Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,296 --> 00:00:18,282
♪ I can walk one road,
you can walk another ♪
4
00:00:18,282 --> 00:00:20,537
♪ There is no wrong road ♪
5
00:00:20,537 --> 00:00:25,435
♪ Every heart is searching
for the right way home ♪
6
00:00:25,435 --> 00:00:30,435
♪ And every path will lead
us to the way of love ♪
7
00:00:31,947 --> 00:00:35,057
♪ Oh no ♪
8
00:00:35,057 --> 00:00:40,057
♪ Don't let anything
get in the way of love ♪
9
00:00:40,174 --> 00:00:42,568
♪ You can sing another ♪
10
00:00:42,568 --> 00:00:45,067
♪ There is no wrong song ♪
11
00:00:45,067 --> 00:00:47,442
♪ Let's not confuse it ♪
12
00:00:47,442 --> 00:00:49,712
♪ I believe one thing ♪
13
00:00:49,712 --> 00:00:52,316
♪ You believe another ♪
14
00:00:52,316 --> 00:00:54,585
♪ Doesn't mean I'm wrong ♪
15
00:00:54,585 --> 00:00:57,400
♪ It just means each of us
has the right to choose ♪
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,427
♪ Doesn't mean I'm wrong ♪
17
00:00:59,427 --> 00:01:04,220
♪ Don't let anything
get in the way of love ♪
18
00:01:04,220 --> 00:01:05,651
Thanks. Merry Christmas.
19
00:01:05,651 --> 00:01:07,330
Don't spend it all one
place. Not a lot there.
20
00:01:07,330 --> 00:01:08,686
Thanks a lot, boss.
21
00:01:08,686 --> 00:01:10,348
I hope that's enough. See you.
22
00:01:10,348 --> 00:01:11,681
Dave, merry Christmas.
23
00:01:11,681 --> 00:01:12,980
Best to your family.
24
00:01:12,980 --> 00:01:14,461
Say hi to your wife.
- Thank you.
25
00:01:14,461 --> 00:01:17,292
- Thanks, Peter.
- Hey, merry Christmas.
26
00:01:17,292 --> 00:01:18,556
Here's your receipt book.
27
00:01:18,556 --> 00:01:20,033
And don't forget to make
out all your receipts
28
00:01:20,033 --> 00:01:21,804
in triplicate.
29
00:01:21,804 --> 00:01:22,993
I reuse the carbon paper
30
00:01:22,993 --> 00:01:25,798
so all the ink on the sticky side is gone.
31
00:01:25,798 --> 00:01:27,404
Saves a little money.
32
00:01:27,404 --> 00:01:29,990
And here's accounts receivable
and accounts payable.
33
00:01:29,990 --> 00:01:30,983
And for goodness sake,
34
00:01:30,983 --> 00:01:32,257
don't pay the bills before they're due.
35
00:01:32,257 --> 00:01:35,531
I'm an old hand at
avoiding bill collectors.
36
00:01:35,531 --> 00:01:37,910
But how am I gonna handle
all this without you, Julia?
37
00:01:37,910 --> 00:01:39,472
Oh, maybe things will get better soon
38
00:01:39,472 --> 00:01:40,444
and you can hire me back.
39
00:01:40,444 --> 00:01:42,325
I hope they do.
40
00:01:42,325 --> 00:01:44,246
I just feel so bad.
41
00:01:44,246 --> 00:01:45,706
I didn't wanna do this.
42
00:01:45,706 --> 00:01:47,960
Especially with the holidays coming up.
43
00:01:47,960 --> 00:01:49,494
Well, everything will
be all right, Mr. Macklin.
44
00:01:49,494 --> 00:01:50,541
Don't worry about us.
45
00:01:50,541 --> 00:01:52,811
And don't forget about the time cards.
46
00:01:52,811 --> 00:01:54,272
And do you remember
where the checkbook is?
47
00:01:54,272 --> 00:01:55,355
I remember.
48
00:01:58,129 --> 00:02:00,712
Call me if you need anything.
49
00:02:09,524 --> 00:02:11,105
Merry Christmas, Mr. Macklin.
50
00:02:11,105 --> 00:02:13,211
Merry Christmas, Julia.
51
00:02:13,211 --> 00:02:15,544
And don't worry, you hear?
52
00:02:21,268 --> 00:02:24,476
Peace on earth, good will towards men.
53
00:02:39,007 --> 00:02:40,257
Right, right.
54
00:02:41,120 --> 00:02:43,995
Well, we'll discuss
that at the deal point.
55
00:02:43,995 --> 00:02:46,154
I have the paperwork right here.
56
00:02:46,154 --> 00:02:47,436
Two o'clock.
57
00:02:47,436 --> 00:02:50,654
Oh, can we make it a little earlier?
58
00:02:50,654 --> 00:02:51,487
No, no, no.
59
00:02:51,487 --> 00:02:52,456
That's fine.
60
00:02:52,456 --> 00:02:53,289
Will do.
61
00:02:54,527 --> 00:02:56,904
Here we go again.
62
00:02:56,904 --> 00:02:58,114
I thought you said you were gonna try
63
00:02:58,114 --> 00:02:58,980
and leave early tonight.
64
00:02:58,980 --> 00:02:59,813
I will. I will.
65
00:02:59,813 --> 00:03:01,075
This meeting won't take long.
66
00:03:01,075 --> 00:03:02,568
What time do you want me to pick you up?
67
00:03:02,568 --> 00:03:03,835
Cocktails are at 6:00.
68
00:03:03,835 --> 00:03:05,360
I'll be there at 5:30.
69
00:03:05,360 --> 00:03:06,922
Brian? Hi, Felicity.
70
00:03:06,922 --> 00:03:09,133
Hi Susan. I'm going now.
71
00:03:09,133 --> 00:03:10,519
Please don't let him work late tonight.
72
00:03:10,519 --> 00:03:11,926
We have a very important party.
73
00:03:11,926 --> 00:03:13,410
I'll do my best.
74
00:03:13,410 --> 00:03:14,469
I'll be on time.
75
00:03:14,469 --> 00:03:15,803
I wish I could trust that.
76
00:03:15,803 --> 00:03:17,585
- I promise.
- Mm-hm.
77
00:03:17,585 --> 00:03:18,848
See ya.
78
00:03:18,848 --> 00:03:19,765
Bye.
- Bye.
79
00:03:20,756 --> 00:03:22,423
We've got a problem.
80
00:03:23,443 --> 00:03:24,458
Can't it wait till after the holiday?
81
00:03:24,458 --> 00:03:25,590
Nope.
82
00:03:25,590 --> 00:03:27,525
Joe's stuck in a snowstorm in Albany.
83
00:03:27,525 --> 00:03:29,574
Alice is stuck in a
snowstorm in Springfield,
84
00:03:29,574 --> 00:03:30,808
and there's nobody left in the office
85
00:03:30,808 --> 00:03:34,311
to go up the mountain
to make this collection.
86
00:03:34,311 --> 00:03:35,642
What about Molly?
87
00:03:35,642 --> 00:03:38,370
She's stuck in freehold.
88
00:03:38,370 --> 00:03:40,817
Oh, I hate handling things like this.
89
00:03:40,817 --> 00:03:42,354
Makes me feel like Scrooge.
90
00:03:42,354 --> 00:03:43,484
'Tis the season.
91
00:03:43,484 --> 00:03:45,511
You got any better ideas?
92
00:03:57,698 --> 00:03:59,163
Here we go, girls.
93
00:03:59,163 --> 00:04:03,006
Just two more cakes and we can
take the first run into town.
94
00:04:03,006 --> 00:04:04,734
I'm tired, Mommy.
95
00:04:04,734 --> 00:04:06,437
Persevere, Emily Rose.
96
00:04:06,437 --> 00:04:08,145
We are not mere bakers of cakes.
97
00:04:08,145 --> 00:04:10,564
We are Julia Stonecypher
and Daughters Incorporated.
98
00:04:10,564 --> 00:04:11,921
We mean business.
99
00:04:11,921 --> 00:04:13,437
If we make a million dollars,
100
00:04:13,437 --> 00:04:16,715
are you gonna quit your
job at Mr. Macklin's?
101
00:04:16,715 --> 00:04:19,223
I have to think about that
when the time comes, Deenie.
102
00:04:19,223 --> 00:04:20,765
He'll be real sad.
103
00:04:20,765 --> 00:04:22,888
But we can give him a
ride in our limousine
104
00:04:22,888 --> 00:04:24,439
and that'll make it all better.
105
00:04:24,439 --> 00:04:25,640
You bet.
106
00:04:25,640 --> 00:04:27,847
All right, let's go.
107
00:04:27,847 --> 00:04:30,521
I'm gonna go check
on Daisy before we go.
108
00:04:30,521 --> 00:04:31,469
Don't be too long.
109
00:04:31,469 --> 00:04:32,302
Okay.
110
00:04:34,381 --> 00:04:36,097
Let's go.
111
00:04:36,097 --> 00:04:37,099
Can you manage that?
112
00:04:37,099 --> 00:04:39,124
- Uh-huh.
- Okay.
113
00:04:55,826 --> 00:04:57,659
Feel better, Daisy.
114
00:04:58,834 --> 00:05:01,247
We'll be back soon.
115
00:05:01,247 --> 00:05:02,664
Deenie?
116
00:05:03,721 --> 00:05:04,804
I gotta go.
117
00:05:06,786 --> 00:05:07,774
Bye!
118
00:05:21,331 --> 00:05:23,081
- Here we go.
- Yeah.
119
00:05:29,462 --> 00:05:31,970
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
120
00:05:31,970 --> 00:05:34,419
♪ Jingle all the way ♪
121
00:05:34,419 --> 00:05:38,670
♪ Oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
122
00:05:38,670 --> 00:05:39,503
♪ Hey ♪
123
00:05:39,503 --> 00:05:41,886
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
124
00:05:41,886 --> 00:05:44,318
♪ Jingle all the way ♪
125
00:05:44,318 --> 00:05:48,515
♪ Oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
126
00:05:48,515 --> 00:05:49,348
♪ Hey ♪
127
00:05:49,348 --> 00:05:50,435
♪ Dashing through the ♪
128
00:05:50,435 --> 00:05:53,227
Careful, careful the cakes now.
129
00:05:53,227 --> 00:05:54,227
Hi, Julia!
130
00:05:57,139 --> 00:05:59,628
- Mrs. Wimblewood in Box A.
- Deenie!
131
00:05:59,628 --> 00:06:01,711
Hi, Emily Rose.
132
00:06:04,941 --> 00:06:06,367
- Thank you.
- Thank you.
133
00:06:06,367 --> 00:06:08,025
Bye! Bye!
- Yeah!
134
00:06:08,025 --> 00:06:09,909
Look at it.
135
00:06:09,909 --> 00:06:11,775
- Merry Christmas, Emily Rose!
- Bye, Julia!
136
00:06:11,775 --> 00:06:12,868
- Deenie.
- Thank you!
137
00:06:12,868 --> 00:06:15,481
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
138
00:06:15,481 --> 00:06:16,314
Bye!
139
00:06:16,314 --> 00:06:17,147
Bye!
- Bye!
140
00:06:33,665 --> 00:06:34,946
Merry Christmas.
141
00:06:34,946 --> 00:06:35,783
Here's your Christmas cake.
142
00:06:35,783 --> 00:06:37,035
They're $5.
143
00:06:37,035 --> 00:06:38,518
Oh sweetheart, I'm sorry,
144
00:06:38,518 --> 00:06:40,003
but we can't afford it this year.
145
00:06:40,003 --> 00:06:41,445
Oh, okay.
146
00:06:41,445 --> 00:06:42,278
Well, bye.
147
00:06:47,043 --> 00:06:51,338
She doesn't have any money
for a cake this year.
148
00:06:51,338 --> 00:06:52,762
Take it back to her, Deenie,
149
00:06:52,762 --> 00:06:55,829
and wish her a merry Christmas.
150
00:06:55,829 --> 00:06:57,701
We'll have to take the loss on that one.
151
00:06:57,701 --> 00:07:00,534
How come she couldn't pay for it?
152
00:07:00,534 --> 00:07:02,240
Some people are just having trouble
153
00:07:02,240 --> 00:07:03,914
making ends meet these days.
154
00:07:03,914 --> 00:07:05,859
My mom says you can have it anyway.
155
00:07:05,859 --> 00:07:06,976
Oh, that's kind of her. Thanks.
156
00:07:06,976 --> 00:07:08,024
Bye. Merry Christmas.
157
00:07:08,024 --> 00:07:08,906
That's great.
158
00:07:08,906 --> 00:07:10,489
Bye, Deenie. Bye!
159
00:07:21,908 --> 00:07:23,325
- Last one.
- Yes!
160
00:07:24,812 --> 00:07:25,649
Yes!
161
00:07:27,118 --> 00:07:29,308
I'll be right out.
162
00:07:29,308 --> 00:07:30,316
You two wait here, okay?
163
00:07:30,316 --> 00:07:31,149
Okay.
164
00:07:31,149 --> 00:07:32,230
- Move over!
- No!
165
00:07:32,230 --> 00:07:34,614
And no fighting, you hear me?
166
00:07:34,614 --> 00:07:36,145
All right.
167
00:07:36,145 --> 00:07:37,745
It's your fault.
- No it wasn't.
168
00:07:37,745 --> 00:07:39,326
- It was.
- No it wasn't!
169
00:07:47,543 --> 00:07:48,665
I'll hold that for you.
170
00:07:48,665 --> 00:07:49,748
There you go.
171
00:07:51,427 --> 00:07:53,006
The barber says to the preacher,
172
00:07:53,006 --> 00:07:54,812
"Well, I know, but you
don't eat a pig like
173
00:07:54,812 --> 00:07:56,161
that all at once."
174
00:07:57,495 --> 00:07:58,807
- Hey, Julia.
- Hey guys.
175
00:07:58,807 --> 00:08:00,066
Hey Julia. How you doing?
176
00:08:00,066 --> 00:08:01,472
Hey, Margie, I have your cakes.
177
00:08:01,472 --> 00:08:03,368
There's nothing like
Stonecypher poundcake
178
00:08:03,368 --> 00:08:04,791
to make it feel like the holidays.
179
00:08:04,791 --> 00:08:06,113
Oh, where's ours?
180
00:08:06,113 --> 00:08:08,056
You'll get yours.
181
00:08:08,056 --> 00:08:10,133
Now, where's that doll that
Emily Rose has her eyes on?
182
00:08:10,133 --> 00:08:12,003
Ah, over there.
183
00:08:12,003 --> 00:08:12,980
Oh, okay.
184
00:08:12,980 --> 00:08:13,813
Oh yeah.
185
00:08:13,813 --> 00:08:16,451
And I'm gonna take that
used bicycle over there.
186
00:08:16,451 --> 00:08:17,416
Deenie will love it.
187
00:08:17,416 --> 00:08:19,200
Smart buy, that bike.
188
00:08:19,200 --> 00:08:21,455
Now, could you hold them
'til I get back this afternoon?
189
00:08:21,455 --> 00:08:22,558
I've got one more load of cakes to deliver
190
00:08:22,558 --> 00:08:24,059
and I'll have the rest of the money.
191
00:08:24,059 --> 00:08:24,892
You bet.
192
00:08:24,892 --> 00:08:25,921
You better hurry, young lady.
193
00:08:25,921 --> 00:08:26,947
There's a storm coming.
194
00:08:26,947 --> 00:08:27,954
I will, Mr. Mel.
195
00:08:27,954 --> 00:08:30,137
Hey, we'll walk you out, huh?
196
00:08:30,137 --> 00:08:31,011
Thanks, Margie.
197
00:08:31,011 --> 00:08:31,844
Good seeing you, Margie.
198
00:08:31,844 --> 00:08:32,958
Merry Christmas.
199
00:08:32,958 --> 00:08:33,850
Merry Christmas, Margie.
200
00:08:33,850 --> 00:08:35,112
And stay outta trouble, you rascals.
201
00:08:35,112 --> 00:08:39,279
Oh yeah. Yeah.
202
00:08:41,455 --> 00:08:43,000
You're coming by our
place Christmas Day,
203
00:08:43,000 --> 00:08:43,834
aren't you, Mr. Mel?
204
00:08:43,834 --> 00:08:46,421
Well, it wouldn't be
Christmas if we didn't.
205
00:08:46,421 --> 00:08:48,716
Do you think you might be
able to drop in before that?
206
00:08:48,716 --> 00:08:50,487
- Well, howdy, boy!
- Why? You got a problem?
207
00:08:50,487 --> 00:08:53,013
It's Daisy, Deenie's 4-H project.
208
00:08:53,013 --> 00:08:54,894
Oh yes, I know her.
209
00:08:54,894 --> 00:08:56,231
Her lamb isn't due for a while,
210
00:08:56,231 --> 00:08:58,311
but she's kind of
restless and off her feed
211
00:08:58,311 --> 00:08:59,464
and think it might come early.
212
00:08:59,464 --> 00:09:01,273
Well, it'd be a shame to lose that lamb.
213
00:09:01,273 --> 00:09:02,516
Yes, sir, it would.
214
00:09:02,516 --> 00:09:04,596
Well, I'll be by in the
morning, weather permitting.
215
00:09:04,596 --> 00:09:06,763
Thanks. I appreciate it.
216
00:09:07,806 --> 00:09:09,056
Miss Julia...
217
00:09:10,250 --> 00:09:12,027
Perfect.
218
00:09:12,027 --> 00:09:14,279
How are you three
doing up there this year?
219
00:09:14,279 --> 00:09:16,598
Oh, we're fine.
220
00:09:16,598 --> 00:09:17,931
We're just fine.
221
00:09:18,839 --> 00:09:20,785
Must be kinda hard around the holidays
222
00:09:20,785 --> 00:09:22,340
with Tim passed away.
223
00:09:22,340 --> 00:09:24,120
Yes, it is.
224
00:09:24,120 --> 00:09:27,717
Two or three more
and that's probably about it.
225
00:09:27,717 --> 00:09:29,833
How 'bout that (indistinct) there.
226
00:09:29,833 --> 00:09:31,166
Let's go get it.
227
00:09:35,817 --> 00:09:39,052
Hi, I'm having a hard time hearing you.
228
00:09:39,052 --> 00:09:42,195
No, listen, the bottom line
is I'll miss the cocktails,
229
00:09:42,195 --> 00:09:43,445
but that's all.
230
00:09:45,367 --> 00:09:46,604
Sweetheart, listen,
231
00:09:46,604 --> 00:09:49,387
I don't like this any better than you do.
232
00:09:49,387 --> 00:09:53,554
No, Felicity, I'll be down
there as soon as I can.
233
00:09:55,230 --> 00:09:57,589
What?
234
00:09:57,589 --> 00:09:59,842
I can't hear. I'm losing you.
235
00:09:59,842 --> 00:10:03,220
It must be the mountains
or the storm or something.
236
00:10:03,220 --> 00:10:05,258
I'm gonna get off of this thing.
237
00:10:05,258 --> 00:10:08,008
Honey, we'll talk about it later.
238
00:10:09,208 --> 00:10:11,785
What?
239
00:10:11,785 --> 00:10:12,769
Ah!
240
00:10:25,642 --> 00:10:28,312
Emily Rose, that red
stuff's for the cakes.
241
00:10:28,312 --> 00:10:29,996
I'm a princess.
242
00:10:29,996 --> 00:10:32,903
You're something, all right.
243
00:10:32,903 --> 00:10:36,258
Oh, that snow is really coming down.
244
00:10:36,258 --> 00:10:38,200
Don't worry.
We want a white Christmas.
245
00:10:38,200 --> 00:10:40,555
Does that mean you are
gonna shovel the snow then?
246
00:10:40,555 --> 00:10:43,485
Of course we will. Won't we, Emily Rose?
247
00:10:43,485 --> 00:10:45,284
I don't wanna.
248
00:10:45,284 --> 00:10:46,438
She will, Julia.
249
00:10:46,438 --> 00:10:48,099
Don't worry.
250
00:10:48,099 --> 00:10:49,934
Do you think you could
stop calling me Julia?
251
00:10:49,934 --> 00:10:51,599
It kinda makes me feel like the maid.
252
00:10:51,599 --> 00:10:53,599
Oh, all right, Mother.
253
00:10:54,715 --> 00:10:56,282
What's wrong with Mommy?
254
00:10:56,282 --> 00:10:58,518
Mommy, how many more
days 'til Christmas?
255
00:10:58,518 --> 00:11:01,543
Two days. Just two more days.
256
00:11:01,543 --> 00:11:03,265
What are you doing?
257
00:11:03,265 --> 00:11:05,814
It's the chair for
the Christmas stranger.
258
00:11:05,814 --> 00:11:09,329
That's just a stupid story, Emily Rose.
259
00:11:09,329 --> 00:11:13,116
Besides, he's not even supposed
to come 'til Christmas Eve.
260
00:11:13,116 --> 00:11:16,108
What if he gets here early
and he has no place to sit?
261
00:11:18,241 --> 00:11:20,215
Mommy, when Daddy gets home,
262
00:11:20,215 --> 00:11:23,465
could we have Christmas all over again?
263
00:11:25,970 --> 00:11:27,836
Emily Rose.
264
00:11:27,836 --> 00:11:29,157
Now look what you did!
265
00:11:29,157 --> 00:11:30,490
What did I do?
266
00:11:38,304 --> 00:11:39,137
Oh no.
267
00:11:41,829 --> 00:11:44,533
Girls, I've gotta go check the animals.
268
00:11:44,533 --> 00:11:45,935
So keep working, all right?
269
00:11:45,935 --> 00:11:46,768
Okay.
270
00:11:48,718 --> 00:11:49,718
Emily Rose!
271
00:11:52,870 --> 00:11:56,120
Peace on earth, goodwill towards men.
272
00:11:57,034 --> 00:12:00,117
Peace on earth, goodwill towards men.
273
00:12:03,584 --> 00:12:05,041
Hello!
274
00:12:05,041 --> 00:12:06,450
It's awfully nice of you to come,
275
00:12:06,450 --> 00:12:08,312
but it really wasn't necessary.
276
00:12:08,312 --> 00:12:09,145
Are you, Mrs-
277
00:12:09,145 --> 00:12:10,085
I won't have this month's
278
00:12:10,085 --> 00:12:12,245
or last month's payment until January,
279
00:12:12,245 --> 00:12:13,375
and that's all there is to it.
280
00:12:13,375 --> 00:12:14,208
Excuse me?
281
00:12:14,208 --> 00:12:15,817
I'll call you the minute I have it all.
282
00:12:15,817 --> 00:12:16,697
Merry Christmas.
283
00:12:16,697 --> 00:12:17,988
No, Mrs. Stonecypher.
284
00:12:17,988 --> 00:12:19,025
No, wait, wait.
285
00:12:19,025 --> 00:12:20,442
Mrs. Stonecypher!
286
00:12:24,524 --> 00:12:25,740
I guess I should have told you
287
00:12:25,740 --> 00:12:27,598
the last time one of you was here.
288
00:12:27,598 --> 00:12:28,716
Brian Harding, ma'am.
289
00:12:28,716 --> 00:12:31,873
I'm vice president of the Rayburn Bank.
290
00:12:31,873 --> 00:12:34,386
Didn't I used to do
business with your father?
291
00:12:34,386 --> 00:12:35,813
He was such a patient man.
292
00:12:35,813 --> 00:12:38,343
That was my uncle. He's now retired.
293
00:12:38,343 --> 00:12:39,535
Oh.
294
00:12:39,535 --> 00:12:42,035
Now lemme get this straight.
295
00:12:43,773 --> 00:12:46,818
You knew in October that you weren't going
296
00:12:46,818 --> 00:12:49,484
to be able to make your December payment?
297
00:12:49,484 --> 00:12:51,960
I kind of had a
suspicion, you might say.
298
00:12:51,960 --> 00:12:53,493
And then I lost my job on Friday,
299
00:12:53,493 --> 00:12:55,974
and that pretty much confirmed it.
300
00:12:55,974 --> 00:12:58,503
Please, don't do this to me.
301
00:12:58,503 --> 00:13:00,795
I'm not doing anything
to you, Mr. Harding.
302
00:13:00,795 --> 00:13:03,829
I just had to cut back
on some of my bills.
303
00:13:03,829 --> 00:13:04,746
Cut back?
304
00:13:05,880 --> 00:13:08,630
I meant with Christmas and all.
305
00:13:09,894 --> 00:13:12,274
I know I can get back on my feet.
306
00:13:12,274 --> 00:13:14,733
I just need a little more time.
307
00:13:14,733 --> 00:13:17,218
Even if you got the
best job in town tomorrow,
308
00:13:17,218 --> 00:13:18,962
I seriously doubt that
you would ever be able
309
00:13:18,962 --> 00:13:20,410
to pay back all the loans
310
00:13:20,410 --> 00:13:23,299
that your late husband took
out against this property.
311
00:13:23,299 --> 00:13:27,151
Now, I came up here to
give you one last chance
312
00:13:27,151 --> 00:13:29,622
to make these payments, but if you can't,
313
00:13:29,622 --> 00:13:34,186
then I'm afraid you're just
going to have to face the truth
314
00:13:34,186 --> 00:13:38,686
that you and your children
are going to have to leave.
315
00:13:39,936 --> 00:13:40,769
What?
316
00:13:41,724 --> 00:13:42,872
Please don't make me say it again.
317
00:13:42,872 --> 00:13:45,143
It's hard enough as it is.
318
00:13:45,143 --> 00:13:48,200
Mr. Harding, this house has
been in my husband's family
319
00:13:48,200 --> 00:13:49,570
for over 100 years.
320
00:13:49,570 --> 00:13:50,403
I'm sorry.
321
00:13:50,403 --> 00:13:53,113
There's nothing the bank nor
I can do for you anymore.
322
00:13:53,113 --> 00:13:56,277
You'll be getting a
formal notice in the mail.
323
00:13:56,277 --> 00:13:57,423
I'm sorry.
324
00:13:57,423 --> 00:13:58,340
I truly am.
325
00:13:59,406 --> 00:14:00,507
Mr. Harding!
326
00:14:13,000 --> 00:14:14,419
You can't do this to us!
327
00:14:23,675 --> 00:14:24,925
Whoa!
328
00:14:34,046 --> 00:14:34,938
Mommy!
329
00:14:44,230 --> 00:14:46,376
Is he breathing?
330
00:14:46,376 --> 00:14:47,793
Yes. Thank God.
331
00:14:50,382 --> 00:14:54,049
Deenie, take your sister
back into the house
332
00:14:54,989 --> 00:14:57,012
and call Dr. Owens.
333
00:14:57,012 --> 00:14:58,281
Tell him there's been an accident
334
00:14:58,281 --> 00:14:59,906
and there's a man that's hurt.
335
00:14:59,906 --> 00:15:03,549
He's not gonna die, is he, Mommy?
336
00:15:03,549 --> 00:15:05,129
We're not that lucky.
337
00:15:05,129 --> 00:15:06,313
What?
338
00:15:06,313 --> 00:15:08,473
Everything's just fine, Deenie!
339
00:15:08,473 --> 00:15:10,056
Please do as I ask!
340
00:15:11,353 --> 00:15:13,009
Come on.
341
00:15:13,009 --> 00:15:14,980
He had an accident.
342
00:15:14,980 --> 00:15:15,813
What?
343
00:15:16,659 --> 00:15:17,492
Dr. Owens?
344
00:15:18,601 --> 00:15:20,832
Hello?
345
00:15:24,337 --> 00:15:25,643
What happened?
346
00:15:25,643 --> 00:15:26,476
Deenie!
347
00:15:29,071 --> 00:15:30,261
What happened?
348
00:15:30,261 --> 00:15:31,858
I called the doctor.
349
00:15:31,858 --> 00:15:35,228
He said the bridge was closed
and then the phone went dead.
350
00:15:35,228 --> 00:15:36,895
Just what we need.
351
00:15:38,775 --> 00:15:40,217
Mr. Harding, I should have left you
352
00:15:40,217 --> 00:15:42,984
in that snowbank to freeze.
353
00:15:46,506 --> 00:15:49,057
We'll put him in your room, girls, okay?
354
00:16:02,022 --> 00:16:03,607
You'll never get away with it.
355
00:16:03,607 --> 00:16:06,018
Kidnapping's against the law.
356
00:16:06,018 --> 00:16:08,548
Oh, I don't know what
you're talking about.
357
00:16:08,548 --> 00:16:09,679
I want an upgrade.
358
00:16:09,679 --> 00:16:11,118
Who is he, Mommy?
359
00:16:11,118 --> 00:16:12,724
I don't know, Deenie.
360
00:16:12,724 --> 00:16:14,777
He's the Christmas stranger.
361
00:16:14,777 --> 00:16:16,336
I want an upgrade.
362
00:16:16,336 --> 00:16:17,586
I have mileage.
363
00:16:20,596 --> 00:16:24,028
Peace on earth, goodwill towards men.
364
00:16:24,028 --> 00:16:26,445
Oh sweetheart, that's nice.
365
00:16:34,011 --> 00:16:34,844
Daddy?
366
00:16:35,869 --> 00:16:36,702
Daddy?
367
00:16:36,702 --> 00:16:37,941
He's not Daddy.
368
00:16:37,941 --> 00:16:39,333
He looks like Daddy.
369
00:16:39,333 --> 00:16:41,534
Daddy was handsome.
370
00:16:41,534 --> 00:16:43,531
This guy's a dork.
371
00:16:43,531 --> 00:16:46,364
Besides, you don't remember Daddy.
372
00:16:47,358 --> 00:16:48,847
Yes, I do.
373
00:16:48,847 --> 00:16:52,925
If you remembered him, you'd
know that this isn't him.
374
00:16:52,925 --> 00:16:54,065
Then who is he?
375
00:16:54,065 --> 00:16:55,315
I don't know.
376
00:16:56,771 --> 00:16:58,551
His nose is running.
377
00:16:58,551 --> 00:16:59,384
We'd better wipe it.
378
00:16:59,384 --> 00:17:01,217
No! Don't touch him.
379
00:17:02,307 --> 00:17:04,683
He could be an escaped convict.
380
00:17:06,999 --> 00:17:07,832
Angels?
381
00:17:11,889 --> 00:17:12,722
Am I dead?
382
00:17:13,555 --> 00:17:14,487
Oh!
383
00:17:14,487 --> 00:17:15,651
What's going on in here?
384
00:17:15,651 --> 00:17:17,845
Mommy, his eyes rolled around!
385
00:17:17,845 --> 00:17:18,962
Oh, Emily Rose.
386
00:17:18,962 --> 00:17:20,640
There's nothing to be afraid of, okay?
387
00:17:20,640 --> 00:17:21,650
Tie him up.
388
00:17:21,650 --> 00:17:23,095
Now, Deenie.
389
00:17:23,095 --> 00:17:24,824
Can we keep him?
390
00:17:24,824 --> 00:17:26,513
Don't be ridiculous.
391
00:17:26,513 --> 00:17:29,273
I don't wanna keep him. He's disgusting.
392
00:17:29,273 --> 00:17:30,895
We don't even know who he is!
393
00:17:30,895 --> 00:17:32,290
He could be an escaped convict.
394
00:17:32,290 --> 00:17:34,394
He's not an escaped convict.
395
00:17:34,394 --> 00:17:36,292
He's
the Christmas stranger.
396
00:17:36,292 --> 00:17:39,537
I told you, that's just a stupid story.
397
00:17:39,537 --> 00:17:40,426
No, it's not.
398
00:17:40,426 --> 00:17:41,452
It's the truth!
399
00:17:41,452 --> 00:17:42,320
You're such a baby.
400
00:17:42,320 --> 00:17:43,370
No, I'm not.
401
00:17:43,370 --> 00:17:44,634
- Yes, you are!
- No I'm not.
402
00:17:44,634 --> 00:17:46,872
Stop it. Both of you.
403
00:17:46,872 --> 00:17:49,596
Now, I'm going to get
him some dry clothes.
404
00:17:49,596 --> 00:17:51,513
You watch him, alright?
405
00:18:17,037 --> 00:18:17,870
Oh!
406
00:18:33,229 --> 00:18:35,698
He's dead.
407
00:18:35,698 --> 00:18:37,531
Mommy, do something.
408
00:18:38,859 --> 00:18:42,107
Why don't you two go put on
the kettle and make some tea?
409
00:18:42,107 --> 00:18:43,940
- Okay, Mommy.
- Okay.
410
00:18:48,027 --> 00:18:48,891
Come on.
411
00:18:48,891 --> 00:18:49,915
Here we come!
412
00:18:52,707 --> 00:18:53,586
Felicity?
413
00:18:53,586 --> 00:18:55,336
Oh, she's not here.
414
00:18:57,755 --> 00:18:59,167
Are you the waitress?
415
00:18:59,167 --> 00:19:01,330
My name's, Julia. Remember?
416
00:19:01,330 --> 00:19:03,122
You've had an accident.
417
00:19:06,436 --> 00:19:08,124
Could you help me a little?
418
00:19:12,106 --> 00:19:13,273
I can't see.
419
00:19:15,460 --> 00:19:17,627
Your glasses got broken.
420
00:19:22,365 --> 00:19:23,615
Now stay there.
421
00:19:26,309 --> 00:19:28,309
Let's get these off you.
422
00:19:29,457 --> 00:19:30,290
Oh.
423
00:19:32,718 --> 00:19:34,656
What are you doing?
424
00:19:34,656 --> 00:19:37,073
Your pants are soaking wet.
425
00:19:38,299 --> 00:19:40,451
Oh, I don't want you.
426
00:19:40,451 --> 00:19:42,789
Look, I don't want you either, mister,
427
00:19:42,789 --> 00:19:46,706
but there's nothing we
can do about that, okay?
428
00:19:52,154 --> 00:19:54,747
I need to look in your eyes, all right?
429
00:19:54,747 --> 00:19:57,102
To see if you have a concussion.
430
00:19:57,102 --> 00:19:57,935
All right?
431
00:19:59,236 --> 00:20:00,860
Now, hold still.
432
00:20:00,860 --> 00:20:02,335
Oh, get away from me.
433
00:20:02,335 --> 00:20:03,698
I'm trying to help you.
434
00:20:03,698 --> 00:20:04,540
I don't want help.
435
00:20:04,540 --> 00:20:06,932
I want a cappuccino.
- Ow!
436
00:20:06,932 --> 00:20:10,423
Really, the service here is atrocious.
437
00:20:10,423 --> 00:20:11,923
I can't do this.
438
00:20:15,880 --> 00:20:19,297
If you need anything, call your waitress.
439
00:20:27,957 --> 00:20:29,584
The storm
that's hit the western part
440
00:20:29,584 --> 00:20:31,987
of the state is expected to stick around,
441
00:20:31,987 --> 00:20:35,893
at least through tonight
and probably tomorrow.
442
00:20:35,893 --> 00:20:37,995
Main arteries remain closed
443
00:20:37,995 --> 00:20:41,240
and the state patrol is
advising folks to stay indoors.
444
00:20:41,240 --> 00:20:43,397
Now, back to music.
445
00:20:44,679 --> 00:20:46,605
Mommy, if the snow doesn't stop,
446
00:20:46,605 --> 00:20:49,092
will Santa Claus be able
to get to our house?
447
00:20:49,092 --> 00:20:50,688
Don't worry, he'll get here.
448
00:20:50,688 --> 00:20:52,525
You always say that.
449
00:20:52,525 --> 00:20:55,167
You always say that
everything's gonna be all right,
450
00:20:55,167 --> 00:20:58,159
but it never ends up that way.
451
00:20:58,159 --> 00:21:01,290
Santa Claus can get
through anything, Deenie.
452
00:21:01,290 --> 00:21:03,743
Nothing good ever happens to us.
453
00:21:03,743 --> 00:21:05,504
How can you say that?
454
00:21:05,504 --> 00:21:07,758
Lots of good things have happened to us.
455
00:21:07,758 --> 00:21:09,344
We have good friends.
456
00:21:09,344 --> 00:21:10,177
Good cake.
457
00:21:10,177 --> 00:21:11,439
There you go. We have good cake.
458
00:21:11,439 --> 00:21:12,939
And we
live in the goodest house
459
00:21:12,939 --> 00:21:14,267
in the whole world.
460
00:21:14,267 --> 00:21:16,161
Right.
461
00:21:16,161 --> 00:21:18,907
He's awake! He's awake!
462
00:21:18,907 --> 00:21:19,971
Sorry.
463
00:21:19,971 --> 00:21:23,138
She hasn't been around strangers much.
464
00:21:24,708 --> 00:21:26,340
I want my pants.
465
00:21:26,340 --> 00:21:27,738
Your pants are soaking wet.
466
00:21:27,738 --> 00:21:29,134
Are you an escaped convict?
467
00:21:29,134 --> 00:21:30,665
Deenie!
468
00:21:30,665 --> 00:21:32,635
No, I'm no criminal.
469
00:21:32,635 --> 00:21:34,388
I'm a banker.
470
00:21:34,388 --> 00:21:37,090
Big difference there.
471
00:21:37,090 --> 00:21:38,456
If I can just use your telephone,
472
00:21:38,456 --> 00:21:40,127
I'll be out of here immediately.
473
00:21:40,127 --> 00:21:42,814
I'm sorry, but you're outta luck.
474
00:21:42,814 --> 00:21:44,017
What do you mean?
475
00:21:44,017 --> 00:21:45,600
The phone's dead.
476
00:21:49,091 --> 00:21:50,857
One of the bills you just decided
477
00:21:50,857 --> 00:21:53,912
to cut back on, Mrs. Stonecypher?
478
00:21:53,912 --> 00:21:57,760
The storm must have knocked
down the lines, Mr. Harding.
479
00:21:57,760 --> 00:21:59,080
Well, I can't stay here.
480
00:21:59,080 --> 00:22:00,272
We don't want you to.
481
00:22:00,272 --> 00:22:01,105
Deenie.
482
00:22:03,150 --> 00:22:05,153
Oh man. I think I need a doctor.
483
00:22:05,153 --> 00:22:08,804
I tried to get him, but
the bridge was closed.
484
00:22:08,804 --> 00:22:09,867
What?
485
00:22:09,867 --> 00:22:11,521
I'm afraid you're
stuck here, Mr. Harding.
486
00:22:11,521 --> 00:22:14,986
At least until the plow comes through.
487
00:22:14,986 --> 00:22:16,903
I don't believe this.
488
00:22:17,807 --> 00:22:21,640
I see if I have something
for your headache.
489
00:22:37,491 --> 00:22:38,574
Emily Rose.
490
00:22:39,522 --> 00:22:41,637
Please, keep her away from me.
491
00:22:41,637 --> 00:22:44,568
Excuse me, but she lives here.
492
00:22:44,568 --> 00:22:45,485
Take these.
493
00:22:46,560 --> 00:22:47,739
What are they?
494
00:22:47,739 --> 00:22:51,405
Oh, just some arsenic I
had lying around the house.
495
00:22:51,405 --> 00:22:52,521
I made you some tea.
496
00:22:52,521 --> 00:22:54,159
Might help your headache.
497
00:22:54,159 --> 00:22:56,991
Too bad it can't do
anything about your manners.
498
00:22:56,991 --> 00:22:59,849
My manners didn't hit the
steering wheel. My head did.
499
00:22:59,849 --> 00:23:02,671
I could use a little sympathy here.
500
00:23:02,671 --> 00:23:03,743
Sorry.
501
00:23:03,743 --> 00:23:05,493
We're all outta that.
502
00:23:07,484 --> 00:23:09,067
What's your name?
503
00:23:11,352 --> 00:23:13,269
Brian. Brian Harding.
504
00:23:14,284 --> 00:23:17,817
I'm Emily Rose and that's
Deenie and that's Mommy.
505
00:23:17,817 --> 00:23:19,234
Yes, we've met.
506
00:23:21,040 --> 00:23:24,340
You're the Christmas
stranger, aren't you?
507
00:23:24,340 --> 00:23:25,761
The what?
508
00:23:25,761 --> 00:23:28,688
I set your chair at the
table in case you came early,
509
00:23:28,688 --> 00:23:30,253
and you did.
510
00:23:30,253 --> 00:23:32,581
I wish I hadn't.
511
00:23:32,581 --> 00:23:35,748
Sorry, I'm not the Christmas whatever.
512
00:23:36,686 --> 00:23:38,245
Then why did you come here?
513
00:23:38,245 --> 00:23:39,082
Because, your-
514
00:23:39,082 --> 00:23:43,832
Emily Rose, stop asking the
poor man so many questions.
515
00:23:48,170 --> 00:23:49,920
Because I got lost.
516
00:23:54,174 --> 00:23:56,881
That's what happened to
the Christmas stranger!
517
00:23:56,881 --> 00:23:58,005
Oh, that's it.
518
00:23:58,005 --> 00:23:59,574
- Hey.
- Hey!
519
00:23:59,574 --> 00:24:00,965
What kind of a monster are you?
520
00:24:00,965 --> 00:24:02,110
What kind of a mother are you?
521
00:24:02,110 --> 00:24:04,894
You let your children just
climb all over people.
522
00:24:04,894 --> 00:24:07,083
If you touch either of
my children ever again,
523
00:24:07,083 --> 00:24:08,767
you will be out in the snow, you hear?
524
00:24:08,767 --> 00:24:09,716
You don't have to threaten me.
525
00:24:09,716 --> 00:24:11,682
Just gimme my pants and I'll go.
526
00:24:11,682 --> 00:24:14,740
Fine. There's a dry
pair next to the bed.
527
00:24:18,350 --> 00:24:20,565
You can't let him go out there.
528
00:24:20,565 --> 00:24:25,232
I don't think he's smart
enough to take care of himself.
529
00:24:52,372 --> 00:24:55,206
Thank you for your generous hospitality.
530
00:24:55,206 --> 00:24:57,706
I'll have my secretary
send back the clothes.
531
00:24:57,706 --> 00:24:59,027
There's no hurry.
532
00:24:59,027 --> 00:25:00,944
They were my husband's.
533
00:25:02,047 --> 00:25:02,880
I see.
534
00:25:02,880 --> 00:25:04,195
Well, goodbye.
535
00:25:04,195 --> 00:25:06,440
Don't go. Don't go.
536
00:25:06,440 --> 00:25:07,310
What is wrong with you?
537
00:25:07,310 --> 00:25:08,393
No. Please.
538
00:25:09,246 --> 00:25:10,328
Is she a little?
539
00:25:10,328 --> 00:25:11,237
You know?
540
00:25:11,237 --> 00:25:12,736
She's five years old.
541
00:25:12,736 --> 00:25:14,378
That's how they are.
542
00:25:14,378 --> 00:25:15,819
Please! No!
543
00:25:15,819 --> 00:25:17,060
Get off, Emily Rose.
544
00:25:17,060 --> 00:25:18,090
No.
545
00:25:18,090 --> 00:25:20,352
You're making a terrible
mistake, Mr. Harding.
546
00:25:20,352 --> 00:25:22,219
That weather is very serious.
547
00:25:22,219 --> 00:25:23,870
You could die out there.
548
00:25:23,870 --> 00:25:25,193
Please don't worry about me.
549
00:25:25,193 --> 00:25:27,541
I'll be in touch right
after the holidays about
550
00:25:27,541 --> 00:25:29,755
that matter that we discussed.
551
00:25:29,755 --> 00:25:30,972
Merry Christmas.
552
00:25:30,972 --> 00:25:33,405
You're making a terrible mistake.
553
00:25:33,405 --> 00:25:34,255
Come back!
554
00:26:02,183 --> 00:26:03,573
Do you think he'll be all right?
555
00:26:03,573 --> 00:26:04,907
He'll come back as soon as he sees
556
00:26:04,907 --> 00:26:06,385
how bad it is out there.
557
00:26:06,385 --> 00:26:08,617
He's not that stupid.
558
00:26:08,617 --> 00:26:10,523
I've gotta get out to the
barn and feed the animals
559
00:26:10,523 --> 00:26:11,782
before it gets any worse.
560
00:26:11,782 --> 00:26:12,986
I'll go with you.
561
00:26:12,986 --> 00:26:14,774
No, you stay here.
562
00:26:14,774 --> 00:26:16,368
It's snowing too hard.
563
00:26:16,368 --> 00:26:18,303
Maybe we should bring
the animals in the house.
564
00:26:18,303 --> 00:26:20,068
I bet they're cold.
565
00:26:20,068 --> 00:26:21,480
Don't even think about it.
566
00:26:21,480 --> 00:26:23,256
We are not bringing the
animals in the house.
567
00:26:23,256 --> 00:26:24,304
Oh, please.
568
00:26:24,304 --> 00:26:26,721
Now where did she leave it?
569
00:26:28,425 --> 00:26:29,583
Emily Rose?
570
00:26:29,583 --> 00:26:31,727
Where'd you put the scrap bucket?
571
00:26:31,727 --> 00:26:32,810
Emily Rose?
572
00:26:37,130 --> 00:26:38,047
Emily Rose?
573
00:26:40,477 --> 00:26:41,549
Her coat is gone.
574
00:26:41,549 --> 00:26:43,049
What? Oh my God.
575
00:26:45,700 --> 00:26:46,783
Emily Rose!
576
00:26:48,044 --> 00:26:49,127
Emily Rose!
577
00:26:51,203 --> 00:26:52,751
She must have followed that man.
578
00:26:52,751 --> 00:26:54,404
I'll go get the general and find her.
579
00:26:54,404 --> 00:26:55,413
He'll help me carry her.
580
00:26:55,413 --> 00:26:56,246
I'll help you!
581
00:26:56,246 --> 00:26:57,893
No, you stay here in
case she comes back.
582
00:26:57,893 --> 00:26:59,638
I'm scared to be by myself.
583
00:26:59,638 --> 00:27:01,522
Everything will be all right.
584
00:27:01,522 --> 00:27:02,763
That's just what you say.
585
00:27:02,763 --> 00:27:03,764
That's not how it is.
586
00:27:03,764 --> 00:27:04,851
I'll find her, do you hear me?
587
00:27:04,851 --> 00:27:06,017
I'll find her.
588
00:27:06,017 --> 00:27:07,609
Just turn on all the lights in the house
589
00:27:07,609 --> 00:27:10,188
so I can find my way back, all right?
590
00:27:10,188 --> 00:27:11,024
Okay.
591
00:27:43,472 --> 00:27:44,722
Damn it, man.
592
00:27:53,085 --> 00:27:56,085
General, girl, I know you're hungry.
593
00:27:57,368 --> 00:27:59,409
You've gotta go to work.
594
00:27:59,409 --> 00:28:00,242
Okay?
595
00:28:01,113 --> 00:28:03,060
Sorry about this.
596
00:28:03,060 --> 00:28:03,893
Let's go.
597
00:28:05,542 --> 00:28:06,698
Come on.
598
00:28:06,698 --> 00:28:07,857
Let's get her.
599
00:28:29,444 --> 00:28:33,775
Please let her find her.
600
00:28:33,775 --> 00:28:35,292
Please.
601
00:28:43,096 --> 00:28:43,929
Brian!
602
00:28:46,366 --> 00:28:47,199
Brian!
603
00:28:59,564 --> 00:29:00,898
Oh yes.
604
00:29:04,892 --> 00:29:06,059
Oh, that's it.
605
00:29:06,983 --> 00:29:08,311
That's good.
606
00:29:12,410 --> 00:29:13,493
Emily Rose?
607
00:29:15,360 --> 00:29:17,030
Come on, girl.
608
00:29:17,030 --> 00:29:18,918
Come on, General.
609
00:29:28,263 --> 00:29:29,096
Come on!
610
00:29:30,576 --> 00:29:31,409
Come on!
611
00:29:40,754 --> 00:29:41,837
Emily Rose!
612
00:29:43,817 --> 00:29:44,734
Emily Rose!
613
00:29:54,718 --> 00:29:55,551
Hurry up. Hurry up.
614
00:29:55,551 --> 00:29:56,815
You're letting the heat out.
615
00:29:56,815 --> 00:29:57,648
Come on.
616
00:29:57,648 --> 00:29:58,898
Close the door.
617
00:30:00,133 --> 00:30:00,966
Come on.
618
00:30:02,345 --> 00:30:04,321
What are you doing here?
619
00:30:04,321 --> 00:30:06,021
Don't go!
620
00:30:06,021 --> 00:30:07,624
Does your mother know where you are?
621
00:30:07,624 --> 00:30:08,725
No.
622
00:30:08,725 --> 00:30:10,350
Oh.
623
00:30:10,350 --> 00:30:13,068
All right, as soon as you're warm,
624
00:30:13,068 --> 00:30:15,669
I'm gonna take you back up to your house.
625
00:30:15,669 --> 00:30:17,935
You should never have followed me here.
626
00:30:17,935 --> 00:30:20,815
Anybody out in this kinda
weather is just plain idiotic.
627
00:30:20,815 --> 00:30:22,686
You're here.
628
00:30:22,686 --> 00:30:24,269
My point exactly.
629
00:30:25,545 --> 00:30:27,139
Peace on earth, goodwill to all...
630
00:30:27,139 --> 00:30:29,172
When I find that banker...
631
00:30:29,172 --> 00:30:30,089
Emily Rose!
632
00:30:31,029 --> 00:30:34,212
I think I wanna read you a story.
633
00:30:34,212 --> 00:30:37,656
This is a picture of
the hawthorne bush at...
634
00:30:37,656 --> 00:30:40,522
Glastonbury. I know this one.
635
00:30:40,522 --> 00:30:42,992
Joseph of Arimathea arrived in England,
636
00:30:42,992 --> 00:30:44,714
stuck his staff into the
ground in the middle of winter,
637
00:30:44,714 --> 00:30:46,705
and the staff bloomed.
638
00:30:46,705 --> 00:30:49,710
I wanted to tell it to you.
639
00:30:49,710 --> 00:30:50,956
Sorry.
640
00:30:50,956 --> 00:30:52,637
And this is a picture of the chair
641
00:30:52,637 --> 00:30:53,801
for the Christmas stranger.
642
00:30:53,801 --> 00:30:55,317
See? It's empty.
643
00:30:55,317 --> 00:30:56,913
Wanna know why?
644
00:30:56,913 --> 00:30:57,776
Why?
645
00:30:57,776 --> 00:30:58,907
In case he comes.
646
00:30:58,907 --> 00:30:59,902
See?
647
00:30:59,902 --> 00:31:01,110
No.
648
00:31:01,110 --> 00:31:03,610
You're not paying attention.
649
00:31:04,602 --> 00:31:06,612
Maybe we oughta get
back up to your house now.
650
00:31:06,612 --> 00:31:08,122
Your mother's probably worried.
651
00:31:08,122 --> 00:31:09,377
My feet are still cold.
652
00:31:09,377 --> 00:31:11,057
Oh, mine are frozen.
653
00:31:11,057 --> 00:31:12,807
Try moving your toes.
654
00:31:17,046 --> 00:31:20,278
Glad somebody found something to laugh at.
655
00:31:20,278 --> 00:31:21,407
No. No.
656
00:31:21,407 --> 00:31:22,284
Please. No.
657
00:31:25,072 --> 00:31:27,111
So what do you wanna do now?
658
00:31:31,184 --> 00:31:33,841
Easy, General. Whoa.
659
00:31:33,841 --> 00:31:35,103
Emily Rose!
660
00:31:35,103 --> 00:31:35,982
Hi, Mommy.
661
00:31:35,982 --> 00:31:36,993
Well, hello.
662
00:31:36,993 --> 00:31:38,682
- Are you all right?
- Uh-huh!
663
00:31:38,682 --> 00:31:39,713
Come on.
664
00:31:42,116 --> 00:31:44,169
Why didn't you tell me
how bad it was out here?
665
00:31:44,169 --> 00:31:45,209
I tried.
666
00:31:45,209 --> 00:31:47,113
Well, you didn't try very hard.
667
00:31:47,113 --> 00:31:49,633
You were too full of yourself
to hear a word I was saying.
668
00:31:49,633 --> 00:31:51,573
Hi, General.
669
00:31:53,679 --> 00:31:55,572
Nice donkey.
670
00:31:55,572 --> 00:31:58,460
You didn't think we'd
know how to get back?
671
00:31:58,460 --> 00:32:00,293
The donkey's for my daughter.
672
00:32:00,293 --> 00:32:02,246
Anyway, who invited you back?
673
00:32:02,246 --> 00:32:03,550
Giddy up! Giddy up!
674
00:32:05,363 --> 00:32:06,196
Come on!
675
00:32:09,873 --> 00:32:10,956
Nearly there.
676
00:32:13,986 --> 00:32:15,848
- Giddy up!
- Hang on.
677
00:32:28,936 --> 00:32:30,085
Where's your heater?
678
00:32:30,085 --> 00:32:31,313
There isn't any.
679
00:32:31,313 --> 00:32:33,396
The electricity went out.
680
00:32:34,402 --> 00:32:35,357
Don't just stand there.
681
00:32:35,357 --> 00:32:37,524
Help Deenie with the fire.
682
00:32:40,583 --> 00:32:42,757
I'm going to put the General away.
683
00:32:42,757 --> 00:32:44,109
You all right?
684
00:32:44,109 --> 00:32:45,703
- Mm-hm.
- Okay.
685
00:32:45,703 --> 00:32:47,469
You're gonna need to
light some more lamps.
686
00:32:49,782 --> 00:32:51,865
Now are you gonna stay?
687
00:33:06,335 --> 00:33:08,172
You did really well, General.
688
00:33:08,172 --> 00:33:10,339
You're a great old friend.
689
00:33:11,203 --> 00:33:13,273
I'm gonna find you a home
where the food is better
690
00:33:13,273 --> 00:33:15,258
and the roof doesn't leak.
691
00:33:15,258 --> 00:33:16,925
How'd you like that?
692
00:33:21,215 --> 00:33:22,048
Daisy?
693
00:33:23,408 --> 00:33:24,908
How are you doing?
694
00:33:29,152 --> 00:33:31,763
You've got to eat, Daisy.
695
00:33:31,763 --> 00:33:33,180
Do it for Deenie.
696
00:33:34,052 --> 00:33:35,761
Come on, eat.
697
00:34:04,690 --> 00:34:06,869
You didn't pay your electrical
bills either, did you?
698
00:34:06,869 --> 00:34:08,768
That's what it is, isn't it?
699
00:34:08,768 --> 00:34:12,113
I can't believe I saved
your neck twice in one day.
700
00:34:12,113 --> 00:34:15,209
Look, mister, this is the mountains.
701
00:34:15,209 --> 00:34:20,152
The electricity goes out all
the time in the mountains.
702
00:34:20,152 --> 00:34:21,967
So does the water.
703
00:34:21,967 --> 00:34:24,815
Do we call our accountants for help? No.
704
00:34:24,815 --> 00:34:28,315
Do we call our psychiatrists for help? No.
705
00:34:29,368 --> 00:34:31,701
We just learn to do without.
706
00:34:34,651 --> 00:34:36,984
I'll read to you some more
707
00:34:38,968 --> 00:34:41,013
Isn't it your bedtime?
708
00:34:41,013 --> 00:34:42,096
It's early.
709
00:34:44,064 --> 00:34:45,740
What was that?
710
00:34:45,740 --> 00:34:47,283
What?
711
00:34:47,283 --> 00:34:48,366
That sound.
712
00:34:49,535 --> 00:34:51,285
It's just the wind.
713
00:34:52,802 --> 00:34:55,378
Why are you standing
over there in the dark?
714
00:34:55,378 --> 00:34:58,378
Those stories are for little kids.
715
00:34:59,407 --> 00:35:00,852
Right.
716
00:35:00,852 --> 00:35:02,064
Well, I'm listening.
717
00:35:02,064 --> 00:35:04,072
You're kind of a dork.
718
00:35:04,072 --> 00:35:04,905
Oh Lord.
719
00:35:07,409 --> 00:35:10,406
"Candle, candle burning bright
720
00:35:10,406 --> 00:35:13,342
in our window late tonight.
721
00:35:13,342 --> 00:35:16,842
See the shining Christmas star calling..."
722
00:35:19,148 --> 00:35:19,981
Shepherds.
723
00:35:19,981 --> 00:35:22,135
"Shepherds from afar.
724
00:35:22,135 --> 00:35:23,718
Lead some weary..."
725
00:35:25,706 --> 00:35:26,659
Traveler.
726
00:35:26,659 --> 00:35:31,326
"Traveler here that he may
share our Christmas cheer."
727
00:35:56,481 --> 00:35:59,137
Here's a picture of
all the animals talking
728
00:35:59,137 --> 00:36:00,966
at midnight on Christmas Eve.
729
00:36:00,966 --> 00:36:03,752
That's what they do, you know?
730
00:36:03,752 --> 00:36:05,179
Really?
731
00:36:05,179 --> 00:36:06,127
Yes.
732
00:36:06,127 --> 00:36:08,027
They talk about whether us people
733
00:36:08,027 --> 00:36:10,788
have been good to them all year or not.
734
00:36:10,788 --> 00:36:14,266
Do you think they speak English?
735
00:36:14,266 --> 00:36:17,411
I haven't gotten close
enough to one to find out.
736
00:36:22,410 --> 00:36:25,226
Isn't your mother taking
a long time out there?
737
00:36:25,226 --> 00:36:26,059
She's okay.
738
00:36:26,059 --> 00:36:27,979
She can do anything.
739
00:36:27,979 --> 00:36:29,646
I bet she can.
740
00:37:11,961 --> 00:37:14,747
Mommy, could we go out to
the barn at midnight tomorrow?
741
00:37:14,747 --> 00:37:16,441
I wanna go hear the animals talk.
742
00:37:16,441 --> 00:37:17,846
We'll see.
743
00:37:17,846 --> 00:37:20,864
It's just another
stupid story, Emily Rose.
744
00:37:20,864 --> 00:37:21,784
No it's not.
745
00:37:21,784 --> 00:37:22,809
Yes, it is.
746
00:37:22,809 --> 00:37:24,176
No it's not. It's real.
747
00:37:24,176 --> 00:37:25,009
Girls!
748
00:37:25,009 --> 00:37:26,004
All we have to do is go out
749
00:37:26,004 --> 00:37:28,467
to the barn at midnight
tomorrow and you'll see.
750
00:37:28,467 --> 00:37:30,835
And then you'll have to say you're sorry.
751
00:37:30,835 --> 00:37:32,551
Just one, okay?
752
00:37:32,551 --> 00:37:34,151
Dinner's nearly ready.
753
00:37:34,151 --> 00:37:36,818
Now, go wash up as best you can.
754
00:37:57,606 --> 00:38:00,745
Did your mother teach
you how to cook like this?
755
00:38:00,745 --> 00:38:02,537
You gotta be joking.
756
00:38:02,537 --> 00:38:04,324
My mother had every modern convenience
757
00:38:04,324 --> 00:38:07,370
she could lay her hands on.
758
00:38:07,370 --> 00:38:08,759
You had to learn it somewhere.
759
00:38:08,759 --> 00:38:10,264
I learned it from Tim and his family
760
00:38:10,264 --> 00:38:12,096
when I first came here.
761
00:38:12,096 --> 00:38:14,763
They taught me all the old ways.
762
00:38:15,643 --> 00:38:17,153
What else can you do?
763
00:38:17,153 --> 00:38:20,461
Oh, I can read the
instructions on a TV dinner
764
00:38:20,461 --> 00:38:22,238
and pop it in the microwave
765
00:38:22,238 --> 00:38:26,116
and read the entire "GAP
Gazette" while it's cooking.
766
00:38:26,116 --> 00:38:29,788
If I had to do this every day,
I'd be old before my time.
767
00:38:29,788 --> 00:38:31,705
Still, it's charming.
768
00:38:34,421 --> 00:38:36,324
That's because you
never had to lift a finger
769
00:38:36,324 --> 00:38:38,959
for anything in your whole life.
770
00:38:38,959 --> 00:38:40,700
You don't know me.
771
00:38:40,700 --> 00:38:42,156
No, I don't.
772
00:38:42,156 --> 00:38:43,823
Just lucky, I guess.
773
00:38:45,530 --> 00:38:47,572
You don't like me because I believe
774
00:38:47,572 --> 00:38:49,940
that people oughta take
responsibility for themselves,
775
00:38:49,940 --> 00:38:52,513
rather than just be given everything.
776
00:38:52,513 --> 00:38:54,646
You just don't understand, do you?
777
00:38:54,646 --> 00:38:56,925
What don't I understand?
778
00:38:56,925 --> 00:39:00,127
How can we help ourselves
if there are no jobs.
779
00:39:00,127 --> 00:39:01,310
If people are willing to do anything,
780
00:39:01,310 --> 00:39:02,833
they can always find something.
781
00:39:02,833 --> 00:39:03,791
What?
782
00:39:03,791 --> 00:39:04,920
Whatever.
783
00:39:04,920 --> 00:39:06,969
There are plenty of jobs
available down in the city.
784
00:39:06,969 --> 00:39:08,676
They can go down there
and look for something.
785
00:39:08,676 --> 00:39:10,311
So they should leave their homes
786
00:39:10,311 --> 00:39:12,481
and their lifelong friends
and all their relatives,
787
00:39:12,481 --> 00:39:14,004
living and dead,
788
00:39:14,004 --> 00:39:18,921
so they could turn out as
self-centered and unfeeling as...
789
00:39:21,716 --> 00:39:22,549
Me.
790
00:39:24,183 --> 00:39:25,350
You said it.
791
00:39:35,438 --> 00:39:38,078
Emily Rose, eat your carrots.
792
00:39:38,078 --> 00:39:39,872
I don't like carrots.
793
00:39:39,872 --> 00:39:40,932
I don't care.
794
00:39:40,932 --> 00:39:43,214
They're good for you.
795
00:39:43,214 --> 00:39:45,297
Brian isn't eating his.
796
00:39:58,541 --> 00:40:00,124
There. I ate one.
797
00:40:06,633 --> 00:40:08,657
You know, with the knowledge and training
798
00:40:08,657 --> 00:40:09,585
that you've gotten up here,
799
00:40:09,585 --> 00:40:11,727
you could go anywhere and get a good job.
800
00:40:11,727 --> 00:40:14,391
I'd rather not discuss
this at the table.
801
00:40:14,391 --> 00:40:16,212
Go anywhere?
802
00:40:16,212 --> 00:40:17,728
But we live here.
803
00:40:17,728 --> 00:40:19,452
Yes we do, Deenie.
804
00:40:19,452 --> 00:40:22,047
Then what's he talking about?
805
00:40:22,047 --> 00:40:23,499
Just bankerly things.
806
00:40:23,499 --> 00:40:25,999
Isn't that right, Mr. Harding?
807
00:40:27,064 --> 00:40:27,897
Right.
808
00:40:30,153 --> 00:40:33,198
This house is the goodest
house in the whole world.
809
00:40:33,198 --> 00:40:34,698
Eat, Emily Rose.
810
00:40:37,451 --> 00:40:39,580
Our daddy grew up in this house.
811
00:40:39,580 --> 00:40:42,049
He went away for a very long time.
812
00:40:42,049 --> 00:40:46,132
But he is gonna come home
just as soon as he can.
813
00:40:55,598 --> 00:40:58,919
Just because you want
something very, very much,
814
00:40:58,919 --> 00:41:01,553
it doesn't mean it's gonna happen.
815
00:41:01,553 --> 00:41:06,218
Well, I wanted the Christmas
stranger to come and he did.
816
00:41:06,218 --> 00:41:08,633
He's not staying for
Christmas, is he, Mommy?
817
00:41:08,633 --> 00:41:09,466
No.
818
00:41:10,965 --> 00:41:13,228
I assure you all I will
do everything in my power
819
00:41:13,228 --> 00:41:16,478
to be out of here first thing tomorrow.
820
00:41:18,590 --> 00:41:21,257
Can you please pass the salad?
821
00:41:48,770 --> 00:41:51,301
I don't like that guy staying here.
822
00:41:51,301 --> 00:41:53,248
I don't either, Deenie.
823
00:41:53,248 --> 00:41:56,165
There's nothing we can do about it.
824
00:41:59,998 --> 00:42:01,765
Are you okay?
825
00:42:01,765 --> 00:42:05,131
What if Mr. Mel can't get through?
826
00:42:05,131 --> 00:42:08,048
What if he can't make Daisy better?
827
00:42:09,508 --> 00:42:11,925
If anyone can, Mr. Mel can.
828
00:42:13,581 --> 00:42:17,831
If the lamb comes too
early, it'll die, won't it?
829
00:42:19,778 --> 00:42:20,611
Won't it?
830
00:42:24,191 --> 00:42:25,108
It might.
831
00:42:27,283 --> 00:42:30,616
I don't want anyone dying 'round here.
832
00:42:32,951 --> 00:42:34,751
Bad things happen.
833
00:42:34,751 --> 00:42:36,251
I can't deny that.
834
00:42:37,821 --> 00:42:40,361
But good things happen too.
835
00:42:40,361 --> 00:42:41,997
You've just gotta remember that
836
00:42:41,997 --> 00:42:45,651
and that'll make the bad
things a little easier to take.
837
00:42:45,651 --> 00:42:49,361
Are you sure good things happen too?
838
00:42:49,361 --> 00:42:50,444
Are you sure?
839
00:42:53,886 --> 00:42:55,803
When your daddy died,
840
00:42:57,791 --> 00:43:01,124
I thought that I'd never be happy again.
841
00:43:03,345 --> 00:43:07,762
But when I look at the two
of you, I feel very happy.
842
00:43:10,105 --> 00:43:12,485
You two are the best thing
that ever happened to me
843
00:43:12,485 --> 00:43:14,469
in the whole wide world.
844
00:43:14,469 --> 00:43:16,636
And I love you so much.
845
00:43:36,690 --> 00:43:39,402
What if the fire goes out
in the middle of the night?
846
00:43:39,402 --> 00:43:40,652
Don't let it.
847
00:43:43,150 --> 00:43:46,741
You enjoy torturing me, don't you?
848
00:43:46,741 --> 00:43:49,574
What do you expect? Forgiveness?
849
00:43:57,278 --> 00:44:01,281
I have to look in your eyes to
see if you have a concussion.
850
00:44:01,281 --> 00:44:03,179
Shouldn't you have done that earlier?
851
00:44:03,179 --> 00:44:08,179
I tried, but you were in
some kind of yuppie delirium.
852
00:44:08,179 --> 00:44:10,199
What if I do have a concussion?
853
00:44:10,199 --> 00:44:14,080
I'll have to look it
up in my first aid book.
854
00:44:14,080 --> 00:44:16,247
Now take your glasses off.
855
00:44:18,958 --> 00:44:19,791
Put your head back,
856
00:44:19,791 --> 00:44:22,374
and open your eyes really wide.
857
00:44:27,243 --> 00:44:31,271
You know, if we make a
good deal on this place,
858
00:44:31,271 --> 00:44:33,417
it would really change things around here.
859
00:44:33,417 --> 00:44:34,895
Other eye!
860
00:44:34,895 --> 00:44:35,728
Ah! Ah!
861
00:44:38,060 --> 00:44:40,321
We've been approached by a
very prominent hotel chain
862
00:44:40,321 --> 00:44:42,322
looking for a property in the area.
863
00:44:42,322 --> 00:44:43,678
Given the view from this mountain,
864
00:44:43,678 --> 00:44:45,493
this could be a very popular resort.
865
00:44:45,493 --> 00:44:46,326
Ow!
866
00:44:50,921 --> 00:44:53,421
You still refuse to face the truth.
867
00:44:53,421 --> 00:44:54,671
No, I get it.
868
00:44:55,951 --> 00:44:58,396
You want to ruin the mountain.
869
00:44:58,396 --> 00:45:01,505
I'm talking about jobs up here.
870
00:45:01,505 --> 00:45:03,750
Boring, lousy jobs.
871
00:45:03,750 --> 00:45:05,548
You prefer welfare?
872
00:45:05,548 --> 00:45:07,921
I prefer not to hear about your plans
873
00:45:07,921 --> 00:45:10,476
to destroy the one thing
that means everything to me
874
00:45:10,476 --> 00:45:12,012
and my children.
875
00:45:12,012 --> 00:45:13,179
It's not fair.
876
00:45:16,295 --> 00:45:19,737
It says in here you have
a slight concussion.
877
00:45:19,737 --> 00:45:20,570
Goodnight.
878
00:45:21,519 --> 00:45:22,352
Wait, wait, wait.
879
00:45:22,352 --> 00:45:23,905
What does that mean? Slight concussion?
880
00:45:23,905 --> 00:45:25,705
Is that serious?
881
00:45:25,705 --> 00:45:27,343
You'll just have to
wake up every four hours
882
00:45:27,343 --> 00:45:29,454
and check yourself.
883
00:45:29,454 --> 00:45:31,005
How am I gonna do that?
884
00:45:31,005 --> 00:45:32,505
I don't know.
885
00:45:32,505 --> 00:45:33,831
Do you have an alarm clock?
886
00:45:33,831 --> 00:45:35,709
Not one that winds up.
887
00:45:35,709 --> 00:45:37,838
You'll just have to stay awake all night.
888
00:45:37,838 --> 00:45:39,566
What if I fall asleep?
889
00:45:39,566 --> 00:45:40,399
Don't.
890
00:45:41,531 --> 00:45:42,420
Help me.
891
00:45:42,420 --> 00:45:44,374
Stay up and keep me talking.
892
00:45:44,374 --> 00:45:47,055
I have a very busy day
tomorrow, Mr. Harding.
893
00:45:47,055 --> 00:45:48,848
It's Christmas Eve.
894
00:45:48,848 --> 00:45:50,371
I don't trust myself to stay awake.
895
00:45:50,371 --> 00:45:51,788
I need your help.
896
00:45:54,136 --> 00:45:55,469
Oh, all right.
897
00:45:56,851 --> 00:45:58,845
Just for a little while.
898
00:45:58,845 --> 00:46:00,845
Then you're on your own.
899
00:46:01,953 --> 00:46:03,444
You're too kind.
900
00:46:03,444 --> 00:46:05,098
No.
901
00:46:05,098 --> 00:46:07,392
I just don't want you dying on me.
902
00:46:07,392 --> 00:46:10,354
People might think I'd murdered you.
903
00:46:10,354 --> 00:46:12,687
Especially if they knew you.
904
00:46:17,030 --> 00:46:18,363
What time is it?
905
00:46:21,002 --> 00:46:21,835
10:30.
906
00:46:23,584 --> 00:46:26,214
It feels more like 2:00 in the morning.
907
00:46:26,214 --> 00:46:27,047
3:00.
908
00:46:34,491 --> 00:46:38,253
So who's this Daisy
I keep hearing about?
909
00:46:38,253 --> 00:46:39,502
A sheep.
910
00:46:39,502 --> 00:46:41,669
My daughter's 4-H project.
911
00:46:43,170 --> 00:46:45,105
What's wrong with it?
912
00:46:45,105 --> 00:46:46,310
It's pregnant.
913
00:46:46,310 --> 00:46:50,485
She's always been rather
sickly, but it's worse.
914
00:46:50,485 --> 00:46:53,091
And chances are if the
lamb comes too early,
915
00:46:53,091 --> 00:46:54,508
he won't make it.
916
00:46:57,234 --> 00:47:00,883
Still, Deenie's lucky
she can have a pet at all.
917
00:47:00,883 --> 00:47:03,313
I wasn't allowed any growing up.
918
00:47:03,313 --> 00:47:05,180
Not even a dog?
919
00:47:05,180 --> 00:47:08,493
My mother said they were too dirty.
920
00:47:08,493 --> 00:47:11,324
I couldn't live without animals around.
921
00:47:11,324 --> 00:47:13,528
Of course I was never home
enough to have a dog anyway.
922
00:47:13,528 --> 00:47:15,778
I went away to prep school.
923
00:47:21,233 --> 00:47:25,660
Do you enjoy living in
the city, Mr. Harding?
924
00:47:25,660 --> 00:47:26,493
Brian.
925
00:47:28,352 --> 00:47:29,367
Yes, I do.
926
00:47:29,367 --> 00:47:31,363
Very much.
927
00:47:32,407 --> 00:47:36,904
I'm in a relationship
with a woman down there.
928
00:47:36,904 --> 00:47:39,076
How did you end up up here?
929
00:47:39,076 --> 00:47:42,909
I was an exchange
student at the university.
930
00:47:43,908 --> 00:47:45,658
That's how I met Tim.
931
00:47:46,910 --> 00:47:48,495
When I first came up here,
932
00:47:48,495 --> 00:47:50,444
I thought I could never live here.
933
00:47:50,444 --> 00:47:51,560
Never in a million years.
934
00:47:51,560 --> 00:47:53,893
But now I could never leave.
935
00:47:57,419 --> 00:48:00,002
I've made so many good friends.
936
00:48:01,070 --> 00:48:03,006
What do you do up here for fun?
937
00:48:03,006 --> 00:48:06,521
There's always something to do.
938
00:48:06,521 --> 00:48:09,271
Wedding to go to or a graduation,
939
00:48:10,464 --> 00:48:11,547
or a funeral,
940
00:48:13,272 --> 00:48:15,439
or somebody needs my help.
941
00:48:17,442 --> 00:48:20,192
Sometimes I just like to lie back
942
00:48:21,819 --> 00:48:23,736
and listen to the wind.
943
00:48:27,017 --> 00:48:30,908
I could never live
in a place this quiet.
944
00:48:30,908 --> 00:48:34,389
And it would drive Felicity insane.
945
00:48:34,389 --> 00:48:36,229
Felicity is your...
946
00:48:36,229 --> 00:48:38,146
My relationship. Yes.
947
00:48:39,001 --> 00:48:40,834
Sounds so technical.
948
00:48:41,972 --> 00:48:44,505
Isn't that what relationships are?
949
00:48:44,505 --> 00:48:47,611
Agreements between people to be together.
950
00:48:47,611 --> 00:48:48,932
Oral contracts if you're not married,
951
00:48:48,932 --> 00:48:50,932
written ones if you are.
952
00:48:52,337 --> 00:48:55,464
So what happens if it doesn't work out?
953
00:48:55,464 --> 00:48:57,214
Contract is broken.
954
00:48:59,118 --> 00:49:04,118
So what do you do? Evict your
girlfriend from your heart?
955
00:49:04,236 --> 00:49:07,507
I don't like evicting
people from anything.
956
00:49:07,507 --> 00:49:09,970
I do everything that I can to avoid it.
957
00:49:09,970 --> 00:49:12,553
Well, you're very good at it.
958
00:49:13,882 --> 00:49:16,800
I'm not much good at anything.
959
00:49:16,800 --> 00:49:21,800
You're good at more things
than anybody I've ever seen.
960
00:49:22,243 --> 00:49:24,360
Felicity's a wonderful woman.
961
00:49:24,360 --> 00:49:28,682
I love her very much, but
she can't even boil an egg.
962
00:49:28,682 --> 00:49:30,172
Not that she has to, of course.
963
00:49:30,172 --> 00:49:32,353
I usually do the cooking.
964
00:49:32,353 --> 00:49:35,270
Although, we like to go out to eat.
965
00:49:36,280 --> 00:49:40,280
And then we like to go
out to a play or a movie.
966
00:49:41,273 --> 00:49:45,751
And after that, we like
to go out for coffee.
967
00:49:45,751 --> 00:49:47,918
Actually, we're rarely in.
968
00:49:53,698 --> 00:49:55,227
Mrs. Stonecypher?
969
00:49:58,885 --> 00:49:59,718
Julia?
970
00:50:48,884 --> 00:50:51,210
Mommy?
971
00:50:51,210 --> 00:50:54,543
Mother, the fire in our room went out.
972
00:50:57,227 --> 00:50:58,442
Oh my God.
973
00:50:58,442 --> 00:51:00,634
What? What happened?
974
00:51:00,634 --> 00:51:02,597
Go back to bed right now.
975
00:51:02,597 --> 00:51:04,026
We're cold.
976
00:51:04,026 --> 00:51:05,876
Oh, not for long.
977
00:51:05,876 --> 00:51:07,567
I'm coming with you.
978
00:51:13,744 --> 00:51:15,494
What are you doing?
979
00:52:18,888 --> 00:52:20,721
Mommy? What's wrong?
980
00:52:28,066 --> 00:52:29,733
I miss your Daddy.
981
00:52:31,464 --> 00:52:32,297
Me too.
982
00:53:24,078 --> 00:53:25,565
Good morning.
983
00:53:25,565 --> 00:53:26,398
Morning.
984
00:53:31,962 --> 00:53:36,687
I thought maybe I could do
something useful around here,
985
00:53:36,687 --> 00:53:41,437
but my shoes aren't exactly
suitable for alpine climates.
986
00:53:42,709 --> 00:53:47,709
There's an old pair of
Tim's boots in the feed room.
987
00:53:47,990 --> 00:53:48,990
All right.
988
00:53:58,246 --> 00:54:00,411
Doesn't look like it's gonna let up.
989
00:54:00,411 --> 00:54:01,828
No, it doesn't.
990
00:54:08,122 --> 00:54:09,122
Mr. Harding.
991
00:54:10,604 --> 00:54:11,437
Brian.
992
00:54:13,289 --> 00:54:14,122
Brian,
993
00:54:15,902 --> 00:54:17,319
about last night.
994
00:54:21,099 --> 00:54:23,373
I don't consider myself a weak woman.
995
00:54:23,373 --> 00:54:26,323
No, I wouldn't say that.
996
00:54:26,323 --> 00:54:28,048
But I do have my weak moments.
997
00:54:28,048 --> 00:54:30,631
And last night was one of them.
998
00:54:32,596 --> 00:54:34,196
My husband's been gone two years now.
999
00:54:34,196 --> 00:54:37,113
And I still have the same reflexes.
1000
00:54:40,573 --> 00:54:41,422
Between you and me,
1001
00:54:41,422 --> 00:54:45,339
I'd just like to pretend
that nothing happened.
1002
00:54:46,393 --> 00:54:48,143
Nothing did happen.
1003
00:54:50,440 --> 00:54:51,690
That's right.
1004
00:54:56,709 --> 00:54:58,450
You know, I read your file,
1005
00:54:58,450 --> 00:55:03,117
but it doesn't say anything
about how your husband died.
1006
00:55:04,014 --> 00:55:07,093
That's because it's nobody's business.
1007
00:55:07,093 --> 00:55:07,926
Right.
1008
00:55:09,866 --> 00:55:12,825
Do you know how to swing a hammer?
1009
00:55:12,825 --> 00:55:15,911
I think I could manage that.
1010
00:55:15,911 --> 00:55:18,075
Well, there's one on a nail by the door.
1011
00:55:18,075 --> 00:55:22,908
Knock the ice off the pump
handle and bring in some water.
1012
00:55:24,211 --> 00:55:26,151
And don't get lost.
1013
00:55:26,151 --> 00:55:28,734
I'm not saving you three times.
1014
00:55:48,180 --> 00:55:49,164
What are you doing?
1015
00:55:49,164 --> 00:55:51,146
I'm going to free up the pump.
1016
00:55:51,146 --> 00:55:53,492
You know how to do that?
1017
00:55:53,492 --> 00:55:54,575
Sure, I do.
1018
00:56:20,791 --> 00:56:24,571
You let him go out there all by himself?
1019
00:56:24,571 --> 00:56:26,127
He'll be all right.
1020
00:56:26,127 --> 00:56:26,960
Sure.
1021
00:56:31,675 --> 00:56:33,699
Did she eat anything?
1022
00:56:33,699 --> 00:56:35,532
No. Nothing.
1023
00:56:37,878 --> 00:56:39,545
Why won't you eat?
1024
00:56:42,164 --> 00:56:43,247
What's wrong?
1025
00:56:46,148 --> 00:56:48,772
You've got to get better.
1026
00:56:48,772 --> 00:56:49,939
You've got to.
1027
00:56:51,828 --> 00:56:54,161
Mr. Mel's not coming, is he?
1028
00:56:57,498 --> 00:57:00,207
Not unless the snow lets up.
1029
00:57:00,207 --> 00:57:01,374
Sorry, Deenie.
1030
00:57:08,149 --> 00:57:09,149
Don't die.
1031
00:57:18,094 --> 00:57:20,684
I was gonna take that
cake into town and sell it.
1032
00:57:20,684 --> 00:57:21,751
What is this flavoring?
1033
00:57:21,751 --> 00:57:22,791
I cannot get enough of it.
1034
00:57:22,791 --> 00:57:24,139
Bourbon.
1035
00:57:24,139 --> 00:57:24,972
What?
1036
00:57:24,972 --> 00:57:26,118
Bourbon.
1037
00:57:26,118 --> 00:57:29,107
I use artificial flavor for the
Methodists and the Baptists,
1038
00:57:29,107 --> 00:57:32,632
but the Catholics and the
Episcopalians like the real thing.
1039
00:57:32,632 --> 00:57:34,746
That cake is Episcopalian.
1040
00:57:34,746 --> 00:57:37,959
Mommy, when are we gonna
put up the Christmas tree?
1041
00:57:37,959 --> 00:57:40,209
It's snowing too hard to go get one.
1042
00:57:40,209 --> 00:57:42,351
There are Christmas tree
right up near the house.
1043
00:57:42,351 --> 00:57:46,420
Then why don't you go out
and cut one down for us?
1044
00:57:46,420 --> 00:57:48,087
All right, I will.
1045
00:57:49,239 --> 00:57:50,558
Don't let him do it, Mommy.
1046
00:57:50,558 --> 00:57:51,985
He'll hurt himself.
1047
00:57:51,985 --> 00:57:52,902
Nonsense.
1048
00:57:54,397 --> 00:57:56,730
Anybody can cut down a tree.
1049
00:57:58,009 --> 00:57:59,917
We gotta see this.
1050
00:58:16,352 --> 00:58:17,185
Timber!
1051
00:58:19,078 --> 00:58:20,264
What a dork.
1052
00:58:27,338 --> 00:58:28,588
- Ta-da!
- Yay.
1053
00:58:29,537 --> 00:58:31,704
Now it's really Christmas.
1054
00:58:33,585 --> 00:58:35,742
We'll plant two in
spring to replace this one.
1055
00:58:35,742 --> 00:58:37,108
Oh, can we please hurry, please.
1056
00:58:37,108 --> 00:58:38,730
I think I have frostbite.
1057
00:58:46,052 --> 00:58:47,091
Here it is.
1058
00:58:47,091 --> 00:58:47,924
Yay.
1059
00:58:51,313 --> 00:58:55,612
My Daddy made this wooden
one when he was a little boy.
1060
00:58:55,612 --> 00:58:58,535
Oh, why don't you hang it
right there in the front.
1061
00:58:58,535 --> 00:59:02,952
Good. That way when my
daddy gets home, he can see.
1062
00:59:06,541 --> 00:59:10,124
Emily Rose, your
daddy's not coming home.
1063
00:59:16,844 --> 00:59:17,761
He's not?
1064
00:59:20,172 --> 00:59:21,922
No, he can't honey.
1065
00:59:24,783 --> 00:59:25,616
He's dead.
1066
00:59:28,480 --> 00:59:29,730
Are you sure?
1067
00:59:31,382 --> 00:59:32,215
Yes.
1068
00:59:33,863 --> 00:59:37,030
But you already knew that, didn't you?
1069
00:59:39,172 --> 00:59:40,005
Yes.
1070
00:59:41,188 --> 00:59:43,339
But don't tell Mommy.
1071
00:59:43,339 --> 00:59:45,339
I don't think she knows.
1072
00:59:52,679 --> 00:59:54,762
Do you believe in heaven?
1073
00:59:56,015 --> 00:59:57,015
Well, yes.
1074
00:59:58,392 --> 01:00:00,987
In my own way, I guess I do.
1075
01:00:00,987 --> 01:00:03,154
Do animals go to heaven?
1076
01:00:05,028 --> 01:00:07,240
If anyone does, they do.
1077
01:00:07,240 --> 01:00:09,694
Do you think our dad's in heaven?
1078
01:00:09,694 --> 01:00:13,861
Do you think he still loves
us from that far away?
1079
01:00:14,716 --> 01:00:18,134
Well, from what I
know about these things,
1080
01:00:18,134 --> 01:00:20,051
I would say absolutely.
1081
01:00:21,451 --> 01:00:22,534
Yes, he does.
1082
01:00:24,783 --> 01:00:25,616
Really?
1083
01:00:26,897 --> 01:00:27,730
Really.
1084
01:00:34,933 --> 01:00:36,933
Well, let's take a look.
1085
01:00:39,269 --> 01:00:40,307
It's great.
1086
01:00:40,307 --> 01:00:41,974
Look, Mommy, look.
1087
01:00:45,316 --> 01:00:46,733
It's beautiful.
1088
01:00:48,253 --> 01:00:49,503
Dinner's ready.
1089
01:00:59,575 --> 01:01:01,242
No wait. Sit here.
1090
01:01:07,625 --> 01:01:10,337
He's our Christmas stranger, Mommy.
1091
01:01:10,337 --> 01:01:13,254
Now aren't you glad to be kept him?
1092
01:01:51,029 --> 01:01:51,862
Yes.
1093
01:02:19,443 --> 01:02:22,024
Chopped all the wood.
1094
01:02:22,024 --> 01:02:23,209
I see that.
1095
01:02:23,209 --> 01:02:26,481
Looks like you kinda chewed it too.
1096
01:02:26,481 --> 01:02:28,236
Anything else I can do?
1097
01:02:28,236 --> 01:02:29,904
No, please.
1098
01:02:29,904 --> 01:02:31,987
You've done quite enough.
1099
01:02:33,889 --> 01:02:36,221
Somebody had to tell her, Julia.
1100
01:02:36,221 --> 01:02:37,893
You've obviously avoided facing that
1101
01:02:37,893 --> 01:02:40,017
the way you avoided facing
your financial problems,
1102
01:02:40,017 --> 01:02:42,060
hoping they'd just go away.
1103
01:02:42,060 --> 01:02:43,754
You just don't know what
it's like raising children
1104
01:02:43,754 --> 01:02:45,025
all by yourself.
1105
01:02:45,025 --> 01:02:45,858
No, I don't,
1106
01:02:45,858 --> 01:02:48,385
but I do remember what
it was like being a kid.
1107
01:02:48,385 --> 01:02:49,959
Nobody ever told me what was going on,
1108
01:02:49,959 --> 01:02:51,215
but I always picked up on it
1109
01:02:51,215 --> 01:02:52,397
and I lived in a constant state
1110
01:02:52,397 --> 01:02:54,573
of apprehension about the future.
1111
01:02:54,573 --> 01:02:56,707
I told Emily Rose the truth.
1112
01:02:56,707 --> 01:02:59,040
I've told her over and over.
1113
01:03:00,175 --> 01:03:02,129
She thinks that if you
believe something hard enough,
1114
01:03:02,129 --> 01:03:04,676
you can make it come true.
1115
01:03:04,676 --> 01:03:06,154
She seems to be coping fine.
1116
01:03:06,154 --> 01:03:09,579
You're the one who's
having a hard time with it.
1117
01:03:09,579 --> 01:03:12,079
Just take the wood in there.
1118
01:03:23,535 --> 01:03:25,802
Mommy, is it midnight yet?
1119
01:03:25,802 --> 01:03:27,386
You're not staying up 'til midnight.
1120
01:03:27,386 --> 01:03:30,248
But you promised we can
go hear the animals talk.
1121
01:03:30,248 --> 01:03:31,081
No, I didn't.
1122
01:03:31,081 --> 01:03:33,330
Emily Rose, I'll make you a deal.
1123
01:03:33,330 --> 01:03:35,855
If you can stay awake 'til midnight,
1124
01:03:35,855 --> 01:03:36,915
I'll take you to the barn.
1125
01:03:36,915 --> 01:03:37,748
I don't think
1126
01:03:37,748 --> 01:03:40,998
that's a very good idea.
- It's a deal.
1127
01:03:49,086 --> 01:03:50,993
See, it worked.
1128
01:03:50,993 --> 01:03:53,781
I seem to have a talent
for dealing with children.
1129
01:03:53,781 --> 01:03:54,614
Right.
1130
01:03:57,557 --> 01:04:00,935
What are you doing? Adding up our assets?
1131
01:04:00,935 --> 01:04:01,768
No.
1132
01:04:06,654 --> 01:04:08,596
It's the girls.
1133
01:04:08,596 --> 01:04:10,446
Yeah. The
perspective's all wrong.
1134
01:04:10,446 --> 01:04:11,696
I don't like the eyes.
1135
01:04:11,696 --> 01:04:15,310
I wish I could have tried
it from a better angle.
1136
01:04:15,310 --> 01:04:17,050
You could have been an artist.
1137
01:04:17,050 --> 01:04:19,915
That's not a profession. It's a hobby.
1138
01:04:19,915 --> 01:04:22,355
But you can make a
lot of money doing that.
1139
01:04:22,355 --> 01:04:24,173
You mean, get a little booth
1140
01:04:24,173 --> 01:04:26,304
and sell my art at the craft fair?
1141
01:04:26,304 --> 01:04:28,304
Well, I guess I don't know
a lot about these things,
1142
01:04:28,304 --> 01:04:30,887
but it seems to make you happy.
1143
01:04:32,762 --> 01:04:33,595
It does.
1144
01:04:34,753 --> 01:04:38,030
Then why not do what makes you happy?
1145
01:04:38,030 --> 01:04:40,268
That's an absurd notion.
1146
01:04:40,268 --> 01:04:42,646
What? Being an artist?
1147
01:04:42,646 --> 01:04:45,229
No, being happy all the time.
1148
01:04:46,521 --> 01:04:50,053
Especially when you have to
be responsible for things.
1149
01:04:50,053 --> 01:04:52,053
Why can't you be both?
1150
01:04:55,023 --> 01:04:56,489
Wake up.
1151
01:04:56,489 --> 01:04:57,322
Bedtime.
1152
01:04:59,889 --> 01:05:01,222
It's midnight.
1153
01:05:02,405 --> 01:05:04,572
Deenie? Deenie? Wake up.
1154
01:05:06,979 --> 01:05:08,274
It's time.
1155
01:05:08,274 --> 01:05:10,524
We're gonna go to the barn.
1156
01:05:14,547 --> 01:05:17,804
I can't believe we're doing this.
1157
01:05:26,538 --> 01:05:29,248
Okay, you girls hold
onto the clothesline.
1158
01:05:29,248 --> 01:05:31,186
There you go. You too.
1159
01:05:31,186 --> 01:05:32,669
Hang on tight.
1160
01:05:32,669 --> 01:05:33,874
Don't walk too fast.
1161
01:05:33,874 --> 01:05:36,224
I'm still basically an invalid, you know?
1162
01:05:36,224 --> 01:05:38,511
It's your fault we're out
here in the first place.
1163
01:05:38,511 --> 01:05:41,178
This is fun. We're having fun.
1164
01:05:45,126 --> 01:05:46,543
Come here, honey.
1165
01:05:47,451 --> 01:05:48,534
There you go.
1166
01:05:50,487 --> 01:05:51,320
That's it.
1167
01:06:04,366 --> 01:06:05,633
They're not talking.
1168
01:06:05,633 --> 01:06:06,800
No, not yet.
1169
01:06:15,040 --> 01:06:16,058
Are you all right?
1170
01:06:16,058 --> 01:06:18,308
Yeah, I'm fine. I'm fine.
1171
01:06:19,768 --> 01:06:21,254
She's talking.
1172
01:06:26,917 --> 01:06:28,584
They're all talking!
1173
01:06:32,445 --> 01:06:33,754
I told you they'd do it!
1174
01:06:33,754 --> 01:06:35,504
It's true. It's true.
1175
01:06:36,397 --> 01:06:37,850
It is true.
1176
01:07:07,009 --> 01:07:08,638
Shh.
1177
01:07:08,638 --> 01:07:10,630
Take it easy, Daisy.
1178
01:07:10,630 --> 01:07:12,240
Good girl. Take it easy.
1179
01:07:12,240 --> 01:07:13,836
We don't wanna frighten her.
1180
01:07:13,836 --> 01:07:15,540
What's wrong with her?
1181
01:07:15,540 --> 01:07:17,214
Daisy's gonna have a baby right now
1182
01:07:17,214 --> 01:07:19,956
and we're all gonna have to help.
1183
01:07:19,956 --> 01:07:21,174
I need you to take care of her
1184
01:07:21,174 --> 01:07:23,537
while I get some water and rags.
1185
01:07:23,537 --> 01:07:26,038
What do you mean take care of her?
1186
01:07:26,038 --> 01:07:27,361
What do you want me to do?
1187
01:07:27,361 --> 01:07:28,982
Just keep her calm.
1188
01:07:28,982 --> 01:07:32,149
And girls, be really quiet, all right?
1189
01:07:37,718 --> 01:07:38,801
Nice sheep.
1190
01:07:41,295 --> 01:07:42,678
Lambs are born every day.
1191
01:07:42,678 --> 01:07:44,641
It's no big deal, right?
1192
01:07:44,641 --> 01:07:46,267
Huh?
1193
01:07:46,267 --> 01:07:48,963
I bet you wish this was all over.
1194
01:07:48,963 --> 01:07:50,195
I know, I sure do.
1195
01:07:51,028 --> 01:07:51,949
Oh, no, no, no, no.
1196
01:07:51,949 --> 01:07:53,076
Just lie still. Lie still.
1197
01:07:53,076 --> 01:07:54,038
Sh, nice sheep.
1198
01:07:54,038 --> 01:07:55,955
Calm sheep. Calm sheep.
1199
01:07:57,466 --> 01:07:58,299
That's it.
1200
01:08:00,538 --> 01:08:03,186
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1201
01:08:03,186 --> 01:08:05,049
♪ Jingle all the way ♪
1202
01:08:05,049 --> 01:08:06,311
What are you singing that for?
1203
01:08:06,311 --> 01:08:07,181
'Cause I know all the words.
1204
01:08:07,181 --> 01:08:08,095
Come on, help me.
1205
01:08:08,095 --> 01:08:12,777
♪ Oh what fun it is to ride in
a one-horse open sleigh, hey ♪
1206
01:08:12,777 --> 01:08:13,610
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1207
01:08:13,610 --> 01:08:15,397
Come on, Deenie. Join in!
1208
01:08:15,397 --> 01:08:18,471
♪ Jingle all the way ♪
1209
01:08:32,522 --> 01:08:33,605
Okay. Okay.
1210
01:08:34,950 --> 01:08:35,783
Sh.
1211
01:08:40,147 --> 01:08:43,467
I have never done
anything like this before.
1212
01:08:43,467 --> 01:08:46,553
Guess none of your friends
growing up were farmers.
1213
01:08:46,553 --> 01:08:47,386
Not one.
1214
01:08:48,406 --> 01:08:50,989
Can be a little gruesome.
1215
01:08:56,797 --> 01:08:58,114
Uh-oh!
1216
01:08:58,114 --> 01:08:58,947
What?
1217
01:08:58,947 --> 01:08:59,799
Here we go.
1218
01:08:59,799 --> 01:09:00,869
Oh, okay.
1219
01:09:00,869 --> 01:09:03,085
Now she's gonna resist
you, so hold her still, okay?
1220
01:09:03,085 --> 01:09:04,121
Okay.
1221
01:09:04,121 --> 01:09:05,128
- Come on.
- Come on, Daisy.
1222
01:09:05,128 --> 01:09:06,128
Come on, girl.
1223
01:09:06,128 --> 01:09:07,277
Okay, Daisy. Come on.
1224
01:09:07,277 --> 01:09:08,378
Here we go.
1225
01:09:08,378 --> 01:09:09,430
Come on, Daisy. Come on.
1226
01:09:09,430 --> 01:09:13,930
♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪
1227
01:09:15,967 --> 01:09:18,407
♪ The little lord Jesus ♪
- Come on, girl.
1228
01:09:18,407 --> 01:09:19,986
That's it, that's it. It'll be all right.
1229
01:09:19,986 --> 01:09:22,200
♪ Lay down his sweet ♪
1230
01:09:22,200 --> 01:09:24,712
Hold her still! Hold her still!
1231
01:09:24,712 --> 01:09:25,916
Okay.
- Come on, now.
1232
01:09:25,916 --> 01:09:28,624
- Come on, Daisy.
- Come on, you can do it.
1233
01:09:29,959 --> 01:09:31,793
Come on Daisy. You're doing it.
1234
01:09:31,793 --> 01:09:32,626
Come on.
1235
01:09:32,626 --> 01:09:33,479
- You can do it.
- Come on.
1236
01:09:33,479 --> 01:09:34,732
Come on. I know you can do it.
1237
01:09:34,732 --> 01:09:35,571
You're doing it.
1238
01:09:35,571 --> 01:09:36,793
You're doing it, girl.
1239
01:09:36,793 --> 01:09:38,154
Come on. Come on.
1240
01:09:38,154 --> 01:09:39,558
- You can do it.
- You can do it.
1241
01:09:39,558 --> 01:09:41,375
Come on. You can do it.
1242
01:09:41,375 --> 01:09:43,375
I knew you can. Come on!
1243
01:09:44,355 --> 01:09:45,729
You did it. You did it.
1244
01:09:45,729 --> 01:09:47,729
She did it.
- She did it.
1245
01:09:48,937 --> 01:09:50,140
Good girl, Daisy.
1246
01:09:50,140 --> 01:09:50,973
Good girl.
1247
01:09:50,973 --> 01:09:53,140
Whoa. Whoa. Careful, girl.
1248
01:09:54,547 --> 01:09:56,325
Good girl, sh. Sh.
1249
01:09:56,325 --> 01:09:57,978
Good girl, Daisy.
1250
01:09:57,978 --> 01:09:58,811
Good job.
- You're gonna have
1251
01:09:58,811 --> 01:10:01,976
to take this lamb up to the house
1252
01:10:01,976 --> 01:10:03,280
and you had to have to heat up some-
1253
01:10:03,280 --> 01:10:04,765
It's okay, it's okay, Daisy.
1254
01:10:04,765 --> 01:10:05,767
It's okay. It's okay.
1255
01:10:05,767 --> 01:10:07,514
Calm down, Daisy. Come on.
1256
01:10:07,514 --> 01:10:09,768
It's okay. You'll be okay.
1257
01:10:09,768 --> 01:10:10,601
Atta girl.
1258
01:10:10,601 --> 01:10:12,313
You're gonna have to heat up some milk
1259
01:10:12,313 --> 01:10:14,901
and you have to make sure
that it eats, all right?
1260
01:10:14,901 --> 01:10:16,485
And the most important thing.
1261
01:10:16,485 --> 01:10:18,169
- Yeah?
- Keep it warm, okay?
1262
01:10:18,169 --> 01:10:19,002
Okay.
1263
01:10:23,864 --> 01:10:25,047
What about you and the girls?
1264
01:10:25,047 --> 01:10:26,596
I'll bring them up later.
1265
01:10:26,596 --> 01:10:28,763
I'm gonna stay with Daisy.
1266
01:10:31,019 --> 01:10:31,852
Brian.
1267
01:10:31,852 --> 01:10:32,685
Yeah?
1268
01:10:34,975 --> 01:10:35,975
Thank you.
1269
01:10:44,398 --> 01:10:45,231
Daisy.
1270
01:10:48,863 --> 01:10:49,696
No, Daisy.
1271
01:10:54,183 --> 01:10:55,016
Daisy.
1272
01:10:57,382 --> 01:11:00,549
I wish there was something I could do.
1273
01:11:02,097 --> 01:11:04,514
You put up such a good fight.
1274
01:11:07,280 --> 01:11:09,863
I guess that's what mothers do.
1275
01:11:13,270 --> 01:11:15,828
We just don't always win.
1276
01:11:29,975 --> 01:11:32,058
They didn't even wake up.
1277
01:11:36,005 --> 01:11:37,838
It's eating.
1278
01:11:47,935 --> 01:11:49,935
I couldn't save Daisy.
1279
01:11:51,467 --> 01:11:54,800
Why do these things always happen to us?
1280
01:11:58,917 --> 01:12:03,052
What are we gonna do about Santa Claus?
1281
01:12:03,052 --> 01:12:05,219
There is no Santa Claus.
1282
01:12:06,530 --> 01:12:08,643
Don't lose faith now.
1283
01:12:08,643 --> 01:12:10,143
Why shouldn't I?
1284
01:12:11,343 --> 01:12:14,176
Anyway, it's none of your concern.
1285
01:12:17,506 --> 01:12:21,339
Maybe there's something
in the attic for them.
1286
01:12:34,809 --> 01:12:36,847
Look at all this!
1287
01:12:36,847 --> 01:12:38,514
Oh, you scared me.
1288
01:12:45,980 --> 01:12:49,603
Some of these things
must be worth a fortune.
1289
01:12:49,603 --> 01:12:52,825
Is money all you ever think about?
1290
01:12:52,825 --> 01:12:54,409
If you sold a few of these things,
1291
01:12:54,409 --> 01:12:56,639
you might be able to pay
off some of your bills.
1292
01:12:56,639 --> 01:12:59,105
I could never sell these things.
1293
01:12:59,105 --> 01:13:01,605
They belonged to Tim's family.
1294
01:13:02,531 --> 01:13:04,281
His mother wore this.
1295
01:13:06,793 --> 01:13:08,996
You know, Julia,
1296
01:13:08,996 --> 01:13:13,040
maybe you hang on to the
past a little too much.
1297
01:13:13,040 --> 01:13:15,790
Maybe it's been holding you back.
1298
01:13:17,023 --> 01:13:18,106
It's everywhere.
1299
01:13:18,106 --> 01:13:19,523
I can't avoid it.
1300
01:13:25,206 --> 01:13:27,456
How did your husband die?
1301
01:13:28,701 --> 01:13:32,618
I'd like to understand
how things got this way.
1302
01:13:34,367 --> 01:13:37,867
Things were pretty much always this way.
1303
01:13:44,432 --> 01:13:47,395
Tim had started a welding shop.
1304
01:13:47,395 --> 01:13:50,674
It was kind of our last chance.
1305
01:13:50,674 --> 01:13:55,674
He put everything he had into
it, trying to make it work.
1306
01:13:56,094 --> 01:13:58,684
That night was the first time he realized
1307
01:13:58,684 --> 01:14:01,267
he was gonna lose the business.
1308
01:14:02,552 --> 01:14:07,552
He had a few too many beers
and he took off on his bike.
1309
01:14:07,726 --> 01:14:10,059
He hit a car coming up the road
around about the same place
1310
01:14:10,059 --> 01:14:12,309
that you had your accident.
1311
01:14:14,481 --> 01:14:17,132
We didn't have any insurance.
1312
01:14:17,132 --> 01:14:20,050
Did you have to pay damages?
1313
01:14:20,050 --> 01:14:23,839
Mr. Whitfield settled for
what was done to his Cadillac.
1314
01:14:23,839 --> 01:14:24,672
$5,000.
1315
01:14:26,595 --> 01:14:30,262
Then there was the
hospital and the funeral.
1316
01:14:32,491 --> 01:14:33,723
And they're just some of the debts
1317
01:14:33,723 --> 01:14:35,890
that I'm still paying off.
1318
01:14:37,499 --> 01:14:39,631
Why didn't you tell the bank about it?
1319
01:14:39,631 --> 01:14:42,459
All you had to do was write us a letter.
1320
01:14:42,459 --> 01:14:46,876
Answer me honestly, would
it have done me any good?
1321
01:14:48,023 --> 01:14:51,106
You didn't even fight for yourself.
1322
01:14:53,465 --> 01:14:57,465
No, it probably wouldn't
have done you any good.
1323
01:14:59,978 --> 01:15:04,313
Well, this doll we'll
have to do for Emily Rose.
1324
01:15:04,313 --> 01:15:07,063
And I'll give the farm to Deenie.
1325
01:15:08,742 --> 01:15:10,825
She'll be onto me though.
1326
01:15:11,878 --> 01:15:16,461
They'll know that Santa Claus
didn't bring these gifts.
1327
01:15:17,469 --> 01:15:20,469
I'm sorry I ruined your Christmas.
1328
01:15:22,561 --> 01:15:24,228
It's getting cold.
1329
01:15:28,917 --> 01:15:30,417
We should go down.
1330
01:15:35,548 --> 01:15:36,381
The doll.
1331
01:15:37,737 --> 01:15:38,570
Excuse me.
1332
01:16:15,228 --> 01:16:17,247
No point in trying to get any sleep.
1333
01:16:17,247 --> 01:16:19,830
The girls are gonna be up soon.
1334
01:16:22,493 --> 01:16:24,004
Julia.
1335
01:16:24,004 --> 01:16:26,671
I'm gonna make us some coffee.
1336
01:16:40,989 --> 01:16:42,819
He came! Santa Claus came!
1337
01:16:42,819 --> 01:16:43,652
He came!
1338
01:16:53,470 --> 01:16:55,710
Merry Christmas, my girls.
1339
01:16:55,710 --> 01:16:59,127
- Merry Christmas, Mom.
- Merry Christmas.
1340
01:17:03,229 --> 01:17:06,452
Thanks, Mommy.
1341
01:17:08,479 --> 01:17:11,584
Mommy, will you keep
this dolly somewhere safe?
1342
01:17:11,584 --> 01:17:13,870
It's too nice to play with.
1343
01:17:13,870 --> 01:17:15,631
Of course.
1344
01:17:15,631 --> 01:17:17,631
If that's what you want.
1345
01:17:24,657 --> 01:17:25,574
The lamb!
1346
01:17:28,001 --> 01:17:29,705
You wanna hold it, Deenie?
1347
01:17:29,705 --> 01:17:30,962
What if I drop it?
1348
01:17:30,962 --> 01:17:32,295
Oh, you won't.
1349
01:17:33,932 --> 01:17:36,084
Is it a boy or a girl?
1350
01:17:36,084 --> 01:17:37,006
It's a girl.
1351
01:17:37,006 --> 01:17:38,067
Come on.
1352
01:17:38,067 --> 01:17:39,400
There. Up there.
1353
01:17:44,214 --> 01:17:45,814
What should we call her?
1354
01:17:45,814 --> 01:17:47,814
I don't know.
1355
01:17:49,288 --> 01:17:51,584
She's beautiful.
1356
01:17:51,584 --> 01:17:53,751
When can I go see Daisy?
1357
01:17:57,309 --> 01:18:00,616
Daisy was very sick, Deenie.
1358
01:18:00,616 --> 01:18:01,449
I'm sorry.
1359
01:18:02,607 --> 01:18:05,774
I did everything that I could for her.
1360
01:18:10,268 --> 01:18:11,352
But you know,
1361
01:18:11,352 --> 01:18:14,484
she gave us the most
wonderful Christmas present
1362
01:18:14,484 --> 01:18:16,221
and Brian was up all night with the lamb
1363
01:18:16,221 --> 01:18:18,471
to make sure that it lived.
1364
01:18:21,197 --> 01:18:23,229
Don't be sad, Deenie.
1365
01:18:23,229 --> 01:18:25,542
Sometimes bad things happen,
1366
01:18:25,542 --> 01:18:29,375
but the good things make
them not hurt so bad.
1367
01:18:33,559 --> 01:18:34,392
Thanks.
1368
01:18:36,163 --> 01:18:38,330
I guess you're not a dork.
1369
01:18:42,035 --> 01:18:43,952
Anyone for breakfast?
1370
01:18:46,301 --> 01:18:47,134
Pancakes?
1371
01:18:48,720 --> 01:18:50,309
Guess Santa Claus couldn't make it
1372
01:18:50,309 --> 01:18:52,414
through the storm, huh, Mommy?
1373
01:18:52,414 --> 01:18:53,581
I guess not.
1374
01:18:55,039 --> 01:18:57,271
I'll bet that's it.
1375
01:18:57,271 --> 01:18:58,104
Too bad.
1376
01:18:59,885 --> 01:19:02,136
Oh, look, it stopped snowing.
1377
01:19:03,798 --> 01:19:05,381
I don't believe it!
1378
01:19:06,967 --> 01:19:08,360
They got through!
1379
01:19:10,476 --> 01:19:13,064
- Hey!
- Good morning, Miss Julia.
1380
01:19:13,064 --> 01:19:15,198
I never dreamed you'd make it.
1381
01:19:15,198 --> 01:19:17,212
Just like in the old days.
1382
01:19:17,212 --> 01:19:20,270
I always said a horse is worth 20 plows.
1383
01:19:20,270 --> 01:19:21,951
So good to see all of you.
1384
01:19:21,951 --> 01:19:23,587
If you don't mind Miss Julia,
1385
01:19:23,587 --> 01:19:25,233
we'll just park these horses in the barn
1386
01:19:25,233 --> 01:19:27,305
and we'll check on that sheep.
1387
01:19:27,305 --> 01:19:30,305
I'm afraid it's too late, Mr. Mel.
1388
01:19:31,209 --> 01:19:32,458
I'm sorry to hear that, Miss Julia.
1389
01:19:32,458 --> 01:19:33,750
She's a good 'un.
1390
01:19:33,750 --> 01:19:37,889
- Merry Christmas, Mr. Mel!
- Good morning, Mr. Bart!
1391
01:19:37,889 --> 01:19:39,836
Come here! Gimme a hug.
1392
01:19:39,836 --> 01:19:41,441
Hi, Mr. Mel! You made it!
1393
01:19:41,441 --> 01:19:42,606
Oh, I am too!
1394
01:19:42,606 --> 01:19:44,633
Guess what happened
at our house last night?
1395
01:19:44,633 --> 01:19:45,466
What? What?
1396
01:19:45,466 --> 01:19:47,212
We heard a clomping on the roof.
1397
01:19:47,212 --> 01:19:50,268
And when we went up there to check it out,
1398
01:19:50,268 --> 01:19:53,185
it seems that Santa had left these.
1399
01:19:56,951 --> 01:19:58,698
- My doll!
- My bike!
1400
01:19:58,698 --> 01:20:00,717
I guess Santa couldn't
get through the pass.
1401
01:20:00,717 --> 01:20:03,050
- Look, Mommy!
- Lucky girl.
1402
01:20:03,903 --> 01:20:05,486
Oh, it's beautiful.
1403
01:20:06,582 --> 01:20:09,458
Everybody must think
you're dead, young fella.
1404
01:20:09,458 --> 01:20:10,720
Or worse.
1405
01:20:10,720 --> 01:20:12,072
I don't think I've ever gone this long
1406
01:20:12,072 --> 01:20:13,499
without using a telephone.
1407
01:20:13,499 --> 01:20:14,598
That about does it.
1408
01:20:14,598 --> 01:20:16,376
Well, what do you say
we go in the other room
1409
01:20:16,376 --> 01:20:17,911
for a touch of our mixture before dinner?
1410
01:20:17,911 --> 01:20:18,744
Good idea.
1411
01:20:18,744 --> 01:20:20,609
- Not you.
- Come on, Mr. Harding.
1412
01:20:20,609 --> 01:20:22,111
Oh, I'm not much of a drinker.
1413
01:20:22,111 --> 01:20:23,803
Oh, you, you can't say no.
1414
01:20:23,803 --> 01:20:25,187
I advise you to pace yourself.
1415
01:20:25,187 --> 01:20:27,104
We make a mean batch.
1416
01:20:28,073 --> 01:20:31,740
Deenie, Emily Rose,
let's clear the table.
1417
01:20:33,278 --> 01:20:34,111
Okay.
1418
01:20:36,118 --> 01:20:37,195
There you go.
1419
01:20:37,195 --> 01:20:39,288
♪ Good King Wenceslaus looked out ♪
1420
01:20:39,288 --> 01:20:41,560
♪ On the Feast of Stephen ♪
1421
01:20:41,560 --> 01:20:43,907
♪ When the snow lay round about ♪
1422
01:20:43,907 --> 01:20:46,254
♪ Deep and crisp and even ♪
1423
01:20:46,254 --> 01:20:48,519
♪ Brightly shone the moon that night ♪
1424
01:20:48,519 --> 01:20:50,868
♪ Though the frost was cruel ♪
1425
01:20:50,868 --> 01:20:53,038
♪ When a poor man came in sight ♪
1426
01:20:53,038 --> 01:20:56,857
♪ Gathering winter fuel ♪
1427
01:20:56,857 --> 01:20:59,437
♪ Bring me flesh and bring me wine ♪
1428
01:20:59,437 --> 01:21:01,721
♪ Bring me pine logs hither ♪
1429
01:21:01,721 --> 01:21:04,020
♪ Thou and I shall see him dine ♪
1430
01:21:04,020 --> 01:21:06,370
♪ When we bear them thither ♪
1431
01:21:06,370 --> 01:21:08,891
♪ Page and monarch, forth they went ♪
1432
01:21:08,891 --> 01:21:11,272
♪ Forth they went together ♪
1433
01:21:11,272 --> 01:21:13,517
♪ Through the rude winds wild lament ♪
1434
01:21:13,517 --> 01:21:17,271
♪ And the winter weather ♪
1435
01:21:17,271 --> 01:21:19,353
♪ Sire, the night is darker now ♪
1436
01:21:19,353 --> 01:21:20,601
Helicopter!
1437
01:21:20,601 --> 01:21:22,281
What?
1438
01:21:30,436 --> 01:21:33,973
Boy, he must have
some important friends.
1439
01:21:47,532 --> 01:21:48,365
Brian!
1440
01:21:49,735 --> 01:21:50,909
Brian!
1441
01:21:50,909 --> 01:21:51,826
Felicity!
1442
01:21:55,744 --> 01:21:57,815
Oh!
1443
01:21:57,815 --> 01:21:59,034
What a surprise.
1444
01:21:59,034 --> 01:22:00,829
Thank God you're alive.
1445
01:22:00,829 --> 01:22:01,996
I've been so worried about you.
1446
01:22:01,996 --> 01:22:02,962
What happened?
1447
01:22:02,962 --> 01:22:04,032
Why didn't you call?
1448
01:22:04,032 --> 01:22:06,913
Well, I was gonna,
but the phones are dead.
1449
01:22:06,913 --> 01:22:08,876
Look, I got in a car wreck.
- Oh my God.
1450
01:22:08,876 --> 01:22:10,485
See, and, yeah, these
people, they saved me.
1451
01:22:10,485 --> 01:22:11,544
They're very nice.
1452
01:22:11,544 --> 01:22:12,377
You'd like them.
1453
01:22:12,377 --> 01:22:13,210
Have you been drinking?
1454
01:22:13,210 --> 01:22:14,043
No. Come on. Come on inside.
1455
01:22:14,043 --> 01:22:15,710
You gotta meet them.
1456
01:22:16,776 --> 01:22:17,924
Howdy.
1457
01:22:17,924 --> 01:22:18,882
Hi.
1458
01:22:18,882 --> 01:22:20,799
Everybody, this is...
1459
01:22:23,144 --> 01:22:23,977
Felicity.
1460
01:22:23,977 --> 01:22:25,966
Right. Right. Felicity.
1461
01:22:25,966 --> 01:22:27,029
You did have a bad accident.
1462
01:22:27,029 --> 01:22:27,923
Oh no. I'm fine.
1463
01:22:27,923 --> 01:22:28,756
Really. Really.
1464
01:22:28,756 --> 01:22:30,661
I can't feel a thing.
1465
01:22:30,661 --> 01:22:32,589
Felicity, this is Mr. Betsill,
1466
01:22:32,589 --> 01:22:35,858
and Mr. Betsill,
1467
01:22:35,858 --> 01:22:38,545
and Deenie and Emily Rose,
1468
01:22:38,545 --> 01:22:39,378
and Julia.
1469
01:22:54,769 --> 01:22:56,829
There you are.
1470
01:22:56,829 --> 01:22:57,662
Do you have everything?
1471
01:22:57,662 --> 01:22:58,912
I don't know.
1472
01:23:00,354 --> 01:23:05,195
Well, if you've forgotten
anything, I'm sure that...
1473
01:23:05,195 --> 01:23:06,345
Julia.
1474
01:23:06,345 --> 01:23:08,119
Julia will send them on to you.
1475
01:23:08,119 --> 01:23:11,286
Thank you so much for all you've done.
1476
01:23:12,919 --> 01:23:14,252
Brian, let's go.
1477
01:23:15,606 --> 01:23:17,273
I'm not ready yet.
1478
01:23:18,616 --> 01:23:20,804
There's a helicopter waiting.
1479
01:23:20,804 --> 01:23:22,554
But it's Christmas.
1480
01:23:24,577 --> 01:23:27,031
You're welcome to stay for dinner.
1481
01:23:27,031 --> 01:23:29,436
Thank you. We've already made plans.
1482
01:23:29,436 --> 01:23:32,936
That is, if you are sure you're all right.
1483
01:23:34,065 --> 01:23:35,648
I have to go now.
1484
01:23:37,147 --> 01:23:37,980
I know.
1485
01:23:39,921 --> 01:23:40,756
There's so much
1486
01:23:40,756 --> 01:23:43,129
that I wanna say to you-
- Brian!
1487
01:23:43,129 --> 01:23:44,879
You're very pretty.
1488
01:23:47,002 --> 01:23:48,085
Very, very...
1489
01:23:49,258 --> 01:23:52,072
He's delirious. I'm sorry.
1490
01:23:52,072 --> 01:23:52,905
Very.
1491
01:23:54,050 --> 01:23:55,457
Brian, now!
1492
01:23:55,457 --> 01:23:56,624
Very pretty.
1493
01:24:17,124 --> 01:24:17,957
No!
1494
01:24:50,378 --> 01:24:52,940
Well, I guess that's that.
1495
01:24:52,940 --> 01:24:54,835
He's coming back, isn't he, Mommy?
1496
01:24:54,835 --> 01:24:57,668
No, Deenie, I'm afraid he's not.
1497
01:24:59,847 --> 01:25:02,180
Merry Christmas.
1498
01:25:17,225 --> 01:25:19,545
Well, that's all there was, Julia.
1499
01:25:19,545 --> 01:25:21,235
Thanks for holding them for me.
1500
01:25:21,235 --> 01:25:22,504
Next time there's a storm,
1501
01:25:22,504 --> 01:25:25,168
I'll tell the mailman to
send back all your bills.
1502
01:25:25,168 --> 01:25:26,901
Wouldn't that be lovely?
1503
01:25:26,901 --> 01:25:28,302
What you got there, Deenie?
1504
01:25:28,302 --> 01:25:29,646
It's my lamb.
1505
01:25:29,646 --> 01:25:33,330
We named her Brian after
the Christmas stranger.
1506
01:25:33,330 --> 01:25:35,722
I heard you had the
bank man up at your house
1507
01:25:35,722 --> 01:25:37,235
for the holidays.
1508
01:25:37,235 --> 01:25:40,624
He had an accident and he
hurt his head right here.
1509
01:25:40,624 --> 01:25:42,525
And he was bleeding all over
1510
01:25:42,525 --> 01:25:44,683
and he had to take all his clothes off.
1511
01:25:44,683 --> 01:25:46,051
Emily Rose!
1512
01:25:46,051 --> 01:25:49,158
And he cut down a tree
and he saved Deenie's lamb,
1513
01:25:49,158 --> 01:25:50,517
and then he went away.
1514
01:25:50,517 --> 01:25:53,409
Well, that's quite a story.
1515
01:25:53,409 --> 01:25:54,673
Here you are.
1516
01:25:54,673 --> 01:25:55,716
Thank you.
1517
01:25:55,716 --> 01:25:57,383
Time to go.
1518
01:25:57,383 --> 01:25:58,944
Happy New Year.
- Happy New Year.
1519
01:25:58,944 --> 01:26:00,131
- Happy New Year.
- Happy New Year.
1520
01:26:00,131 --> 01:26:01,708
- Bye bye.
- Bye.
1521
01:26:43,185 --> 01:26:45,548
Emily Rose, Deenie,
1522
01:26:45,548 --> 01:26:49,298
it's time for us to have
a little talk, okay?
1523
01:26:50,220 --> 01:26:51,815
You know, Mommy's been having
1524
01:26:51,815 --> 01:26:55,271
kind of a hard time lately
paying the bills and all.
1525
01:26:55,271 --> 01:26:58,918
One of the reasons is
this old house, you know?
1526
01:26:58,918 --> 01:27:01,173
Really, it's too big for the three of us.
1527
01:27:01,173 --> 01:27:03,602
And I was thinking it might be kind of fun
1528
01:27:03,602 --> 01:27:05,448
if we moved into town.
1529
01:27:05,448 --> 01:27:07,534
You'd be closer to your friends,
1530
01:27:07,534 --> 01:27:09,049
and Deenie, there'd be lots more places
1531
01:27:09,049 --> 01:27:10,380
for you to ride your new bike.
1532
01:27:10,380 --> 01:27:12,025
What about the animals?
1533
01:27:12,025 --> 01:27:13,540
Well, maybe we can give them to someone
1534
01:27:13,540 --> 01:27:15,633
who will let us visit them
once in a while and...
1535
01:27:15,633 --> 01:27:16,479
No!
1536
01:27:16,479 --> 01:27:17,312
Deenie...
1537
01:27:17,312 --> 01:27:19,167
We're not moving.
1538
01:27:21,685 --> 01:27:22,768
Who's that?
1539
01:27:27,498 --> 01:27:28,415
It's Brian!
1540
01:27:37,747 --> 01:27:38,680
Hi, everybody.
1541
01:27:38,680 --> 01:27:40,866
I didn't think you
were ever coming back!
1542
01:27:40,866 --> 01:27:43,679
We thought you didn't like us anymore.
1543
01:27:43,679 --> 01:27:45,422
Oh, it had nothing to do with you.
1544
01:27:45,422 --> 01:27:47,282
I want you to know that.
1545
01:27:47,282 --> 01:27:48,746
Hey, you see all these boxes?
1546
01:27:48,746 --> 01:27:49,736
They're all for you.
1547
01:27:49,736 --> 01:27:50,569
For us?
1548
01:27:50,569 --> 01:27:51,402
All of them?
1549
01:27:51,402 --> 01:27:52,235
All of them!
1550
01:27:52,235 --> 01:27:53,543
Oh boy!
1551
01:27:53,543 --> 01:27:55,685
What is this? Charity
or guilt, Mr. Harding?
1552
01:27:55,685 --> 01:27:57,104
Take them back right now.
1553
01:27:57,104 --> 01:27:57,937
Run, girls.
1554
01:27:57,937 --> 01:27:58,770
Deenie!
1555
01:28:00,468 --> 01:28:03,073
We can't move any more
than we have already.
1556
01:28:03,073 --> 01:28:05,191
Well, that's what I
wanted to talk to you about.
1557
01:28:05,191 --> 01:28:06,108
I got your letter.
1558
01:28:06,108 --> 01:28:07,724
What more is there to say?
1559
01:28:07,724 --> 01:28:08,791
What letter?
1560
01:28:08,791 --> 01:28:10,023
This one.
1561
01:28:10,023 --> 01:28:11,023
Now get out.
1562
01:28:11,911 --> 01:28:14,147
This house is ours for a
few more days at least.
1563
01:28:14,147 --> 01:28:16,604
It says so in print right there.
1564
01:28:16,604 --> 01:28:17,851
Don't go!
1565
01:28:17,851 --> 01:28:19,733
Emily Rose, get in the house.
1566
01:28:19,733 --> 01:28:21,481
I don't want him to go.
1567
01:28:21,481 --> 01:28:22,951
Did you look at the date on this?
1568
01:28:22,951 --> 01:28:24,865
It was written three
days before Christmas.
1569
01:28:24,865 --> 01:28:26,191
How thoughtful of you.
1570
01:28:26,191 --> 01:28:27,920
Now, let my daughter go.
1571
01:28:27,920 --> 01:28:28,753
She's got me!
1572
01:28:28,753 --> 01:28:30,068
Look, Emily Rose!
1573
01:28:30,068 --> 01:28:32,784
Paints and crayons and paper and books!
1574
01:28:32,784 --> 01:28:34,046
Here you go.
1575
01:28:34,046 --> 01:28:36,213
Let me see.
1576
01:28:38,699 --> 01:28:40,803
Why did you come back here?
1577
01:28:40,803 --> 01:28:43,218
Well, your phone's still out
1578
01:28:43,218 --> 01:28:46,798
and I wanted to give the girls
their Christmas presents.
1579
01:28:46,798 --> 01:28:48,798
And I wanted to see you.
1580
01:28:50,738 --> 01:28:52,738
I don't wanna see you.
1581
01:28:58,161 --> 01:28:59,563
You're in my way.
1582
01:28:59,563 --> 01:29:01,590
Listen to me.
1583
01:29:01,590 --> 01:29:03,020
You're still in my way.
1584
01:29:03,020 --> 01:29:04,775
What did I do?
1585
01:29:04,775 --> 01:29:06,069
You left.
1586
01:29:06,069 --> 01:29:07,434
I had no choice.
1587
01:29:07,434 --> 01:29:08,775
Besides, I was drunk.
1588
01:29:08,775 --> 01:29:11,381
That stuff that Betsill makes is toxic.
1589
01:29:11,381 --> 01:29:13,844
My children thought
you were gone forever.
1590
01:29:13,844 --> 01:29:14,677
I'm sorry.
1591
01:29:14,677 --> 01:29:17,256
I had to deal with some
things down in the city.
1592
01:29:17,256 --> 01:29:18,764
What things?
1593
01:29:18,764 --> 01:29:20,597
Well, this, for one.
1594
01:29:24,525 --> 01:29:26,442
It's a present for you.
1595
01:29:28,897 --> 01:29:30,421
Just one more thing to pack.
1596
01:29:30,421 --> 01:29:33,722
Julia, maybe I can convince the bank
1597
01:29:33,722 --> 01:29:35,556
to lend you some more money.
1598
01:29:35,556 --> 01:29:37,023
See, I've been thinking,
1599
01:29:37,023 --> 01:29:39,140
maybe you could turn this
place into a cultural center,
1600
01:29:39,140 --> 01:29:40,821
you know, to preserve
the old ways of life.
1601
01:29:40,821 --> 01:29:42,207
That would bring tourists up the mountain
1602
01:29:42,207 --> 01:29:43,524
and it would provide jobs for you
1603
01:29:43,524 --> 01:29:46,639
and a lotta the folks
around here, your friends.
1604
01:29:46,639 --> 01:29:47,855
So I'd be giving demonstrations
1605
01:29:47,855 --> 01:29:50,104
on weaving and genuine home cooking?
1606
01:29:50,104 --> 01:29:51,833
Conducting tours?
1607
01:29:51,833 --> 01:29:53,374
And here in this room are my daughters,
1608
01:29:53,374 --> 01:29:54,888
Emily Rose and Deenie.
1609
01:29:54,888 --> 01:29:56,217
Say, hey, girls.
1610
01:29:56,217 --> 01:29:57,745
That's the way we greet folks up here
1611
01:29:57,745 --> 01:29:58,872
in the cute old mountains.
1612
01:29:58,872 --> 01:29:59,990
That's not what I meant.
1613
01:29:59,990 --> 01:30:01,457
Well, what did you mean?
1614
01:30:01,457 --> 01:30:04,781
I mean, I wanna do something for you.
1615
01:30:04,781 --> 01:30:06,391
Then get your bank to lend me some money
1616
01:30:06,391 --> 01:30:07,958
to do what I want.
1617
01:30:07,958 --> 01:30:09,104
What do you want?
1618
01:30:09,104 --> 01:30:12,005
I wanna go on living in my
house the way I've always done.
1619
01:30:12,005 --> 01:30:13,415
I wanna raise my kids.
1620
01:30:13,415 --> 01:30:16,876
I wanna keep our animals and
I wanna bake my special cakes.
1621
01:30:16,876 --> 01:30:18,985
How are you gonna make a living?
1622
01:30:18,985 --> 01:30:20,247
I don't know.
1623
01:30:20,247 --> 01:30:22,321
There's people that bake
those awful fruitcakes
1624
01:30:22,321 --> 01:30:23,799
they sell in the gourmet stores.
1625
01:30:23,799 --> 01:30:25,038
They make a killing off that stuff.
1626
01:30:25,038 --> 01:30:27,464
Well, my cakes are better than those.
1627
01:30:27,464 --> 01:30:29,438
Why couldn't I do that?
1628
01:30:29,438 --> 01:30:31,884
Well, it's hard to make
it in the food business.
1629
01:30:31,884 --> 01:30:36,511
You need the right financing
and the right marketing advice.
1630
01:30:36,511 --> 01:30:38,594
But maybe I can help you.
1631
01:30:40,596 --> 01:30:42,673
I have some connections down in the city
1632
01:30:42,673 --> 01:30:44,831
who know about this kinda thing.
1633
01:30:44,831 --> 01:30:47,081
Maybe we could be partners.
1634
01:30:53,048 --> 01:30:55,198
I couldn't stand it down in the city.
1635
01:30:55,198 --> 01:30:56,873
You wouldn't last a day up here.
1636
01:30:56,873 --> 01:30:58,770
I already did.
1637
01:30:58,770 --> 01:31:01,743
Oh, what about Felicity?
1638
01:31:01,743 --> 01:31:04,766
What would she think
about us being partners?
1639
01:31:04,766 --> 01:31:06,599
I broke up with her.
1640
01:31:07,926 --> 01:31:11,009
Julia, I never felt like this before.
1641
01:31:15,971 --> 01:31:18,437
I always spent all my time working
1642
01:31:18,437 --> 01:31:20,853
and that seemed like enough.
1643
01:31:20,853 --> 01:31:22,436
But now it doesn't.
1644
01:31:25,695 --> 01:31:29,284
I never knew that I could be happy.
1645
01:31:29,284 --> 01:31:30,704
Not like I have been the last few days,
1646
01:31:30,704 --> 01:31:34,621
ever since I got stuck
up here with all of you.
1647
01:31:35,639 --> 01:31:37,889
Julia, I wanna be with you.
1648
01:31:42,868 --> 01:31:45,701
I thought you had feelings for me.
1649
01:31:47,019 --> 01:31:49,311
I guess I was wrong.
1650
01:31:49,311 --> 01:31:52,287
I do. I do have feelings for you.
1651
01:31:52,287 --> 01:31:56,700
Well, you have a
funny way of showing it.
1652
01:31:56,700 --> 01:31:59,417
I guess you might've
noticed I keep my guard up.
1653
01:31:59,417 --> 01:32:02,813
Well, I'm just not very good
at expressing my feelings.
1654
01:32:02,813 --> 01:32:04,112
I wanna tell you how I feel.
1655
01:32:04,112 --> 01:32:07,832
I feel so much and I think you're...
1656
01:32:07,832 --> 01:32:09,783
But I just don't know how.
1657
01:32:09,783 --> 01:32:13,866
Well, what am I supposed
to do? Read your mind?
1658
01:32:30,268 --> 01:32:33,647
I got you!
1659
01:32:36,038 --> 01:32:38,288
Ooh, you monkeys!
1660
01:32:41,319 --> 01:32:43,569
Oh, I'm gonna get you back!
1661
01:32:45,105 --> 01:32:46,493
You two are in trouble!
1662
01:32:46,493 --> 01:32:48,160
Oh, somebody hit me.
1663
01:32:51,139 --> 01:32:52,623
Get in there!
1664
01:32:53,773 --> 01:32:54,893
Look at you!
1665
01:32:54,893 --> 01:32:56,070
Hi!
1666
01:32:56,070 --> 01:32:57,313
Hey.
1667
01:33:04,413 --> 01:33:06,282
Look, Mama. Now it's Christmas.
1668
01:33:06,282 --> 01:33:07,754
Hey. Electricity.
1669
01:33:09,993 --> 01:33:12,531
There's crayons and paper and stuff!
1670
01:33:12,531 --> 01:33:14,574
Let's go play the piano.
1671
01:33:14,574 --> 01:33:15,407
Come on.
1672
01:33:15,407 --> 01:33:16,418
You can play?
1673
01:33:16,418 --> 01:33:17,251
Yeah.
1674
01:33:17,251 --> 01:33:18,934
Yeah, let's all sing a song.
1675
01:33:18,934 --> 01:33:21,289
Okay. What should we sing?
1676
01:33:21,289 --> 01:33:24,190
- "Jingle Bells?"
- "Jingle Bells?"
105430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.