Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,150
"Shin Hyun Been"
2
00:00:14,589 --> 00:00:17,089
"Moon Sang Min"
3
00:00:18,260 --> 00:00:21,030
"Yoon Bak, Park So Jin"
4
00:00:22,089 --> 00:00:24,559
"Jin Hee Kyung, Lee Kyu Sung, Kim Gyu Nam"
5
00:00:25,359 --> 00:00:27,870
"Kim Tae Jeong, Hong Bi Ra, Jung Ji Soon"
6
00:00:28,969 --> 00:00:31,170
"Pencipta, Park Jun Hwa"
7
00:00:32,270 --> 00:00:34,469
"Penulis skrip, Oh Eun Ji"
8
00:00:36,570 --> 00:00:39,179
"Pengarah Seo Min Jung, Bae Hee Young"
9
00:00:40,609 --> 00:00:44,549
"Cinderella at 2AM"
10
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
"Sokongan Produksi oleh Kementerian
Budaya, Sukan dan Pelancongan..."
11
00:00:45,781 --> 00:00:47,341
"dan Agensi Kandungan Kreatif Korea"
12
00:00:59,299 --> 00:01:02,570
Zaman kanak-kanak saya sangat menyedihkan.
13
00:01:03,799 --> 00:01:05,499
- Hei, mari sini!
- Tolong saya!
14
00:01:05,500 --> 00:01:07,539
- Lepas!
- Saya hanya ada kenangan...
15
00:01:07,540 --> 00:01:08,739
dipukul dan menangis.
16
00:01:10,709 --> 00:01:12,055
"Peperiksaan Pertengahan
Penggal, Bahasa Korea"
17
00:01:12,079 --> 00:01:14,185
Tak kisahlah kalau saya dapat
markah penuh dalam peperiksaan.
18
00:01:14,209 --> 00:01:16,209
Saya tak pernah dengar sebarang pujian.
19
00:01:17,680 --> 00:01:18,849
- Bangun.
- Saya takut.
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,319
Dengan hanya satu harapan
untuk keluar dari rumah...
21
00:01:21,849 --> 00:01:23,489
saya bertahan.
22
00:01:23,590 --> 00:01:25,259
Budak bawa sial.
23
00:01:25,260 --> 00:01:27,628
- Bagi saya, ibu bapa...
- Pergi dari hidup mak!
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,109
- Mimpi ngeri yang sukar dilupa.
- Pergilah hilangkan diri!
25
00:01:31,730 --> 00:01:32,799
Tapi sekarang...
26
00:01:34,129 --> 00:01:35,129
mimpi ngeri itu...
27
00:01:37,900 --> 00:01:39,370
dah hilang selama-lamanya.
28
00:01:50,519 --> 00:01:51,719
Saya rasa sangat sedih.
29
00:01:52,680 --> 00:01:55,549
Tak bolehkah kami hidup
bahagia macam keluarga lain?
30
00:01:58,359 --> 00:02:00,079
Kalaulah kami boleh jadi keluarga normal...
31
00:02:01,329 --> 00:02:02,989
bukankah itu lebih baik?
32
00:02:04,859 --> 00:02:05,859
Barulah...
33
00:02:06,629 --> 00:02:09,030
saya boleh jadi anak yang baik juga.
34
00:02:23,280 --> 00:02:25,750
"Pusat Pengebumian"
35
00:02:29,590 --> 00:02:31,190
Macam mana awak tahu dan datang ke sini?
36
00:02:32,360 --> 00:02:33,789
Ji Seok telefon saya.
37
00:02:35,759 --> 00:02:37,300
Minta saya berada di sisi awak.
38
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
Yoon Seo.
39
00:02:43,270 --> 00:02:44,270
Yoon Seo.
40
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
Lepaskan saya!
41
00:02:46,069 --> 00:02:47,409
Kenapa awak datang sini?
42
00:02:48,240 --> 00:02:51,180
Siapa awak untuk datang
ke sini dan masuk campur?
43
00:02:51,240 --> 00:02:52,340
Yoon Seo.
44
00:02:53,710 --> 00:02:55,810
Saya tak tahu apa yang awak dah dengar...
45
00:02:56,750 --> 00:02:59,080
tapi tak semua keluarga sama.
46
00:03:00,490 --> 00:03:01,650
Saya tak anggap wanita itu...
47
00:03:02,389 --> 00:03:04,060
sebagai ibu saya.
48
00:03:07,229 --> 00:03:08,389
Saya tak sedih langsung.
49
00:03:11,060 --> 00:03:12,159
Jadi pergilah.
50
00:03:13,460 --> 00:03:14,669
Pergi!
51
00:03:27,610 --> 00:03:28,879
Jadi kenapa awak menangis?
52
00:03:30,979 --> 00:03:32,019
Awak cakap awak tak sedih.
53
00:03:36,789 --> 00:03:37,860
Saya tak tahu.
54
00:03:40,990 --> 00:03:42,289
Saya tak tahu.
55
00:03:57,310 --> 00:04:00,680
Saya cuba sedaya upaya untuk
tak kasihankan diri sendiri.
56
00:04:02,250 --> 00:04:03,310
Tapi...
57
00:04:04,050 --> 00:04:05,520
apabila dia peluk saya...
58
00:04:07,150 --> 00:04:08,689
tiba-tiba saya...
59
00:04:09,490 --> 00:04:10,719
rasa sangat menyedihkan.
60
00:04:19,759 --> 00:04:21,029
Sebab itulah saya menangis.
61
00:04:22,399 --> 00:04:24,670
Bukan sebab kematian mak saya menyedihkan.
62
00:04:25,800 --> 00:04:28,110
Saya kasihankan diri sendiri.
63
00:04:47,189 --> 00:04:48,189
Saya malu.
64
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
Apa?
65
00:04:52,259 --> 00:04:53,730
Saya kata saya malu...
66
00:04:54,329 --> 00:04:55,600
sebab menangis begitu.
67
00:05:00,540 --> 00:05:02,139
Berapa banyak yang awak dengar?
68
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
Tak banyak.
69
00:05:08,209 --> 00:05:10,529
Tentang bagaimana awak dan Ji
Seok akhirnya hidup sendiri.
70
00:05:14,389 --> 00:05:16,089
Kalau awak dah dengar, tentu awak tahu.
71
00:05:17,889 --> 00:05:20,490
Kehidupan saya tak stabil.
72
00:05:24,160 --> 00:05:25,629
Jadi saya rasa sebab itulah...
73
00:05:26,600 --> 00:05:28,930
saya taasub dengan
keluarga yang bahagia.
74
00:05:31,040 --> 00:05:32,339
Zaman kanak-kanak saya...
75
00:05:34,339 --> 00:05:35,870
sangat menyedihkan.
76
00:05:37,579 --> 00:05:38,740
"Menyedihkan"?
77
00:05:42,310 --> 00:05:44,750
Tentu sangat sukar, lebih
daripada yang saya bayangkan.
78
00:05:47,319 --> 00:05:48,850
Awak bertahan dalam kehidupan itu.
79
00:05:49,490 --> 00:05:51,389
Awak sangat hebat kerana
menjadi sangat kuat.
80
00:05:53,019 --> 00:05:54,529
Saya selalu fikir begitu.
81
00:05:56,290 --> 00:05:59,028
Saya jalani hidup serba sempurna
sebaik saja saya dilahirkan.
82
00:05:59,029 --> 00:06:00,328
"Notis Pelantikan Kakitangan"
83
00:06:00,329 --> 00:06:03,049
"Ha Yoon Seo, Pasukan Pemasaran 1
pembantu pengurus kepada pengurus"
84
00:06:04,639 --> 00:06:08,240
Pembantu... Maksud saya, Pengurus Ha!
Tahniah!
85
00:06:08,310 --> 00:06:09,310
Tahniah.
86
00:06:09,311 --> 00:06:11,980
- Saya?
- Awak dinaikkan pangkat!
87
00:06:12,509 --> 00:06:14,109
Semua orang, tepuk tangan!
88
00:06:14,110 --> 00:06:15,148
- Terima kasih.
- Awak capai semuanya...
89
00:06:15,149 --> 00:06:16,149
dengan usaha sendiri.
90
00:06:16,150 --> 00:06:17,990
- Tahniah!
- Saya kagum dengan awak sebab itu.
91
00:06:25,519 --> 00:06:27,329
Maaf sebab tiba-tiba datang ke sini.
92
00:06:29,230 --> 00:06:31,029
Saya tahu awak mungkin tak suka...
93
00:06:33,560 --> 00:06:35,400
tapi saya fikir awak
akan hadapi kesukaran.
94
00:06:36,930 --> 00:06:38,850
Saya datang sebab saya
tak nak awak keseorangan.
95
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
Saya tahu.
96
00:06:51,350 --> 00:06:52,350
Terima kasih.
97
00:06:55,449 --> 00:06:56,720
Awak dah tenangkan saya.
98
00:07:12,339 --> 00:07:15,139
Mari pergi sekarang. Di sini sejuk.
99
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
Okey.
100
00:07:28,620 --> 00:07:30,490
Yoon Seo, mari kita berkahwin.
101
00:07:41,769 --> 00:07:42,870
Mari kita berkahwin.
102
00:07:46,939 --> 00:07:47,970
Tapi...
103
00:07:57,220 --> 00:07:59,180
Saya sangat bersyukur awak dilahirkan.
104
00:08:01,019 --> 00:08:02,790
Ia satu keajaiban yang kita bertemu...
105
00:08:04,689 --> 00:08:06,929
dan saya nak habiskan
seluruh hidup saya dengan awak.
106
00:08:34,690 --> 00:08:39,159
"Cinderella at 2AM"
107
00:09:20,529 --> 00:09:21,730
Mari kita berkahwin.
108
00:09:25,899 --> 00:09:27,169
Yoon Seo, mari kita berkahwin.
109
00:09:32,639 --> 00:09:33,639
Sebenarnya...
110
00:09:34,549 --> 00:09:36,109
Ini terlalu mengejut...
111
00:09:36,110 --> 00:09:37,580
Saya bukan tiba-tiba cakap begini.
112
00:09:40,250 --> 00:09:41,970
Ini perkara yang saya fikirkan setiap hari.
113
00:09:51,500 --> 00:09:53,259
Awak perlukan masa untuk berfikir, bukan?
114
00:10:04,039 --> 00:10:05,580
Jangan jawab sekarang.
115
00:10:06,740 --> 00:10:08,850
Ambil masa awak untuk fikir masak-masak...
116
00:10:10,379 --> 00:10:11,379
dan jawab soalan saya.
117
00:10:45,480 --> 00:10:46,720
Kenapa dengan Yoon Seo?
118
00:10:47,049 --> 00:10:48,788
Awak pernah cakap, apabila
dia serabut dengan sesuatu...
119
00:10:48,789 --> 00:10:51,490
dia akan penatkan badan
untuk lupakan perkara itu.
120
00:10:51,690 --> 00:10:52,960
Itu yang berlaku sekarang?
121
00:10:53,460 --> 00:10:54,529
Mungkin.
122
00:10:54,960 --> 00:10:57,120
Saya ingatkan dia baik-baik
saja buat sementara waktu.
123
00:11:02,100 --> 00:11:03,129
Ha Yoon Seo.
124
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Apa?
125
00:11:04,501 --> 00:11:05,600
Mari kita berbual.
126
00:11:06,070 --> 00:11:08,370
- Kenapa? Saya kena buat ini.
- Serahkan itu.
127
00:11:17,309 --> 00:11:19,619
Tolong jangan seksa diri
awak secara fizikal...
128
00:11:19,620 --> 00:11:21,190
apabila hati awak terseksa.
129
00:11:23,149 --> 00:11:25,220
Nampaknya ini bukan perkara biasa.
130
00:11:26,220 --> 00:11:28,580
Awak dah buat keputusan untuk
putuskan hubungan dengan dia?
131
00:11:33,799 --> 00:11:34,829
Dia ajak saya berkahwin.
132
00:11:34,830 --> 00:11:35,870
Apa?
133
00:11:36,000 --> 00:11:37,129
Biar betul?
134
00:11:39,399 --> 00:11:41,840
Saya tak faham kamu berdua.
135
00:11:42,039 --> 00:11:43,939
Awak tiba-tiba kata dia kaya,
awak berpisah tiba-tiba...
136
00:11:43,940 --> 00:11:44,979
dan dia tiba-tiba datang ke rumah awak.
137
00:11:44,980 --> 00:11:47,039
Sekarang, tiba-tiba awak nak kahwin?
138
00:11:48,710 --> 00:11:51,620
Jadi apa awak balas?
139
00:11:53,620 --> 00:11:55,450
Saya cakap saya akan pertimbangkan.
140
00:11:55,990 --> 00:11:59,288
Ha Yoon Seo! Saya faham
keluarga dia penting...
141
00:11:59,289 --> 00:12:01,490
tapi kamu berdua sangat
mencintai satu sama lain.
142
00:12:01,690 --> 00:12:04,460
Tapi kita tak boleh
berkahwin hanya kerana cinta.
143
00:12:07,360 --> 00:12:09,230
Jika perkahwinan kami diketahui...
144
00:12:09,299 --> 00:12:10,899
akan ada artikel berita.
145
00:12:11,370 --> 00:12:12,898
Kemudian, orang akan tertanya-tanya,
146
00:12:12,899 --> 00:12:15,385
"Siapa wanita biasa yang berkahwin
dengan anak konglomerat itu?"
147
00:12:15,409 --> 00:12:17,809
Mereka akan siasat kehidupan
saya dan bercakap tentang saya.
148
00:12:19,340 --> 00:12:20,409
Kalau begitu...
149
00:12:22,610 --> 00:12:24,820
Ji Seok mungkin akan terluka.
150
00:12:27,620 --> 00:12:28,720
Saya pun takut.
151
00:12:30,960 --> 00:12:33,019
Macam-macam yang awak fikir, bukan?
152
00:12:38,559 --> 00:12:41,470
Kalau ada kekurangan, kami
sokong satu sama lain.
153
00:12:41,769 --> 00:12:43,799
Kalau sakit, kami belai satu sama lain.
154
00:12:45,200 --> 00:12:48,539
Saya fikir perkahwinan tentang
saling bergantung begitu.
155
00:12:51,710 --> 00:12:54,580
Namun, saya tak tahu perkara
yang saya boleh buat...
156
00:12:55,210 --> 00:12:56,350
untuk Ju Won.
157
00:12:58,049 --> 00:12:59,049
Jadi...
158
00:13:00,889 --> 00:13:02,990
saya tak boleh terus jawab.
159
00:13:11,759 --> 00:13:13,928
Apa? Awak melamar dia?
160
00:13:13,929 --> 00:13:16,029
- Ya.
- Amboi, awak memang hebat.
161
00:13:16,169 --> 00:13:18,940
Awak berjaya atasi tentangan mak.
Awak betul-betul akan berkahwin.
162
00:13:19,340 --> 00:13:21,008
Saya takkan berkahwin. Saya
cuma minta dia mengahwini saya.
163
00:13:21,009 --> 00:13:22,710
Hei, sama saja.
164
00:13:25,080 --> 00:13:27,278
Saya rasa saya tak boleh tinggalkan
Yoon Seo seorang diri lagi.
165
00:13:27,279 --> 00:13:28,350
Budak ini...
166
00:13:28,409 --> 00:13:30,569
Awak tinggalkan mak seorang
diri dan tinggalkan rumah.
167
00:13:31,250 --> 00:13:32,519
Saya akan balik tak lama lagi.
168
00:13:33,419 --> 00:13:35,979
Saya tak patut mengelak daripada
mak lagi dan cuba yakinkan dia.
169
00:13:36,220 --> 00:13:38,789
Aduhai, tapi bolehkah mak diyakinkan?
170
00:13:38,860 --> 00:13:40,466
Abang tak ada benda baik
nak cakap pada saya?
171
00:13:40,490 --> 00:13:42,259
Maaf.
172
00:13:43,029 --> 00:13:46,100
Jadi bila Yoon Seo akan beri jawapannya?
173
00:13:47,330 --> 00:13:48,330
Saya tak pasti.
174
00:13:49,000 --> 00:13:50,500
Tapi saya takkan gesa dia.
175
00:13:51,539 --> 00:13:54,940
Sehingga dia ambil banyak masa
untuk fikirkannya dan beri jawapan.
176
00:13:56,639 --> 00:13:58,399
Saya akan tunggu dia
selama yang diperlukan.
177
00:14:06,279 --> 00:14:08,090
Dia nampak tak gembira.
178
00:14:08,149 --> 00:14:10,620
Dia tak fikir negatif tentang
perkahwinan kami, bukan?
179
00:14:12,860 --> 00:14:14,529
Tak, jangan buat begini.
180
00:14:15,190 --> 00:14:17,629
Kita beri dia banyak masa. Ya.
181
00:14:17,799 --> 00:14:19,299
Tapi dah berapa lama?
182
00:14:21,230 --> 00:14:22,929
Baru sejam saya sampai tempat kerja?
183
00:14:24,370 --> 00:14:26,669
Kenapa perlahan sangat masa berlalu?
184
00:14:32,409 --> 00:14:34,210
Abang, suka minum pada waktu siang?
185
00:14:34,350 --> 00:14:35,579
Abang nak ambil cuti separuh hari...
186
00:14:35,580 --> 00:14:36,610
dan pergi minum?
187
00:14:36,750 --> 00:14:38,049
Awak dah minum?
188
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
Apa maksud awak?
189
00:14:40,179 --> 00:14:42,989
Sebab masa berlalu dengan sangat perlahan.
190
00:14:42,990 --> 00:14:45,289
Sekurang-kurangnya saya
nak tidur, tapi tak boleh.
191
00:14:46,659 --> 00:14:48,190
Mari kita minum. Okey?
192
00:14:48,389 --> 00:14:50,789
Keluar, budak tak guna.
Abang perlu bekerja.
193
00:14:50,929 --> 00:14:53,360
Abang, tolong pukul saya
dengan ini sekali saja.
194
00:14:54,669 --> 00:14:55,699
Apa?
195
00:14:55,700 --> 00:14:57,428
Saya akan pengsan sekejap.
196
00:14:57,429 --> 00:14:59,216
Tolong kejutkan saya
apabila Yoon Seo mesej saya.
197
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Tidak.
198
00:15:00,370 --> 00:15:01,450
"Naib Pengerusi Seo Si Won"
199
00:15:01,710 --> 00:15:03,409
Adakah ini cukup untuk buat saya pengsan?
200
00:15:05,009 --> 00:15:06,980
Awak pasti dah hilang akal.
201
00:15:07,309 --> 00:15:08,549
Aduhai.
202
00:15:09,850 --> 00:15:10,850
Abang.
203
00:15:10,851 --> 00:15:11,919
Pergi!
204
00:15:12,649 --> 00:15:13,879
Pergi!
205
00:15:18,590 --> 00:15:20,619
- Syabas, semua.
- Syabas.
206
00:15:20,620 --> 00:15:22,528
- Syabas.
- Syabas.
207
00:15:22,529 --> 00:15:23,629
Boleh kita pergi sekarang?
208
00:15:29,000 --> 00:15:31,638
Abang, boleh pergi berkhemah
dengan saya hujung minggu ini?
209
00:15:31,639 --> 00:15:33,169
Seo Ju Won, biar betul...
210
00:15:33,970 --> 00:15:36,210
Dia kata dia nak tunggu
selepas dia melamar. Aduhai.
211
00:15:37,269 --> 00:15:39,840
Baiklah. Saya pasti ia tak mudah.
212
00:15:41,409 --> 00:15:42,649
"Isteriku"
213
00:15:48,019 --> 00:15:49,019
Helo?
214
00:15:49,020 --> 00:15:50,918
Hei, mesyuarat saya baru tamat.
215
00:15:50,919 --> 00:15:51,960
Ada apa?
216
00:15:52,919 --> 00:15:54,428
Saya di lobi pejabat awak.
217
00:15:54,429 --> 00:15:56,028
Saya datang untuk mesyuarat penting.
218
00:15:56,029 --> 00:15:57,230
"Mesyuarat penting?"
219
00:15:57,259 --> 00:16:00,058
Mesyuarat penting apa yang
awak nak buat di pejabat saya?
220
00:16:00,059 --> 00:16:01,869
Pejabat setiausaha berjaga-jaga...
221
00:16:01,870 --> 00:16:03,645
sebab gambar awak dimuat
naik di media sosial.
222
00:16:03,669 --> 00:16:04,870
Mak awak pun akan naik.
223
00:16:05,139 --> 00:16:06,370
Apa?
224
00:16:10,340 --> 00:16:13,440
Kamu. Kamu dah mula guna media sosial?
225
00:16:15,980 --> 00:16:19,079
Gambar itu dalam media sosial isteri saya.
226
00:16:19,080 --> 00:16:22,219
Ia cuma gambar kecil, mak.
227
00:16:22,220 --> 00:16:25,159
Saya nampak macam perabot dalam
latar belakang gambar itu.
228
00:16:25,659 --> 00:16:28,528
Jadi saya tahu apa yang mak risaukan...
229
00:16:28,529 --> 00:16:30,859
tapi reaksinya tak
negatif macam sebelum ini.
230
00:16:30,860 --> 00:16:32,428
Reaksi mengatakan sesuatu
seperti, "Nampak mesra."
231
00:16:32,429 --> 00:16:34,969
"Awak nampak mudah didekati,"
dan "Hidup semua orang sama."
232
00:16:34,970 --> 00:16:36,100
Lebih kurang begitu.
233
00:16:39,740 --> 00:16:42,809
Saya akan pastikan tiada gambar
walaupun hanya latar belakang.
234
00:16:43,009 --> 00:16:44,269
Tak perlu.
235
00:16:44,740 --> 00:16:46,609
Mulai sekarang, jangan
berada di latar belakang.
236
00:16:46,610 --> 00:16:48,350
Tampil ke depan.
237
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
Apa?
238
00:16:51,519 --> 00:16:52,579
Disebabkan gambar itu...
239
00:16:52,580 --> 00:16:54,518
semua khabar angin tentang
perkahwinan kita dah hilang.
240
00:16:54,519 --> 00:16:57,119
Khabar angin yang perkahwinan kita
palsu atau kita akan bercerai.
241
00:16:57,990 --> 00:16:59,019
Apa...
242
00:16:59,360 --> 00:17:01,359
Malah ada khabar angin tabloid...
243
00:17:01,360 --> 00:17:04,230
yang Syarikat AL akan
berkembang dengan penyatuan kita.
244
00:17:04,289 --> 00:17:07,200
Harga saham Syarikat AL dan
pusat beli-belah dah meningkat.
245
00:17:07,430 --> 00:17:09,170
- Yakah?
- Ya.
246
00:17:09,369 --> 00:17:10,369
Tahniah.
247
00:17:10,370 --> 00:17:13,200
Larangan media sosial awak
dibatalkan mulai hari ini.
248
00:17:13,339 --> 00:17:14,640
Betul tak, mak?
249
00:17:20,480 --> 00:17:22,450
Aduhai, awak tak perlu buat begini.
250
00:17:22,950 --> 00:17:23,950
Mak pergi dulu.
251
00:17:23,951 --> 00:17:25,650
- Ya, mak.
- Selamat jalan.
252
00:17:28,819 --> 00:17:30,490
- Awak gembira sangatkah?
- Sedikit.
253
00:17:30,789 --> 00:17:32,059
Awak nampak sangat gembira.
254
00:17:32,190 --> 00:17:36,089
Apabila dengar syarikat berjalan
lancar disebabkan saya...
255
00:17:36,329 --> 00:17:37,959
ia buat saya rasa
lebih bertanggungjawab.
256
00:17:37,960 --> 00:17:40,258
Awak gembira sebagai naib pengerusi?
257
00:17:40,259 --> 00:17:42,700
Saya buat semuanya demi mereka.
258
00:17:43,900 --> 00:17:45,440
Tapi Ju Won si nakal itu...
259
00:17:46,339 --> 00:17:48,440
Awak perhatikan Ju Won, bukan?
260
00:17:49,339 --> 00:17:52,339
Puan, sebenarnya...
261
00:17:54,549 --> 00:17:55,809
Ada masalahkah?
262
00:17:56,180 --> 00:17:58,219
Pengarah Seo, saya sangat
suka makan tengah hari tadi.
263
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Baiklah.
264
00:17:59,349 --> 00:18:02,489
Awak mudah mesra dengan kami...
265
00:18:02,490 --> 00:18:05,319
sampai saya asyik lupa
yang awak anak pengerusi.
266
00:18:30,809 --> 00:18:33,119
Mari kita berbual sebentar.
267
00:18:50,470 --> 00:18:51,740
Aduhai. Tak mungkin.
268
00:18:52,569 --> 00:18:54,869
Saya tak pernah jumpa
pengerusi sedekat ini.
269
00:18:55,640 --> 00:18:58,740
Dia sangat berkarisma, bukan?
270
00:19:01,779 --> 00:19:03,549
Saya sangat terkejut.
271
00:19:14,190 --> 00:19:15,859
Apa yang kamu buat?
272
00:19:16,430 --> 00:19:17,459
Saya akan berkahwin.
273
00:19:17,460 --> 00:19:19,729
Itu perkara yang kamu boleh
putuskan sendiri dan beritahu mak?
274
00:19:19,730 --> 00:19:21,099
Mak pun selalu buat begini.
275
00:19:22,099 --> 00:19:24,059
Saya nak beritahu mak
apabila semuanya dah jelas.
276
00:19:25,500 --> 00:19:26,799
Saya akan balik malam ini.
277
00:19:27,240 --> 00:19:28,720
Saya akan beritahu dengan terperinci.
278
00:19:28,940 --> 00:19:30,140
Kamu tak perlu datang.
279
00:19:30,269 --> 00:19:31,380
Pergi ke Sepanyol.
280
00:19:32,140 --> 00:19:34,179
- Apa?
- Kamu kata kamu nak pergi.
281
00:19:34,180 --> 00:19:35,609
Mak kata mak takkan benarkan.
282
00:19:38,049 --> 00:19:39,079
Perempuan itu.
283
00:19:39,980 --> 00:19:41,980
Mak dengar dia dah hantar
surat peletakan jawatan.
284
00:19:43,519 --> 00:19:46,389
Mak pun tak nak jadi kebudak-budakan...
285
00:19:46,390 --> 00:19:48,460
tapi kalau kamu terus begini...
286
00:19:49,890 --> 00:19:52,130
Ha Yoon Seo takkan bekerja
di sini atau di mana-mana.
287
00:19:54,829 --> 00:19:56,305
Ini bahan-bahan tentang
polisi kewangan di Sepanyol.
288
00:19:56,329 --> 00:19:57,569
Bagus.
289
00:19:59,039 --> 00:20:01,098
Tapi kenapa tiba-tiba saja Sepanyol?
290
00:20:01,099 --> 00:20:02,108
Kenapa Pengarah Seo pergi sendiri?
291
00:20:02,109 --> 00:20:04,640
Dah beberapa kali Pengarah
Seo cakap nak ke luar negara.
292
00:20:04,910 --> 00:20:05,980
Itu saja?
293
00:20:10,279 --> 00:20:12,719
Pengerusi mahukan
perkahwinan yang diatur...
294
00:20:12,720 --> 00:20:13,949
tapi ia tak berjalan lancar.
295
00:20:13,950 --> 00:20:17,118
Yakah? Pengarah Seo Ju Won akan
ke Sepanyol selama-lamanya?
296
00:20:17,119 --> 00:20:18,288
Betul.
297
00:20:18,289 --> 00:20:19,758
Pengerusi cuba aturkan perkahwinannya...
298
00:20:19,759 --> 00:20:21,558
tapi nampaknya Pengarah
Seo dah ada teman wanita.
299
00:20:21,559 --> 00:20:24,328
Jadi saya rasa dia dihantar ke
Sepanyol seolah-olah dibuang negeri.
300
00:20:24,329 --> 00:20:25,430
Tak mungkin.
301
00:20:25,730 --> 00:20:28,598
Tapi teman wanita itu mungkin bukan
seseorang di syarikat ini, bukan?
302
00:20:28,599 --> 00:20:30,369
Aduhai. Tak mungkin?
303
00:20:35,009 --> 00:20:36,009
Tak mungkin.
304
00:20:39,880 --> 00:20:41,650
Berita tergempar!
305
00:20:42,210 --> 00:20:44,409
Ada sesuatu yang lebih besar
daripada melihat pengerusi...
306
00:20:44,410 --> 00:20:45,419
dari jarak 50 sentimeter?
307
00:20:45,420 --> 00:20:48,589
Pengarah Seo telah dilantik
ke pejabat Sepanyol.
308
00:20:48,650 --> 00:20:51,118
Apa? Kenapa tiba-tiba saja?
309
00:20:51,119 --> 00:20:54,489
Pengerusi panggil Cik Ha
dan suruh mereka berpisah.
310
00:20:54,490 --> 00:20:56,758
Tapi memandangkan mereka tak
dapat berpisah dengan baik...
311
00:20:56,759 --> 00:21:00,259
saya rasa pengerusi cuba hantar
dia ke Sepanyol kerana marah.
312
00:21:00,400 --> 00:21:01,970
- Biar betul?
- Ya.
313
00:21:02,099 --> 00:21:04,368
Saya dah agak. Pengerusi tentu
beri tekanan kepada dia...
314
00:21:04,369 --> 00:21:06,298
dan Cik Ha pula asyik berubah fikiran...
315
00:21:06,299 --> 00:21:07,338
tentang perasaannya terhadap dia.
316
00:21:07,339 --> 00:21:09,440
Kalau saya pun, saya nak
tinggalkan negara ini.
317
00:21:09,769 --> 00:21:13,680
Sebagai senior dalam hidup
dia, saya kasihankan dia...
318
00:21:31,599 --> 00:21:33,529
Betulkah awak akan...
319
00:21:34,160 --> 00:21:35,299
ke pejabat Sepanyol?
320
00:21:39,400 --> 00:21:41,710
Apa awak nak buat kalau dia cakap ia benar?
321
00:21:43,910 --> 00:21:45,579
Awak berani untuk halang dia pergi?
322
00:21:52,680 --> 00:21:55,618
Baiklah, saya akan buat
senarai calon pelukis...
323
00:21:55,619 --> 00:21:57,819
untuk projek sokongan
dan kongsikan dengan awak.
324
00:21:58,119 --> 00:21:59,589
- Okey.
- Bagus.
325
00:22:02,529 --> 00:22:04,559
Terima kasih untuk hari itu.
326
00:22:05,359 --> 00:22:06,599
Sebab mendengar cerita saya.
327
00:22:07,599 --> 00:22:09,630
Awak dah dengar cerita saya juga.
328
00:22:10,430 --> 00:22:11,599
Anggap saja kita seri.
329
00:22:12,839 --> 00:22:13,839
Okey.
330
00:22:13,839 --> 00:22:14,839
Oh, ya...
331
00:22:15,039 --> 00:22:17,079
awak tahu saya yang
hubungi Seo Ju Won hari itu?
332
00:22:17,470 --> 00:22:20,039
Betulkah? Saya ingatkan
saya yang hubungi dia.
333
00:22:20,180 --> 00:22:21,338
Saya yang hubungi dia.
334
00:22:21,339 --> 00:22:23,539
Awak sangat rindukan dia
sampai awak asyik panggil dia.
335
00:22:24,210 --> 00:22:26,491
Awak sangat susah hati, jadi
saya telefon dia untuk awak.
336
00:22:27,019 --> 00:22:28,049
Yakah?
337
00:22:29,619 --> 00:22:31,259
Jadi apa yang berlaku kepada kamu berdua?
338
00:22:36,329 --> 00:22:37,430
Seo Ju Won...
339
00:22:38,200 --> 00:22:40,240
Dia akan berpindah ke
pejabat cawangan di Sepanyol.
340
00:22:40,329 --> 00:22:41,329
Apa?
341
00:22:42,369 --> 00:22:44,400
Saya pergi dulu.
342
00:22:47,799 --> 00:22:49,269
Apa masalahnya?
343
00:22:50,140 --> 00:22:52,440
Saya boleh nampak yang kamu
berdua saling mencintai...
344
00:22:53,039 --> 00:22:54,849
jadi saya tak boleh masuk campur.
345
00:22:55,609 --> 00:22:56,910
Kenapa kamu berdua nak berpisah?
346
00:22:57,349 --> 00:22:58,650
En. Lee.
347
00:23:00,019 --> 00:23:02,889
Awak tahu kenapa Cinderella larikan diri...
348
00:23:02,890 --> 00:23:05,119
sebelum tengah malam?
349
00:23:05,819 --> 00:23:06,859
Awak tahu sebabnya?
350
00:23:07,559 --> 00:23:08,789
Apa maksud awak?
351
00:23:09,259 --> 00:23:11,029
Sebab dia tak nak nampak hodoh...
352
00:23:11,859 --> 00:23:14,400
di depan lelaki yang dia cintai.
353
00:23:15,400 --> 00:23:17,268
Tanpa gaun yang cantik...
354
00:23:17,269 --> 00:23:19,868
dan pedati labu yang hebat...
355
00:23:19,869 --> 00:23:21,609
dia tahu dia akan rasa sangat kerdil.
356
00:23:23,670 --> 00:23:24,910
Saya tahu dia melarikan diri...
357
00:23:25,740 --> 00:23:28,778
tapi keesokan harinya putera itu
jumpa dia sambil bawa kasutnya...
358
00:23:28,779 --> 00:23:30,356
dan itu benar-benar mengubah hidupnya.
359
00:23:30,380 --> 00:23:32,578
Awak rasa...
360
00:23:32,579 --> 00:23:35,720
apa yang dia fikirkan
sehingga putera itu muncul?
361
00:23:37,150 --> 00:23:40,259
Dari pukul 2:00 pagi...
362
00:23:40,490 --> 00:23:43,329
sehingga dia nampak putera
di pintunya pada waktu pagi.
363
00:23:44,430 --> 00:23:48,099
Saya pasti itu saat paling
sukar dalam hidup Cinderella.
364
00:23:49,500 --> 00:23:50,529
Bagi saya...
365
00:23:51,130 --> 00:23:53,338
saat-saat sukar itu akan berterusan...
366
00:23:53,339 --> 00:23:55,609
buat masa yang lama.
367
00:23:58,880 --> 00:24:00,279
Ini pendapat saya.
368
00:24:01,950 --> 00:24:03,909
Kalau awak Cinderella...
369
00:24:03,910 --> 00:24:06,650
awak takkan duduk saja dan
seksa diri pada pukul 2:00 pagi.
370
00:24:07,549 --> 00:24:11,190
Awak asyik hantar usul
walaupun saya asyik menolaknya.
371
00:24:13,160 --> 00:24:15,460
Apabila seseorang memprovokasi
awak semasa memandu...
372
00:24:15,789 --> 00:24:19,329
awak jerit begini. "Jangan buat
begini sebab kita sama-sama susah."
373
00:24:20,599 --> 00:24:21,700
Jadi mengenali awak...
374
00:24:21,930 --> 00:24:24,410
saya rasa awak berbeza daripada
Cinderella yang kita kenal.
375
00:24:28,269 --> 00:24:30,308
Kalau awak nak jumpa dia,
awak takkan teragak-agak...
376
00:24:30,309 --> 00:24:31,809
untuk ke istana dia.
377
00:24:36,450 --> 00:24:38,619
Pilihan yang kebahagiaan awak terjamin
378
00:24:40,980 --> 00:24:42,750
Ia tak wujud, Cik Ha Yoon Seo.
379
00:24:54,259 --> 00:24:56,930
Saya dah buat kerja saya.
380
00:24:58,769 --> 00:25:01,609
Saya ingatkan saya putera.
381
00:25:02,240 --> 00:25:03,640
Rupa-rupanya, saya pari-pari.
382
00:25:24,160 --> 00:25:26,859
Saya tiba-tiba perlu ke Sepanyol.
Saya pergi dulu.
383
00:25:27,329 --> 00:25:29,930
Saya akan telefon awak apabila
semuanya dah selesai. Jaga diri.
384
00:25:30,599 --> 00:25:31,900
Dia akan pergi hari ini?
385
00:25:37,470 --> 00:25:39,740
"Saya tiba-tiba perlu ke Sepanyol.
Saya pergi dulu."
386
00:25:41,609 --> 00:25:42,650
Pada saat...
387
00:25:43,509 --> 00:25:46,420
saya mula fikir yang saya mungkin
tiada dia lagi di sisi saya...
388
00:25:47,579 --> 00:25:50,150
saya teringat betapa gigihnya...
389
00:25:50,720 --> 00:25:53,319
dia cuba mencapai kebahagiaan
yang tak pernah dijamin.
390
00:25:54,759 --> 00:25:57,359
Mulai sekarang, saya
akan berkepit pada awak.
391
00:25:59,130 --> 00:26:00,690
Betulkah awak nak berpisah dengan saya?
392
00:26:01,200 --> 00:26:02,730
Awak dah tak suka saya lagi?
393
00:26:03,670 --> 00:26:04,970
Saya fikir...
394
00:26:05,869 --> 00:26:08,940
awak juga perlukan orang untuk
mengadu pada hari yang tertekan.
395
00:26:11,740 --> 00:26:13,009
Sekarang...
396
00:26:13,640 --> 00:26:14,980
saya cuma ada awak.
397
00:26:18,880 --> 00:26:20,150
Mari kita berkahwin.
398
00:26:21,619 --> 00:26:24,990
Sebenarnya, berulang kali saya
nak beri dia jawapan saya.
399
00:26:25,920 --> 00:26:28,080
Walaupun saya tahu dia sedang
menunggu jawapan saya...
400
00:26:28,559 --> 00:26:30,160
saya tak boleh cakap apa-apa.
401
00:26:31,089 --> 00:26:32,849
Dada saya sesak dan
saya benci diri sendiri.
402
00:26:34,529 --> 00:26:35,529
Tapi...
403
00:26:36,329 --> 00:26:40,170
jika ini benar-benar
peluang terakhir saya...
404
00:27:22,380 --> 00:27:23,579
Seo Ju Won!
405
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
Apa?
406
00:27:31,549 --> 00:27:32,819
Apa awak buat di sini?
407
00:27:33,990 --> 00:27:36,710
Saya tak dapat cakap ini kalau tak
cakap sekarang, jadi saya datang.
408
00:27:37,660 --> 00:27:40,559
Saya mungkin akan lari lagi
kalau saya terlepas peluang ini.
409
00:27:43,869 --> 00:27:45,569
Saya tolak cinta awak...
410
00:27:47,299 --> 00:27:48,769
sebab saya takut dan fikir...
411
00:27:50,140 --> 00:27:52,220
saya mungkin bukan jawapan
yang tepat untuk awak.
412
00:27:53,339 --> 00:27:55,150
- Yoon Seo.
- Tapi...
413
00:27:57,180 --> 00:27:58,750
saya takkan larikan diri lagi.
414
00:28:08,559 --> 00:28:09,759
Saya suka awak.
415
00:28:11,460 --> 00:28:13,000
Saya tak boleh hidup tanpa awak.
416
00:28:23,539 --> 00:28:25,079
Saya dah terlambatkah?
417
00:28:25,640 --> 00:28:28,160
Kalau begitu, sekarang giliran
saya untuk berkepit dengan awak.
418
00:28:28,779 --> 00:28:30,079
Mulai sekarang...
419
00:28:31,109 --> 00:28:33,680
saya akan berkepit dengan awak.
420
00:29:06,220 --> 00:29:07,980
En. Seo, apa awak buat di sini?
421
00:29:08,119 --> 00:29:11,490
Saya tak berniat nak tengok.
Saya datang untuk hantar Ju Won.
422
00:29:12,720 --> 00:29:14,990
Apa pun, itu sangat menghiburkan...
Tak, maksud saya...
423
00:29:15,460 --> 00:29:18,829
Saya gembira dapat saksikan
saat yang menyentuh hati.
424
00:29:20,130 --> 00:29:22,169
Abang boleh pergi sekarang.
425
00:29:22,170 --> 00:29:23,599
Okey, abang pergi dulu.
426
00:29:26,140 --> 00:29:27,170
Nah.
427
00:29:28,369 --> 00:29:31,439
Awak pula. Bertahanlah
untuk lima hari lagi.
428
00:29:31,440 --> 00:29:32,800
Ju Won akan kembali tak lama lagi.
429
00:29:33,309 --> 00:29:34,309
Apa?
430
00:29:41,549 --> 00:29:42,920
Lima hari?
431
00:29:42,990 --> 00:29:45,160
Ya. Ia terlalu lama, bukan?
432
00:29:45,359 --> 00:29:48,759
Nanti. Saya ingatkan
awak akan lama di sana.
433
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Taklah.
434
00:29:51,161 --> 00:29:53,900
Apa? Apa yang sedang berlaku...
435
00:29:56,829 --> 00:29:58,969
Tapi kalau kamu terus buat begini...
436
00:29:58,970 --> 00:30:01,210
Ha Yoon Seo takkan bekerja
di sini atau di mana-mana.
437
00:30:01,539 --> 00:30:04,538
Kamu akan gembira kalau dia tiada
tempat nak dituju disebabkan kamu?
438
00:30:04,539 --> 00:30:06,339
Kenapa pula Yoon Seo
tiada tempat nak dituju?
439
00:30:07,079 --> 00:30:08,509
Dia boleh datang kepada saya.
440
00:30:10,250 --> 00:30:11,730
Kontrak dengan syarikat Sepanyol itu.
441
00:30:12,220 --> 00:30:14,519
Saya tahu ia sangat penting bagi mak...
442
00:30:14,880 --> 00:30:15,920
jadi saya akan pergi.
443
00:30:17,220 --> 00:30:19,300
Kita boleh berbincang lagi
selepas saya balik nanti.
444
00:30:28,599 --> 00:30:31,329
Selamat jalan, si dungu yang menyedihkan.
445
00:30:31,769 --> 00:30:35,940
Awak perlu naik kapal terbang
tanpa menambat hatinya semula.
446
00:30:37,470 --> 00:30:38,940
Abang kasihankan awak.
447
00:30:40,579 --> 00:30:41,639
Apa-apa sajalah.
448
00:30:41,640 --> 00:30:43,348
Pergilah. Saya masuk dulu.
449
00:30:43,349 --> 00:30:44,849
Nanti. Abang bawa sesuatu untuk awak.
450
00:30:46,250 --> 00:30:49,019
Awak akan sibuk, jadi abang
bawa makanan tambahan.
451
00:30:51,250 --> 00:30:52,259
Nah.
452
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
Ini juga.
453
00:30:55,119 --> 00:30:56,130
Nah.
454
00:30:57,059 --> 00:30:58,289
Serahkan saja semuanya.
455
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Tak guna.
456
00:31:03,201 --> 00:31:05,599
Aduhai. Alamak!
457
00:31:11,210 --> 00:31:12,410
Seo Ju Won!
458
00:31:13,609 --> 00:31:14,609
Apa?
459
00:31:21,380 --> 00:31:24,118
Semua penumpang KE 213
ke Madrid, Sepanyol...
460
00:31:24,119 --> 00:31:26,558
sila pergi ke Pintu Lima segera.
461
00:31:26,559 --> 00:31:29,559
Awak patut masuk sekarang.
462
00:31:29,730 --> 00:31:30,890
Saya pergi dulu.
463
00:31:35,299 --> 00:31:37,406
Awak datang sini sebab fikir
saya akan lama berada di sana?
464
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
Ya.
465
00:31:38,940 --> 00:31:41,275
Keadaan akan berubah sebab awak
tahu saya akan balik lima hari lagi?
466
00:31:41,299 --> 00:31:42,669
Sudah tentu tidak.
467
00:31:42,670 --> 00:31:45,240
Baiklah. Jangan tarik balik kata-kata awak.
468
00:31:45,980 --> 00:31:47,108
Baiklah.
469
00:31:47,109 --> 00:31:48,389
Kalau begitu, janji dengan saya.
470
00:31:48,980 --> 00:31:50,150
Ya, saya janji.
471
00:31:55,319 --> 00:31:56,519
Tak, bukan begini.
472
00:31:57,190 --> 00:31:59,870
Pasukan undang-undang akan buat
kontrak dan suruh awak tandatangan.
473
00:32:00,720 --> 00:32:03,136
Jangan tarik balik kata-kata awak.
Awak tak boleh mungkir janji.
474
00:32:03,160 --> 00:32:04,430
Baiklah.
475
00:32:07,359 --> 00:32:08,359
Awak cintakan saya?
476
00:32:09,670 --> 00:32:11,430
Sudah tentu.
477
00:32:20,539 --> 00:32:22,755
Awak akan terlepas penerbangan.
Awak patut masuk sekarang.
478
00:32:22,779 --> 00:32:23,950
Saya tak nak pergi.
479
00:32:24,210 --> 00:32:26,971
Kenapa saya perlu pergi atas urusan
kerja pada masa yang penting ini?
480
00:32:29,119 --> 00:32:31,049
Inilah saat yang saya tunggu-tunggu.
481
00:32:31,849 --> 00:32:33,460
Akhirnya saya dengar jawapan awak.
482
00:32:35,089 --> 00:32:36,559
Kenapa saya perlu pergi hari ini?
483
00:33:06,160 --> 00:33:07,690
Saya baru sampai di hotel.
484
00:33:08,119 --> 00:33:09,259
Awak buat apa?
485
00:33:09,890 --> 00:33:11,259
Tentulah bekerja.
486
00:33:12,200 --> 00:33:13,829
Saya tak sabar nak balik.
487
00:33:14,400 --> 00:33:15,869
Saya sangat rindukan awak.
488
00:33:16,799 --> 00:33:18,959
"Saya tak sabar nak balik.
Saya sangat rindukan awak."
489
00:33:24,140 --> 00:33:25,140
Saya rindu awak juga.
490
00:33:26,410 --> 00:33:28,285
Dah lama awak tak hantar
emoji hati kepada saya.
491
00:33:28,309 --> 00:33:29,926
Saya akan hantar lebih banyak emoji hati.
492
00:33:29,950 --> 00:33:31,670
"Saya akan hantar lebih banyak emoji hati."
493
00:33:32,720 --> 00:33:34,440
"Saya akan hantar lebih banyak emoji hati."
494
00:33:36,920 --> 00:33:40,660
"Empat hari sebelum kepulangan Ju Won"
495
00:33:40,819 --> 00:33:41,819
"Seo Ju Won"
496
00:33:43,930 --> 00:33:45,259
Ye Young, tengok ini.
497
00:33:45,759 --> 00:33:47,399
- Ya.
- Kad ini...
498
00:33:47,400 --> 00:33:49,129
- Helo?
- Mesyuarat saya baru tamat.
499
00:33:49,130 --> 00:33:50,130
Awak buat apa?
500
00:33:50,131 --> 00:33:51,900
Saya nak pergi mesyuarat sekarang.
501
00:33:52,700 --> 00:33:54,380
Nampaknya ada orang bersama awak sekarang.
502
00:33:55,069 --> 00:33:56,845
Saya harap saya boleh pergi
mesyuarat dengan awak.
503
00:33:56,869 --> 00:33:58,640
Saya sangat rindukan awak.
504
00:33:59,640 --> 00:34:01,760
Saya terpaksa pergi sebaik
saja kita kembali bersama.
505
00:34:01,980 --> 00:34:03,680
Teruk, bukan?
506
00:34:03,950 --> 00:34:05,980
Ya, saya setuju.
507
00:34:06,150 --> 00:34:08,889
Oh ya, awak takkan
tinggalkan syarikat, bukan?
508
00:34:09,019 --> 00:34:11,448
Saya dah buat keputusan...
509
00:34:11,449 --> 00:34:12,759
jadi saya tak boleh ubah fikiran.
510
00:34:12,760 --> 00:34:13,919
Kenapa pula?
511
00:34:13,920 --> 00:34:15,829
Teruskan bekerja dengan saya. Tolonglah.
512
00:34:16,130 --> 00:34:17,959
Okey, saya akan hubungi awak nanti.
513
00:34:17,960 --> 00:34:19,999
Aduhai. Awak memang kejam.
514
00:34:20,000 --> 00:34:21,480
"Tiga hari sebelum kepulangan Ju Won"
515
00:34:25,500 --> 00:34:26,539
Hai, sayang.
516
00:34:27,099 --> 00:34:28,739
Saya? Saya sedang makan.
517
00:34:29,809 --> 00:34:31,610
Ji Seok buat telur dadar gulung untuk saya.
518
00:34:32,739 --> 00:34:34,940
Tentu awak rindukan makanan Korea.
519
00:34:35,980 --> 00:34:38,820
Minum bersilang tangan? Aduhai.
520
00:34:39,849 --> 00:34:40,849
Ya.
521
00:34:41,380 --> 00:34:44,489
Apa-apa sajalah. Hentikan!
522
00:34:46,590 --> 00:34:48,420
Saya tak suka tengok dia menangis...
523
00:34:49,889 --> 00:34:51,659
tapi ini lebih teruk.
524
00:34:53,360 --> 00:34:57,268
"Dua hari sebelum kepulangan Ju Won"
525
00:34:57,269 --> 00:35:02,038
"Hari kepulangan Ju Won"
526
00:35:02,039 --> 00:35:03,939
- Semoga berjaya!
- Semoga berjaya!
527
00:35:03,940 --> 00:35:05,979
- Semoga berjaya dalam peperiksaan!
- Semoga berjaya dalam peperiksaan!
528
00:35:05,980 --> 00:35:07,940
"Semoga berjaya dalam CSAT!
Tiada peluang kedua!"
529
00:35:08,480 --> 00:35:09,749
- Semoga berjaya!
- Semoga berjaya!
530
00:35:09,750 --> 00:35:12,049
- Semoga berjaya!
- Awak boleh!
531
00:35:12,050 --> 00:35:15,249
"Daerah 15, Pusat Peperiksaan 3"
532
00:35:15,250 --> 00:35:17,119
Ha Ji Seok, jangan takut.
533
00:35:20,590 --> 00:35:21,760
Oh ya, kakak...
534
00:35:22,019 --> 00:35:23,889
saya perlu masuk kolej, bukan?
535
00:35:24,130 --> 00:35:27,659
Perlukah awak tanya kakak
30 minit sebelum CSAT awak?
536
00:35:27,860 --> 00:35:28,928
Kalau saya tanya selepas peperiksaan...
537
00:35:28,929 --> 00:35:30,876
kakak akan fikir saya
gagal dalam peperiksaan.
538
00:35:30,900 --> 00:35:32,999
Saya dah lama fikirkan.
539
00:35:33,000 --> 00:35:35,098
Yuran pengajian sangat mahal.
540
00:35:35,099 --> 00:35:36,768
Saya tak nak bazirkan duit
hasil titik peluh kakak...
541
00:35:36,769 --> 00:35:39,440
untuk sesuatu yang saya tak minat.
542
00:35:42,280 --> 00:35:43,780
Jadi awak nak buat apa?
543
00:35:44,210 --> 00:35:46,949
Saya nak berehat. Lebih kurang setahun.
544
00:35:47,179 --> 00:35:50,488
Saya nak guna masa itu
untuk cuba kerja sambilan...
545
00:35:50,489 --> 00:35:53,260
dan alami pelbagai perkara
untuk cari apa yang saya nak buat.
546
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
Awak dah besar sekarang.
547
00:36:02,869 --> 00:36:04,999
Ya, awak tak perlu rasa cemas
dan lari tanpa arah tujuan...
548
00:36:05,000 --> 00:36:07,469
hanya sebab orang lain lakukannya.
549
00:36:07,639 --> 00:36:09,839
Kakak paksa awak belajar...
550
00:36:09,840 --> 00:36:11,340
sebab awak pelajar.
551
00:36:12,010 --> 00:36:13,780
Kakak cuma nak awak buat yang terbaik.
552
00:36:14,480 --> 00:36:15,480
Betul.
553
00:36:16,650 --> 00:36:18,509
Yoon Seo, saya janji saya akan berjaya...
554
00:36:18,510 --> 00:36:20,126
dan pastikan kakak boleh hidup selesa.
555
00:36:20,150 --> 00:36:21,780
Jadi kakak perlu hidup lama. Okey?
556
00:36:22,449 --> 00:36:25,119
Kakak akan hidup sehingga 1,000 tahun.
Baik awak bersedia.
557
00:36:26,719 --> 00:36:29,189
Masuklah. Telefon kakak
sebaik saja awak selesai.
558
00:36:29,190 --> 00:36:30,659
Okey, pergi dulu.
559
00:36:34,360 --> 00:36:36,000
Sejak bila dia membesar?
560
00:36:40,000 --> 00:36:42,739
Patutkah saya ikut awak
apabila Ji Seok ambil CSAT?
561
00:36:43,239 --> 00:36:44,239
Apa?
562
00:36:45,239 --> 00:36:47,199
Kenapa awak nak datang
semasa Ji Seok ambil CSAT?
563
00:36:48,079 --> 00:36:50,848
Saja. Selalunya awak berdua saja...
564
00:36:50,849 --> 00:36:51,909
jadi saya nak ikut.
565
00:36:54,050 --> 00:36:55,150
Jangan risau.
566
00:36:55,219 --> 00:36:57,659
Ia mungkin akan buat dia rasa
tak selesa sebelum peperiksaan.
567
00:37:05,730 --> 00:37:07,260
Saya tiba-tiba rindukan dia.
568
00:37:30,789 --> 00:37:33,590
Apa ini? Apa awak buat di sini?
569
00:37:34,719 --> 00:37:37,030
Saya dah cakap saya akan
datang pada hari CSAT dia.
570
00:37:37,860 --> 00:37:39,499
Saya tak nak buat dia rasa tak selesa...
571
00:37:39,500 --> 00:37:41,060
jadi saya tunggu sehingga dia masuk.
572
00:37:42,159 --> 00:37:45,369
Saya tak mahu awak
bersendirian pada hari begini.
573
00:37:45,969 --> 00:37:47,940
Saya terpaksa bekerja keras...
574
00:37:48,170 --> 00:37:50,490
untuk datang sini secara
rahsia dan buat awak terkejut.
575
00:37:51,639 --> 00:37:52,678
Betulkah?
576
00:37:52,679 --> 00:37:54,579
Yoon Seo, kita tak perlu bekerja hari ini.
577
00:37:54,780 --> 00:37:56,809
- Apa?
- Dah lama saya tunggu hari ini.
578
00:38:02,079 --> 00:38:03,619
Hari kita boleh bersama begini.
579
00:38:05,019 --> 00:38:07,590
Saya sangat rindukan awak
semasa saya di Sepanyol.
580
00:38:07,860 --> 00:38:10,340
Saya hampir hilang akal sebab
saya betul-betul nak jumpa awak.
581
00:38:11,659 --> 00:38:14,328
Pengarah Seo. Tolonglah sedar.
582
00:38:14,329 --> 00:38:16,799
Pada masa-masa begini, awak
mesti bekerja lebih keras...
583
00:38:16,800 --> 00:38:19,599
dan jangan buat apa-apa yang
orang lain tak suka. Awak pun tahu.
584
00:38:21,639 --> 00:38:22,709
Kenapa awak senyum?
585
00:38:22,710 --> 00:38:24,609
Dah lama awak tak membebel...
586
00:38:24,610 --> 00:38:25,679
pada saya begini.
587
00:38:26,340 --> 00:38:28,280
Boleh awak teruskan?
588
00:38:29,610 --> 00:38:30,880
Apa awak cakap?
589
00:38:33,780 --> 00:38:34,780
Mari.
590
00:38:36,949 --> 00:38:37,949
Okey.
591
00:38:40,519 --> 00:38:43,690
Kalau begitu, saya tak boleh
ponteng kerja hari ini.
592
00:38:44,090 --> 00:38:46,610
Saya akan semak perkara dari
lawatan itu dan datang jumpa awak.
593
00:38:57,639 --> 00:38:59,039
Awak tak apa-apa?
594
00:38:59,610 --> 00:39:01,610
Janganlah sedih.
595
00:39:02,039 --> 00:39:04,109
Macam mana saya tak sedih?
596
00:39:04,110 --> 00:39:07,219
Semua orang dinaikkan pangkat kecuali saya.
597
00:39:10,150 --> 00:39:12,960
Sumpah, mereka kata saya akan
dinaikkan pangkat kali ini!
598
00:39:13,090 --> 00:39:15,519
Saya sangat tertekan.
599
00:39:17,090 --> 00:39:18,329
Maksud saya...
600
00:39:19,300 --> 00:39:21,198
Ketika awak seorang saja
yang dinaikkan pangkat...
601
00:39:21,199 --> 00:39:24,469
saya faham sebab awak lebih
berpengalaman daripada saya.
602
00:39:24,829 --> 00:39:26,239
Tapi kali ini...
603
00:39:26,869 --> 00:39:30,169
Ye Young juga dinaikkan
pangkat menjadi pembantu pengurus.
604
00:39:30,170 --> 00:39:34,179
Kenapa saya disisihkan? Kenapa?
605
00:39:34,940 --> 00:39:36,109
Tak guna.
606
00:39:36,110 --> 00:39:37,110
Dia nampak macam banyak berfikir...
607
00:39:37,111 --> 00:39:39,118
jadi saya bawa dia ke
restoran sotong gurita.
608
00:39:39,119 --> 00:39:40,618
Macam mana dia boleh khianati saya begini?
609
00:39:40,619 --> 00:39:43,549
Pengarah Seo tak ada kuasa untuk...
610
00:39:43,550 --> 00:39:44,848
Ya, betul!
611
00:39:44,849 --> 00:39:47,489
Saya pasti 50 peratus
keputusan datang daripada dia!
612
00:39:47,960 --> 00:39:50,090
Cik Ha, saya gembira
awak berpisah dengan dia.
613
00:39:50,159 --> 00:39:53,730
Kenapa awak bercinta dengan
lelaki bermuka-muka macam dia?
614
00:40:00,800 --> 00:40:02,169
Tidak, pergi.
615
00:40:02,170 --> 00:40:03,909
Apa? Kenapa?
616
00:40:04,170 --> 00:40:05,538
Keluar sajalah.
617
00:40:05,539 --> 00:40:06,539
Keluar?
618
00:40:21,059 --> 00:40:23,590
Keadaan sangat tegang di sini sekarang.
619
00:40:23,659 --> 00:40:26,230
"Keadaan sangat tegang di sini sekarang."
620
00:40:27,030 --> 00:40:29,500
Kenapa? Apa yang berlaku?
621
00:40:30,800 --> 00:40:33,499
En. Bae sangat marah sebab
dia tak dinaikkan pangkat.
622
00:40:33,500 --> 00:40:35,340
Jangan datang ke sini hari ini.
623
00:40:36,469 --> 00:40:38,939
Bertahanlah. Mari makan makanan
yang sedap untuk makan malam.
624
00:40:38,940 --> 00:40:41,279
Ji Seok makan malam dengan kawannya...
625
00:40:41,280 --> 00:40:42,610
jadi saya lapang malam ini.
626
00:40:44,349 --> 00:40:45,349
Okey.
627
00:40:52,619 --> 00:40:54,360
"Naib Pengerusi Seo Si Won"
628
00:41:00,829 --> 00:41:02,829
Naib Pengerusi, apa kata
kita makan tengah hari...
629
00:41:03,070 --> 00:41:04,170
Hei, awak dah balik.
630
00:41:04,869 --> 00:41:06,829
Apa yang berlaku? Kenapa
abang pakai pakaian itu?
631
00:41:06,900 --> 00:41:10,469
Abang nak pergi main tenis
dengan Mi Jin sebentar lagi.
632
00:41:11,409 --> 00:41:14,210
Dia mahu ambil gambar
untuk media sosialnya.
633
00:41:14,880 --> 00:41:16,749
Betul, sekarang abang dibenarkan
tunjuk muka di media sosial.
634
00:41:16,750 --> 00:41:18,250
Bukan perkara besar pun.
635
00:41:18,409 --> 00:41:20,349
Abang perlu main tenis
hanya untuk ambil gambar?
636
00:41:20,449 --> 00:41:22,320
Betul tak? Itulah maksud abang.
637
00:41:23,250 --> 00:41:27,119
Mungkin itu cuma alasan
untuk keluar dengan abang.
638
00:41:27,389 --> 00:41:29,888
Hei, dia suruh Setiausaha Kim
hantar pakaian ini untuk abang...
639
00:41:29,889 --> 00:41:31,365
supaya kami datang
dengan pakaian sedondon.
640
00:41:31,389 --> 00:41:35,329
Aduhai. Pakaian sedondon?
Macam budak-budak.
641
00:41:36,300 --> 00:41:38,669
Apa pun, pergilah makan dengan Yoon Seo.
642
00:41:38,670 --> 00:41:39,940
Abang ada janji temu.
643
00:41:42,500 --> 00:41:44,309
Jumpa lagi!
644
00:41:47,940 --> 00:41:48,940
Apa ini?
645
00:41:49,449 --> 00:41:50,809
Ada sesuatu berlaku antara mereka?
646
00:42:03,829 --> 00:42:06,558
Kami boleh berjumpa di sana, tapi
dia berkeras nak jumpa di sini.
647
00:42:06,559 --> 00:42:08,429
Dia asyik kata kami patut pergi bersama.
648
00:42:10,300 --> 00:42:12,070
Gigihnya dia.
649
00:42:15,840 --> 00:42:17,639
- Hei.
- Hai.
650
00:42:17,969 --> 00:42:20,139
Aduhai. Nampak sesuai dengan awak.
651
00:42:21,280 --> 00:42:22,578
Begini lebih baikkah?
652
00:42:22,579 --> 00:42:23,980
Tak, ini nampak lebih baik.
653
00:42:27,949 --> 00:42:28,949
Mari.
654
00:42:34,889 --> 00:42:35,929
Nah, tuan.
655
00:42:38,690 --> 00:42:40,230
Kenapa awak beri saya ini?
656
00:42:40,730 --> 00:42:42,730
Apa pendapat awak? Awak
patut memandu, suamiku.
657
00:42:43,570 --> 00:42:46,570
Dia mahu pergi berdua dengan saya.
658
00:42:48,639 --> 00:42:51,468
Saya patut ambil gambar
awak memandu kereta.
659
00:42:51,469 --> 00:42:53,309
Kita buat begini untuk
promosikan kereta baru.
660
00:42:55,510 --> 00:42:57,280
Promosikan kereta baru?
661
00:42:57,309 --> 00:42:58,309
Betul.
662
00:42:58,880 --> 00:43:00,119
Jumpa nanti.
663
00:43:00,650 --> 00:43:01,650
Tunggu.
664
00:43:06,760 --> 00:43:08,489
Ini...
665
00:43:17,429 --> 00:43:20,868
Hari ini, kita akan promosikan
model kereta baru ini dulu.
666
00:43:20,869 --> 00:43:23,768
Pakaian ini daripada jenama baru
di pusat beli-belah, jadi...
667
00:43:23,769 --> 00:43:25,639
Perlukah kita buat begini?
668
00:43:25,909 --> 00:43:28,440
Kita akan dikritik kerana
mempromosikan barang-barang ini.
669
00:43:29,110 --> 00:43:31,050
- Kita takkan buat ia nampak ketara.
- Aduhai.
670
00:43:31,550 --> 00:43:33,379
Awak pakar pemasaran.
671
00:43:33,380 --> 00:43:35,249
Apa? Awak kata saya pakar?
672
00:43:35,250 --> 00:43:36,320
Apa?
673
00:43:36,389 --> 00:43:39,889
Terima kasih. Saya harap saya
boleh ajar awak beberapa perkara.
674
00:43:42,730 --> 00:43:44,190
Awak boleh, Seo Si Won!
675
00:44:02,239 --> 00:44:03,610
Bagus!
676
00:44:06,750 --> 00:44:08,350
Berapa lama lagi saya perlu buat begini?
677
00:44:08,619 --> 00:44:09,919
Pusingkan kepala awak ke kiri sedikit.
678
00:44:09,920 --> 00:44:11,149
Ke kiri? Begini?
679
00:44:11,150 --> 00:44:12,959
Tak banyak pun. Kembali ke kanan.
680
00:44:12,960 --> 00:44:14,459
- Begini?
- Ya.
681
00:44:14,460 --> 00:44:15,820
Oh, Tuhan.
682
00:44:18,789 --> 00:44:19,800
Buat sekali lagi.
683
00:44:20,559 --> 00:44:21,559
Sekali lagi?
684
00:44:26,869 --> 00:44:28,099
Lantunkan bola.
685
00:44:28,900 --> 00:44:29,909
Ini dia.
686
00:44:34,079 --> 00:44:35,280
Bagus.
687
00:44:41,449 --> 00:44:42,449
Berhenti!
688
00:44:45,250 --> 00:44:48,090
Gambar yang diambil di gelanggang
lagi satu nampak lebih cantik.
689
00:44:48,590 --> 00:44:49,659
Mari kita kembali ke sana.
690
00:44:51,530 --> 00:44:53,429
Dia sangat berseni hari ini.
691
00:44:53,730 --> 00:44:55,575
Orang akan fikir yang dia
fikir dia Bong Joon Ho.
692
00:44:55,599 --> 00:44:56,730
Cepat.
693
00:44:57,070 --> 00:44:59,400
Betul. Di sana lebih cantik.
694
00:45:04,610 --> 00:45:06,610
"CSAT Tahun Ini Lebih
Mudah Daripada Tahun Lepas"
695
00:45:15,380 --> 00:45:17,150
Adakah suasana masih gelap di sana?
696
00:45:31,269 --> 00:45:32,630
"Ji Seok"
697
00:45:36,710 --> 00:45:37,739
Hai, Ji Seok.
698
00:45:38,869 --> 00:45:40,980
Kakak terbaca berita
tentang CSAT dalam berita.
699
00:45:41,210 --> 00:45:43,479
Tahun ini lebih mudah.
Awak buat dengan baik?
700
00:45:43,480 --> 00:45:44,649
Ya.
701
00:45:44,650 --> 00:45:45,850
Maksud saya, tandakan jawapan.
702
00:45:46,449 --> 00:45:47,619
Kertasnya agak menarik.
703
00:45:48,349 --> 00:45:51,549
Oh, ya. Saya nak jumpa Seok
Hyun untuk makan malam...
704
00:45:51,550 --> 00:45:54,288
tapi rasa gementar buat dia
sakit dan dia tangguhkannya.
705
00:45:54,289 --> 00:45:56,888
- Apa?
- Kakak gembira sangatkah?
706
00:45:56,889 --> 00:45:59,828
Kakak marah sebab saya jumpa
kawan pada hari yang penting.
707
00:45:59,829 --> 00:46:01,829
Kakak gembira rancangan saya gagal?
708
00:46:02,230 --> 00:46:04,829
Saya nak makan daging untuk makan malam.
Kita nak ke mana?
709
00:46:05,400 --> 00:46:07,739
Sebenarnya...
710
00:46:09,039 --> 00:46:10,969
Nah. Ia dimasak dengan baik.
711
00:46:11,840 --> 00:46:13,308
Aduhai.
712
00:46:13,309 --> 00:46:16,579
Awak dah lalui macam-macam dan
saya sangat bangga dengan awak.
713
00:46:16,710 --> 00:46:17,710
Terima kasih.
714
00:46:17,711 --> 00:46:19,719
Nah. Buka mulut.
715
00:46:20,480 --> 00:46:22,989
Saya tak banyak belajar.
716
00:46:27,619 --> 00:46:29,829
- Saya?
- Ya. Aduhai.
717
00:46:32,460 --> 00:46:34,499
Syabas, kawan.
718
00:46:34,500 --> 00:46:38,468
Tentu sukar menjaga budak
semasa awak masih kecil.
719
00:46:38,469 --> 00:46:41,538
Yoon Seo, minumlah. Syabas.
720
00:46:41,539 --> 00:46:43,738
Memandangkan Ji Seok dah besar...
721
00:46:43,739 --> 00:46:46,439
awak boleh buat apa saja yang awak nak.
722
00:46:46,440 --> 00:46:48,939
Ya, kakak. Jangan risau tentang saya...
723
00:46:48,940 --> 00:46:51,009
dan luangkan masa
dengan Si Pengecut itu.
724
00:46:51,010 --> 00:46:53,050
Tunggu. Ji Seok tahu dia melamar awak?
725
00:46:54,650 --> 00:46:56,519
- Dia melamar?
- Benarkah?
726
00:46:59,190 --> 00:47:00,488
Apa yang berlaku ialah...
727
00:47:00,489 --> 00:47:01,589
Awak meromok lagi.
728
00:47:01,590 --> 00:47:04,460
Awak rasa geli setiap
kali nama dia disebut?
729
00:47:07,130 --> 00:47:08,329
Kenapa?
730
00:47:09,000 --> 00:47:10,070
Sebenarnya...
731
00:47:11,130 --> 00:47:13,799
saya fikir kakak perlu seseorang
untuk pujuk kakak hari itu...
732
00:47:13,800 --> 00:47:15,399
dan sebab itulah saya
telefon Si Pengecut.
733
00:47:15,400 --> 00:47:17,510
Saya tak kisah kakak kembali bersama dia...
734
00:47:18,039 --> 00:47:20,739
tapi saya tak sangka kakak
dah bincang tentang perkahwinan.
735
00:47:20,809 --> 00:47:23,150
Memikirkan betapa gerunnya
kakak rasa berada di rumah itu
736
00:47:25,050 --> 00:47:26,150
Kakak dah beri jawapan?
737
00:47:26,820 --> 00:47:30,689
Saya pasti Seo Ju Won akan
jadi orang tengah yang baik.
738
00:47:30,690 --> 00:47:32,518
Hei, bawalah dia ke sini suatu hari nanti.
739
00:47:32,519 --> 00:47:35,589
Saya akan sedarkan dia agar tiada
sesiapa pandang rendah pada awak.
740
00:47:35,590 --> 00:47:36,629
Ya, betul.
741
00:47:36,630 --> 00:47:38,988
Jujurnya, saya dah macam keluarga awak.
742
00:47:38,989 --> 00:47:40,759
Itu menjadikan saya ibu mentua dia.
743
00:47:40,760 --> 00:47:42,860
- Apa?
- Jadi saya pula bapa mentua dia.
744
00:47:43,199 --> 00:47:44,268
Saya akan buat dia terima balasannya.
745
00:47:44,269 --> 00:47:47,598
Awak adik ipar. Saya bapa mentua.
746
00:47:47,599 --> 00:47:50,308
Mari kita berusaha buat anak
orang kaya itu sedar diri.
747
00:47:50,309 --> 00:47:52,609
- Berusaha!
- Berusaha!
748
00:47:52,610 --> 00:47:54,909
Apa kamu cakap ini? Kamu
nak buat siapa sedar diri?
749
00:47:57,280 --> 00:47:58,409
Aduhai.
750
00:48:00,280 --> 00:48:02,178
Saya bapa mentuanya.
751
00:48:02,179 --> 00:48:03,690
Awak seronok di jamuan itu.
752
00:48:03,789 --> 00:48:05,019
Boleh saya sertai awak?
753
00:48:06,119 --> 00:48:07,689
- Jangan malu-malu.
- Pak cik.
754
00:48:07,690 --> 00:48:09,888
Maaf. Suasana agak tak ceria hari ini.
755
00:48:09,889 --> 00:48:12,029
"Pengarah Seo Ju Won"
756
00:48:12,030 --> 00:48:14,059
Suasana di sana juga pelik?
757
00:48:17,500 --> 00:48:18,500
Hei.
758
00:48:18,730 --> 00:48:21,539
Seok Hyun rasa lebih baik sekarang.
Boleh kami pergi ke kafe Internet?
759
00:48:22,000 --> 00:48:25,170
Betulkah? Seok Hyun tak apa-apa?
760
00:48:25,309 --> 00:48:26,639
Baguslah.
761
00:48:27,639 --> 00:48:29,479
Kakak risau tentang dia?
762
00:48:29,480 --> 00:48:31,880
Sudah tentu. Dia kawan awak.
763
00:48:32,079 --> 00:48:33,579
- Pergilah.
- Okey.
764
00:48:34,849 --> 00:48:38,219
Apa kata kita tamatkan jamuan ini?
765
00:48:39,019 --> 00:48:41,590
Ya, sayang. Saya akan panggil teksi.
766
00:48:42,690 --> 00:48:43,959
Jamuan itu berakhir lebih awal
daripada yang saya sangka.
767
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Ya. Kita nak jumpa di mana?
768
00:48:46,130 --> 00:48:48,029
Apa kata kita jumpa di sana untuk
makan ikan monk tumis pedas?
769
00:48:48,030 --> 00:48:49,058
Okey.
770
00:48:49,059 --> 00:48:50,800
Mari campurkan soju dan bir hari ini.
771
00:48:52,800 --> 00:48:54,070
Sekejap.
772
00:48:54,639 --> 00:48:55,840
"Ketua No Ye Young"
773
00:48:56,199 --> 00:48:57,839
Ye Young telefon.
774
00:48:57,840 --> 00:49:00,010
Saya akan hubungi awak semula. Letak dulu.
775
00:49:03,010 --> 00:49:04,979
Helo, Ye Young. Ada apa?
776
00:49:04,980 --> 00:49:07,078
Cik Ha, saya perlukan bantuan awak.
777
00:49:07,079 --> 00:49:09,518
En. Bae kata dia nak berhenti.
778
00:49:09,519 --> 00:49:11,250
- Apa?
- Jangan bergerak!
779
00:49:12,250 --> 00:49:14,658
Dia sangat sedih sebab
tak dinaikkan pangkat.
780
00:49:14,659 --> 00:49:17,230
Dia tak benarkan saya balik pun.
781
00:49:17,389 --> 00:49:19,730
Jangan. Awak dah gilakah?
782
00:49:19,860 --> 00:49:21,698
Dia kata dia akan muat naik
tentang awak dan pengarah...
783
00:49:21,699 --> 00:49:23,799
di laman web syarikat kita.
Seo Ju Won.
784
00:49:23,800 --> 00:49:25,999
Dia mahu balas dendam terhadap
Seo Ju Won, biar dia juga jatuh.
785
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Apa?
786
00:49:27,001 --> 00:49:28,698
Apa masalah awak?
787
00:49:28,699 --> 00:49:31,038
Kenapa awak panjat pokok?
788
00:49:31,039 --> 00:49:33,139
Okey. Saya akan ke sana.
789
00:49:35,409 --> 00:49:37,779
Responsnya lebih baik
daripada yang kita sangka.
790
00:49:37,780 --> 00:49:41,250
Orang tanya apa yang awak pakai
dan kamera apa yang awak guna.
791
00:49:42,920 --> 00:49:44,090
Baguslah.
792
00:49:45,420 --> 00:49:47,989
Awak tak lapar?
793
00:49:48,260 --> 00:49:49,589
Saya nak sup panas.
794
00:49:49,590 --> 00:49:51,459
Apa kata kita makan kalguksu
dengan kima Manila dan geotjeori?
795
00:49:51,460 --> 00:49:54,400
Tak. Kita akan makan malam di hotel awak.
796
00:49:54,860 --> 00:49:58,399
Awak upah cef Michelin dari
Itali dan buka restoran baru.
797
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
Pasukan perhubungan awam awak
suruh saya makan di sana.
798
00:50:02,300 --> 00:50:03,309
Yakah?
799
00:50:06,039 --> 00:50:08,340
Okey. Mari.
800
00:50:08,809 --> 00:50:09,809
Okey.
801
00:50:12,250 --> 00:50:14,280
Kenapa? Dia penatkah?
802
00:50:21,289 --> 00:50:22,760
Saya boleh memandu.
803
00:50:23,130 --> 00:50:24,530
Tak apa.
804
00:50:26,400 --> 00:50:28,400
Okey. Terima kasih.
805
00:50:42,809 --> 00:50:44,250
"Pada isyarat belok kiri"
806
00:50:53,289 --> 00:50:55,190
Kenapa dengan awak?
807
00:50:55,460 --> 00:50:56,690
Mari makan kalguksu.
808
00:50:56,960 --> 00:50:58,428
Awak perlu ambil gambar di hotel.
809
00:50:58,429 --> 00:50:59,589
Saya ubah fikiran.
810
00:50:59,590 --> 00:51:02,098
Ada kedai kalguksu terkenal
di pasar berdekatan.
811
00:51:02,099 --> 00:51:04,399
Saya rasa cukuplah untuk hari ini.
812
00:51:04,400 --> 00:51:05,469
Mari makan dengan tenang.
813
00:51:07,570 --> 00:51:08,970
Apa kata kita minum makgeolli juga?
814
00:51:09,969 --> 00:51:12,239
Boleh juga.
815
00:51:22,320 --> 00:51:24,519
Apa gunanya bekerja keras?
816
00:51:24,949 --> 00:51:27,690
- Saya tak boleh naik pangkat pun.
- Aduhai...
817
00:51:28,659 --> 00:51:30,460
Cik Ha.
818
00:51:31,489 --> 00:51:33,729
- Kenapa awak minum banyak sangat?
- Helo.
819
00:51:33,730 --> 00:51:35,299
Hei, awak perlukan pemandu?
820
00:51:35,300 --> 00:51:36,428
Ya.
821
00:51:36,429 --> 00:51:38,369
Awak perlukan bantuan saya?
822
00:51:38,829 --> 00:51:40,499
Saya boleh memandu.
823
00:51:40,500 --> 00:51:42,999
- Saya takkan dinaikkan pangkat.
- Saya minta maaf.
824
00:51:43,000 --> 00:51:45,268
- Maafkan saya.
- Mari. Dia dah mabuk.
825
00:51:45,269 --> 00:51:48,110
Kenapa dengan awak ini?
826
00:51:48,440 --> 00:51:50,808
Awak tak faham, bukan?
827
00:51:50,809 --> 00:51:54,119
Sebab Ye Young... Awak dinaikkan pangkat!
828
00:51:54,280 --> 00:51:57,549
Cik Ha. Masuk akalkah?
829
00:51:57,550 --> 00:52:01,460
Dia tak buat kerja dan selalu
beli-belah, tapi dinaikkan pangkat!
830
00:52:01,860 --> 00:52:04,129
Apa? Mana ada saya selalu membeli-belah.?
831
00:52:04,130 --> 00:52:07,299
Saya bekerja keras dan
membeli-belah pada masa lapang.
832
00:52:07,300 --> 00:52:10,328
Saya pandai mengesan trend
dan fikirkan semua idea.
833
00:52:10,329 --> 00:52:11,968
Saya diiktiraf untuk itu.
834
00:52:11,969 --> 00:52:12,969
Saya tahu.
835
00:52:12,970 --> 00:52:15,799
Tak guna! Saya tak boleh tahan lagi!
836
00:52:15,800 --> 00:52:18,968
Saya pekerja berkemahiran yang
Pasukan Perancangan mahukan.
837
00:52:18,969 --> 00:52:21,809
Itu salah saya? Yakah?
838
00:52:21,940 --> 00:52:22,940
"Seo Ju Won"
839
00:52:26,349 --> 00:52:29,719
Saya perlu jawab panggilan ini. Maaf.
840
00:52:30,789 --> 00:52:31,789
"Perut lembu, perut khinzir"
841
00:52:31,789 --> 00:52:32,789
Hai.
842
00:52:34,519 --> 00:52:36,529
En. Bae sangat mabuk.
843
00:52:36,530 --> 00:52:37,929
Tentu dia sangat tertekan.
844
00:52:38,590 --> 00:52:40,859
Kenapa dia tak dinaikkan
pangkat sedangkan dia layak?
845
00:52:40,860 --> 00:52:42,400
Saya tak tandatangan.
846
00:52:42,630 --> 00:52:45,868
Kenapa? En. Bae nampak macam pemalas...
847
00:52:45,869 --> 00:52:47,669
tapi awak tahu betapa
kuatnya dia bekerja.
848
00:52:47,769 --> 00:52:48,839
Saya tahu.
849
00:52:48,840 --> 00:52:50,715
Jadi saya cadangkan dia
untuk jawatan pengurus.
850
00:52:50,739 --> 00:52:51,739
Apa?
851
00:52:51,740 --> 00:52:53,480
Awak berkeras nak pergi...
852
00:52:53,510 --> 00:52:55,109
dan jadi jawatan itu
akan ada kekosongan.
853
00:52:55,110 --> 00:52:56,809
Saya nak beri dia kerja awak.
854
00:52:57,150 --> 00:52:59,280
Tapi tiada siapa tahu
awak dah letak jawatan.
855
00:52:59,920 --> 00:53:02,849
Saya fikir tak apa kalau saya
beritahu dia beberapa hari kemudian.
856
00:53:03,079 --> 00:53:05,650
Jadi itulah yang berlaku.
Baguslah kalau begitu.
857
00:53:06,659 --> 00:53:09,789
Saya akan uruskan hal di sini.
Jangan risau sangat.
858
00:53:09,989 --> 00:53:11,030
Okey.
859
00:53:11,489 --> 00:53:14,329
Kita boleh jumpa hari ini, bukan?
860
00:53:15,329 --> 00:53:18,070
Sudah tentu. Bertahanlah untuk saya.
861
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Baiklah.
862
00:53:22,070 --> 00:53:23,239
Selamat menjamu selera.
863
00:53:24,610 --> 00:53:25,610
Aduhai.
864
00:53:26,539 --> 00:53:29,678
Sedapnya. Macam mana awak tahu tempat ini?
865
00:53:29,679 --> 00:53:31,509
Saya dalam bidang
pengedaran dan logistik...
866
00:53:31,510 --> 00:53:33,030
dan penyelidikan pasaran itu wajib.
867
00:53:33,320 --> 00:53:34,820
Ya, betul.
868
00:53:35,219 --> 00:53:37,690
Ini kali pertama saya
boleh berehat dan makan.
869
00:53:38,250 --> 00:53:39,289
Ini kali pertama...
870
00:53:40,389 --> 00:53:43,328
saya minum makgeolli dari cerek begini.
871
00:53:43,329 --> 00:53:45,230
Ia sangat menyeronokkan. Comelnya.
872
00:53:47,360 --> 00:53:48,400
Kalau begitu...
873
00:53:53,300 --> 00:53:54,440
Mari kita ambil gambar.
874
00:53:54,670 --> 00:53:55,769
Lupakan saja.
875
00:53:57,539 --> 00:53:59,710
Awak perasan saya tak ambil gambar di sini?
876
00:54:01,280 --> 00:54:02,280
Betulkah?
877
00:54:02,281 --> 00:54:05,209
Tak. Saya nak sangat, tapi saya tahan diri.
878
00:54:05,210 --> 00:54:07,550
Sebab awak nampak jemu asyik ambil gambar.
879
00:54:08,380 --> 00:54:10,349
Saya tak jemu. Cuma kecil hati.
880
00:54:10,849 --> 00:54:14,190
Saya teruja dengan janji
temu pertama kita di luar.
881
00:54:15,219 --> 00:54:17,760
Tapi nampaknya awak hanya
anggap ia sebagai kerja.
882
00:54:18,190 --> 00:54:19,960
Apa? Awak suka saya?
883
00:54:30,309 --> 00:54:32,340
Apa yang awak cakap ini?
884
00:54:33,010 --> 00:54:35,039
Awak cakap bukan-bukan.
885
00:54:35,239 --> 00:54:38,050
Ya. Saya dah mabukkah?
886
00:54:47,690 --> 00:54:49,018
Awak nak minum lagi?
887
00:54:49,019 --> 00:54:50,460
Ya, apa salahnya?
888
00:55:01,840 --> 00:55:04,468
Sebenarnya, saya ambil
banyak gambar hari ini...
889
00:55:04,469 --> 00:55:06,440
sebab saya ingat awak suka.
890
00:55:07,079 --> 00:55:08,079
Apa?
891
00:55:09,340 --> 00:55:11,650
Awak suka muat naik di media sosial.
892
00:55:11,880 --> 00:55:15,618
Harga saham kita meningkat dan
mak awak juga nampak gembira.
893
00:55:15,619 --> 00:55:18,550
Jadi saya buat semua itu sebab
saya fikir saya bantu awak.
894
00:55:20,460 --> 00:55:21,989
Tapi saya dah melampau pula.
895
00:55:43,710 --> 00:55:46,510
Tentu saya minum terlalu banyak.
896
00:55:47,619 --> 00:55:48,650
Mari kita balik.
897
00:55:52,389 --> 00:55:53,619
Tunggu.
898
00:55:56,219 --> 00:55:58,360
Maafkan saya. Tumpang lalu.
899
00:56:24,690 --> 00:56:25,849
Apa saya nak buat?
900
00:56:28,320 --> 00:56:31,429
Pelik untuk cakap begini sedangkan
kami dah berkahwin tapi...
901
00:56:32,659 --> 00:56:33,659
saya rasa...
902
00:56:36,030 --> 00:56:38,570
saya dah jatuh cinta pada awak.
903
00:56:59,190 --> 00:57:00,320
Helo, mak.
904
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
Saya dinaikkan pangkat?
905
00:57:03,360 --> 00:57:04,360
Ya.
906
00:57:05,590 --> 00:57:06,829
Sudah tentu.
907
00:57:07,429 --> 00:57:08,999
Saya juga akan dapat kenaikan gaji.
908
00:57:09,000 --> 00:57:11,768
Sekarang, saya dengan...
909
00:57:11,769 --> 00:57:14,638
rakan sepasukan yang
meraikan bersama saya.
910
00:57:14,639 --> 00:57:16,670
Saya akan hubungi mak esok.
911
00:57:16,969 --> 00:57:18,440
Patutkah saya beritahu dia?
912
00:57:19,469 --> 00:57:22,178
Tidak, ini perkara peribadi.
913
00:57:22,179 --> 00:57:23,409
Ju Won patut beritahu dia.
914
00:57:23,679 --> 00:57:24,750
Nah.
915
00:57:25,050 --> 00:57:27,849
Terima kasih.
916
00:57:35,320 --> 00:57:36,460
Apa ini?
917
00:57:37,590 --> 00:57:38,690
Jangan.
918
00:57:42,829 --> 00:57:44,369
Tak guna!
919
00:57:44,630 --> 00:57:46,199
Berani awak datang ke sini?
920
00:57:46,599 --> 00:57:49,069
Awak datang untuk ketawakan
muka saya yang menangis?
921
00:57:49,070 --> 00:57:51,268
Saya datang sebab saya risau.
922
00:57:51,269 --> 00:57:53,239
Risau? Awak?
923
00:57:53,710 --> 00:57:54,710
- Saya akan...
- Halang dia.
924
00:57:54,711 --> 00:57:56,738
Beri awak nasihat terakhir.
925
00:57:56,739 --> 00:57:58,150
Tak guna.
926
00:57:58,210 --> 00:58:01,018
Jangan layan orang yang bekerja
untuk awak dengan teruk!
927
00:58:01,019 --> 00:58:03,078
Hentikan! Cukup!
928
00:58:03,079 --> 00:58:04,549
Saya akan berhenti kerja tak lama lagi...
929
00:58:04,550 --> 00:58:07,190
dan awak akan gantikan
saya sebagai pengurus.
930
00:58:07,989 --> 00:58:08,989
Apa?
931
00:58:10,659 --> 00:58:12,260
Awak beritahulah dia.
932
00:58:13,289 --> 00:58:15,158
Saya patut beritahu lebih awal...
933
00:58:15,159 --> 00:58:16,999
tapi ia berkaitan
peletakan jawatan Cik Ha.
934
00:58:17,429 --> 00:58:20,900
Saya tak naikkan pangkat awak
supaya awak boleh gantikan Cik Ha.
935
00:58:21,500 --> 00:58:23,000
Maaf sebab tak beritahu awak.
936
00:58:30,550 --> 00:58:31,780
Maafkan saya.
937
00:58:37,389 --> 00:58:38,889
Akhirnya kita dapat berdua-duaan.
938
00:58:39,949 --> 00:58:41,989
Ini hari yang panjang dan sukar.
939
00:58:42,360 --> 00:58:43,360
Betul.
940
00:58:46,360 --> 00:58:49,159
Saya tak pernah tunggu seseorang
selama ini dalam hidup saya.
941
00:58:50,059 --> 00:58:53,369
Saya habiskan beberapa hari lepas
tak buat apa-apa selain menunggu.
942
00:58:54,469 --> 00:58:55,968
Saya tunggu jawapan daripada awak...
943
00:58:55,969 --> 00:58:57,539
dan hari untuk jumpa awak lagi.
944
00:58:59,510 --> 00:59:01,280
Juga untuk kita keluar bersama.
945
00:59:05,179 --> 00:59:06,280
Apa patut kita buat?
946
00:59:06,980 --> 00:59:09,849
Saya tak kisah. Mari
buat apa yang awak mahu.
947
00:59:15,019 --> 00:59:16,260
"Setiausaha Seo Dong Hwa"
948
00:59:17,789 --> 00:59:20,329
Kita takkan diganggu lagi, bukan?
949
00:59:21,360 --> 00:59:22,730
Saya harap tidak.
950
00:59:24,030 --> 00:59:26,328
Lupakan saja. Saya takkan jawab telefon.
951
00:59:26,329 --> 00:59:29,469
Macam mana kalau ada hal
kecemasan di tempat kerja?
952
00:59:29,900 --> 00:59:31,039
Jawablah.
953
00:59:36,539 --> 00:59:37,550
Helo?
954
00:59:40,380 --> 00:59:42,519
Yakah?
955
00:59:57,829 --> 00:59:59,369
Maaf buat awak menunggu.
956
01:00:00,369 --> 01:00:02,400
Saya dah selesai. Boleh
kita pergi sekarang?
957
01:00:10,210 --> 01:00:12,150
Awak tinggal di sini selama ini?
958
01:00:16,179 --> 01:00:17,190
Ya.
959
01:00:19,019 --> 01:00:20,489
Saya akan pindah semula ke rumah.
960
01:00:21,219 --> 01:00:22,489
Jangan risau.
961
01:00:23,989 --> 01:00:25,530
Saya tak risau.
962
01:00:27,929 --> 01:00:28,929
Saya cuma rasa bersalah.
963
01:00:37,239 --> 01:00:38,510
Saya nampak...
964
01:00:40,409 --> 01:00:42,710
awak banyak bersabar...
965
01:00:43,280 --> 01:00:46,250
dan bersusah payah untuk bersama saya.
966
01:00:55,989 --> 01:00:57,230
Terima kasih...
967
01:00:58,659 --> 01:00:59,659
kerana menunggu.
968
01:01:03,360 --> 01:01:04,530
Terima kasih...
969
01:01:06,170 --> 01:01:07,300
kerana kembali.
970
01:01:44,239 --> 01:01:45,340
Saya rindukan awak.
971
01:03:06,250 --> 01:03:09,158
Saya datang untuk pulangkan
duit yang puan beri.
972
01:03:09,159 --> 01:03:11,659
Nampaknya awak dah salah faham.
973
01:03:11,960 --> 01:03:15,059
Sekarang saya dah kembali bersama
awak, saya akan terus mara ke depan.
974
01:03:15,760 --> 01:03:17,598
- Kejutan.
- Aduhai.
975
01:03:17,599 --> 01:03:18,730
Sayang...
976
01:03:19,030 --> 01:03:20,269
Siapa panggil awak "sayang"?
977
01:03:21,199 --> 01:03:24,369
Awak pasti ini untuk saya?
978
01:03:24,510 --> 01:03:26,808
Saya rasa sangat tak selesa.
979
01:03:26,809 --> 01:03:29,109
Awak ada cinta pertama? Saya pun sama.
980
01:03:29,110 --> 01:03:30,880
Seseorang yang saya sangat cintai.
981
01:03:31,650 --> 01:03:33,179
Bukankah ini cemburu?
982
01:03:33,809 --> 01:03:35,719
Tak bolehkah mak merestui kami?
983
01:03:35,880 --> 01:03:37,449
Saya nak hidup bahagia sekarang.
70474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.