, I'm afraid he's not. 1497 01:24:59,847 --> 01:25:02,180 Merry Christmas. 1498 01:25:17,225 --> 01:25:19,545 Well, that's all there was, Julia. 1499 01:25:19,545 --> 01:25:21,235 Thanks for holding them for me. 1500 01:25:21,235 --> 01:25:22,504 Next time there's a storm, 1501 01:25:22,504 --> 01:25:25,168 I'll tell the mailman to send back all your bills. 1502 01:25:25,168 --> 01:25:26,901 Wouldn't that be lovely? 1503 01:25:26,901 --> 01:25:28,302 What you got there, Deenie? 1504 01:25:28,302 --> 01:25:29,646 It's my lamb. 1505 01:25:29,646 --> 01:25:33,330 We named her Brian after the Christmas stranger. 1506 01:25:33,330 --> 01:25:35,722 I heard you had the bank man up at your house 1507 01:25:35,722 --> 01:25:37,235 for the holidays. 1508 01:25:37,235 --> 01:25:40,624 He had an accident and he hurt his head right here. 1509 01:25:40,624 --> 01:25:42,525 And he was bleeding all over 1510 01:25:42,525 --> 01:25:44,683 and he had to take all his clothes off. 1511 01:25:44,683 --> 01:25:46,051 Emily Rose! 1512 01:25:46,051 --> 01:25:49,158 And he cut down a tree and he saved Deenie's lamb, 1513 01:25:49,158 --> 01:25:50,517 and then he went away. 1514 01:25:50,517 --> 01:25:53,409 Well, that's quite a story. 1515 01:25:53,409 --> 01:25:54,673 Here you are. 1516 01:25:54,673 --> 01:25:55,716 Thank you. 1517 01:25:55,716 --> 01:25:57,383 Time to go. 1518 01:25:57,383 --> 01:25:58,944 Happy New Year. - Happy New Year. 1519 01:25:58,944 --> 01:26:00,131 - Happy New Year. - Happy New Year. 1520 01:26:00,131 --> 01:26:01,708 - Bye bye. - Bye. 1521 01:26:43,185 --> 01:26:45,548 Emily Rose, Deenie, 1522 01:26:45,548 --> 01:26:49,298 it's time for us to have a little talk, okay? 1523 01:26:50,220 --> 01:26:51,815 You know, Mommy's been having 1524 01:26:51,815 --> 01:26:55,271 kind of a hard time lately paying the bills and all. 1525 01:26:55,271 --> 01:26:58,918 One of the reasons is this old house, you know? 1526 01:26:58,918 --> 01:27:01,173 Really, it's too big for the three of us. 1527 01:27:01,173 --> 01:27:03,602 And I was thinking it might be kind of fun 1528 01:27:03,602 --> 01:27:05,448 if we moved into town. 1529 01:27:05,448 --> 01:27:07,534 You'd be closer to your friends, 1530 01:27:07,534 --> 01:27:09,049 and Deenie, there'd be lots more places 1531 01:27:09,049 --> 01:27:10,380 for you to ride your new bike. 1532 01:27:10,380 --> 01:27:12,025 What about the animals? 1533 01:27:12,025 --> 01:27:13,540 Well, maybe we can give them to someone 1534 01:27:13,540 --> 01:27:15,633 who will let us visit them once in a while and... 1535 01:27:15,633 --> 01:27:16,479 No! 1536 01:27:16,479 --> 01:27:17,312 Deenie... 1537 01:27:17,312 --> 01:27:19,167 We're not moving. 1538 01:27:21,685 --> 01:27:22,768 Who's that? 1539 01:27:27,498 --> 01:27:28,415 It's Brian! 1540 01:27:37,747 --> 01:27:38,680 Hi, everybody. 1541 01:27:38,680 --> 01:27:40,866 I didn't think you were ever coming back! 1542 01:27:40,866 --> 01:27:43,679 We thought you didn't like us anymore. 1543 01:27:43,679 --> 01:27:45,422 Oh, it had nothing to do with you. 1544 01:27:45,422 --> 01:27:47,282 I want you to know that. 1545 01:27:47,282 --> 01:27:48,746 Hey, you see all these boxes? 1546 01:27:48,746 --> 01:27:49,736 They're all for you. 1547 01:27:49,736 --> 01:27:50,569 For us? 1548 01:27:50,569 --> 01:27:51,402 All of them? 1549 01:27:51,402 --> 01:27:52,235 All of them! 1550 01:27:52,235 --> 01:27:53,543 Oh boy! 1551 01:27:53,543 --> 01:27:55,685 What is this? Charity or guilt, Mr. Harding? 1552 01:27:55,685 --> 01:27:57,104 Take them back right now. 1553 01:27:57,104 --> 01:27:57,937 Run, girls. 1554 01:27:57,937 --> 01:27:58,770 Deenie! 1555 01:28:00,468 --> 01:28:03,073 We can't move any more than we have already. 1556 01:28:03,073 --> 01:28:05,191 Well, that's what I wanted to talk to you about. 1557 01:28:05,191 --> 01:28:06,108 I got your letter. 1558 01:28:06,108 --> 01:28:07,724 What more is there to say? 1559 01:28:07,724 --> 01:28:08,791 What letter? 1560 01:28:08,791 --> 01:28:10,023 This one. 1561 01:28:10,023 --> 01:28:11,023 Now get out. 1562 01:28:11,911 --> 01:28:14,147 This house is ours for a few more days at least. 1563 01:28:14,147 --> 01:28:16,604 It says so in print right there. 1564 01:28:16,604 --> 01:28:17,851 Don't go! 1565 01:28:17,851 --> 01:28:19,733 Emily Rose, get in the house. 1566 01:28:19,733 --> 01:28:21,481 I don't want him to go. 1567 01:28:21,481 --> 01:28:22,951 Did you look at the date on this? 1568 01:28:22,951 --> 01:28:24,865 It was written three days before Christmas. 1569 01:28:24,865 --> 01:28:26,191 How thoughtful of you. 1570 01:28:26,191 --> 01:28:27,920 Now, let my daughter go. 1571 01:28:27,920 --> 01:28:28,753 She's got me! 1572 01:28:28,753 --> 01:28:30,068 Look, Emily Rose! 1573 01:28:30,068 --> 01:28:32,784 Paints and crayons and paper and books! 1574 01:28:32,784 --> 01:28:34,046 Here you go. 1575 01:28:34,046 --> 01:28:36,213 Let me see. 1576 01:28:38,699 --> 01:28:40,803 Why did you come back here? 1577 01:28:40,803 --> 01:28:43,218 Well, your phone's still out 1578 01:28:43,218 --> 01:28:46,798 and I wanted to give the girls their Christmas presents. 1579 01:28:46,798 --> 01:28:48,798 And I wanted to see you. 1580 01:28:50,738 --> 01:28:52,738 I don't wanna see you. 1581 01:28:58,161 --> 01:28:59,563 You're in my way. 1582 01:28:59,563 --> 01:29:01,590 Listen to me. 1583 01:29:01,590 --> 01:29:03,020 You're still in my way. 1584 01:29:03,020 --> 01:29:04,775 What did I do? 1585 01:29:04,775 --> 01:29:06,069 You left. 1586 01:29:06,069 --> 01:29:07,434 I had no choice. 1587 01:29:07,434 --> 01:29:08,775 Besides, I was drunk. 1588 01:29:08,775 --> 01:29:11,381 That stuff that Betsill makes is toxic. 1589 01:29:11,381 --> 01:29:13,844 My children thought you were gone forever. 1590 01:29:13,844 --> 01:29:14,677 I'm sorry. 1591 01:29:14,677 --> 01:29:17,256 I had to deal with some things down in the city. 1592 01:29:17,256 --> 01:29:18,764 What things? 1593 01:29:18,764 --> 01:29:20,597 Well, this, for one. 1594 01:29:24,525 --> 01:29:26,442 It's a present for you. 1595 01:29:28,897 --> 01:29:30,421 Just one more thing to pack. 1596 01:29:30,421 --> 01:29:33,722 Julia, maybe I can convince the bank 1597 01:29:33,722 --> 01:29:35,556 to lend you some more money. 1598 01:29:35,556 --> 01:29:37,023 See, I've been thinking, 1599 01:29:37,023 --> 01:29:39,140 maybe you could turn this place into a cultural center, 1600 01:29:39,140 --> 01:29:40,821 you know, to preserve the old ways of life. 1601 01:29:40,821 --> 01:29:42,207 That would bring tourists up the mountain 1602 01:29:42,207 --> 01:29:43,524 and it would provide jobs for you 1603 01:29:43,524 --> 01:29:46,639 and a lotta the folks around here, your friends. 1604 01:29:46,639 --> 01:29:47,855 So I'd be giving demonstrations 1605 01:29:47,855 --> 01:29:50,104 on weaving and genuine home cooking? 1606 01:29:50,104 --> 01:29:51,833 Conducting tours? 1607 01:29:51,833 --> 01:29:53,374 And here in this room are my daughters, 1608 01:29:53,374 --> 01:29:54,888 Emily Rose and Deenie. 1609 01:29:54,888 --> 01:29:56,217 Say, hey, girls. 1610 01:29:56,217 --> 01:29:57,745 That's the way we greet folks up here 1611 01:29:57,745 --> 01:29:58,872 in the cute old mountains. 1612 01:29:58,872 --> 01:29:59,990 That's not what I meant. 1613 01:29:59,990 --> 01:30:01,457 Well, what did you mean? 1614 01:30:01,457 --> 01:30:04,781 I mean, I wanna do something for you. 1615 01:30:04,781 --> 01:30:06,391 Then get your bank to lend me some money 1616 01:30:06,391 --> 01:30:07,958 to do what I want. 1617 01:30:07,958 --> 01:30:09,104 What do you want? 1618 01:30:09,104 --> 01:30:12,005 I wanna go on living in my house the way I've always done. 1619 01:30:12,005 --> 01:30:13,415 I wanna raise my kids. 1620 01:30:13,415 --> 01:30:16,876 I wanna keep our animals and I wanna bake my special cakes. 1621 01:30:16,876 --> 01:30:18,985 How are you gonna make a living? 1622 01:30:18,985 --> 01:30:20,247 I don't know. 1623 01:30:20,247 --> 01:30:22,321 There's people that bake those awful fruitcakes 1624 01:30:22,321 --> 01:30:23,799 they sell in the gourmet stores. 1625 01:30:23,799 --> 01:30:25,038 They make a killing off that stuff. 1626 01:30:25,038 --> 01:30:27,464 Well, my cakes are better than those. 1627 01:30:27,464 --> 01:30:29,438 Why couldn't I do that? 1628 01:30:29,438 --> 01:30:31,884 Well, it's hard to make it in the food business. 1629 01:30:31,884 --> 01:30:36,511 You need the right financing and the right marketing advice. 1630 01:30:36,511 --> 01:30:38,594 But maybe I can help you. 1631 01:30:40,596 --> 01:30:42,673 I have some connections down in the city 1632 01:30:42,673 --> 01:30:44,831 who know about this kinda thing. 1633 01:30:44,831 --> 01:30:47,081 Maybe we could be partners. 1634 01:30:53,048 --> 01:30:55,198 I couldn't stand it down in the city. 1635 01:30:55,198 --> 01:30:56,873 You wouldn't last a day up here. 1636 01:30:56,873 --> 01:30:58,770 I already did. 1637 01:30:58,770 --> 01:31:01,743 Oh, what about Felicity? 1638 01:31:01,743 --> 01:31:04,766 What would she think about us being partners? 1639 01:31:04,766 --> 01:31:06,599 I broke up with her. 1640 01:31:07,926 --> 01:31:11,009 Julia, I never felt like this before. 1641 01:31:15,971 --> 01:31:18,437 I always spent all my time working 1642 01:31:18,437 --> 01:31:20,853 and that seemed like enough. 1643 01:31:20,853 --> 01:31:22,436 But now it doesn't. 1644 01:31:25,695 --> 01:31:29,284 I never knew that I could be happy. 1645 01:31:29,284 --> 01:31:30,704 Not like I have been the last few days, 1646 01:31:30,704 --> 01:31:34,621 ever since I got stuck up here with all of you. 1647 01:31:35,639 --> 01:31:37,889 Julia, I wanna be with you. 1648 01:31:42,868 --> 01:31:45,701 I thought you had feelings for me. 1649 01:31:47,019 --> 01:31:49,311 I guess I was wrong. 1650 01:31:49,311 --> 01:31:52,287 I do. I do have feelings for you. 1651 01:31:52,287 --> 01:31:56,700 Well, you have a funny way of showing it. 1652 01:31:56,700 --> 01:31:59,417 I guess you might've noticed I keep my guard up. 1653 01:31:59,417 --> 01:32:02,813 Well, I'm just not very good at expressing my feelings. 1654 01:32:02,813 --> 01:32:04,112 I wanna tell you how I feel. 1655 01:32:04,112 --> 01:32:07,832 I feel so much and I think you're... 1656 01:32:07,832 --> 01:32:09,783 But I just don't know how. 1657 01:32:09,783 --> 01:32:13,866 Well, what am I supposed to do? Read your mind? 1658 01:32:30,268 --> 01:32:33,647 I got you! 1659 01:32:36,038 --> 01:32:38,288 Ooh, you monkeys! 1660 01:32:41,319 --> 01:32:43,569 Oh, I'm gonna get you back! 1661 01:32:45,105 --> 01:32:46,493 You two are in trouble! 1662 01:32:46,493 --> 01:32:48,160 Oh, somebody hit me. 1663 01:32:51,139 --> 01:32:52,623 Get in there! 1664 01:32:53,773 --> 01:32:54,893 Look at you! 1665 01:32:54,893 --> 01:32:56,070 Hi! 1666 01:32:56,070 --> 01:32:57,313 Hey. 1667 01:33:04,413 --> 01:33:06,282 Look, Mama. Now it's Christmas. 1668 01:33:06,282 --> 01:33:07,754 Hey. Electricity. 1669 01:33:09,993 --> 01:33:12,531 There's crayons and paper and stuff! 1670 01:33:12,531 --> 01:33:14,574 Let's go play the piano. 1671 01:33:14,574 --> 01:33:15,407 Come on. 1672 01:33:15,407 --> 01:33:16,418 You can play? 1673 01:33:16,418 --> 01:33:17,251 Yeah. 1674 01:33:17,251 --> 01:33:18,934 Yeah, let's all sing a song. 1675 01:33:18,934 --> 01:33:21,289 Okay. What should we sing? 1676 01:33:21,289 --> 01:33:24,190 - "Jingle Bells?" - "Jingle Bells?" 105430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.