All language subtitles for 08_Freddy.vs.Jason (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:34,234 Mijn kinderen. 2 00:00:34,493 --> 00:00:40,365 Vanaf het begin waren 't de kinderen die me mijn macht schonken. 3 00:00:41,542 --> 00:00:45,789 De Springwood Slachter. Zo werd ik genoemd. 4 00:01:09,987 --> 00:01:13,652 Mijn schrikbewind was legendarisch. 5 00:01:13,991 --> 00:01:17,775 Tientallen kinderen reeg ik aan 't mes. 6 00:01:21,540 --> 00:01:25,787 Maar toen kwamen de ouders van Springwood me op 't spoor... 7 00:01:30,966 --> 00:01:34,549 ...en namen ze het recht in eigen hand. 8 00:01:37,473 --> 00:01:40,557 Bij leven was ik wellicht wat ondeugend. 9 00:01:40,726 --> 00:01:43,596 Maar nadat ze me hadden omgebracht... 10 00:01:43,812 --> 00:01:49,851 ...werd ik nog veel, véél erger. 't Onderwerp van vele nachtmerries. 11 00:01:50,527 --> 00:01:52,899 De kinderen vreesden me nog... 12 00:01:53,113 --> 00:01:56,565 ...en die angst gaf me de macht hun dromen te betreden. 13 00:01:57,534 --> 00:02:01,034 En toen werd 't pas echt leuk. 14 00:02:04,750 --> 00:02:09,578 Tot ze 'n manier vonden om me te vergeten... 15 00:02:09,796 --> 00:02:11,955 ...en me compleet uit te wissen. 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,042 Dood zijn was geen probleem... 17 00:02:15,260 --> 00:02:18,012 ...maar vergeten worden was zwaar klote! 18 00:02:21,934 --> 00:02:25,137 Het is maar een droom. -Sterf dan, klootzak! 19 00:02:25,354 --> 00:02:28,474 Ik kan niet terug komen als niemand me herinnert. 20 00:02:28,690 --> 00:02:32,106 Als er niemand meer bang voor me is. 21 00:02:36,198 --> 00:02:40,112 Ik moest in de diepste diepten van de hel zoeken... 22 00:02:40,369 --> 00:02:42,942 ...maar ik heb iemand gevonden. 23 00:02:43,413 --> 00:02:47,281 Iemand die ze 't weer zal doen herinneren. 24 00:02:47,960 --> 00:02:52,123 Hij mag 't vuile werk opknappen maar ik strijk de eer op. 25 00:02:52,339 --> 00:02:56,171 En die angst betekent mijn terugkeer. 26 00:02:57,845 --> 00:02:59,339 Mike? 27 00:03:01,056 --> 00:03:02,634 Ben jij dat? 28 00:03:06,937 --> 00:03:09,393 Krijg de klere maar. Ik ga erin. 29 00:03:24,705 --> 00:03:28,323 Mike? Het is niet leuk meer, hoor. 30 00:05:05,430 --> 00:05:06,759 Jason? 31 00:05:12,855 --> 00:05:16,306 Ik had op hen moeten letten in plaats van te drinken. 32 00:05:16,525 --> 00:05:19,230 Geen jongen bij 't meer ontmoeten. 33 00:05:20,320 --> 00:05:24,698 Ik heb straf verdiend. -We hebben allemaal straf verdiend. 34 00:05:24,950 --> 00:05:26,361 Jason? 35 00:05:28,871 --> 00:05:31,540 Mijn lieve, speciale jongen. 36 00:05:32,291 --> 00:05:34,283 Weet je wat jouw gave is? 37 00:05:34,835 --> 00:05:38,915 Wat ze je ook aandoen, je kan nooit dood gaan. 38 00:05:39,131 --> 00:05:41,337 Je kan nooit sterven. 39 00:05:42,593 --> 00:05:44,799 Je hebt alleen maar geslapen, lieverd. 40 00:05:45,679 --> 00:05:50,306 Maar nu is 't tijd om te ontwaken. 41 00:05:50,851 --> 00:05:54,136 Er is iets dat je voor mammie moet doen. 42 00:05:55,564 --> 00:05:58,518 Je moet naar Elm Street. 43 00:05:58,984 --> 00:06:02,816 De kinderen daar zijn heel stout geweest. 44 00:06:03,655 --> 00:06:08,613 Verrijs, Jason! Je werk is nog niet gedaan! 45 00:06:08,952 --> 00:06:13,413 Hoor mijn stem en leef weer. 46 00:06:22,883 --> 00:06:25,884 Zorg dat ze me herinneren, Jason. 47 00:06:26,470 --> 00:06:29,257 Laat ze zich herinneren hoe angst proeft. 48 00:06:32,142 --> 00:06:37,219 Ik ben al veel te lang van mijn kinderen gescheiden. 49 00:07:18,105 --> 00:07:22,850 Trouwen, neuken of afmaken. Kies uit de 'Three Stooges'. Jouw beurt, Kia. 50 00:07:23,652 --> 00:07:25,395 Oh, God... 51 00:07:26,113 --> 00:07:29,648 Wie had dat rotkapsel ook al weer? -Harry. 52 00:07:30,492 --> 00:07:32,734 Nee, Moe. 53 00:07:32,953 --> 00:07:36,404 Ik zou ze alle drie afmaken. -En wie zou je neuken? 54 00:07:36,623 --> 00:07:39,031 Dit is zo stom. -Toe nou. 55 00:07:39,793 --> 00:07:42,913 Ik zou die kale neuken en trouwen met Larry. 56 00:07:43,255 --> 00:07:46,042 Blijven we dit doen? Want dit is bloedsaai. 57 00:07:46,717 --> 00:07:52,257 Gibb, wat nou? Je zou toch stoppen? -Ik rook alleen als ik drink. 58 00:07:52,473 --> 00:07:55,094 Maar je drinkt altijd. -Da's 't volgende wat ik opgeef. 59 00:07:56,477 --> 00:08:00,937 Ik weet er nog eentje. Fred, Scooby of Shaggy? 60 00:08:01,982 --> 00:08:03,939 Daar krijg je geen antwoord op. 61 00:08:04,985 --> 00:08:06,776 Zal ik m'n neus laten opereren? 62 00:08:08,155 --> 00:08:10,646 Jij hebt 'n lobotomie nodig. 63 00:08:13,702 --> 00:08:15,362 Ik ga wel wat kaarsen halen. 64 00:08:16,955 --> 00:08:19,281 Ik ga bier halen. Willen jullie wat? 65 00:08:21,376 --> 00:08:25,077 Moet je nog wel gaan rijden? -Ik zit nog onder de limiet, Lori. 66 00:08:26,340 --> 00:08:30,254 Verrassing! -Trey, 't antwoord op m'n gebeden. 67 00:08:30,636 --> 00:08:36,306 Niet zoenen nadat je gerookt hebt, hé? -Relax, 't zijn menthols. 68 00:08:36,767 --> 00:08:38,344 Blake is er ook. Waar is Linda? 69 00:08:38,644 --> 00:08:42,392 Lori. En dit is haar huis dus doe 'n beetje normaal. 70 00:08:48,237 --> 00:08:50,941 Waar zijn de meiden? -Rustig, die komen wel. 71 00:08:51,156 --> 00:08:53,149 Ik ben rustig. Ik ben alleen zeiknat. 72 00:08:53,367 --> 00:08:55,324 Wist jij dat zij zouden komen? 73 00:08:56,078 --> 00:09:02,365 We wisten dat je 't weekend alleen zou zijn. En Blake is leuk. 74 00:09:02,668 --> 00:09:04,078 Niet m'n type. 75 00:09:04,336 --> 00:09:09,081 Wie wel? Niemand evenaart ooit je eerste grote liefde. 76 00:09:09,299 --> 00:09:11,422 Toen was je 14, verdomme. Laat 't eens los. 77 00:09:11,635 --> 00:09:15,086 Ik weet dat we jong waren, maar Will en ik hadden iets speciaals. 78 00:09:15,305 --> 00:09:21,675 Sorry, maar liet je Ware Jacob je niet keihard zakken? 79 00:09:22,354 --> 00:09:26,815 Heeft ie je ooit gebeld nadat ie verhuisd was? 'n E-mail gestuurd? 80 00:09:28,652 --> 00:09:32,519 Dat bedoel ik maar. Tijd om 't klooster te verlaten. 81 00:09:32,781 --> 00:09:34,857 Tijd dat je eens iemand ontmoet. 82 00:09:53,302 --> 00:09:57,430 Hé, Lori. Je huis bevalt me wel. 83 00:09:58,140 --> 00:10:00,263 Goeie Feng Shui. 84 00:10:09,318 --> 00:10:10,978 Ken je dat? 85 00:10:13,197 --> 00:10:16,281 Moet je d'r slaapkamer zien. Die is pas mooi. 86 00:10:16,492 --> 00:10:20,276 Waarom laat je Blake je Feng Shui niet zien? 87 00:10:23,499 --> 00:10:28,374 Ik heb kramp in m'n nek. Misschien kan je 't even wegmasseren. 88 00:10:30,589 --> 00:10:34,290 Ik heb meer drank nodig voor er gemasseerd wordt. 89 00:10:35,511 --> 00:10:38,630 Wat zie je toch in 'm? -Geen idee. 90 00:10:38,847 --> 00:10:40,639 Lekker kontje. 91 00:10:41,934 --> 00:10:44,341 Laat 't me niet twee keer vragen, oké? 92 00:10:49,691 --> 00:10:53,475 Krijg ik m'n rondleiding nog of wat? 93 00:10:54,279 --> 00:10:58,526 Begin maar in de keuken en haal wat bier. 94 00:11:04,206 --> 00:11:09,580 Hij is gestoord. Zorg dat ie weggaat. -Lori, geef 'm nou een kans. 95 00:11:09,795 --> 00:11:11,040 Ik mag 'm niet. 96 00:11:11,255 --> 00:11:15,252 Jij mag niemand. Je bent nauwelijks uitgeweest sinds... 97 00:11:15,467 --> 00:11:17,376 Sinds m'n moeder is overleden? 98 00:11:17,594 --> 00:11:20,631 Mijn vader heeft me nodig. Ik kan niet zomaar steeds uitgaan. 99 00:11:20,848 --> 00:11:23,552 En zo ja, dan zou 't niet met Blake zijn. 100 00:12:04,850 --> 00:12:06,677 Naai me, baby... 101 00:12:20,866 --> 00:12:24,614 Je achterdeur stond open. Ik heb 'm dichtgedaan. 102 00:12:26,079 --> 00:12:29,863 Ik heb liever niet dat je me erna aanraakt, oké? 103 00:12:30,542 --> 00:12:32,535 Ik ga wel douchen. 104 00:12:35,047 --> 00:12:36,375 Goed zo. 105 00:12:37,299 --> 00:12:40,964 Je haar ruikt ook naar menthols. -Klootzak. 106 00:13:38,485 --> 00:13:42,269 Trey! Wat doe je in godsnaam? 107 00:14:02,718 --> 00:14:04,342 Help ons! 108 00:14:12,186 --> 00:14:15,555 Hebben jullie hulp nodig? -Wat dacht je er zelf van, verdomme? 109 00:14:16,023 --> 00:14:19,226 We moeten 't hier hermetisch afsluiten. Hoor je me? 110 00:14:19,443 --> 00:14:20,771 In bed afgeslacht? 111 00:14:23,322 --> 00:14:25,361 't Is zelfs hetzelfde huis. 112 00:14:25,949 --> 00:14:27,693 1428 Elm. 113 00:14:27,910 --> 00:14:30,697 Het moet 'm zijn, hé? Freddy Krueger. 114 00:14:30,913 --> 00:14:33,486 Zeg die klootzak z'n naam niet hardop. 115 00:14:33,707 --> 00:14:37,242 We hebben al teveel gedaan om 't nu weer te laten beginnen. 116 00:14:37,461 --> 00:14:40,130 Neem die jongelui mee en hou ze gescheiden. 117 00:14:42,382 --> 00:14:44,007 We houden contact. 118 00:14:49,807 --> 00:14:51,182 Dus? 119 00:14:51,391 --> 00:14:56,100 Ze weet niks. Geen van allen. Ik weet bijna zeker dat we goed zitten. 120 00:14:56,313 --> 00:15:02,149 Wees ervan overtuigd dat ze niets te weten komen of ik sluit jou ook op. 121 00:15:02,361 --> 00:15:05,646 Hoe bedoelt u? -Goed werk, Stubbs. 122 00:15:05,864 --> 00:15:09,779 Precies op tijd op de goeie plek. Maar wij nemen 't verder wel over. 123 00:15:18,126 --> 00:15:19,751 Je vader is onderweg. 124 00:15:19,962 --> 00:15:22,916 Weten ze al wie hier achter zit? -Nog niet. 125 00:15:23,173 --> 00:15:25,925 Ik meende iemand 'n naam te horen noemen. 126 00:15:26,135 --> 00:15:31,840 Ik ben vrij nieuw hier, maar als ze 'n verdachte hebben, zou ik 't weten. 127 00:15:32,057 --> 00:15:35,391 Maar ze stelden van die rare vragen over m'n dromen. 128 00:15:44,778 --> 00:15:46,605 Wat was die naam? 129 00:15:48,574 --> 00:15:50,531 Wat was die naam? 130 00:15:55,289 --> 00:15:57,115 Freddy... 131 00:16:15,559 --> 00:16:17,183 Hallo? 132 00:16:32,451 --> 00:16:35,024 VERMIST 133 00:17:09,238 --> 00:17:11,195 Alles goed? 134 00:17:15,577 --> 00:17:21,283 Zijn naam is Freddy Krueger en hij houdt van kinderen. 135 00:17:21,500 --> 00:17:23,872 Vooral kleine meisjes. 136 00:17:24,336 --> 00:17:26,494 Freddy komt terug. 137 00:17:26,880 --> 00:17:29,288 Spoedig zal hij sterk genoeg zijn. 138 00:17:29,591 --> 00:17:34,134 Je mag best bang zijn. Dat waren we allemaal. 139 00:17:34,680 --> 00:17:36,803 Waarschuw je vrienden. 140 00:17:37,015 --> 00:17:38,296 Waarschuw iedereen. 141 00:17:48,068 --> 00:17:51,519 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 142 00:17:51,738 --> 00:17:56,116 ...drie, vier, blijf maar liever hier... 143 00:17:56,410 --> 00:18:00,573 ...vijf, zes, blijf toch bij de les... 144 00:18:00,789 --> 00:18:04,657 ...zeven, acht, slaap maar niet vannacht... 145 00:18:04,877 --> 00:18:08,826 ...negen, tien, laat Freddy je maar niet zien... 146 00:18:09,047 --> 00:18:13,425 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 147 00:18:21,018 --> 00:18:24,303 Blake, we moeten echt even praten. 148 00:18:28,150 --> 00:18:30,107 Wat deed je daar eigenlijk? 149 00:18:30,402 --> 00:18:34,151 Je moest op je zus passen. En heb je gedronken? 150 00:18:35,491 --> 00:18:38,361 Mijn beste vriend is net vermoord, pa. 151 00:18:39,286 --> 00:18:42,073 Dus waarom laat je me niet even met rust? 152 00:18:44,625 --> 00:18:46,617 Je moet niet te ver gaan, jongen. 153 00:18:58,305 --> 00:19:00,463 Ik neem 'm voor je te grazen, Trey. 154 00:19:01,433 --> 00:19:03,390 De smerissen praatten hun mond voorbij. 155 00:19:03,811 --> 00:19:07,891 Ene Freddy of zo. Ik ga 'm zelf te grazen nemen. 156 00:19:08,565 --> 00:19:10,641 Ik zweer 't. 157 00:19:26,291 --> 00:19:29,910 Wie is daar? Is daar iemand? 158 00:19:40,472 --> 00:19:41,551 Jezus... 159 00:19:49,690 --> 00:19:52,015 Niks aan de hand. 160 00:19:57,489 --> 00:19:59,814 Nog niet helemaal op sterkte. 161 00:20:00,284 --> 00:20:02,525 Maar dat komt gauw genoeg. 162 00:20:03,328 --> 00:20:04,988 Tot dan... 163 00:20:06,456 --> 00:20:09,374 ...mag Jason zich wel even uitleven. 164 00:20:19,344 --> 00:20:20,376 Pa? 165 00:20:34,818 --> 00:20:37,605 WESTIN HILLS PSYCHATRISCHE INRICHTING 166 00:20:45,370 --> 00:20:47,162 Hypnocil. 167 00:20:47,664 --> 00:20:50,998 Wat doet dat spul eigenlijk? Waarom moeten we 't allemaal slikken? 168 00:20:51,210 --> 00:20:53,997 't Houdt je lekker rustig als ik je te pakken neem. 169 00:20:58,175 --> 00:20:59,717 Best. 170 00:21:02,721 --> 00:21:05,129 Dit is 'n extra nieuwsuitzending. 171 00:21:05,349 --> 00:21:08,136 Na de moord in Springwood... 172 00:21:08,352 --> 00:21:11,851 ...bevestigen de autoriteiten dat 't gaat om één slachtoffer. 173 00:21:12,064 --> 00:21:13,772 Zet dat eens harder. 174 00:21:16,068 --> 00:21:20,066 Sorry, Will. Je kent de regels. -Maar ik ken iemand die daar woont. 175 00:21:21,281 --> 00:21:26,406 Zet nou even op, man! Ik vraag je nooit iets. Zet die TV verdomme aan! 176 00:21:30,624 --> 00:21:33,245 Krijg toch de klere! Wat is 't probleem nou? 177 00:21:34,002 --> 00:21:37,667 Wat doe je nou? Wil je dat ze je platspuiten of zo? 178 00:21:37,881 --> 00:21:39,506 Dat was Lori's huis. -Zit. 179 00:21:39,716 --> 00:21:43,584 't Ging over een moord. Ik moet erheen, kijken of ze niks mankeert. 180 00:21:43,804 --> 00:21:45,428 Terug naar Springwood? 181 00:21:46,181 --> 00:21:48,340 Moet ik weer nachtmerries krijgen? 182 00:21:48,559 --> 00:21:53,055 Hou nou op over die droomdemon, ja? Die bestaat alleen in jouw hoofd. 183 00:21:54,481 --> 00:21:56,770 Alsof jij zo gezond bent. 184 00:21:57,067 --> 00:22:00,401 Jij vertelde de smerissen dat Lori's vader z'n vrouw vermoordde. 185 00:22:00,612 --> 00:22:04,195 En nu is er iemand anders vermoord. Is dat toeval? 186 00:22:04,408 --> 00:22:06,068 Twee moorden in 't zelfde huis? 187 00:22:06,493 --> 00:22:11,914 Kurt, hoe vaak moet ik 't zeggen? Ik dam niet. 188 00:22:12,124 --> 00:22:18,209 Alleen kaartspelletjes. Dus pak 'n spel kaarten en ik doe mee, oké? 189 00:22:22,509 --> 00:22:24,336 Moet je ons nou zien, Will. 190 00:22:25,012 --> 00:22:29,056 Kijk om je heen. We zitten in 'n inrichting. 191 00:22:30,684 --> 00:22:33,056 We zitten vast en kunnen nergens heen. 192 00:22:43,071 --> 00:22:48,576 Ik mis m'n familie. Ik heb ze al 4 jaar niet meer gezien. 193 00:22:51,288 --> 00:22:54,408 En je gelooft nog steeds dat je 'r vader dat zag doen? 194 00:22:54,625 --> 00:22:59,417 Ik weet wat ik zag. Ik heb schijt aan wat de dokters me willen laten geloven. 195 00:22:59,630 --> 00:23:01,456 Ik moet weten of ze in orde is. 196 00:23:18,273 --> 00:23:20,183 Dus je wilt spelen? 197 00:23:34,873 --> 00:23:36,782 Slaap maar lekker. 198 00:23:40,379 --> 00:23:42,087 Waarom deed je dat nou? 199 00:23:49,179 --> 00:23:53,841 Je bent gestoord, weet je dat? -Wat je zegt, ben je zelf. 200 00:24:10,701 --> 00:24:12,943 Heb je echt niemand gezien? 201 00:24:13,162 --> 00:24:17,622 Niemand van ons. Dat heb ik al met de politie besproken. 202 00:24:25,716 --> 00:24:28,919 Ik zou niet weten wat ik zonder jou moest. 203 00:24:29,094 --> 00:24:31,217 Je bent alles wat ik nog heb. 204 00:24:33,223 --> 00:24:35,015 Ik ga nergens heen. 205 00:24:36,768 --> 00:24:38,428 Dat beloof ik. 206 00:24:39,438 --> 00:24:42,723 Kijk nou toch. Je bent uitgeput. 207 00:24:44,735 --> 00:24:47,605 Je moet echt naar... -Bed! 208 00:24:50,449 --> 00:24:53,699 Ik wil niet slapen. Ik wil m'n vrienden zien. 209 00:24:53,911 --> 00:24:56,449 Je moest maar niet naar school vandaag. 210 00:24:56,622 --> 00:24:58,863 Je hebt iets traumatisch meegemaakt. 211 00:24:59,082 --> 00:25:03,032 Pa, alsjeblieft. Ik moet echt 't huis uit. 212 00:25:03,545 --> 00:25:06,499 Ik red me wel. Ik beloof 't. 213 00:25:13,889 --> 00:25:15,965 Drink dan tenminste dit op. 214 00:25:21,230 --> 00:25:25,062 Will Rollins en dat joch van Davis zijn gisteravond ontsnapt. 215 00:25:25,275 --> 00:25:31,361 Alles loopt in 't honderd. -Geen paniek. We vinden ze wel. 216 00:25:31,907 --> 00:25:34,315 We houden 't wel onder controle. 217 00:25:46,255 --> 00:25:47,832 Lori! 218 00:25:48,757 --> 00:25:50,963 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 219 00:25:51,176 --> 00:25:53,252 Blake is ook dood. 220 00:25:53,595 --> 00:25:55,006 Wat? 221 00:25:59,226 --> 00:26:02,642 Hij is gisteravond laat neergestoken. 222 00:26:03,730 --> 00:26:05,438 Net als zijn vader. 223 00:26:10,279 --> 00:26:12,271 Dit is gelul! 224 00:26:12,489 --> 00:26:15,656 De politie schuift alles op Blake af alsof 't Columbine is. 225 00:26:15,868 --> 00:26:21,289 Hij zou door zijn gedraaid, Trey en z'n vader hebben gedood en toen zichzelf. 226 00:26:21,498 --> 00:26:23,954 Dit klopt helemaal niet. 227 00:26:27,379 --> 00:26:30,333 Lori? -Wat moet je, Linderman? 228 00:26:30,549 --> 00:26:33,799 Ik hoorde wat er gebeurd is en ik wilde even zeggen... 229 00:26:34,219 --> 00:26:38,466 ...hoe erg ik 't vind. -Dank je. Dat is lief. 230 00:26:38,849 --> 00:26:41,422 Als je met iemand wilt praten... 231 00:26:41,643 --> 00:26:47,148 Eén tip: Stop die hormonen weg en smeer 'm voor 't gênant wordt. 232 00:26:47,357 --> 00:26:49,149 Geen tijd voor nerds. 233 00:26:51,612 --> 00:26:53,355 Goed dan. Sorry. 234 00:26:53,780 --> 00:26:58,407 Altijd 't zelfde liedje. 't Is net zo'n keffertje dat tegen je been oprijdt. 235 00:27:00,412 --> 00:27:02,405 Laten we wat meiden oppikken. 236 00:27:02,956 --> 00:27:06,575 Ik snap je maar je moet juist wel gaan. Bij je vrienden waar 't veilig is. 237 00:27:06,793 --> 00:27:09,830 Er zal alleen maar liefde heersen voor jou en Trey. 238 00:27:10,506 --> 00:27:14,206 Ja, vast wel. Ik kan wel twintig borrels gebruiken. 239 00:27:14,426 --> 00:27:16,917 Grote meid. Ga maar lekker los. 240 00:27:17,763 --> 00:27:21,346 Wil jij ook komen? -Dacht 't niet. 241 00:27:21,558 --> 00:27:26,897 Ik heb gisteren niet best geslapen. En ik kreeg de ergste nachtmerries. 242 00:27:27,105 --> 00:27:30,521 Op 'n politiebureau krijg ik óók nachtmerries. 243 00:27:30,734 --> 00:27:34,269 Dat bedoel ik niet. Deze was levensecht. 244 00:27:34,488 --> 00:27:37,608 Met een kerel. Meer een monster. 245 00:27:37,908 --> 00:27:40,779 Ze noemden 'm Freddy en hij was zo echt. 246 00:27:40,994 --> 00:27:42,453 Hoe zag ie eruit? 247 00:27:42,663 --> 00:27:50,124 'n Donkerbruine hoed en z'n huid was gruwelijk verbrand. 248 00:27:50,337 --> 00:27:55,129 Aan z'n rechterhand had ie messen. -Je ijlt. 249 00:27:55,342 --> 00:27:59,256 Met kleine meisjes, die zongen. -'t Was een nare droom. 250 00:27:59,513 --> 00:28:01,552 Ze zongen dat liedje... 251 00:28:01,890 --> 00:28:05,306 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 252 00:28:06,937 --> 00:28:11,101 Weet je waarom ze dat zingen? Omdat ie je dan komt halen. 253 00:28:11,859 --> 00:28:15,228 In je droom. Je hebt mazzel dat je nog leeft. 254 00:28:16,071 --> 00:28:17,565 Wie is hij? 255 00:28:17,781 --> 00:28:21,482 Een kindermoordenaar die door de ouders hier levend werd verbrand. 256 00:28:21,702 --> 00:28:25,699 En toen kwam ie terug. Om wraak te nemen in onze nachtmerries. 257 00:28:26,540 --> 00:28:29,245 Gek dat niemand ons dat ooit zei. -Dank je. 258 00:28:29,459 --> 00:28:32,377 Wil je wat gratis advies? Veel sterke koffie. 259 00:28:32,588 --> 00:28:34,960 Mark! Zo is 't genoeg. 260 00:28:37,217 --> 00:28:38,877 Je maakt 'r bang. 261 00:28:42,639 --> 00:28:43,968 Will? 262 00:28:49,813 --> 00:28:52,565 Ik dacht dat je in de problemen zat... 263 00:28:53,942 --> 00:28:56,729 Mijn God, Lori! Word wakker. 264 00:28:56,987 --> 00:29:00,023 Haal hulp. 265 00:29:00,240 --> 00:29:02,696 We moeten gaan. Vooruit! 266 00:29:04,203 --> 00:29:05,911 Laat iemand 'r helpen. 267 00:29:15,005 --> 00:29:18,421 Hoe lang duurt 't nog? Is ze in orde? 268 00:29:43,826 --> 00:29:49,412 Wat voor verdoving gebruiken ze bij 'n neuscorrectie? Ben je helemaal weg? 269 00:30:04,555 --> 00:30:06,843 Ik heb je bij de neus! 270 00:30:13,355 --> 00:30:17,519 Lekker dan; ik kijk of alles goed is en door jou ligt ze in de ziekenboeg. 271 00:30:21,905 --> 00:30:26,318 Waar zat je met je kop toen je dat vertelde? Dit is geen therapie. 272 00:30:26,535 --> 00:30:29,785 Voor 't eerst denk ik dat ik niet gek ben. 273 00:30:29,997 --> 00:30:33,330 En m'n broer ook niet. Zij had dezelfde droom. 274 00:30:33,542 --> 00:30:34,953 Will Rollins. Mark Davis! 275 00:30:45,512 --> 00:30:48,182 Er is niks over Krueger... 276 00:30:48,390 --> 00:30:53,515 ...geen arrestatie, geen overlijden. Geen geboortebewijs. Er is van alles gewist. 277 00:30:53,979 --> 00:30:56,933 Kijk al die gewiste overlijdensberichten eens. 278 00:31:05,449 --> 00:31:07,276 18 Januari... 279 00:31:07,910 --> 00:31:12,203 ...toen pleegde m'n broer zelfmoord. Waarom staat dat hier niet? 280 00:31:14,416 --> 00:31:15,958 Geen idee. 281 00:31:17,377 --> 00:31:19,287 Er is vast 'n goede reden voor. 282 00:31:20,672 --> 00:31:23,923 Weet je nog dat we geen overhaaste conclusies mochten trekken? 283 00:31:24,134 --> 00:31:29,555 Nou klets je zelf ook die psycho-onzin, alsof dat je veiliger doet voelen. 284 00:31:29,765 --> 00:31:32,682 Ze hebben 'm verborgen gehouden. 285 00:31:33,310 --> 00:31:36,679 Ze hebben ons nooit over 'm verteld want zo konden ze 'm verslaan. 286 00:31:36,897 --> 00:31:40,064 Alsof ie een slopende ziekte was. 287 00:31:40,275 --> 00:31:43,775 Iedereen die 'm meegemaakt had, werd opgesloten, om niemand aan te steken. 288 00:31:43,987 --> 00:31:46,110 Dat is krankzinnig. -Oh, ja? 289 00:31:47,908 --> 00:31:51,443 Waarom mochten we nooit onze vrienden bellen? 290 00:31:51,745 --> 00:31:54,366 Of zij ons? 291 00:31:55,249 --> 00:31:59,578 We zitten in quarantaine. Daar diende Westin Hills voor. 292 00:32:00,420 --> 00:32:04,003 Als dat allemaal klopt, waarom vermoordde Freddy Lori dan niet? 293 00:32:04,925 --> 00:32:10,085 Misschien mist ie de kracht nog. Hij ontleent z'n kracht aan onze angst. 294 00:32:10,305 --> 00:32:13,509 Die angst heb jij vandaag genoeg verspreid. 295 00:32:20,566 --> 00:32:24,563 't Klopt. Ze wilden Freddy vergeten, zodat ze 'm niet zouden vrezen. 296 00:32:26,071 --> 00:32:28,443 Als ik dat plan nou eens verknald heb? 297 00:32:30,033 --> 00:32:34,280 Die lul verspreidt zich als 'n plaag. Mensen vallen natuurlijk in slaap. 298 00:32:36,039 --> 00:32:38,827 Laten we 'm smeren. -Ik kan niet weg. 299 00:32:39,334 --> 00:32:42,122 Ik moet Lori spreken. Kijken of ze in orde is. 300 00:32:42,337 --> 00:32:45,374 Is 't waard om voor te sterven? Als je slaapt, word je niet wakker. 301 00:32:45,591 --> 00:32:47,583 Waarom ben jij dan nog niet dood? 302 00:32:48,385 --> 00:32:52,134 Of de anderen in Westin? Wanneer had jij voor 't laatst 'n nachtmerrie? 303 00:32:53,390 --> 00:32:56,676 Geen idee. Ik herinner me m'n dromen niet meer. 304 00:32:58,645 --> 00:33:04,019 Geef me één nacht, oké? Laat me Lori opzoeken en dan zijn we weg. 305 00:33:05,986 --> 00:33:07,445 Ik zweer 't. 306 00:33:08,947 --> 00:33:13,277 Goed. Als je bij zonsopgang niet terug bent, ben ik weg. 307 00:33:15,329 --> 00:33:18,662 Deze kar is m'n broer z'n trots dus wees voorzichtig. 308 00:33:51,573 --> 00:33:53,649 Oh, shit... -Linderman. 309 00:33:54,910 --> 00:33:57,235 Shack, ik drink niet. 310 00:34:18,016 --> 00:34:21,551 Ik had je hier niet verwacht. Wil je wat drinken? 311 00:34:21,770 --> 00:34:24,475 Goeie openingszin, maar we hebben al. 312 00:34:24,940 --> 00:34:28,854 Wat is er met je kleren gebeurd? -Oh, dit. 313 00:34:29,528 --> 00:34:33,857 Ik speelde 'n drankspelletje met de primaten. 314 00:34:34,074 --> 00:34:37,573 Als straf voor m'n vermogen om bovengemiddeld te presteren. 315 00:34:38,078 --> 00:34:40,747 Volgens mij plas jij ook nog steeds in bed. 316 00:34:42,499 --> 00:34:46,793 Ik dacht altijd dat je me haatte, omdat ik niet goed genoeg voor Lori was. 317 00:34:47,004 --> 00:34:51,796 Maar je haalt mij neer om te ontsnappen aan je zelfhaat... 318 00:34:52,009 --> 00:34:54,500 ...wat goed beschouwd knap zielig is. 319 00:34:54,678 --> 00:34:57,383 Als je door die make-up nog kán denken. 320 00:35:05,147 --> 00:35:08,516 Blake schijnt zelfmoord te hebben gepleegd. Er was iets met Trey. 321 00:35:08,734 --> 00:35:13,775 Freddy Krueger heeft ze vermoord. M'n ouders schrokken zich rot van die naam. 322 00:35:13,989 --> 00:35:18,781 Freddy schijnt hier gewoond te hebben. Hij heeft Trey finaal overhoop gestoken. 323 00:35:18,994 --> 00:35:21,663 Z'n ingewanden lagen over de vloer... 324 00:35:22,956 --> 00:35:24,581 Neem me niet kwalijk. 325 00:35:28,253 --> 00:35:29,712 Mijn God... 326 00:35:30,214 --> 00:35:32,123 Kijk eens wie er is. 327 00:35:43,227 --> 00:35:46,845 Wat kijk je nou? Laten we gaan dansen. 328 00:35:47,147 --> 00:35:48,939 Vooruit, Linderman. 329 00:35:49,566 --> 00:35:53,184 Waar heb je gezeten, Will? -Heb je m'n brieven niet ontvangen? 330 00:35:53,403 --> 00:35:57,484 Welke brieven? -Die hebben ze vast nooit doorgestuurd. 331 00:35:58,116 --> 00:35:59,527 Wie? 332 00:36:00,536 --> 00:36:04,236 De doktoren van Westin Hills. 333 00:36:06,250 --> 00:36:08,705 Ik heb in 'n inrichting gezeten. 334 00:36:09,711 --> 00:36:12,547 Net als Mark. En nog een stel anderen ook. 335 00:36:13,757 --> 00:36:15,382 Ik begrijp 't niet. 336 00:36:18,011 --> 00:36:22,139 Ik zag op 't nieuws dat er iemand in jouw huis was vermoord. 337 00:36:23,225 --> 00:36:26,511 Ik moest weten of je veilig was. Wat is er gebeurd? 338 00:36:26,728 --> 00:36:29,765 Geen idee. Niemand weet 't. 339 00:36:29,982 --> 00:36:33,730 Niemand zag wat er gebeurd is en de politie doet vreemd... 340 00:36:33,944 --> 00:36:35,853 ...en ik hoorde ze 'n naam noemen... 341 00:36:36,864 --> 00:36:38,987 Freddy Krueger. 342 00:36:39,616 --> 00:36:40,992 Waar was je vader? 343 00:36:41,535 --> 00:36:43,777 De stad uit. -Zeker weten? 344 00:36:43,996 --> 00:36:45,823 Wat gebeurt er, Will? 345 00:36:46,039 --> 00:36:50,701 Vier jaar terug dacht ik dat... -Genoeg geluld, laten we gaan dansen. 346 00:37:10,856 --> 00:37:15,269 Ik ben één dag dood en jij bezuipt je alweer? Altijd 't zelfde liedje. 347 00:37:17,321 --> 00:37:19,397 Niet te geloven dat jij 't bent... 348 00:37:19,615 --> 00:37:21,025 Volg me dan. 349 00:37:23,869 --> 00:37:27,783 Laat 't me nou geen twee keer vragen, hé? 350 00:37:29,124 --> 00:37:30,038 Nu! 351 00:37:41,220 --> 00:37:42,762 Trey? 352 00:38:10,165 --> 00:38:11,410 Trey? 353 00:38:18,757 --> 00:38:19,671 Trey? 354 00:38:22,469 --> 00:38:23,928 Trey! 355 00:38:33,480 --> 00:38:35,140 Waar is de deur? 356 00:39:46,053 --> 00:39:47,962 Jij hebt Trey gedood! 357 00:39:48,806 --> 00:39:52,175 Oh, geen zorgen over m'n boodschappenjongetje. 358 00:39:52,392 --> 00:39:56,521 't Enige waar je bang voor moet zijn is de angst zelf. 359 00:41:24,359 --> 00:41:25,688 Nee! 360 00:41:28,572 --> 00:41:31,063 Ze is van mij! 361 00:41:31,992 --> 00:41:33,534 Van mij! 362 00:41:40,375 --> 00:41:43,412 Die drank maakt me helemaal gek. 363 00:41:58,769 --> 00:42:00,678 Moet je die mafkees zien. 364 00:42:01,355 --> 00:42:05,518 Hé, Jethro. Dit is een rave, geen Halloween Party. 365 00:42:05,734 --> 00:42:09,483 Zoek effe lekker een varken als je wilt neuken! 366 00:42:10,531 --> 00:42:14,659 Alleen voor genodigden, boerenlul. En jij bent niet... 367 00:42:15,077 --> 00:42:16,536 Godverdomme... 368 00:42:27,589 --> 00:42:29,665 Branden zul je, klootzak! 369 00:43:32,488 --> 00:43:35,275 Grote, smerige... 370 00:43:48,670 --> 00:43:53,000 Gibb! Mijn God! -Kom op! 371 00:43:53,300 --> 00:43:54,925 Wegwezen! 372 00:44:01,934 --> 00:44:05,184 Was dat die kerel waar je 't over had? Freddy Krueger? 373 00:44:05,395 --> 00:44:08,847 Dat was niet die kerel in m'n droom. Dit was iemand anders. 374 00:44:09,066 --> 00:44:13,443 Wat maakt dat nou uit? Die griezel met dat hockeymasker was echt. 375 00:44:13,654 --> 00:44:15,812 Die keeper was ergens heel kwaad over. 376 00:44:16,031 --> 00:44:18,985 We moeten de politie vinden. -Nee, geen politie! 377 00:44:19,201 --> 00:44:20,825 Breng me maar naar huis, Will. 378 00:44:30,879 --> 00:44:35,956 Gibb. Ik kan niet geloven dat ze... -Ik weet 't. 379 00:44:40,097 --> 00:44:44,889 Bel me later, oké? Gewoon voor de zekerheid. 380 00:44:51,900 --> 00:44:53,394 Dag, Will. 381 00:44:53,694 --> 00:44:55,105 Doe voorzichtig. 382 00:45:13,755 --> 00:45:18,464 Ik ga naar binnen. -Dat is 't laatste wat je moet doen. 383 00:45:19,428 --> 00:45:23,971 Na dit alles wil ik gewoon naar huis. -Nee, er zit veel meer achter. 384 00:45:25,350 --> 00:45:28,221 Ik heb je dat al eerder proberen te vertellen. 385 00:45:28,437 --> 00:45:34,771 Ik ben naar Westin gestuurd omdat ik je vader je moeder zag vermoorden. 386 00:45:35,986 --> 00:45:38,607 Mijn moeder stierf bij een auto-ongeluk. 387 00:45:38,822 --> 00:45:42,238 Dat is wat hij je wil doen geloven, maar ik was er bij, Lori. 388 00:45:42,743 --> 00:45:47,488 Ik klom naar je kamer zoals altijd, alleen je was er niet. 389 00:45:50,334 --> 00:45:52,326 Ik zag 'm haar vermoorden. 390 00:45:54,296 --> 00:45:56,372 Pap! -Kom die auto uit. 391 00:45:56,590 --> 00:45:58,215 Ga die auto uit! Vooruit. 392 00:45:58,425 --> 00:46:00,465 Wat doe je nou? -Ik heb je overal gezocht. 393 00:46:00,677 --> 00:46:03,168 Blijf van 'r af! -Jij zit flink in de stront! 394 00:46:03,388 --> 00:46:06,425 Alsof me dat nog iets kan schelen. -Ga naar binnen. 395 00:46:06,642 --> 00:46:08,681 Ik breng je terug naar Westin. -Absoluut niet. 396 00:46:08,894 --> 00:46:12,180 Je kan 'm niet vertrouwen. Wat je ook doet, ga niet met 'm naar binnen. 397 00:46:12,397 --> 00:46:15,233 Luister naar me. Hij heeft me daarheen gebracht. 398 00:46:15,442 --> 00:46:18,147 Je begreep 't niet. Nog steeds niet. Je was in de war. 399 00:46:18,362 --> 00:46:20,687 Hou allebei op! 400 00:46:20,989 --> 00:46:24,275 Ik laat je m'n dochter niet nog eens in gevaar brengen! 401 00:46:24,493 --> 00:46:26,569 Hou op! -Niet na wat er allemaal gebeurd is. 402 00:46:26,787 --> 00:46:28,863 Hou op. Verdomme! 403 00:46:29,915 --> 00:46:31,243 Lori! 404 00:46:39,716 --> 00:46:41,590 Is mam bij 'n auto-ongeluk gestorven? 405 00:46:42,010 --> 00:46:44,928 Ja, natuurlijk. -Bewijs het. 406 00:46:45,806 --> 00:46:48,842 Laat me 'n overlijdensverklaring zien. Of een autopsierapport. 407 00:46:49,309 --> 00:46:54,470 Dit is niet 't juiste moment... -Ik denk juist van wel. 408 00:46:54,690 --> 00:46:59,186 Werk jij soms in Westin? Ik dacht dat je 'n gewone dokter was. 409 00:47:02,072 --> 00:47:06,485 Ik werk soms voor ze, maar het is niet wat je denkt. 410 00:47:07,744 --> 00:47:09,322 Mijn God... 411 00:47:10,330 --> 00:47:13,035 Dus je wist de hele tijd van Will? 412 00:47:14,751 --> 00:47:18,085 Luister naar me. Je bent in de war. 413 00:47:18,297 --> 00:47:20,420 Dat zijn we allebei. 414 00:47:20,799 --> 00:47:24,085 Wat ik denk dat je nu 't meest nodig hebt... 415 00:47:24,428 --> 00:47:26,171 ...is rust. 416 00:47:26,388 --> 00:47:30,717 Ik zal je wat pillen geven om te slapen. Morgenochtend praten we verder. 417 00:47:32,102 --> 00:47:35,803 Ik wil niet slapen, pap. Ik wil weten waarom je tegen me loog! 418 00:47:36,023 --> 00:47:38,977 Daar praten we morgenochtend over. Doe nu wat ik zeg! 419 00:47:44,823 --> 00:47:48,239 Doe die deur open. -Ga weg! 420 00:47:48,577 --> 00:47:50,735 Verdomme, Lori. Laat me er in. 421 00:47:57,628 --> 00:47:59,170 Verdomme! 422 00:48:20,275 --> 00:48:22,268 Het is goed. Ik ben 't. 423 00:48:23,195 --> 00:48:27,062 Alles goed? Kom. Ik ben 't maar. 424 00:48:28,075 --> 00:48:32,618 Ik weet niet wat je vader hier mee te maken heeft. 425 00:48:32,830 --> 00:48:37,207 Mark had vast gelijk. Die Krueger wordt in de doofpot gestopt. 426 00:48:38,794 --> 00:48:40,917 We kunnen de politie niet vertrouwen. 427 00:48:42,422 --> 00:48:44,498 We kunnen geen enkele volwassene vertrouwen. 428 00:48:46,593 --> 00:48:50,093 Dus wat doen we nou? -We moeten naar Mark. 429 00:48:50,305 --> 00:48:53,057 Hij is de expert. Hij weet wat er aan de hand is. 430 00:49:04,069 --> 00:49:06,690 Je hebt me altijd beschermd, man. 431 00:49:08,991 --> 00:49:11,067 Hé, Mark. 432 00:49:47,362 --> 00:49:49,189 Ik moet wakker blijven. 433 00:49:52,409 --> 00:49:53,690 ANTI-SLAAP. 434 00:50:18,685 --> 00:50:22,434 Hé, Mark. Je bent me toch niet vergeten? 435 00:50:23,899 --> 00:50:29,403 Lekker dan. Iedereen is 't vergeten. Daarom zijn ze niet meer bang. 436 00:50:29,613 --> 00:50:33,278 Daarom moest Jason voor me moorden om ze 't weer te helpen herinneren. 437 00:50:33,492 --> 00:50:37,988 Maar nu houdt hij niet meer op! Dat hockeymasker... 438 00:50:46,547 --> 00:50:48,338 Dit is niet echt. 439 00:50:52,553 --> 00:50:54,878 Laat iemand me wakker maken! 440 00:50:55,514 --> 00:50:57,174 Alsjeblieft! 441 00:51:09,695 --> 00:51:11,319 Mark, word wakker! 442 00:51:11,655 --> 00:51:16,946 Ik wil dat je 'n boodschapje voor me verstuurt, dat is alles. 443 00:51:17,452 --> 00:51:19,030 Ik doe 't niet. 444 00:51:19,246 --> 00:51:21,535 Ik doe 't niet. -Nee? 445 00:51:23,333 --> 00:51:25,041 Ik doe 't niet. 446 00:51:34,720 --> 00:51:38,764 Dan moet ik dat berichtje zelf maar doorgeven, nietwaar? 447 00:51:45,689 --> 00:51:47,397 Oh, mijn God! 448 00:51:52,321 --> 00:51:53,779 Wakker worden! 449 00:51:54,948 --> 00:51:56,526 Help me! 450 00:52:09,129 --> 00:52:12,498 Geef dat berichtje even door, wil je? 451 00:52:12,716 --> 00:52:13,747 FREDDY IS TERUG. 452 00:52:26,188 --> 00:52:29,391 Ik heb informatie over de hockeymasker moordenaar. 453 00:52:29,608 --> 00:52:31,102 We weten al wie het gedaan heeft. 454 00:52:31,735 --> 00:52:35,649 De school is gesloten en er geldt een avondklok voor iedereen onder de 18. 455 00:52:35,864 --> 00:52:39,031 Ik wil wegversperringen. Niemand eruit, niemand erin... 456 00:52:39,243 --> 00:52:42,576 ...we isoleren die klootzak vóór ie verdere ellende aanricht. 457 00:52:44,498 --> 00:52:46,740 Moet de FBI niet... 458 00:52:46,959 --> 00:52:51,206 Geen buitenstaanders. Wij regelen het. We hebben 'm al eerder aangepakt. 459 00:52:51,505 --> 00:52:54,459 Ik volg u niet helemaal. Wie aangepakt? 460 00:52:54,800 --> 00:52:57,469 We spreken zijn naam niet hardop uit. 461 00:52:59,096 --> 00:53:01,848 Jij komt hier niet vandaan, dus begrijp je 't niet. 462 00:53:02,057 --> 00:53:05,925 Met alle respect, ik denk dat we hier 'n copycat hebben van Jason Voorhees... 463 00:53:06,145 --> 00:53:10,391 ...de Crystal Lake moordenaar... -We doen de dingen hier met 'n reden. 464 00:53:10,983 --> 00:53:13,474 Dat verschafte ons vier jaar rust. 465 00:53:13,694 --> 00:53:18,569 Dus je doet óf je werk en hou je rustig, óf ik sluit je op. Is dat duidelijk? 466 00:53:20,242 --> 00:53:21,950 Is dat duidelijk? 467 00:53:23,078 --> 00:53:24,407 Ja, meneer. 468 00:53:35,132 --> 00:53:36,875 Waarom gaan we niet allemaal weg? 469 00:53:37,092 --> 00:53:41,042 Zelfs als we weggaan, kan Freddy ons nog steeds pakken. 470 00:53:41,472 --> 00:53:44,757 We kennen 'm allemaal. We zijn allemaal bang voor 'm. 471 00:53:46,894 --> 00:53:50,144 Onze angst gaf hem macht. 472 00:53:51,482 --> 00:53:53,558 En nu zijn we 'n doelwit. 473 00:53:54,151 --> 00:53:56,143 Rot toch op met die clown. 474 00:53:56,361 --> 00:53:59,362 Wat voor 'n watje komt er achter je aan in je dromen? 475 00:53:59,573 --> 00:54:06,240 Die klootzak in dat maïsveld, dáár moeten we bang voor zijn. Wie was dat? 476 00:54:06,830 --> 00:54:08,953 Hij heet Jason Voorhees. 477 00:54:12,377 --> 00:54:14,085 Hoe wist je dat we hier waren? 478 00:54:15,422 --> 00:54:19,799 Niets persoonlijks, maar die auto buiten was niet echt onopvallend. 479 00:54:20,010 --> 00:54:24,387 En laat nooit je sleutels in de deur. -Lekker dan. Dus nu zijn we er echt bij. 480 00:54:24,598 --> 00:54:27,765 Nee, dat ben je niet. Ik ben hier om jullie te helpen. 481 00:54:28,685 --> 00:54:33,063 Die Jason Voorhees schijnt verdronken te zijn bij Camp Crystal Lake... 482 00:54:33,273 --> 00:54:35,729 ...in 1957 toen hij 11 jaar oud was. 483 00:54:35,984 --> 00:54:37,942 De kampleiders letten niet op 'm. 484 00:54:38,278 --> 00:54:41,232 Toen maakten ze de vergissing z'n moeder te doden. 485 00:54:41,740 --> 00:54:44,824 De legende vertelt dat Jason uit z'n graf terugkwam... 486 00:54:45,035 --> 00:54:48,155 ...om iedereen te straffen die naar het kamp terugkeerde. 487 00:54:48,455 --> 00:54:51,124 Volgens mij gaat 't om 'n copycat. 488 00:54:51,542 --> 00:54:55,919 Dat is ie niet. Ik heb gezien wat hij kan doen. Hij is de echte Jason. 489 00:54:56,129 --> 00:54:58,288 Dat is onmogelijk. Jason is dood. 490 00:54:58,507 --> 00:55:01,342 Wees dan maar eens wat creatiever. 491 00:55:01,593 --> 00:55:05,045 Want iemand breekt alle regels van de werkelijkheid. 492 00:55:05,264 --> 00:55:10,056 Eigenlijk is het wel logisch. Stel dat Freddy Jason terugbracht... 493 00:55:10,269 --> 00:55:14,847 ...omdat hij te zwak was om zelf achter ons aan te gaan, gebruikte hij Jason. 494 00:55:15,065 --> 00:55:18,766 Hij wist dat we dachten dat hij 't was en dat we de angst weer verspreidden. 495 00:55:18,986 --> 00:55:22,568 Maar nu lijkt 't dat hij Jason niet kan stoppen. 496 00:55:23,323 --> 00:55:29,112 Freddy stierf door vuur, Jason door water. Hoe kunnen we dat gebruiken? 497 00:55:29,663 --> 00:55:32,284 We moesten ons eerst maar op Jason concentreren. 498 00:55:32,499 --> 00:55:37,457 Maar Freddy trok toch aan de touwtjes? Moeten we niet eerst achter hem aan? 499 00:55:38,046 --> 00:55:43,207 Misschien moeten we Freddy een offer brengen. 500 00:55:43,760 --> 00:55:47,841 Absoluut. Een maagd, of zo. Een puur iemand. 501 00:55:53,520 --> 00:55:55,928 Kijk mij niet zo aan. 502 00:55:56,148 --> 00:55:58,721 Als je er voor betaalt, telt 't ook. 503 00:55:59,026 --> 00:56:03,522 Kom op. We weten allemaal wie hier de echte maagd is. 504 00:56:04,531 --> 00:56:09,193 Kom op nou, Lori. Ik weet dat je 't nooit met Will gedaan hebt. Waarom zou hij... 505 00:56:10,037 --> 00:56:12,907 ...als hij met iemand als ik kan neuken? 506 00:56:18,921 --> 00:56:20,747 Bind dat loeder vast. 507 00:56:23,342 --> 00:56:24,670 Wat? 508 00:56:28,222 --> 00:56:33,464 Geen zorgen, liefje, je hebt altijd mij nog. Geef papa een kusje. 509 00:56:39,191 --> 00:56:41,599 Je ogen zeggen 'nee'... 510 00:56:42,694 --> 00:56:45,898 ...maar mijn mond zegt 'ja'. 511 00:56:51,161 --> 00:56:54,328 Lori, alles goed? Je viel in slaap. 512 00:57:08,345 --> 00:57:12,094 Dat nam ik uit m'n droom mee. -Hoe kan dat? 513 00:57:12,307 --> 00:57:15,641 Alles is mogelijk. Je begrijpt 't gewoon niet. 514 00:57:15,936 --> 00:57:19,720 Twéé moordenaars? We zijn onveilig, of we nou slapen of wakker zijn. 515 00:57:19,940 --> 00:57:22,561 De slaap doodt ons niet, maar onze dromen. 516 00:57:23,068 --> 00:57:25,310 In Westin hadden Mark en ik nooit dromen. 517 00:57:25,779 --> 00:57:30,525 Kreeg je medicijnen? -Er was iets dat Hypnocil heet. 518 00:57:30,951 --> 00:57:34,320 Ze legden 't nooit uit, maar iedereen slikte 't. 519 00:57:36,790 --> 00:57:39,079 'Experimenteel medicijn.' 520 00:57:39,293 --> 00:57:42,459 Nog niet eens goedgekeurd door Volksgezondheid. 521 00:57:42,671 --> 00:57:43,951 Gebruikt voor... 522 00:57:44,631 --> 00:57:46,375 ...'t voorkomen van dromen. 523 00:57:46,717 --> 00:57:49,552 Die pillen hebben we nodig. Genoeg voor ons allemaal. 524 00:57:50,429 --> 00:57:52,505 Kun je ons naar Westin Hills terugbrengen? 525 00:58:12,784 --> 00:58:14,943 Hier is 't niet, jongens. Kom mee. 526 00:58:15,954 --> 00:58:18,825 Laten we even 'n kleine rookpauze houden, oké? 527 00:58:19,041 --> 00:58:22,659 Nee, man. Hij is 'n smeris. -Gaat ie me soms arresteren? 528 00:58:23,462 --> 00:58:25,501 Wacht nou even. 529 00:58:37,100 --> 00:58:38,511 Dat is beter. 530 00:58:53,659 --> 00:58:55,201 Waar is Freeburg? 531 00:58:55,994 --> 00:58:57,370 Kom mee! 532 00:59:15,430 --> 00:59:19,214 Dit is de D-Vleugel. Dit zijn degenen die niet ophielden met dromen. 533 00:59:26,567 --> 00:59:28,606 Zijn ze dood? 534 00:59:32,447 --> 00:59:37,156 Ze liggen in coma. Hier staat dat ze te veel Hypnocil hebben gekregen. 535 00:59:38,579 --> 00:59:40,370 Wie is hier verantwoordelijk voor? 536 00:59:41,123 --> 00:59:44,574 Je vaders naam staat op beide grafieken. 537 01:00:05,022 --> 01:00:07,098 Wat krijgen we nou? 538 01:00:21,413 --> 01:00:22,907 Lekker. 539 01:00:37,179 --> 01:00:38,554 Wacht even, man. 540 01:00:50,859 --> 01:00:51,938 Wat? 541 01:00:57,699 --> 01:00:59,158 Wat willen jullie? 542 01:01:01,954 --> 01:01:04,789 Nee. Ik weet niet waar de Hypnocil is. 543 01:01:16,635 --> 01:01:19,802 Ik kan deze niet wegspoelen. Dat spul hebben we nodig. 544 01:01:36,280 --> 01:01:37,525 Freeburg! 545 01:01:40,701 --> 01:01:43,951 Wat ben je aan 't doen? Die medicijnen hebben we nodig! 546 01:01:44,163 --> 01:01:45,242 Nee, man! 547 01:01:52,504 --> 01:01:54,912 Wegwezen hier! Smeer 'm! 548 01:02:08,729 --> 01:02:10,104 Sterf! 549 01:02:10,856 --> 01:02:12,516 Wat was dat? 550 01:02:15,944 --> 01:02:17,569 Laten we gaan kijken. 551 01:02:20,115 --> 01:02:21,823 Sterf. 552 01:02:23,160 --> 01:02:24,619 Klootzak! 553 01:02:43,138 --> 01:02:45,808 Ze zijn allemaal leeg. -We moeten verder zoeken. 554 01:02:46,016 --> 01:02:49,302 Misschien daar nog. -Het moet hier ergens liggen. 555 01:02:59,279 --> 01:03:01,355 Freeburg, kom op! 556 01:03:02,282 --> 01:03:04,322 Waar wacht je op? Kom op! 557 01:03:05,244 --> 01:03:06,786 Freeburg, tijd om te gaan. 558 01:03:06,995 --> 01:03:09,486 We moeten nu weg! Nu! Kom! 559 01:03:09,706 --> 01:03:11,913 Laat mij dit maar afhandelen, kreng. 560 01:03:12,125 --> 01:03:13,324 Wat? 561 01:03:15,838 --> 01:03:17,629 Kom op nou, man! Ga mee. 562 01:03:18,882 --> 01:03:21,883 We gaan! -Will, wacht. Kijk! 563 01:03:25,472 --> 01:03:27,132 Kom bij Freddy. 564 01:03:28,892 --> 01:03:31,181 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 565 01:03:31,895 --> 01:03:34,137 Ga terug naar waar je thuishoort. 566 01:03:44,741 --> 01:03:46,533 Krijg de klere! 567 01:03:48,996 --> 01:03:50,454 Linderman? 568 01:03:52,374 --> 01:03:54,865 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 569 01:03:55,878 --> 01:03:57,954 Ga terug naar waar je thuishoort. 570 01:04:10,642 --> 01:04:12,053 Jason. 571 01:04:12,644 --> 01:04:17,353 Jason, mijn lieve, speciale jongen. 572 01:04:22,321 --> 01:04:24,942 Ik ben in je teleurgesteld. Je was ongehoorzaam... 573 01:04:25,157 --> 01:04:30,364 ...je had naar huis moeten komen. Je had er 'n paar moeten afmaken. 574 01:04:30,579 --> 01:04:35,371 M'n eigen schuld. Ik had moeten weten dat je niet kan stoppen met doden! 575 01:04:35,584 --> 01:04:39,664 Je bent net 'n grote, stomme hond die niet met eten kan stoppen... 576 01:04:39,880 --> 01:04:44,257 ...zelfs niet als je meester zegt dat je genoeg hebt gehad! 577 01:04:50,474 --> 01:04:55,100 Nu is 't tijd om die slechte hond in te laten slapen... 578 01:04:57,231 --> 01:04:58,310 ...voor altijd! 579 01:05:05,489 --> 01:05:07,066 Niet mijn arm! 580 01:05:33,225 --> 01:05:35,681 Welkom in mijn nachtmerrie. 581 01:05:55,789 --> 01:05:58,031 'n Dubbeltje voor je gedachten, vriend. 582 01:06:00,544 --> 01:06:02,038 Eng hoor! 583 01:06:22,274 --> 01:06:23,519 Tilt. 584 01:06:47,049 --> 01:06:48,792 Waarom wil je niet dood? 585 01:07:14,827 --> 01:07:16,819 Kom dan, pak me dan. 586 01:07:34,638 --> 01:07:38,339 Dus je bent toch nog ergens bang voor? 587 01:07:48,694 --> 01:07:51,315 Hoe hebben jullie me zover gekregen? 588 01:07:52,281 --> 01:07:55,697 Waarom doen we 't niet hier? Waarom helemaal naar Crystal Lake? 589 01:07:55,909 --> 01:08:00,452 In 't beste geval wint Jason. Dan is ie al thuis, waar hij begon. 590 01:08:00,664 --> 01:08:03,333 Waarom zou hij ons dan nog volgen? -En als Freddy wint? 591 01:08:04,293 --> 01:08:07,377 In ieder geval heeft Jason het thuisvoordeel. 592 01:08:33,363 --> 01:08:34,858 Wat schattig. 593 01:08:35,908 --> 01:08:38,280 Jij klein, lelijk varken. 594 01:08:38,494 --> 01:08:42,871 Jij hebt 'n kop waar alleen 'n moeder van kan houden! 595 01:08:46,877 --> 01:08:48,501 Dit lijkt tenminste ergens op. 596 01:08:48,921 --> 01:08:51,127 Even kijken waar je echt bang voor bent. 597 01:08:58,180 --> 01:09:00,422 Even wat dieper graven. 598 01:09:30,838 --> 01:09:35,167 Benieuwd wat voor lijken er uit je kast komen. 599 01:09:52,025 --> 01:09:53,983 De kalmerende middelen raken op... 600 01:09:54,194 --> 01:09:57,895 ...misschien nog één dosis, plus genoeg voor Lori. 601 01:09:58,115 --> 01:10:00,784 We zijn er bijna. -Dan kan ik maar beter gaan slapen. 602 01:10:06,665 --> 01:10:09,500 Dat wil ik niet. -Ik kom weer terug. 603 01:10:09,710 --> 01:10:12,331 Geef me 15 minuten en maak me dan wakker. 604 01:10:12,546 --> 01:10:17,124 Ik neem Freddy mee terug. Zorg maar dat Jason hem opwacht. 605 01:10:22,055 --> 01:10:24,891 ...nu ga ik liggen om te gaan slapen... 606 01:10:31,773 --> 01:10:35,818 LAKE CRYSTAL KAMP VOOR KINDEREN VAN 8 - 12. 607 01:10:45,287 --> 01:10:46,532 Grijp 'm! 608 01:10:47,247 --> 01:10:50,332 Griezel! Griezel! 609 01:10:58,801 --> 01:11:00,295 Pas deze eens! 610 01:11:13,398 --> 01:11:17,017 Help je die jongen niet? -Zie je niet dat ik bezig ben? 611 01:11:17,569 --> 01:11:19,443 Je bedoelt dat je niet komt? 612 01:11:21,990 --> 01:11:25,110 Kan ik 't helpen dat dat wijf zo dood als 'n pier is. 613 01:11:34,127 --> 01:11:37,876 Het duurt nu al vijf minuten. -Dat was 't laatste. Het is op. 614 01:11:38,090 --> 01:11:39,750 Rustig nou maar. 615 01:11:53,772 --> 01:11:55,183 Help! 616 01:11:56,400 --> 01:11:58,891 Wacht! Geef me je hand. 617 01:11:59,403 --> 01:12:01,360 Geef me je hand! 618 01:12:03,824 --> 01:12:05,615 Help! -Jason! 619 01:12:06,994 --> 01:12:08,737 Jason Voorhees! 620 01:12:20,340 --> 01:12:22,499 Er is iets mis. 621 01:12:22,718 --> 01:12:25,553 't Is net of hij verdrinkt. Freddy is 'm aan 't vermoorden. 622 01:12:25,762 --> 01:12:29,630 We hebben 'm levend nodig. -Wat dan? Mond-op-mondbeademing? 623 01:12:37,691 --> 01:12:39,565 Oh, nee... 624 01:12:39,776 --> 01:12:41,935 Dat doe ik niet. 625 01:12:42,154 --> 01:12:46,282 Ik wil wel, maar ik heb vanaf m'n 6e astma. Ik heb weinig longinhoud. 626 01:12:47,910 --> 01:12:49,867 Kia, hij heeft astma! 627 01:12:53,916 --> 01:12:56,751 Je kan 't best. Echt wel. 628 01:12:56,960 --> 01:13:00,164 Hou je kop. Jij hoeft dit niet te doen. 629 01:13:00,506 --> 01:13:02,831 Weet ik, maar... -Kop dicht. 630 01:13:06,386 --> 01:13:07,797 Mijn God... 631 01:13:10,057 --> 01:13:11,717 Je kan 't. 632 01:13:46,426 --> 01:13:47,837 Jij! 633 01:14:02,442 --> 01:14:06,108 Wat is er, Lori? Heb je je wake-up call gemist? 634 01:14:08,824 --> 01:14:10,863 Maak me wakker! Ik heb 'm! 635 01:14:16,123 --> 01:14:17,783 Nee! 636 01:14:18,167 --> 01:14:20,704 Kom op, wakker worden! 637 01:14:20,919 --> 01:14:22,330 Kijk. 638 01:14:22,713 --> 01:14:24,255 Kijk, jongens. 639 01:14:25,591 --> 01:14:27,168 We zijn er bijna. 640 01:14:27,384 --> 01:14:29,542 Kom op. Help me even. 641 01:14:30,512 --> 01:14:32,552 Goed. Rennen. 642 01:14:32,806 --> 01:14:34,598 Maak me wakker! 643 01:14:36,560 --> 01:14:38,138 Papa, niet doen! 644 01:15:05,088 --> 01:15:07,330 Niet doen, papa! 645 01:15:07,549 --> 01:15:09,341 Freddy. Jij was 't. 646 01:15:09,843 --> 01:15:13,461 Ik viel altijd al op de hoeren in dit huis. 647 01:15:24,107 --> 01:15:25,767 Wakker worden! 648 01:15:28,195 --> 01:15:29,358 Verdomme... 649 01:15:34,368 --> 01:15:35,743 Hij is 't. Hij is hier. 650 01:15:35,953 --> 01:15:37,363 Je moet nu wakker worden. 651 01:15:48,924 --> 01:15:50,169 Mijn God! 652 01:15:52,761 --> 01:15:56,177 Lori! Word alsjeblieft wakker! 653 01:15:56,390 --> 01:15:57,849 Lori, alsjeblieft. 654 01:16:04,064 --> 01:16:04,978 Snel. 655 01:16:15,117 --> 01:16:16,944 Vuile klootzak! 656 01:16:22,291 --> 01:16:25,245 Welkom in mijn wereld, loeder. 657 01:16:27,462 --> 01:16:32,705 Ik had je moeten waarschuwen, prinses. De eerste keer is altijd ietwat... 658 01:16:34,261 --> 01:16:35,969 ...bloederig. 659 01:16:53,030 --> 01:16:54,607 Blijf van 'r af. 660 01:17:01,914 --> 01:17:03,159 Linderman... 661 01:17:18,889 --> 01:17:21,427 Sterf, klein loeder! 662 01:18:15,737 --> 01:18:21,076 Linderman, je bent écht gewond. -Nee. Een paar schrammetjes maar. 663 01:18:21,410 --> 01:18:23,652 Ga nou maar hulp halen, oké? 664 01:18:24,413 --> 01:18:27,996 Ik blijf hier even uitrusten. Ik ben oké, Kia. 665 01:18:28,792 --> 01:18:31,627 Ga weg, ga hulp halen... -Maar jij... 666 01:18:31,837 --> 01:18:33,117 Ga nou maar. 667 01:18:34,131 --> 01:18:37,630 Maar ik kom zo snel mogelijk terug. 668 01:19:18,967 --> 01:19:21,637 Je vindt jezelf nogal slim, hé, loeder? 669 01:19:22,805 --> 01:19:24,003 Freddy! 670 01:19:33,524 --> 01:19:35,350 Lekker... 671 01:19:35,734 --> 01:19:37,691 ...zwart vlees. 672 01:19:38,153 --> 01:19:39,731 Kia! 673 01:19:41,907 --> 01:19:44,824 Dus jij bent degene waar iedereen bang voor is? 674 01:19:46,620 --> 01:19:48,198 Vertel eens. 675 01:19:49,039 --> 01:19:52,989 Wat voor 'n mietje rent er nou rond in een Kerstsweater? 676 01:19:54,795 --> 01:19:58,579 Geef toe. Je bent niet eens eng. 677 01:20:01,635 --> 01:20:05,549 En dan die botermesjes. Hoezo botermesjes? 678 01:20:06,265 --> 01:20:08,637 Probeer je daar iets mee te compenseren? 679 01:20:09,184 --> 01:20:13,727 Kom je iets tekort tussen de benen, Mr Krueger? 680 01:20:15,357 --> 01:20:19,307 Jij hebt van die ietsepietsie kleine dingetjes... 681 01:20:19,528 --> 01:20:22,482 ...en Jason heeft dat enorme, grote ding en... 682 01:20:32,875 --> 01:20:34,155 Kia! 683 01:20:35,169 --> 01:20:36,544 Kom mee! 684 01:20:41,592 --> 01:20:44,083 Ga mee. We kunnen haar niet meer helpen. 685 01:20:44,303 --> 01:20:45,548 Ik blijf. -Ben je gek? 686 01:20:45,762 --> 01:20:50,887 Je hebt Freddy hierheen gelokt. Nu vecht ie met Jason. Wat wil je nou? 687 01:20:51,101 --> 01:20:54,304 Hij vermoordde m'n moeder. 't Was Freddy. 688 01:20:54,521 --> 01:20:57,890 Mijn vader hield 't geheim om mij te beschermen. Hij heeft 't niet gedaan. 689 01:20:58,108 --> 01:21:01,560 Hij nam iedereen van ons af en hij ruïneerde ons beider verleden! 690 01:21:01,778 --> 01:21:04,863 En ik ga hier niet weg tot ik hem zie sterven. 691 01:21:33,685 --> 01:21:35,429 Beman de torpedo's. 692 01:21:59,795 --> 01:22:01,206 Hé, klootzak! 693 01:22:02,756 --> 01:22:04,250 Hier boven. 694 01:22:22,776 --> 01:22:23,974 Pak 'm. 695 01:22:41,795 --> 01:22:43,835 Dat kan toch niet. 696 01:23:09,740 --> 01:23:11,199 Oh, nee! 697 01:24:39,246 --> 01:24:40,870 Lori, pak de tanks. 698 01:24:44,751 --> 01:24:47,788 Je kan wel uitdelen, maar niet incasseren. 699 01:25:13,780 --> 01:25:14,812 Freddy! 700 01:25:16,450 --> 01:25:17,944 Loop naar de hel! 701 01:25:33,634 --> 01:25:35,176 PROPAANGAS. 702 01:27:06,935 --> 01:27:08,264 't Is goed. 703 01:27:40,302 --> 01:27:41,761 Jullie... 704 01:28:13,669 --> 01:28:15,792 Welkom in mijn wereld, lul. 54147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.