Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,491 --> 00:00:34,234
Mijn kinderen.
2
00:00:34,493 --> 00:00:40,365
Vanaf het begin waren 't de kinderen
die me mijn macht schonken.
3
00:00:41,542 --> 00:00:45,789
De Springwood Slachter.
Zo werd ik genoemd.
4
00:01:09,987 --> 00:01:13,652
Mijn schrikbewind was legendarisch.
5
00:01:13,991 --> 00:01:17,775
Tientallen kinderen reeg ik
aan 't mes.
6
00:01:21,540 --> 00:01:25,787
Maar toen kwamen de ouders
van Springwood me op 't spoor...
7
00:01:30,966 --> 00:01:34,549
...en namen ze het recht
in eigen hand.
8
00:01:37,473 --> 00:01:40,557
Bij leven was ik wellicht
wat ondeugend.
9
00:01:40,726 --> 00:01:43,596
Maar nadat ze me hadden omgebracht...
10
00:01:43,812 --> 00:01:49,851
...werd ik nog veel, véél erger.
't Onderwerp van vele nachtmerries.
11
00:01:50,527 --> 00:01:52,899
De kinderen vreesden me nog...
12
00:01:53,113 --> 00:01:56,565
...en die angst gaf me de macht
hun dromen te betreden.
13
00:01:57,534 --> 00:02:01,034
En toen werd 't pas echt leuk.
14
00:02:04,750 --> 00:02:09,578
Tot ze 'n manier vonden
om me te vergeten...
15
00:02:09,796 --> 00:02:11,955
...en me compleet uit te wissen.
16
00:02:13,133 --> 00:02:15,042
Dood zijn was geen probleem...
17
00:02:15,260 --> 00:02:18,012
...maar vergeten worden
was zwaar klote!
18
00:02:21,934 --> 00:02:25,137
Het is maar een droom.
-Sterf dan, klootzak!
19
00:02:25,354 --> 00:02:28,474
Ik kan niet terug komen
als niemand me herinnert.
20
00:02:28,690 --> 00:02:32,106
Als er niemand meer
bang voor me is.
21
00:02:36,198 --> 00:02:40,112
Ik moest in de diepste diepten
van de hel zoeken...
22
00:02:40,369 --> 00:02:42,942
...maar ik heb iemand gevonden.
23
00:02:43,413 --> 00:02:47,281
Iemand die ze 't weer
zal doen herinneren.
24
00:02:47,960 --> 00:02:52,123
Hij mag 't vuile werk opknappen
maar ik strijk de eer op.
25
00:02:52,339 --> 00:02:56,171
En die angst betekent
mijn terugkeer.
26
00:02:57,845 --> 00:02:59,339
Mike?
27
00:03:01,056 --> 00:03:02,634
Ben jij dat?
28
00:03:06,937 --> 00:03:09,393
Krijg de klere maar. Ik ga erin.
29
00:03:24,705 --> 00:03:28,323
Mike? Het is niet leuk meer, hoor.
30
00:05:05,430 --> 00:05:06,759
Jason?
31
00:05:12,855 --> 00:05:16,306
Ik had op hen moeten letten
in plaats van te drinken.
32
00:05:16,525 --> 00:05:19,230
Geen jongen bij 't meer ontmoeten.
33
00:05:20,320 --> 00:05:24,698
Ik heb straf verdiend.
-We hebben allemaal straf verdiend.
34
00:05:24,950 --> 00:05:26,361
Jason?
35
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
Mijn lieve, speciale jongen.
36
00:05:32,291 --> 00:05:34,283
Weet je wat jouw gave is?
37
00:05:34,835 --> 00:05:38,915
Wat ze je ook aandoen,
je kan nooit dood gaan.
38
00:05:39,131 --> 00:05:41,337
Je kan nooit sterven.
39
00:05:42,593 --> 00:05:44,799
Je hebt alleen maar geslapen, lieverd.
40
00:05:45,679 --> 00:05:50,306
Maar nu is 't tijd om te ontwaken.
41
00:05:50,851 --> 00:05:54,136
Er is iets dat je voor mammie
moet doen.
42
00:05:55,564 --> 00:05:58,518
Je moet naar Elm Street.
43
00:05:58,984 --> 00:06:02,816
De kinderen daar zijn
heel stout geweest.
44
00:06:03,655 --> 00:06:08,613
Verrijs, Jason!
Je werk is nog niet gedaan!
45
00:06:08,952 --> 00:06:13,413
Hoor mijn stem en leef weer.
46
00:06:22,883 --> 00:06:25,884
Zorg dat ze me herinneren, Jason.
47
00:06:26,470 --> 00:06:29,257
Laat ze zich herinneren
hoe angst proeft.
48
00:06:32,142 --> 00:06:37,219
Ik ben al veel te lang van
mijn kinderen gescheiden.
49
00:07:18,105 --> 00:07:22,850
Trouwen, neuken of afmaken. Kies uit
de 'Three Stooges'. Jouw beurt, Kia.
50
00:07:23,652 --> 00:07:25,395
Oh, God...
51
00:07:26,113 --> 00:07:29,648
Wie had dat rotkapsel ook al weer?
-Harry.
52
00:07:30,492 --> 00:07:32,734
Nee, Moe.
53
00:07:32,953 --> 00:07:36,404
Ik zou ze alle drie afmaken.
-En wie zou je neuken?
54
00:07:36,623 --> 00:07:39,031
Dit is zo stom.
-Toe nou.
55
00:07:39,793 --> 00:07:42,913
Ik zou die kale neuken
en trouwen met Larry.
56
00:07:43,255 --> 00:07:46,042
Blijven we dit doen?
Want dit is bloedsaai.
57
00:07:46,717 --> 00:07:52,257
Gibb, wat nou? Je zou toch stoppen?
-Ik rook alleen als ik drink.
58
00:07:52,473 --> 00:07:55,094
Maar je drinkt altijd.
-Da's 't volgende wat ik opgeef.
59
00:07:56,477 --> 00:08:00,937
Ik weet er nog eentje.
Fred, Scooby of Shaggy?
60
00:08:01,982 --> 00:08:03,939
Daar krijg je geen antwoord op.
61
00:08:04,985 --> 00:08:06,776
Zal ik m'n neus laten opereren?
62
00:08:08,155 --> 00:08:10,646
Jij hebt 'n lobotomie nodig.
63
00:08:13,702 --> 00:08:15,362
Ik ga wel wat kaarsen halen.
64
00:08:16,955 --> 00:08:19,281
Ik ga bier halen. Willen jullie wat?
65
00:08:21,376 --> 00:08:25,077
Moet je nog wel gaan rijden?
-Ik zit nog onder de limiet, Lori.
66
00:08:26,340 --> 00:08:30,254
Verrassing!
-Trey, 't antwoord op m'n gebeden.
67
00:08:30,636 --> 00:08:36,306
Niet zoenen nadat je gerookt hebt, hé?
-Relax, 't zijn menthols.
68
00:08:36,767 --> 00:08:38,344
Blake is er ook. Waar is Linda?
69
00:08:38,644 --> 00:08:42,392
Lori. En dit is haar huis dus
doe 'n beetje normaal.
70
00:08:48,237 --> 00:08:50,941
Waar zijn de meiden?
-Rustig, die komen wel.
71
00:08:51,156 --> 00:08:53,149
Ik ben rustig. Ik ben alleen zeiknat.
72
00:08:53,367 --> 00:08:55,324
Wist jij dat zij zouden komen?
73
00:08:56,078 --> 00:09:02,365
We wisten dat je 't weekend
alleen zou zijn. En Blake is leuk.
74
00:09:02,668 --> 00:09:04,078
Niet m'n type.
75
00:09:04,336 --> 00:09:09,081
Wie wel? Niemand evenaart ooit
je eerste grote liefde.
76
00:09:09,299 --> 00:09:11,422
Toen was je 14, verdomme.
Laat 't eens los.
77
00:09:11,635 --> 00:09:15,086
Ik weet dat we jong waren, maar Will
en ik hadden iets speciaals.
78
00:09:15,305 --> 00:09:21,675
Sorry, maar liet je Ware Jacob
je niet keihard zakken?
79
00:09:22,354 --> 00:09:26,815
Heeft ie je ooit gebeld nadat ie
verhuisd was? 'n E-mail gestuurd?
80
00:09:28,652 --> 00:09:32,519
Dat bedoel ik maar.
Tijd om 't klooster te verlaten.
81
00:09:32,781 --> 00:09:34,857
Tijd dat je eens iemand ontmoet.
82
00:09:53,302 --> 00:09:57,430
Hé, Lori.
Je huis bevalt me wel.
83
00:09:58,140 --> 00:10:00,263
Goeie Feng Shui.
84
00:10:09,318 --> 00:10:10,978
Ken je dat?
85
00:10:13,197 --> 00:10:16,281
Moet je d'r slaapkamer zien.
Die is pas mooi.
86
00:10:16,492 --> 00:10:20,276
Waarom laat je Blake
je Feng Shui niet zien?
87
00:10:23,499 --> 00:10:28,374
Ik heb kramp in m'n nek. Misschien
kan je 't even wegmasseren.
88
00:10:30,589 --> 00:10:34,290
Ik heb meer drank nodig
voor er gemasseerd wordt.
89
00:10:35,511 --> 00:10:38,630
Wat zie je toch in 'm?
-Geen idee.
90
00:10:38,847 --> 00:10:40,639
Lekker kontje.
91
00:10:41,934 --> 00:10:44,341
Laat 't me niet twee keer vragen, oké?
92
00:10:49,691 --> 00:10:53,475
Krijg ik m'n rondleiding nog of wat?
93
00:10:54,279 --> 00:10:58,526
Begin maar in de keuken
en haal wat bier.
94
00:11:04,206 --> 00:11:09,580
Hij is gestoord. Zorg dat ie weggaat.
-Lori, geef 'm nou een kans.
95
00:11:09,795 --> 00:11:11,040
Ik mag 'm niet.
96
00:11:11,255 --> 00:11:15,252
Jij mag niemand. Je bent nauwelijks
uitgeweest sinds...
97
00:11:15,467 --> 00:11:17,376
Sinds m'n moeder is overleden?
98
00:11:17,594 --> 00:11:20,631
Mijn vader heeft me nodig.
Ik kan niet zomaar steeds uitgaan.
99
00:11:20,848 --> 00:11:23,552
En zo ja, dan zou 't niet
met Blake zijn.
100
00:12:04,850 --> 00:12:06,677
Naai me, baby...
101
00:12:20,866 --> 00:12:24,614
Je achterdeur stond open.
Ik heb 'm dichtgedaan.
102
00:12:26,079 --> 00:12:29,863
Ik heb liever niet dat
je me erna aanraakt, oké?
103
00:12:30,542 --> 00:12:32,535
Ik ga wel douchen.
104
00:12:35,047 --> 00:12:36,375
Goed zo.
105
00:12:37,299 --> 00:12:40,964
Je haar ruikt ook naar menthols.
-Klootzak.
106
00:13:38,485 --> 00:13:42,269
Trey! Wat doe je in godsnaam?
107
00:14:02,718 --> 00:14:04,342
Help ons!
108
00:14:12,186 --> 00:14:15,555
Hebben jullie hulp nodig?
-Wat dacht je er zelf van, verdomme?
109
00:14:16,023 --> 00:14:19,226
We moeten 't hier hermetisch
afsluiten. Hoor je me?
110
00:14:19,443 --> 00:14:20,771
In bed afgeslacht?
111
00:14:23,322 --> 00:14:25,361
't Is zelfs hetzelfde huis.
112
00:14:25,949 --> 00:14:27,693
1428 Elm.
113
00:14:27,910 --> 00:14:30,697
Het moet 'm zijn, hé?
Freddy Krueger.
114
00:14:30,913 --> 00:14:33,486
Zeg die klootzak z'n naam niet hardop.
115
00:14:33,707 --> 00:14:37,242
We hebben al teveel gedaan om
't nu weer te laten beginnen.
116
00:14:37,461 --> 00:14:40,130
Neem die jongelui mee
en hou ze gescheiden.
117
00:14:42,382 --> 00:14:44,007
We houden contact.
118
00:14:49,807 --> 00:14:51,182
Dus?
119
00:14:51,391 --> 00:14:56,100
Ze weet niks. Geen van allen.
Ik weet bijna zeker dat we goed zitten.
120
00:14:56,313 --> 00:15:02,149
Wees ervan overtuigd dat ze niets
te weten komen of ik sluit jou ook op.
121
00:15:02,361 --> 00:15:05,646
Hoe bedoelt u?
-Goed werk, Stubbs.
122
00:15:05,864 --> 00:15:09,779
Precies op tijd op de goeie plek.
Maar wij nemen 't verder wel over.
123
00:15:18,126 --> 00:15:19,751
Je vader is onderweg.
124
00:15:19,962 --> 00:15:22,916
Weten ze al wie hier achter zit?
-Nog niet.
125
00:15:23,173 --> 00:15:25,925
Ik meende iemand 'n naam
te horen noemen.
126
00:15:26,135 --> 00:15:31,840
Ik ben vrij nieuw hier, maar als ze
'n verdachte hebben, zou ik 't weten.
127
00:15:32,057 --> 00:15:35,391
Maar ze stelden van die rare vragen
over m'n dromen.
128
00:15:44,778 --> 00:15:46,605
Wat was die naam?
129
00:15:48,574 --> 00:15:50,531
Wat was die naam?
130
00:15:55,289 --> 00:15:57,115
Freddy...
131
00:16:15,559 --> 00:16:17,183
Hallo?
132
00:16:32,451 --> 00:16:35,024
VERMIST
133
00:17:09,238 --> 00:17:11,195
Alles goed?
134
00:17:15,577 --> 00:17:21,283
Zijn naam is Freddy Krueger
en hij houdt van kinderen.
135
00:17:21,500 --> 00:17:23,872
Vooral kleine meisjes.
136
00:17:24,336 --> 00:17:26,494
Freddy komt terug.
137
00:17:26,880 --> 00:17:29,288
Spoedig zal hij sterk genoeg zijn.
138
00:17:29,591 --> 00:17:34,134
Je mag best bang zijn.
Dat waren we allemaal.
139
00:17:34,680 --> 00:17:36,803
Waarschuw je vrienden.
140
00:17:37,015 --> 00:17:38,296
Waarschuw iedereen.
141
00:17:48,068 --> 00:17:51,519
Eén, twee,
Freddy neemt je mee...
142
00:17:51,738 --> 00:17:56,116
...drie, vier,
blijf maar liever hier...
143
00:17:56,410 --> 00:18:00,573
...vijf, zes,
blijf toch bij de les...
144
00:18:00,789 --> 00:18:04,657
...zeven, acht,
slaap maar niet vannacht...
145
00:18:04,877 --> 00:18:08,826
...negen, tien, laat Freddy
je maar niet zien...
146
00:18:09,047 --> 00:18:13,425
Eén, twee,
Freddy neemt je mee...
147
00:18:21,018 --> 00:18:24,303
Blake, we moeten
echt even praten.
148
00:18:28,150 --> 00:18:30,107
Wat deed je daar eigenlijk?
149
00:18:30,402 --> 00:18:34,151
Je moest op je zus passen.
En heb je gedronken?
150
00:18:35,491 --> 00:18:38,361
Mijn beste vriend is net vermoord, pa.
151
00:18:39,286 --> 00:18:42,073
Dus waarom laat je me niet
even met rust?
152
00:18:44,625 --> 00:18:46,617
Je moet niet te ver gaan, jongen.
153
00:18:58,305 --> 00:19:00,463
Ik neem 'm voor je te grazen, Trey.
154
00:19:01,433 --> 00:19:03,390
De smerissen praatten
hun mond voorbij.
155
00:19:03,811 --> 00:19:07,891
Ene Freddy of zo.
Ik ga 'm zelf te grazen nemen.
156
00:19:08,565 --> 00:19:10,641
Ik zweer 't.
157
00:19:26,291 --> 00:19:29,910
Wie is daar?
Is daar iemand?
158
00:19:40,472 --> 00:19:41,551
Jezus...
159
00:19:49,690 --> 00:19:52,015
Niks aan de hand.
160
00:19:57,489 --> 00:19:59,814
Nog niet helemaal op sterkte.
161
00:20:00,284 --> 00:20:02,525
Maar dat komt gauw genoeg.
162
00:20:03,328 --> 00:20:04,988
Tot dan...
163
00:20:06,456 --> 00:20:09,374
...mag Jason zich wel even uitleven.
164
00:20:19,344 --> 00:20:20,376
Pa?
165
00:20:34,818 --> 00:20:37,605
WESTIN HILLS
PSYCHATRISCHE INRICHTING
166
00:20:45,370 --> 00:20:47,162
Hypnocil.
167
00:20:47,664 --> 00:20:50,998
Wat doet dat spul eigenlijk? Waarom
moeten we 't allemaal slikken?
168
00:20:51,210 --> 00:20:53,997
't Houdt je lekker rustig als
ik je te pakken neem.
169
00:20:58,175 --> 00:20:59,717
Best.
170
00:21:02,721 --> 00:21:05,129
Dit is 'n extra nieuwsuitzending.
171
00:21:05,349 --> 00:21:08,136
Na de moord in Springwood...
172
00:21:08,352 --> 00:21:11,851
...bevestigen de autoriteiten
dat 't gaat om één slachtoffer.
173
00:21:12,064 --> 00:21:13,772
Zet dat eens harder.
174
00:21:16,068 --> 00:21:20,066
Sorry, Will. Je kent de regels.
-Maar ik ken iemand die daar woont.
175
00:21:21,281 --> 00:21:26,406
Zet nou even op, man! Ik vraag je
nooit iets. Zet die TV verdomme aan!
176
00:21:30,624 --> 00:21:33,245
Krijg toch de klere!
Wat is 't probleem nou?
177
00:21:34,002 --> 00:21:37,667
Wat doe je nou? Wil je dat ze je
platspuiten of zo?
178
00:21:37,881 --> 00:21:39,506
Dat was Lori's huis.
-Zit.
179
00:21:39,716 --> 00:21:43,584
't Ging over een moord. Ik moet erheen,
kijken of ze niks mankeert.
180
00:21:43,804 --> 00:21:45,428
Terug naar Springwood?
181
00:21:46,181 --> 00:21:48,340
Moet ik weer nachtmerries krijgen?
182
00:21:48,559 --> 00:21:53,055
Hou nou op over die droomdemon, ja?
Die bestaat alleen in jouw hoofd.
183
00:21:54,481 --> 00:21:56,770
Alsof jij zo gezond bent.
184
00:21:57,067 --> 00:22:00,401
Jij vertelde de smerissen dat Lori's
vader z'n vrouw vermoordde.
185
00:22:00,612 --> 00:22:04,195
En nu is er iemand anders vermoord.
Is dat toeval?
186
00:22:04,408 --> 00:22:06,068
Twee moorden in 't zelfde huis?
187
00:22:06,493 --> 00:22:11,914
Kurt, hoe vaak moet ik 't zeggen?
Ik dam niet.
188
00:22:12,124 --> 00:22:18,209
Alleen kaartspelletjes. Dus pak 'n
spel kaarten en ik doe mee, oké?
189
00:22:22,509 --> 00:22:24,336
Moet je ons nou zien, Will.
190
00:22:25,012 --> 00:22:29,056
Kijk om je heen.
We zitten in 'n inrichting.
191
00:22:30,684 --> 00:22:33,056
We zitten vast en kunnen nergens heen.
192
00:22:43,071 --> 00:22:48,576
Ik mis m'n familie. Ik heb ze
al 4 jaar niet meer gezien.
193
00:22:51,288 --> 00:22:54,408
En je gelooft nog steeds dat
je 'r vader dat zag doen?
194
00:22:54,625 --> 00:22:59,417
Ik weet wat ik zag. Ik heb schijt aan
wat de dokters me willen laten geloven.
195
00:22:59,630 --> 00:23:01,456
Ik moet weten of ze in orde is.
196
00:23:18,273 --> 00:23:20,183
Dus je wilt spelen?
197
00:23:34,873 --> 00:23:36,782
Slaap maar lekker.
198
00:23:40,379 --> 00:23:42,087
Waarom deed je dat nou?
199
00:23:49,179 --> 00:23:53,841
Je bent gestoord, weet je dat?
-Wat je zegt, ben je zelf.
200
00:24:10,701 --> 00:24:12,943
Heb je echt niemand gezien?
201
00:24:13,162 --> 00:24:17,622
Niemand van ons. Dat heb ik
al met de politie besproken.
202
00:24:25,716 --> 00:24:28,919
Ik zou niet weten wat ik
zonder jou moest.
203
00:24:29,094 --> 00:24:31,217
Je bent alles wat ik nog heb.
204
00:24:33,223 --> 00:24:35,015
Ik ga nergens heen.
205
00:24:36,768 --> 00:24:38,428
Dat beloof ik.
206
00:24:39,438 --> 00:24:42,723
Kijk nou toch.
Je bent uitgeput.
207
00:24:44,735 --> 00:24:47,605
Je moet echt naar...
-Bed!
208
00:24:50,449 --> 00:24:53,699
Ik wil niet slapen.
Ik wil m'n vrienden zien.
209
00:24:53,911 --> 00:24:56,449
Je moest maar niet
naar school vandaag.
210
00:24:56,622 --> 00:24:58,863
Je hebt iets traumatisch meegemaakt.
211
00:24:59,082 --> 00:25:03,032
Pa, alsjeblieft. Ik moet
echt 't huis uit.
212
00:25:03,545 --> 00:25:06,499
Ik red me wel. Ik beloof 't.
213
00:25:13,889 --> 00:25:15,965
Drink dan tenminste dit op.
214
00:25:21,230 --> 00:25:25,062
Will Rollins en dat joch van Davis
zijn gisteravond ontsnapt.
215
00:25:25,275 --> 00:25:31,361
Alles loopt in 't honderd.
-Geen paniek. We vinden ze wel.
216
00:25:31,907 --> 00:25:34,315
We houden 't wel onder controle.
217
00:25:46,255 --> 00:25:47,832
Lori!
218
00:25:48,757 --> 00:25:50,963
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
219
00:25:51,176 --> 00:25:53,252
Blake is ook dood.
220
00:25:53,595 --> 00:25:55,006
Wat?
221
00:25:59,226 --> 00:26:02,642
Hij is gisteravond laat neergestoken.
222
00:26:03,730 --> 00:26:05,438
Net als zijn vader.
223
00:26:10,279 --> 00:26:12,271
Dit is gelul!
224
00:26:12,489 --> 00:26:15,656
De politie schuift alles op Blake af
alsof 't Columbine is.
225
00:26:15,868 --> 00:26:21,289
Hij zou door zijn gedraaid, Trey en z'n
vader hebben gedood en toen zichzelf.
226
00:26:21,498 --> 00:26:23,954
Dit klopt helemaal niet.
227
00:26:27,379 --> 00:26:30,333
Lori?
-Wat moet je, Linderman?
228
00:26:30,549 --> 00:26:33,799
Ik hoorde wat er gebeurd is
en ik wilde even zeggen...
229
00:26:34,219 --> 00:26:38,466
...hoe erg ik 't vind.
-Dank je. Dat is lief.
230
00:26:38,849 --> 00:26:41,422
Als je met iemand wilt praten...
231
00:26:41,643 --> 00:26:47,148
Eén tip: Stop die hormonen weg
en smeer 'm voor 't gênant wordt.
232
00:26:47,357 --> 00:26:49,149
Geen tijd voor nerds.
233
00:26:51,612 --> 00:26:53,355
Goed dan. Sorry.
234
00:26:53,780 --> 00:26:58,407
Altijd 't zelfde liedje. 't Is net zo'n
keffertje dat tegen je been oprijdt.
235
00:27:00,412 --> 00:27:02,405
Laten we wat meiden oppikken.
236
00:27:02,956 --> 00:27:06,575
Ik snap je maar je moet juist wel gaan.
Bij je vrienden waar 't veilig is.
237
00:27:06,793 --> 00:27:09,830
Er zal alleen maar liefde heersen
voor jou en Trey.
238
00:27:10,506 --> 00:27:14,206
Ja, vast wel. Ik kan wel
twintig borrels gebruiken.
239
00:27:14,426 --> 00:27:16,917
Grote meid. Ga maar lekker los.
240
00:27:17,763 --> 00:27:21,346
Wil jij ook komen?
-Dacht 't niet.
241
00:27:21,558 --> 00:27:26,897
Ik heb gisteren niet best geslapen.
En ik kreeg de ergste nachtmerries.
242
00:27:27,105 --> 00:27:30,521
Op 'n politiebureau krijg ik
óók nachtmerries.
243
00:27:30,734 --> 00:27:34,269
Dat bedoel ik niet.
Deze was levensecht.
244
00:27:34,488 --> 00:27:37,608
Met een kerel. Meer een monster.
245
00:27:37,908 --> 00:27:40,779
Ze noemden 'm Freddy
en hij was zo echt.
246
00:27:40,994 --> 00:27:42,453
Hoe zag ie eruit?
247
00:27:42,663 --> 00:27:50,124
'n Donkerbruine hoed en z'n huid
was gruwelijk verbrand.
248
00:27:50,337 --> 00:27:55,129
Aan z'n rechterhand had ie messen.
-Je ijlt.
249
00:27:55,342 --> 00:27:59,256
Met kleine meisjes, die zongen.
-'t Was een nare droom.
250
00:27:59,513 --> 00:28:01,552
Ze zongen dat liedje...
251
00:28:01,890 --> 00:28:05,306
Eén, twee,
Freddy neemt je mee...
252
00:28:06,937 --> 00:28:11,101
Weet je waarom ze dat zingen?
Omdat ie je dan komt halen.
253
00:28:11,859 --> 00:28:15,228
In je droom.
Je hebt mazzel dat je nog leeft.
254
00:28:16,071 --> 00:28:17,565
Wie is hij?
255
00:28:17,781 --> 00:28:21,482
Een kindermoordenaar die door
de ouders hier levend werd verbrand.
256
00:28:21,702 --> 00:28:25,699
En toen kwam ie terug. Om wraak
te nemen in onze nachtmerries.
257
00:28:26,540 --> 00:28:29,245
Gek dat niemand ons dat ooit zei.
-Dank je.
258
00:28:29,459 --> 00:28:32,377
Wil je wat gratis advies?
Veel sterke koffie.
259
00:28:32,588 --> 00:28:34,960
Mark! Zo is 't genoeg.
260
00:28:37,217 --> 00:28:38,877
Je maakt 'r bang.
261
00:28:42,639 --> 00:28:43,968
Will?
262
00:28:49,813 --> 00:28:52,565
Ik dacht dat je in de problemen zat...
263
00:28:53,942 --> 00:28:56,729
Mijn God, Lori!
Word wakker.
264
00:28:56,987 --> 00:29:00,023
Haal hulp.
265
00:29:00,240 --> 00:29:02,696
We moeten gaan. Vooruit!
266
00:29:04,203 --> 00:29:05,911
Laat iemand 'r helpen.
267
00:29:15,005 --> 00:29:18,421
Hoe lang duurt 't nog?
Is ze in orde?
268
00:29:43,826 --> 00:29:49,412
Wat voor verdoving gebruiken ze bij
'n neuscorrectie? Ben je helemaal weg?
269
00:30:04,555 --> 00:30:06,843
Ik heb je bij de neus!
270
00:30:13,355 --> 00:30:17,519
Lekker dan; ik kijk of alles goed is
en door jou ligt ze in de ziekenboeg.
271
00:30:21,905 --> 00:30:26,318
Waar zat je met je kop toen je dat
vertelde? Dit is geen therapie.
272
00:30:26,535 --> 00:30:29,785
Voor 't eerst denk ik dat ik
niet gek ben.
273
00:30:29,997 --> 00:30:33,330
En m'n broer ook niet.
Zij had dezelfde droom.
274
00:30:33,542 --> 00:30:34,953
Will Rollins. Mark Davis!
275
00:30:45,512 --> 00:30:48,182
Er is niks over Krueger...
276
00:30:48,390 --> 00:30:53,515
...geen arrestatie, geen overlijden. Geen
geboortebewijs. Er is van alles gewist.
277
00:30:53,979 --> 00:30:56,933
Kijk al die gewiste
overlijdensberichten eens.
278
00:31:05,449 --> 00:31:07,276
18 Januari...
279
00:31:07,910 --> 00:31:12,203
...toen pleegde m'n broer zelfmoord.
Waarom staat dat hier niet?
280
00:31:14,416 --> 00:31:15,958
Geen idee.
281
00:31:17,377 --> 00:31:19,287
Er is vast 'n goede reden voor.
282
00:31:20,672 --> 00:31:23,923
Weet je nog dat we geen overhaaste
conclusies mochten trekken?
283
00:31:24,134 --> 00:31:29,555
Nou klets je zelf ook die psycho-onzin,
alsof dat je veiliger doet voelen.
284
00:31:29,765 --> 00:31:32,682
Ze hebben 'm verborgen gehouden.
285
00:31:33,310 --> 00:31:36,679
Ze hebben ons nooit over 'm verteld
want zo konden ze 'm verslaan.
286
00:31:36,897 --> 00:31:40,064
Alsof ie een slopende ziekte was.
287
00:31:40,275 --> 00:31:43,775
Iedereen die 'm meegemaakt had, werd
opgesloten, om niemand aan te steken.
288
00:31:43,987 --> 00:31:46,110
Dat is krankzinnig.
-Oh, ja?
289
00:31:47,908 --> 00:31:51,443
Waarom mochten we nooit
onze vrienden bellen?
290
00:31:51,745 --> 00:31:54,366
Of zij ons?
291
00:31:55,249 --> 00:31:59,578
We zitten in quarantaine.
Daar diende Westin Hills voor.
292
00:32:00,420 --> 00:32:04,003
Als dat allemaal klopt, waarom
vermoordde Freddy Lori dan niet?
293
00:32:04,925 --> 00:32:10,085
Misschien mist ie de kracht nog.
Hij ontleent z'n kracht aan onze angst.
294
00:32:10,305 --> 00:32:13,509
Die angst heb jij vandaag
genoeg verspreid.
295
00:32:20,566 --> 00:32:24,563
't Klopt. Ze wilden Freddy vergeten,
zodat ze 'm niet zouden vrezen.
296
00:32:26,071 --> 00:32:28,443
Als ik dat plan nou eens verknald heb?
297
00:32:30,033 --> 00:32:34,280
Die lul verspreidt zich als 'n plaag.
Mensen vallen natuurlijk in slaap.
298
00:32:36,039 --> 00:32:38,827
Laten we 'm smeren.
-Ik kan niet weg.
299
00:32:39,334 --> 00:32:42,122
Ik moet Lori spreken.
Kijken of ze in orde is.
300
00:32:42,337 --> 00:32:45,374
Is 't waard om voor te sterven?
Als je slaapt, word je niet wakker.
301
00:32:45,591 --> 00:32:47,583
Waarom ben jij dan nog niet dood?
302
00:32:48,385 --> 00:32:52,134
Of de anderen in Westin? Wanneer had
jij voor 't laatst 'n nachtmerrie?
303
00:32:53,390 --> 00:32:56,676
Geen idee. Ik herinner me
m'n dromen niet meer.
304
00:32:58,645 --> 00:33:04,019
Geef me één nacht, oké? Laat me Lori
opzoeken en dan zijn we weg.
305
00:33:05,986 --> 00:33:07,445
Ik zweer 't.
306
00:33:08,947 --> 00:33:13,277
Goed. Als je bij zonsopgang niet
terug bent, ben ik weg.
307
00:33:15,329 --> 00:33:18,662
Deze kar is m'n broer z'n trots
dus wees voorzichtig.
308
00:33:51,573 --> 00:33:53,649
Oh, shit...
-Linderman.
309
00:33:54,910 --> 00:33:57,235
Shack, ik drink niet.
310
00:34:18,016 --> 00:34:21,551
Ik had je hier niet verwacht.
Wil je wat drinken?
311
00:34:21,770 --> 00:34:24,475
Goeie openingszin, maar we hebben al.
312
00:34:24,940 --> 00:34:28,854
Wat is er met je kleren gebeurd?
-Oh, dit.
313
00:34:29,528 --> 00:34:33,857
Ik speelde 'n drankspelletje
met de primaten.
314
00:34:34,074 --> 00:34:37,573
Als straf voor m'n vermogen
om bovengemiddeld te presteren.
315
00:34:38,078 --> 00:34:40,747
Volgens mij plas jij ook
nog steeds in bed.
316
00:34:42,499 --> 00:34:46,793
Ik dacht altijd dat je me haatte, omdat
ik niet goed genoeg voor Lori was.
317
00:34:47,004 --> 00:34:51,796
Maar je haalt mij neer om
te ontsnappen aan je zelfhaat...
318
00:34:52,009 --> 00:34:54,500
...wat goed beschouwd
knap zielig is.
319
00:34:54,678 --> 00:34:57,383
Als je door die make-up
nog kán denken.
320
00:35:05,147 --> 00:35:08,516
Blake schijnt zelfmoord te hebben
gepleegd. Er was iets met Trey.
321
00:35:08,734 --> 00:35:13,775
Freddy Krueger heeft ze vermoord. M'n
ouders schrokken zich rot van die naam.
322
00:35:13,989 --> 00:35:18,781
Freddy schijnt hier gewoond te hebben.
Hij heeft Trey finaal overhoop gestoken.
323
00:35:18,994 --> 00:35:21,663
Z'n ingewanden lagen over de vloer...
324
00:35:22,956 --> 00:35:24,581
Neem me niet kwalijk.
325
00:35:28,253 --> 00:35:29,712
Mijn God...
326
00:35:30,214 --> 00:35:32,123
Kijk eens wie er is.
327
00:35:43,227 --> 00:35:46,845
Wat kijk je nou?
Laten we gaan dansen.
328
00:35:47,147 --> 00:35:48,939
Vooruit, Linderman.
329
00:35:49,566 --> 00:35:53,184
Waar heb je gezeten, Will?
-Heb je m'n brieven niet ontvangen?
330
00:35:53,403 --> 00:35:57,484
Welke brieven?
-Die hebben ze vast nooit doorgestuurd.
331
00:35:58,116 --> 00:35:59,527
Wie?
332
00:36:00,536 --> 00:36:04,236
De doktoren van Westin Hills.
333
00:36:06,250 --> 00:36:08,705
Ik heb in 'n inrichting gezeten.
334
00:36:09,711 --> 00:36:12,547
Net als Mark.
En nog een stel anderen ook.
335
00:36:13,757 --> 00:36:15,382
Ik begrijp 't niet.
336
00:36:18,011 --> 00:36:22,139
Ik zag op 't nieuws dat er iemand
in jouw huis was vermoord.
337
00:36:23,225 --> 00:36:26,511
Ik moest weten of je veilig was.
Wat is er gebeurd?
338
00:36:26,728 --> 00:36:29,765
Geen idee. Niemand weet 't.
339
00:36:29,982 --> 00:36:33,730
Niemand zag wat er gebeurd is
en de politie doet vreemd...
340
00:36:33,944 --> 00:36:35,853
...en ik hoorde ze 'n naam noemen...
341
00:36:36,864 --> 00:36:38,987
Freddy Krueger.
342
00:36:39,616 --> 00:36:40,992
Waar was je vader?
343
00:36:41,535 --> 00:36:43,777
De stad uit.
-Zeker weten?
344
00:36:43,996 --> 00:36:45,823
Wat gebeurt er, Will?
345
00:36:46,039 --> 00:36:50,701
Vier jaar terug dacht ik dat...
-Genoeg geluld, laten we gaan dansen.
346
00:37:10,856 --> 00:37:15,269
Ik ben één dag dood en jij bezuipt
je alweer? Altijd 't zelfde liedje.
347
00:37:17,321 --> 00:37:19,397
Niet te geloven dat jij 't bent...
348
00:37:19,615 --> 00:37:21,025
Volg me dan.
349
00:37:23,869 --> 00:37:27,783
Laat 't me nou geen
twee keer vragen, hé?
350
00:37:29,124 --> 00:37:30,038
Nu!
351
00:37:41,220 --> 00:37:42,762
Trey?
352
00:38:10,165 --> 00:38:11,410
Trey?
353
00:38:18,757 --> 00:38:19,671
Trey?
354
00:38:22,469 --> 00:38:23,928
Trey!
355
00:38:33,480 --> 00:38:35,140
Waar is de deur?
356
00:39:46,053 --> 00:39:47,962
Jij hebt Trey gedood!
357
00:39:48,806 --> 00:39:52,175
Oh, geen zorgen over
m'n boodschappenjongetje.
358
00:39:52,392 --> 00:39:56,521
't Enige waar je bang voor
moet zijn is de angst zelf.
359
00:41:24,359 --> 00:41:25,688
Nee!
360
00:41:28,572 --> 00:41:31,063
Ze is van mij!
361
00:41:31,992 --> 00:41:33,534
Van mij!
362
00:41:40,375 --> 00:41:43,412
Die drank maakt me helemaal gek.
363
00:41:58,769 --> 00:42:00,678
Moet je die mafkees zien.
364
00:42:01,355 --> 00:42:05,518
Hé, Jethro. Dit is een rave,
geen Halloween Party.
365
00:42:05,734 --> 00:42:09,483
Zoek effe lekker een varken
als je wilt neuken!
366
00:42:10,531 --> 00:42:14,659
Alleen voor genodigden, boerenlul.
En jij bent niet...
367
00:42:15,077 --> 00:42:16,536
Godverdomme...
368
00:42:27,589 --> 00:42:29,665
Branden zul je, klootzak!
369
00:43:32,488 --> 00:43:35,275
Grote, smerige...
370
00:43:48,670 --> 00:43:53,000
Gibb! Mijn God!
-Kom op!
371
00:43:53,300 --> 00:43:54,925
Wegwezen!
372
00:44:01,934 --> 00:44:05,184
Was dat die kerel waar je 't
over had? Freddy Krueger?
373
00:44:05,395 --> 00:44:08,847
Dat was niet die kerel in m'n droom.
Dit was iemand anders.
374
00:44:09,066 --> 00:44:13,443
Wat maakt dat nou uit? Die griezel
met dat hockeymasker was echt.
375
00:44:13,654 --> 00:44:15,812
Die keeper was ergens
heel kwaad over.
376
00:44:16,031 --> 00:44:18,985
We moeten de politie vinden.
-Nee, geen politie!
377
00:44:19,201 --> 00:44:20,825
Breng me maar naar huis, Will.
378
00:44:30,879 --> 00:44:35,956
Gibb. Ik kan niet geloven dat ze...
-Ik weet 't.
379
00:44:40,097 --> 00:44:44,889
Bel me later, oké?
Gewoon voor de zekerheid.
380
00:44:51,900 --> 00:44:53,394
Dag, Will.
381
00:44:53,694 --> 00:44:55,105
Doe voorzichtig.
382
00:45:13,755 --> 00:45:18,464
Ik ga naar binnen.
-Dat is 't laatste wat je moet doen.
383
00:45:19,428 --> 00:45:23,971
Na dit alles wil ik gewoon naar huis.
-Nee, er zit veel meer achter.
384
00:45:25,350 --> 00:45:28,221
Ik heb je dat al eerder
proberen te vertellen.
385
00:45:28,437 --> 00:45:34,771
Ik ben naar Westin gestuurd omdat ik
je vader je moeder zag vermoorden.
386
00:45:35,986 --> 00:45:38,607
Mijn moeder stierf bij
een auto-ongeluk.
387
00:45:38,822 --> 00:45:42,238
Dat is wat hij je wil doen geloven,
maar ik was er bij, Lori.
388
00:45:42,743 --> 00:45:47,488
Ik klom naar je kamer zoals altijd,
alleen je was er niet.
389
00:45:50,334 --> 00:45:52,326
Ik zag 'm haar vermoorden.
390
00:45:54,296 --> 00:45:56,372
Pap!
-Kom die auto uit.
391
00:45:56,590 --> 00:45:58,215
Ga die auto uit! Vooruit.
392
00:45:58,425 --> 00:46:00,465
Wat doe je nou?
-Ik heb je overal gezocht.
393
00:46:00,677 --> 00:46:03,168
Blijf van 'r af!
-Jij zit flink in de stront!
394
00:46:03,388 --> 00:46:06,425
Alsof me dat nog iets kan schelen.
-Ga naar binnen.
395
00:46:06,642 --> 00:46:08,681
Ik breng je terug naar Westin.
-Absoluut niet.
396
00:46:08,894 --> 00:46:12,180
Je kan 'm niet vertrouwen. Wat je ook
doet, ga niet met 'm naar binnen.
397
00:46:12,397 --> 00:46:15,233
Luister naar me.
Hij heeft me daarheen gebracht.
398
00:46:15,442 --> 00:46:18,147
Je begreep 't niet. Nog steeds niet.
Je was in de war.
399
00:46:18,362 --> 00:46:20,687
Hou allebei op!
400
00:46:20,989 --> 00:46:24,275
Ik laat je m'n dochter niet
nog eens in gevaar brengen!
401
00:46:24,493 --> 00:46:26,569
Hou op!
-Niet na wat er allemaal gebeurd is.
402
00:46:26,787 --> 00:46:28,863
Hou op. Verdomme!
403
00:46:29,915 --> 00:46:31,243
Lori!
404
00:46:39,716 --> 00:46:41,590
Is mam bij 'n auto-ongeluk
gestorven?
405
00:46:42,010 --> 00:46:44,928
Ja, natuurlijk.
-Bewijs het.
406
00:46:45,806 --> 00:46:48,842
Laat me 'n overlijdensverklaring
zien. Of een autopsierapport.
407
00:46:49,309 --> 00:46:54,470
Dit is niet 't juiste moment...
-Ik denk juist van wel.
408
00:46:54,690 --> 00:46:59,186
Werk jij soms in Westin? Ik dacht
dat je 'n gewone dokter was.
409
00:47:02,072 --> 00:47:06,485
Ik werk soms voor ze,
maar het is niet wat je denkt.
410
00:47:07,744 --> 00:47:09,322
Mijn God...
411
00:47:10,330 --> 00:47:13,035
Dus je wist de hele tijd van Will?
412
00:47:14,751 --> 00:47:18,085
Luister naar me.
Je bent in de war.
413
00:47:18,297 --> 00:47:20,420
Dat zijn we allebei.
414
00:47:20,799 --> 00:47:24,085
Wat ik denk dat je nu
't meest nodig hebt...
415
00:47:24,428 --> 00:47:26,171
...is rust.
416
00:47:26,388 --> 00:47:30,717
Ik zal je wat pillen geven om te slapen.
Morgenochtend praten we verder.
417
00:47:32,102 --> 00:47:35,803
Ik wil niet slapen, pap. Ik wil
weten waarom je tegen me loog!
418
00:47:36,023 --> 00:47:38,977
Daar praten we morgenochtend over.
Doe nu wat ik zeg!
419
00:47:44,823 --> 00:47:48,239
Doe die deur open.
-Ga weg!
420
00:47:48,577 --> 00:47:50,735
Verdomme, Lori. Laat me er in.
421
00:47:57,628 --> 00:47:59,170
Verdomme!
422
00:48:20,275 --> 00:48:22,268
Het is goed. Ik ben 't.
423
00:48:23,195 --> 00:48:27,062
Alles goed? Kom. Ik ben 't maar.
424
00:48:28,075 --> 00:48:32,618
Ik weet niet wat je vader
hier mee te maken heeft.
425
00:48:32,830 --> 00:48:37,207
Mark had vast gelijk. Die Krueger
wordt in de doofpot gestopt.
426
00:48:38,794 --> 00:48:40,917
We kunnen de politie niet vertrouwen.
427
00:48:42,422 --> 00:48:44,498
We kunnen geen enkele
volwassene vertrouwen.
428
00:48:46,593 --> 00:48:50,093
Dus wat doen we nou?
-We moeten naar Mark.
429
00:48:50,305 --> 00:48:53,057
Hij is de expert. Hij weet
wat er aan de hand is.
430
00:49:04,069 --> 00:49:06,690
Je hebt me altijd beschermd, man.
431
00:49:08,991 --> 00:49:11,067
Hé, Mark.
432
00:49:47,362 --> 00:49:49,189
Ik moet wakker blijven.
433
00:49:52,409 --> 00:49:53,690
ANTI-SLAAP.
434
00:50:18,685 --> 00:50:22,434
Hé, Mark.
Je bent me toch niet vergeten?
435
00:50:23,899 --> 00:50:29,403
Lekker dan. Iedereen is 't vergeten.
Daarom zijn ze niet meer bang.
436
00:50:29,613 --> 00:50:33,278
Daarom moest Jason voor me moorden
om ze 't weer te helpen herinneren.
437
00:50:33,492 --> 00:50:37,988
Maar nu houdt hij niet meer op!
Dat hockeymasker...
438
00:50:46,547 --> 00:50:48,338
Dit is niet echt.
439
00:50:52,553 --> 00:50:54,878
Laat iemand me wakker maken!
440
00:50:55,514 --> 00:50:57,174
Alsjeblieft!
441
00:51:09,695 --> 00:51:11,319
Mark, word wakker!
442
00:51:11,655 --> 00:51:16,946
Ik wil dat je 'n boodschapje
voor me verstuurt, dat is alles.
443
00:51:17,452 --> 00:51:19,030
Ik doe 't niet.
444
00:51:19,246 --> 00:51:21,535
Ik doe 't niet.
-Nee?
445
00:51:23,333 --> 00:51:25,041
Ik doe 't niet.
446
00:51:34,720 --> 00:51:38,764
Dan moet ik dat berichtje zelf
maar doorgeven, nietwaar?
447
00:51:45,689 --> 00:51:47,397
Oh, mijn God!
448
00:51:52,321 --> 00:51:53,779
Wakker worden!
449
00:51:54,948 --> 00:51:56,526
Help me!
450
00:52:09,129 --> 00:52:12,498
Geef dat berichtje
even door, wil je?
451
00:52:12,716 --> 00:52:13,747
FREDDY IS TERUG.
452
00:52:26,188 --> 00:52:29,391
Ik heb informatie over
de hockeymasker moordenaar.
453
00:52:29,608 --> 00:52:31,102
We weten al wie het gedaan heeft.
454
00:52:31,735 --> 00:52:35,649
De school is gesloten en er geldt een
avondklok voor iedereen onder de 18.
455
00:52:35,864 --> 00:52:39,031
Ik wil wegversperringen.
Niemand eruit, niemand erin...
456
00:52:39,243 --> 00:52:42,576
...we isoleren die klootzak
vóór ie verdere ellende aanricht.
457
00:52:44,498 --> 00:52:46,740
Moet de FBI niet...
458
00:52:46,959 --> 00:52:51,206
Geen buitenstaanders. Wij regelen het.
We hebben 'm al eerder aangepakt.
459
00:52:51,505 --> 00:52:54,459
Ik volg u niet helemaal.
Wie aangepakt?
460
00:52:54,800 --> 00:52:57,469
We spreken zijn naam
niet hardop uit.
461
00:52:59,096 --> 00:53:01,848
Jij komt hier niet vandaan,
dus begrijp je 't niet.
462
00:53:02,057 --> 00:53:05,925
Met alle respect, ik denk dat we hier 'n
copycat hebben van Jason Voorhees...
463
00:53:06,145 --> 00:53:10,391
...de Crystal Lake moordenaar...
-We doen de dingen hier met 'n reden.
464
00:53:10,983 --> 00:53:13,474
Dat verschafte ons vier jaar rust.
465
00:53:13,694 --> 00:53:18,569
Dus je doet óf je werk en hou je rustig,
óf ik sluit je op. Is dat duidelijk?
466
00:53:20,242 --> 00:53:21,950
Is dat duidelijk?
467
00:53:23,078 --> 00:53:24,407
Ja, meneer.
468
00:53:35,132 --> 00:53:36,875
Waarom gaan we niet allemaal weg?
469
00:53:37,092 --> 00:53:41,042
Zelfs als we weggaan,
kan Freddy ons nog steeds pakken.
470
00:53:41,472 --> 00:53:44,757
We kennen 'm allemaal.
We zijn allemaal bang voor 'm.
471
00:53:46,894 --> 00:53:50,144
Onze angst gaf hem macht.
472
00:53:51,482 --> 00:53:53,558
En nu zijn we 'n doelwit.
473
00:53:54,151 --> 00:53:56,143
Rot toch op met die clown.
474
00:53:56,361 --> 00:53:59,362
Wat voor 'n watje komt er
achter je aan in je dromen?
475
00:53:59,573 --> 00:54:06,240
Die klootzak in dat maïsveld, dáár
moeten we bang voor zijn. Wie was dat?
476
00:54:06,830 --> 00:54:08,953
Hij heet Jason Voorhees.
477
00:54:12,377 --> 00:54:14,085
Hoe wist je dat we hier waren?
478
00:54:15,422 --> 00:54:19,799
Niets persoonlijks, maar die auto
buiten was niet echt onopvallend.
479
00:54:20,010 --> 00:54:24,387
En laat nooit je sleutels in de deur.
-Lekker dan. Dus nu zijn we er echt bij.
480
00:54:24,598 --> 00:54:27,765
Nee, dat ben je niet.
Ik ben hier om jullie te helpen.
481
00:54:28,685 --> 00:54:33,063
Die Jason Voorhees schijnt verdronken
te zijn bij Camp Crystal Lake...
482
00:54:33,273 --> 00:54:35,729
...in 1957 toen hij 11 jaar oud was.
483
00:54:35,984 --> 00:54:37,942
De kampleiders letten niet op 'm.
484
00:54:38,278 --> 00:54:41,232
Toen maakten ze de vergissing
z'n moeder te doden.
485
00:54:41,740 --> 00:54:44,824
De legende vertelt dat Jason
uit z'n graf terugkwam...
486
00:54:45,035 --> 00:54:48,155
...om iedereen te straffen die
naar het kamp terugkeerde.
487
00:54:48,455 --> 00:54:51,124
Volgens mij gaat 't om 'n copycat.
488
00:54:51,542 --> 00:54:55,919
Dat is ie niet. Ik heb gezien wat
hij kan doen. Hij is de echte Jason.
489
00:54:56,129 --> 00:54:58,288
Dat is onmogelijk. Jason is dood.
490
00:54:58,507 --> 00:55:01,342
Wees dan maar eens wat creatiever.
491
00:55:01,593 --> 00:55:05,045
Want iemand breekt alle regels
van de werkelijkheid.
492
00:55:05,264 --> 00:55:10,056
Eigenlijk is het wel logisch. Stel dat
Freddy Jason terugbracht...
493
00:55:10,269 --> 00:55:14,847
...omdat hij te zwak was om zelf achter
ons aan te gaan, gebruikte hij Jason.
494
00:55:15,065 --> 00:55:18,766
Hij wist dat we dachten dat hij 't was
en dat we de angst weer verspreidden.
495
00:55:18,986 --> 00:55:22,568
Maar nu lijkt 't dat hij Jason
niet kan stoppen.
496
00:55:23,323 --> 00:55:29,112
Freddy stierf door vuur, Jason door
water. Hoe kunnen we dat gebruiken?
497
00:55:29,663 --> 00:55:32,284
We moesten ons eerst maar
op Jason concentreren.
498
00:55:32,499 --> 00:55:37,457
Maar Freddy trok toch aan de touwtjes?
Moeten we niet eerst achter hem aan?
499
00:55:38,046 --> 00:55:43,207
Misschien moeten we Freddy
een offer brengen.
500
00:55:43,760 --> 00:55:47,841
Absoluut. Een maagd, of zo.
Een puur iemand.
501
00:55:53,520 --> 00:55:55,928
Kijk mij niet zo aan.
502
00:55:56,148 --> 00:55:58,721
Als je er voor betaalt, telt 't ook.
503
00:55:59,026 --> 00:56:03,522
Kom op. We weten allemaal
wie hier de echte maagd is.
504
00:56:04,531 --> 00:56:09,193
Kom op nou, Lori. Ik weet dat je 't nooit
met Will gedaan hebt. Waarom zou hij...
505
00:56:10,037 --> 00:56:12,907
...als hij met iemand
als ik kan neuken?
506
00:56:18,921 --> 00:56:20,747
Bind dat loeder vast.
507
00:56:23,342 --> 00:56:24,670
Wat?
508
00:56:28,222 --> 00:56:33,464
Geen zorgen, liefje, je hebt altijd
mij nog. Geef papa een kusje.
509
00:56:39,191 --> 00:56:41,599
Je ogen zeggen 'nee'...
510
00:56:42,694 --> 00:56:45,898
...maar mijn mond zegt 'ja'.
511
00:56:51,161 --> 00:56:54,328
Lori, alles goed?
Je viel in slaap.
512
00:57:08,345 --> 00:57:12,094
Dat nam ik uit m'n droom mee.
-Hoe kan dat?
513
00:57:12,307 --> 00:57:15,641
Alles is mogelijk.
Je begrijpt 't gewoon niet.
514
00:57:15,936 --> 00:57:19,720
Twéé moordenaars? We zijn onveilig,
of we nou slapen of wakker zijn.
515
00:57:19,940 --> 00:57:22,561
De slaap doodt ons niet,
maar onze dromen.
516
00:57:23,068 --> 00:57:25,310
In Westin hadden Mark
en ik nooit dromen.
517
00:57:25,779 --> 00:57:30,525
Kreeg je medicijnen?
-Er was iets dat Hypnocil heet.
518
00:57:30,951 --> 00:57:34,320
Ze legden 't nooit uit,
maar iedereen slikte 't.
519
00:57:36,790 --> 00:57:39,079
'Experimenteel medicijn.'
520
00:57:39,293 --> 00:57:42,459
Nog niet eens goedgekeurd
door Volksgezondheid.
521
00:57:42,671 --> 00:57:43,951
Gebruikt voor...
522
00:57:44,631 --> 00:57:46,375
...'t voorkomen van dromen.
523
00:57:46,717 --> 00:57:49,552
Die pillen hebben we nodig.
Genoeg voor ons allemaal.
524
00:57:50,429 --> 00:57:52,505
Kun je ons naar Westin Hills
terugbrengen?
525
00:58:12,784 --> 00:58:14,943
Hier is 't niet, jongens. Kom mee.
526
00:58:15,954 --> 00:58:18,825
Laten we even 'n kleine
rookpauze houden, oké?
527
00:58:19,041 --> 00:58:22,659
Nee, man. Hij is 'n smeris.
-Gaat ie me soms arresteren?
528
00:58:23,462 --> 00:58:25,501
Wacht nou even.
529
00:58:37,100 --> 00:58:38,511
Dat is beter.
530
00:58:53,659 --> 00:58:55,201
Waar is Freeburg?
531
00:58:55,994 --> 00:58:57,370
Kom mee!
532
00:59:15,430 --> 00:59:19,214
Dit is de D-Vleugel. Dit zijn degenen
die niet ophielden met dromen.
533
00:59:26,567 --> 00:59:28,606
Zijn ze dood?
534
00:59:32,447 --> 00:59:37,156
Ze liggen in coma. Hier staat dat ze
te veel Hypnocil hebben gekregen.
535
00:59:38,579 --> 00:59:40,370
Wie is hier verantwoordelijk voor?
536
00:59:41,123 --> 00:59:44,574
Je vaders naam staat
op beide grafieken.
537
01:00:05,022 --> 01:00:07,098
Wat krijgen we nou?
538
01:00:21,413 --> 01:00:22,907
Lekker.
539
01:00:37,179 --> 01:00:38,554
Wacht even, man.
540
01:00:50,859 --> 01:00:51,938
Wat?
541
01:00:57,699 --> 01:00:59,158
Wat willen jullie?
542
01:01:01,954 --> 01:01:04,789
Nee. Ik weet niet waar
de Hypnocil is.
543
01:01:16,635 --> 01:01:19,802
Ik kan deze niet wegspoelen.
Dat spul hebben we nodig.
544
01:01:36,280 --> 01:01:37,525
Freeburg!
545
01:01:40,701 --> 01:01:43,951
Wat ben je aan 't doen?
Die medicijnen hebben we nodig!
546
01:01:44,163 --> 01:01:45,242
Nee, man!
547
01:01:52,504 --> 01:01:54,912
Wegwezen hier! Smeer 'm!
548
01:02:08,729 --> 01:02:10,104
Sterf!
549
01:02:10,856 --> 01:02:12,516
Wat was dat?
550
01:02:15,944 --> 01:02:17,569
Laten we gaan kijken.
551
01:02:20,115 --> 01:02:21,823
Sterf.
552
01:02:23,160 --> 01:02:24,619
Klootzak!
553
01:02:43,138 --> 01:02:45,808
Ze zijn allemaal leeg.
-We moeten verder zoeken.
554
01:02:46,016 --> 01:02:49,302
Misschien daar nog.
-Het moet hier ergens liggen.
555
01:02:59,279 --> 01:03:01,355
Freeburg, kom op!
556
01:03:02,282 --> 01:03:04,322
Waar wacht je op? Kom op!
557
01:03:05,244 --> 01:03:06,786
Freeburg, tijd om te gaan.
558
01:03:06,995 --> 01:03:09,486
We moeten nu weg! Nu! Kom!
559
01:03:09,706 --> 01:03:11,913
Laat mij dit maar afhandelen, kreng.
560
01:03:12,125 --> 01:03:13,324
Wat?
561
01:03:15,838 --> 01:03:17,629
Kom op nou, man! Ga mee.
562
01:03:18,882 --> 01:03:21,883
We gaan!
-Will, wacht. Kijk!
563
01:03:25,472 --> 01:03:27,132
Kom bij Freddy.
564
01:03:28,892 --> 01:03:31,181
Dit zijn mijn kinderen, Jason.
565
01:03:31,895 --> 01:03:34,137
Ga terug naar waar je thuishoort.
566
01:03:44,741 --> 01:03:46,533
Krijg de klere!
567
01:03:48,996 --> 01:03:50,454
Linderman?
568
01:03:52,374 --> 01:03:54,865
Dit zijn mijn kinderen, Jason.
569
01:03:55,878 --> 01:03:57,954
Ga terug naar waar je thuishoort.
570
01:04:10,642 --> 01:04:12,053
Jason.
571
01:04:12,644 --> 01:04:17,353
Jason, mijn lieve, speciale jongen.
572
01:04:22,321 --> 01:04:24,942
Ik ben in je teleurgesteld.
Je was ongehoorzaam...
573
01:04:25,157 --> 01:04:30,364
...je had naar huis moeten komen.
Je had er 'n paar moeten afmaken.
574
01:04:30,579 --> 01:04:35,371
M'n eigen schuld. Ik had moeten weten
dat je niet kan stoppen met doden!
575
01:04:35,584 --> 01:04:39,664
Je bent net 'n grote, stomme hond
die niet met eten kan stoppen...
576
01:04:39,880 --> 01:04:44,257
...zelfs niet als je meester zegt
dat je genoeg hebt gehad!
577
01:04:50,474 --> 01:04:55,100
Nu is 't tijd om die slechte
hond in te laten slapen...
578
01:04:57,231 --> 01:04:58,310
...voor altijd!
579
01:05:05,489 --> 01:05:07,066
Niet mijn arm!
580
01:05:33,225 --> 01:05:35,681
Welkom in mijn nachtmerrie.
581
01:05:55,789 --> 01:05:58,031
'n Dubbeltje voor je gedachten,
vriend.
582
01:06:00,544 --> 01:06:02,038
Eng hoor!
583
01:06:22,274 --> 01:06:23,519
Tilt.
584
01:06:47,049 --> 01:06:48,792
Waarom wil je niet dood?
585
01:07:14,827 --> 01:07:16,819
Kom dan, pak me dan.
586
01:07:34,638 --> 01:07:38,339
Dus je bent toch nog
ergens bang voor?
587
01:07:48,694 --> 01:07:51,315
Hoe hebben jullie me zover gekregen?
588
01:07:52,281 --> 01:07:55,697
Waarom doen we 't niet hier?
Waarom helemaal naar Crystal Lake?
589
01:07:55,909 --> 01:08:00,452
In 't beste geval wint Jason.
Dan is ie al thuis, waar hij begon.
590
01:08:00,664 --> 01:08:03,333
Waarom zou hij ons dan nog volgen?
-En als Freddy wint?
591
01:08:04,293 --> 01:08:07,377
In ieder geval heeft Jason
het thuisvoordeel.
592
01:08:33,363 --> 01:08:34,858
Wat schattig.
593
01:08:35,908 --> 01:08:38,280
Jij klein, lelijk varken.
594
01:08:38,494 --> 01:08:42,871
Jij hebt 'n kop waar alleen
'n moeder van kan houden!
595
01:08:46,877 --> 01:08:48,501
Dit lijkt tenminste ergens op.
596
01:08:48,921 --> 01:08:51,127
Even kijken waar je
echt bang voor bent.
597
01:08:58,180 --> 01:09:00,422
Even wat dieper graven.
598
01:09:30,838 --> 01:09:35,167
Benieuwd wat voor lijken er
uit je kast komen.
599
01:09:52,025 --> 01:09:53,983
De kalmerende middelen raken op...
600
01:09:54,194 --> 01:09:57,895
...misschien nog één dosis,
plus genoeg voor Lori.
601
01:09:58,115 --> 01:10:00,784
We zijn er bijna.
-Dan kan ik maar beter gaan slapen.
602
01:10:06,665 --> 01:10:09,500
Dat wil ik niet.
-Ik kom weer terug.
603
01:10:09,710 --> 01:10:12,331
Geef me 15 minuten en
maak me dan wakker.
604
01:10:12,546 --> 01:10:17,124
Ik neem Freddy mee terug.
Zorg maar dat Jason hem opwacht.
605
01:10:22,055 --> 01:10:24,891
...nu ga ik liggen om te gaan slapen...
606
01:10:31,773 --> 01:10:35,818
LAKE CRYSTAL KAMP
VOOR KINDEREN VAN 8 - 12.
607
01:10:45,287 --> 01:10:46,532
Grijp 'm!
608
01:10:47,247 --> 01:10:50,332
Griezel! Griezel!
609
01:10:58,801 --> 01:11:00,295
Pas deze eens!
610
01:11:13,398 --> 01:11:17,017
Help je die jongen niet?
-Zie je niet dat ik bezig ben?
611
01:11:17,569 --> 01:11:19,443
Je bedoelt dat je niet komt?
612
01:11:21,990 --> 01:11:25,110
Kan ik 't helpen dat dat wijf
zo dood als 'n pier is.
613
01:11:34,127 --> 01:11:37,876
Het duurt nu al vijf minuten.
-Dat was 't laatste. Het is op.
614
01:11:38,090 --> 01:11:39,750
Rustig nou maar.
615
01:11:53,772 --> 01:11:55,183
Help!
616
01:11:56,400 --> 01:11:58,891
Wacht! Geef me je hand.
617
01:11:59,403 --> 01:12:01,360
Geef me je hand!
618
01:12:03,824 --> 01:12:05,615
Help!
-Jason!
619
01:12:06,994 --> 01:12:08,737
Jason Voorhees!
620
01:12:20,340 --> 01:12:22,499
Er is iets mis.
621
01:12:22,718 --> 01:12:25,553
't Is net of hij verdrinkt. Freddy is
'm aan 't vermoorden.
622
01:12:25,762 --> 01:12:29,630
We hebben 'm levend nodig.
-Wat dan? Mond-op-mondbeademing?
623
01:12:37,691 --> 01:12:39,565
Oh, nee...
624
01:12:39,776 --> 01:12:41,935
Dat doe ik niet.
625
01:12:42,154 --> 01:12:46,282
Ik wil wel, maar ik heb vanaf m'n 6e
astma. Ik heb weinig longinhoud.
626
01:12:47,910 --> 01:12:49,867
Kia, hij heeft astma!
627
01:12:53,916 --> 01:12:56,751
Je kan 't best. Echt wel.
628
01:12:56,960 --> 01:13:00,164
Hou je kop. Jij hoeft dit
niet te doen.
629
01:13:00,506 --> 01:13:02,831
Weet ik, maar...
-Kop dicht.
630
01:13:06,386 --> 01:13:07,797
Mijn God...
631
01:13:10,057 --> 01:13:11,717
Je kan 't.
632
01:13:46,426 --> 01:13:47,837
Jij!
633
01:14:02,442 --> 01:14:06,108
Wat is er, Lori?
Heb je je wake-up call gemist?
634
01:14:08,824 --> 01:14:10,863
Maak me wakker! Ik heb 'm!
635
01:14:16,123 --> 01:14:17,783
Nee!
636
01:14:18,167 --> 01:14:20,704
Kom op, wakker worden!
637
01:14:20,919 --> 01:14:22,330
Kijk.
638
01:14:22,713 --> 01:14:24,255
Kijk, jongens.
639
01:14:25,591 --> 01:14:27,168
We zijn er bijna.
640
01:14:27,384 --> 01:14:29,542
Kom op. Help me even.
641
01:14:30,512 --> 01:14:32,552
Goed. Rennen.
642
01:14:32,806 --> 01:14:34,598
Maak me wakker!
643
01:14:36,560 --> 01:14:38,138
Papa, niet doen!
644
01:15:05,088 --> 01:15:07,330
Niet doen, papa!
645
01:15:07,549 --> 01:15:09,341
Freddy. Jij was 't.
646
01:15:09,843 --> 01:15:13,461
Ik viel altijd al op
de hoeren in dit huis.
647
01:15:24,107 --> 01:15:25,767
Wakker worden!
648
01:15:28,195 --> 01:15:29,358
Verdomme...
649
01:15:34,368 --> 01:15:35,743
Hij is 't. Hij is hier.
650
01:15:35,953 --> 01:15:37,363
Je moet nu wakker worden.
651
01:15:48,924 --> 01:15:50,169
Mijn God!
652
01:15:52,761 --> 01:15:56,177
Lori! Word alsjeblieft wakker!
653
01:15:56,390 --> 01:15:57,849
Lori, alsjeblieft.
654
01:16:04,064 --> 01:16:04,978
Snel.
655
01:16:15,117 --> 01:16:16,944
Vuile klootzak!
656
01:16:22,291 --> 01:16:25,245
Welkom in mijn wereld, loeder.
657
01:16:27,462 --> 01:16:32,705
Ik had je moeten waarschuwen, prinses.
De eerste keer is altijd ietwat...
658
01:16:34,261 --> 01:16:35,969
...bloederig.
659
01:16:53,030 --> 01:16:54,607
Blijf van 'r af.
660
01:17:01,914 --> 01:17:03,159
Linderman...
661
01:17:18,889 --> 01:17:21,427
Sterf, klein loeder!
662
01:18:15,737 --> 01:18:21,076
Linderman, je bent écht gewond.
-Nee. Een paar schrammetjes maar.
663
01:18:21,410 --> 01:18:23,652
Ga nou maar hulp halen, oké?
664
01:18:24,413 --> 01:18:27,996
Ik blijf hier even uitrusten.
Ik ben oké, Kia.
665
01:18:28,792 --> 01:18:31,627
Ga weg, ga hulp halen...
-Maar jij...
666
01:18:31,837 --> 01:18:33,117
Ga nou maar.
667
01:18:34,131 --> 01:18:37,630
Maar ik kom zo snel mogelijk terug.
668
01:19:18,967 --> 01:19:21,637
Je vindt jezelf nogal slim,
hé, loeder?
669
01:19:22,805 --> 01:19:24,003
Freddy!
670
01:19:33,524 --> 01:19:35,350
Lekker...
671
01:19:35,734 --> 01:19:37,691
...zwart vlees.
672
01:19:38,153 --> 01:19:39,731
Kia!
673
01:19:41,907 --> 01:19:44,824
Dus jij bent degene waar
iedereen bang voor is?
674
01:19:46,620 --> 01:19:48,198
Vertel eens.
675
01:19:49,039 --> 01:19:52,989
Wat voor 'n mietje rent er nou
rond in een Kerstsweater?
676
01:19:54,795 --> 01:19:58,579
Geef toe. Je bent niet eens eng.
677
01:20:01,635 --> 01:20:05,549
En dan die botermesjes.
Hoezo botermesjes?
678
01:20:06,265 --> 01:20:08,637
Probeer je daar iets mee
te compenseren?
679
01:20:09,184 --> 01:20:13,727
Kom je iets tekort tussen
de benen, Mr Krueger?
680
01:20:15,357 --> 01:20:19,307
Jij hebt van die ietsepietsie
kleine dingetjes...
681
01:20:19,528 --> 01:20:22,482
...en Jason heeft dat enorme,
grote ding en...
682
01:20:32,875 --> 01:20:34,155
Kia!
683
01:20:35,169 --> 01:20:36,544
Kom mee!
684
01:20:41,592 --> 01:20:44,083
Ga mee. We kunnen haar
niet meer helpen.
685
01:20:44,303 --> 01:20:45,548
Ik blijf.
-Ben je gek?
686
01:20:45,762 --> 01:20:50,887
Je hebt Freddy hierheen gelokt.
Nu vecht ie met Jason. Wat wil je nou?
687
01:20:51,101 --> 01:20:54,304
Hij vermoordde m'n moeder.
't Was Freddy.
688
01:20:54,521 --> 01:20:57,890
Mijn vader hield 't geheim om mij te
beschermen. Hij heeft 't niet gedaan.
689
01:20:58,108 --> 01:21:01,560
Hij nam iedereen van ons af en
hij ruïneerde ons beider verleden!
690
01:21:01,778 --> 01:21:04,863
En ik ga hier niet weg
tot ik hem zie sterven.
691
01:21:33,685 --> 01:21:35,429
Beman de torpedo's.
692
01:21:59,795 --> 01:22:01,206
Hé, klootzak!
693
01:22:02,756 --> 01:22:04,250
Hier boven.
694
01:22:22,776 --> 01:22:23,974
Pak 'm.
695
01:22:41,795 --> 01:22:43,835
Dat kan toch niet.
696
01:23:09,740 --> 01:23:11,199
Oh, nee!
697
01:24:39,246 --> 01:24:40,870
Lori, pak de tanks.
698
01:24:44,751 --> 01:24:47,788
Je kan wel uitdelen,
maar niet incasseren.
699
01:25:13,780 --> 01:25:14,812
Freddy!
700
01:25:16,450 --> 01:25:17,944
Loop naar de hel!
701
01:25:33,634 --> 01:25:35,176
PROPAANGAS.
702
01:27:06,935 --> 01:27:08,264
't Is goed.
703
01:27:40,302 --> 01:27:41,761
Jullie...
704
01:28:13,669 --> 01:28:15,792
Welkom in mijn wereld, lul.
54147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.