Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: DIV3 640x480 23.976fps 701.9 MB
/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,470
Jeszcze tutaj siedzisz.
Masz nocy dy偶ur?
3
00:00:12,554 --> 00:00:20,353
Sang-woo.
My艣l臋 czy nie zrezygnowa膰...
4
00:00:42,459 --> 00:00:44,294
Mam tego do艣膰.
5
00:00:45,545 --> 00:00:50,842
Zapach tego biura.
Nie cierpi臋 tego zapachu.
6
00:00:58,641 --> 00:01:00,894
Nie chc臋 zgin膮膰 w po偶arze.
7
00:01:09,194 --> 00:01:11,988
Nie chc臋 zgin膮膰 w po偶arze!
8
00:01:17,160 --> 00:01:21,790
Ten dure艅 nie chce zgin膮膰 w po偶arze.
9
00:01:43,019 --> 00:01:44,396
Hyun-tae.
10
00:02:11,673 --> 00:02:15,677
Zostan臋 za ciebie. Id藕 odpocznij.
11
00:02:20,974 --> 00:02:27,480
Id藕 si臋 prze艣pij.
Zimno na dworze, wi臋c we藕 m贸j p艂aszcz.
12
00:02:41,286 --> 00:02:43,038
Przepraszam.
13
00:03:45,392 --> 00:03:46,309
Sang-woo.
14
00:03:46,393 --> 00:03:51,147
Tak jak przypuszcza艂e艣, tu偶 przed wszystkimi
siedmioma po偶arami, kto艣 do nas dzwoni艂 spod tego numeru.
15
00:03:51,773 --> 00:03:55,985
Zwabia nas telefonem
i zastawia na pu艂apk臋 na miejscu.
16
00:03:56,778 --> 00:03:59,447
Cele zosta艂y zabite
z przera偶aj膮c膮 dok艂adno艣ci膮.
17
00:03:59,531 --> 00:04:00,907
Z wyj膮tkiem jednego.
18
00:04:01,908 --> 00:04:05,203
Jung Won-man'a, to go艣膰 kt贸rego
uratowali艣cie z p艂on膮cego mieszkania.
19
00:04:08,790 --> 00:04:09,874
Sang-woo.
20
00:04:11,376 --> 00:04:13,336
Przysu艅 si臋.
21
00:04:25,932 --> 00:04:27,726
Czemu nie chcesz na mnie spojrze膰?
22
00:04:30,603 --> 00:04:35,066
To co si臋 sta艂o z In-soo
to nie jest twoja wina.
23
00:04:40,405 --> 00:04:41,781
Powiedzia艂am sp贸jrz mi w oczy.
24
00:04:47,829 --> 00:04:50,165
Nie musisz si臋 czu膰 winny.
25
00:04:54,836 --> 00:05:00,050
Oh, widzia艂am Young-jun'a.
Jecha艂 na jaki艣 zabieg w szpitalu.
26
00:05:02,260 --> 00:05:03,511
Co on tam robi艂?
27
00:05:04,220 --> 00:05:07,849
No c贸偶, Sung-eun
i Jang-sun, te偶 tam byli.
28
00:05:07,932 --> 00:05:12,729
Min臋艂o troch臋 czasu od po偶aru mieszkania.
Jeszcze nie doszed艂 do pe艂ni zdrowia?
29
00:05:13,355 --> 00:05:17,067
A czy nie jecha艂 na oddzia艂
o nadzorze psychiatrycznym?
30
00:05:18,234 --> 00:05:21,071
Poka偶 mi zdj臋cia, jakie zrobi艂e艣 na stacji.
31
00:05:21,154 --> 00:05:27,202
Oh, m贸j p艂aszcz. Hyun-tae go wzi膮艂.
Tam s膮 zdj臋cia.
32
00:05:29,704 --> 00:05:32,207
A co? Wymy艣li艂a艣 co艣?
33
00:05:42,217 --> 00:05:43,218
Nie odpowiada.
34
00:05:44,219 --> 00:05:45,512
Ja p贸jd臋.
35
00:06:27,887 --> 00:06:30,432
Tak. Posterunek stra偶y Kumjung Dong 2.
Jo Sang-woo przy telefonie.
36
00:06:30,432 --> 00:06:34,769
In-soo. Wyszed艂e艣, In-soo.
37
00:06:34,811 --> 00:06:40,400
Gdzie jeste艣, In-soo?
Odpowiedz mi. In-soo.
38
00:06:44,946 --> 00:06:46,281
Kto m贸wi?
39
00:06:47,782 --> 00:06:48,908
Gdzie jeste艣?
40
00:06:50,952 --> 00:06:52,287
A co? Tak ci臋 to interesuje?
41
00:06:53,830 --> 00:07:03,423
Ogl膮da艂em Sun Video to z Chae Hee,
super d藕wi臋ki, i ta kobieta...
42
00:07:03,506 --> 00:07:06,343
Kobieta, kt贸r膮 si臋 zawsze opiekowa艂e艣...
43
00:07:07,761 --> 00:07:12,140
Powiem ci to jeszcze raz,
nie wa偶 si臋 wtr膮ca膰.
44
00:07:13,975 --> 00:07:16,936
Halo? Halo?
45
00:07:51,054 --> 00:07:52,347
Cze艣膰 kochanie.
46
00:08:06,611 --> 00:08:15,078
Halo? Halo, Hyun-tae, Hyun-tae.
Uciekaj. Uciekaj stamt膮d.
47
00:08:15,745 --> 00:08:19,874
S艂yszysz mnie?
Uciekaj. Uciekaj.
48
00:08:44,899 --> 00:08:48,111
Czemu nie chc膮 otworzy膰?!
49
00:11:52,671 --> 00:11:55,090
Wujku Hee-soo!
50
00:11:57,008 --> 00:11:59,260
- Ale to 艂adne.
- A nie m贸wi艂em?
51
00:11:59,260 --> 00:12:00,679
- Wujku Hee-soo, co to jest?
- Co?
52
00:12:00,679 --> 00:12:01,930
- To.
- To srebrna ozdoba.
53
00:12:02,013 --> 00:12:06,393
- Wujku Hee-soo, powie艣my wi臋cej!
- Dobra.
54
00:12:06,476 --> 00:12:10,271
- To tutaj te偶.
- I ten obrazek...
55
00:12:58,236 --> 00:13:00,238
Kim Hyun-tae
56
00:13:08,747 --> 00:13:09,748
Jo Sang-woo
57
00:13:11,166 --> 00:13:13,251
Przepraszam kumplu.
58
00:14:08,640 --> 00:14:12,227
Znale藕li艣my odcisk stopy
w 艣mieciach. Rozmiar to 285mm.
59
00:14:13,645 --> 00:14:16,481
niby ni贸s艂 t膮 paczk臋, co?
60
00:14:18,608 --> 00:14:19,901
Co ona tutaj robi?
61
00:14:35,375 --> 00:14:39,879
M膮偶 musia艂 si臋 nad ni膮 zn臋ca膰. Nad dzieckiem pewnie te偶.
Sprawd藕cie kartotek臋 w szpitalu.
62
00:14:39,963 --> 00:14:44,217
Wszystkich dzieci, kt贸re tutaj widzia艂am.
Co艣 tutaj jest nie tak w tym szpitalu.
63
00:14:50,557 --> 00:14:51,891
- Dzi臋kuj臋.
- Nie ma sprawy.
64
00:14:55,562 --> 00:14:57,772
Na pewno wzi膮艂 te akta ze szpitala.
65
00:14:57,856 --> 00:15:01,359
Ca艂a si贸demka by艂a leczona zar贸wno
na psychiatrii jak i na ortopedii.
66
00:15:01,443 --> 00:15:07,407
Lekarz we wszystkich przypadkach
by艂 ten sam - Jung Myung-jin.
67
00:15:10,577 --> 00:15:14,414
Jung Myung-jin. Chyba widzia艂em
jej biuro niedaleko apteki.
68
00:15:14,497 --> 00:15:18,543
Trzeba sprawdzi膰 jej powi膮zania.
Chcia艂em si臋 z ni膮 zobaczy膰 ale jej nie ma.
69
00:15:19,419 --> 00:15:22,922
Uh, dobra, rozumiem.
70
00:17:11,072 --> 00:17:12,115
Siostro!
71
00:17:28,298 --> 00:17:31,468
Siostrzyczko!
72
00:17:39,267 --> 00:17:42,270
Wszystkie okoliczno艣ci wskazywa艂y
na to, 偶e jest piromanem.
73
00:17:42,354 --> 00:17:47,692
Ale ja uwa偶a艂am inaczej.
Hee-soo mia艂 tylko siedem lat.
74
00:17:47,776 --> 00:17:49,944
Wszyscy byli bardzo nieodpowiedzialni.
75
00:17:50,945 --> 00:17:58,620
Podczas swoich zezna膰 przy sprawie z aptek膮,
przyzna艂a艣 si臋 偶e sfabrykowa艂a艣 alibi Yeo Hee-soo'a.
76
00:17:59,579 --> 00:18:03,583
Nie chcia艂am aby cierpia艂
niepotrzebnie, skoro nie by艂o dowod贸w.
77
00:18:04,876 --> 00:18:06,670
Teraz my艣lisz inaczej?
78
00:18:08,838 --> 00:18:13,385
My艣la艂am, 偶e post膮pi艂am dobrze jako lekarz...
79
00:18:15,053 --> 00:18:21,017
ale teraz wiem, 偶e si臋 myli艂am.
80
00:18:29,484 --> 00:18:31,236
Dotrzymam obietnicy.
81
00:18:34,239 --> 00:18:42,664
Dam wam wszystkim najwi臋kszy prezent.
To jedyna rzecz jak膮 mog臋 dla was zrobi膰.
82
00:18:42,747 --> 00:18:45,041
Mi si臋 podoba Kieszonkowy Potw贸r.
83
00:18:45,709 --> 00:18:48,753
Obiecuj臋 ci co艣 o wiele lepszego ni偶 to.
84
00:18:59,014 --> 00:19:05,478
Imiona dzieci s膮 na ozdobach.
Ich imiona s膮 powi膮zane z po偶arami.
85
00:19:07,063 --> 00:19:09,566
To jest jakby prezent gwiazdkowy od Hee-soo'na.
86
00:19:10,150 --> 00:19:12,193
Dzi艣 jest wigilia.
87
00:19:13,319 --> 00:19:17,323
- Zosta艂o tylko jedno.
- Kto to jest?
88
00:19:19,284 --> 00:19:24,748
Nie wiem.
Ale mog臋 to zaw臋zi膰 do trzech imion.
89
00:19:28,293 --> 00:19:29,586
Zbierz je wszystkie.
90
00:19:31,546 --> 00:19:34,966
Wy ch艂opaki b膮d藕cie w pogotowiu.
Zostawcie teraz to fachowcom.
91
00:19:35,759 --> 00:19:36,885
Id臋 z tob膮.
92
00:19:37,635 --> 00:19:41,056
Ty gasisz po偶ary kolego.
Je艣li go zobaczysz to daj nam zna膰.
93
00:19:50,690 --> 00:19:53,693
- Ty zostajesz.
- Dlaczego? Dok膮d idziesz?
94
00:19:53,777 --> 00:19:54,861
Zabij臋 go.
95
00:19:54,944 --> 00:19:56,154
Sang-woo.
96
00:19:56,237 --> 00:19:59,574
Widzia艂em go. Widzia艂em go w szpitalu.
97
00:20:02,410 --> 00:20:04,579
Ten gnojek sta艂 tu偶 obok mnie.
98
00:20:37,404 --> 00:20:40,782
Cholera tym razem to musimy go z艂apa膰.
99
00:21:02,637 --> 00:21:07,058
85-1. Kumjung Dong 1, budynek 24.
Bad藕cie w pogotowiu, by ka偶dej chwili wkroczy膰.
100
00:21:09,394 --> 00:21:12,564
Je艣li co艣 si臋 wydarzy
to natychmiast dajcie zna膰.
101
00:21:17,652 --> 00:21:21,072
Dzisiejsz膮 zup膮 jest
krem z broku艂 z serem.
102
00:21:21,156 --> 00:21:25,201
Polecamy tak偶e specjalny nap贸j
koktajl z banan贸w, bardzo s艂odki.
103
00:21:25,285 --> 00:21:28,204
Prosz臋 dam nam chwil臋 na zastanowienie.
104
00:21:28,246 --> 00:21:31,082
Pewnie. Prosz臋 przeczyta膰 menu.
Przyjd臋 za minutk臋 by przyj膮膰 zam贸wienie.
105
00:21:33,710 --> 00:21:35,962
Skarbie, tu jest za drogo.
106
00:21:37,047 --> 00:21:42,385
- Oh, zjedzmy tu chocia偶 dzisiaj.
- Przyjdziemy tutaj za rok obiecuj臋.
107
00:21:44,054 --> 00:21:48,391
- Co by nasze bli藕niaczki chcia艂y najbardziej?
- S艂odko-kwa艣n膮 wieprzowin臋.
108
00:21:48,391 --> 00:21:51,102
Wi臋c mo偶e powinni艣my p贸j艣膰 kupi膰
t膮 wieprzowin臋, kt贸r膮 tak bardzo chcecie?
109
00:21:51,102 --> 00:21:52,437
- Taa!
- Dobra idziemy.
110
00:21:52,520 --> 00:21:56,191
No dalej kochanie idziemy.
No 艣mia艂o.
111
00:22:12,540 --> 00:22:16,378
Zmieniam w臋偶e jednocalowe na dwucalowe.
112
00:22:31,017 --> 00:22:33,770
B臋d臋 zeznawa膰 je艣li b臋dzie
agodnie potraktowany.
113
00:22:35,271 --> 00:22:40,026
Po偶ar w domu Hee-soo'na
jak mia艂 te siedem lat, to nie on go wznieci艂.
114
00:22:40,110 --> 00:22:42,612
Pomog臋 ci jak b臋d臋 mog艂a.
115
00:22:44,989 --> 00:22:47,409
My艣l臋, 偶e nie b臋d臋 mog艂a
spoj偶e膰 Hee-soo'nowi w twarz.
116
00:22:49,244 --> 00:22:52,080
Doktorze, zrobi艂a艣 wszystko co mog艂a艣.
117
00:23:38,710 --> 00:23:40,170
Uwa偶aj jak jedziesz.
118
00:23:45,342 --> 00:23:47,719
Co robi艂a艣 na posterunku policji?
119
00:24:02,317 --> 00:24:06,404
- Potwierd藕cie opanowanie sytuacji.
- Dobra wchodzimy.
120
00:24:09,324 --> 00:24:12,660
Musimy zmieni膰 cz臋stotliwo艣膰.
Prze艂膮czcie na E2, E2.
121
00:24:14,829 --> 00:24:18,166
To, to jest przest臋pstwo, Hee-soo.
122
00:24:21,795 --> 00:24:23,672
To do pani nie podobne, pani doktor.
123
00:24:24,506 --> 00:24:28,802
My艣la艂em, 偶e b臋dziesz
mnie chroni膰 bez wzgl臋du na wszystko.
124
00:24:29,386 --> 00:24:37,852
- To nie w porz膮dku, 偶e ty...
- Lepiej jed藕my. Nie mamy czasu.
125
00:24:50,115 --> 00:24:55,453
Przez te twoje urojenia,
niewinni ludzie i stra偶acy zgin臋li.
126
00:24:56,371 --> 00:24:58,623
Tak my艣lisz doktorze.
127
00:24:59,541 --> 00:25:02,627
Wiesz ilu ludzi my prosili艣my o pomoc?
128
00:25:04,004 --> 00:25:15,306
By nam pomogli. By nas uratowali.
Wszyscy powinni zgin膮膰.
129
00:25:23,732 --> 00:25:25,525
Uspok贸j si臋.
130
00:25:27,152 --> 00:25:29,070
Skr臋膰 tutaj w lewo.
131
00:25:30,363 --> 00:25:32,741
Powinna艣 zna膰 bardzo dobrze t膮 tras臋 doktorze.
132
00:25:35,160 --> 00:25:36,536
Czy ty...
133
00:25:43,418 --> 00:25:45,170
Bia艂y ogie艅...
134
00:26:00,894 --> 00:26:02,896
Ruszamy. Punkt zapalny
jest w szpitalu Baptyst贸w.
135
00:26:02,979 --> 00:26:05,440
Powtarzam.
Szpital Baptyst贸w. Jedziemy szybciej.
136
00:26:20,914 --> 00:26:24,250
Wyprowad藕cie szybko pacjent贸w i personel.
U偶yjcie hydrant贸w i ga艣nic.
137
00:26:24,334 --> 00:26:25,835
Gdzie s膮 ga艣nice?
138
00:26:26,920 --> 00:26:29,923
Ju偶 jedziemy w stron臋 szpitala.
139
00:26:30,590 --> 00:26:32,842
Zobaczcie na plan szpitala,
powinnym tam by膰 zaznaczone.
140
00:26:32,884 --> 00:26:34,386
Gdzie si臋 w艂膮cza wod臋?
141
00:26:34,469 --> 00:26:37,889
Ty idioto, przejrzyj plany szpitala.
Nie ma czasu szybciej!
142
00:27:17,929 --> 00:27:20,432
- Idziemy.
- Przygotowa膰 si臋.
143
00:27:30,734 --> 00:27:31,860
Dobra idziemy,
144
00:27:38,742 --> 00:27:39,617
Ruchy, ruchy.
145
00:27:43,371 --> 00:27:44,581
Biegiem!
146
00:28:01,806 --> 00:28:03,850
Jeste艣cie najlepsi.
147
00:28:09,981 --> 00:28:13,818
Sang-woo! Sang-woo!
Kochanie ty prowadzisz.
148
00:28:13,860 --> 00:28:17,781
Nie jeste艣 na s艂u偶bie. Na nasze pierwsze
wyj艣cie razem z dzie膰mi od d艂u偶szego czasu.
149
00:28:29,751 --> 00:28:35,715
Przepraszam dzieciaki. Przepraszam, 偶e tatu艣 nie mo偶e
wam kupi膰 super prezent贸w i pysznego jedzenia.
150
00:28:36,341 --> 00:28:38,426
Ale tatu艣 jest stra偶akiem.
151
00:28:47,852 --> 00:28:49,104
Podaj dwucalowy.
152
00:28:51,314 --> 00:28:53,650
Co, co ty tutaj robisz?
153
00:28:53,692 --> 00:28:56,569
- Dorwali艣cie drania?
- Nie ma go w szpitalu.
154
00:28:56,653 --> 00:28:59,114
Powiedzia艂e艣, 偶e go dorwiesz. gotowe!
155
00:29:00,198 --> 00:29:02,409
Szefie, najpierw udamy si臋 do kot艂owni. Idziemy.
156
00:29:05,829 --> 00:29:06,996
Biegiem szybko!
157
00:29:12,293 --> 00:29:13,128
Mam jeden!
158
00:29:17,465 --> 00:29:18,425
Mam jeden!
159
00:29:23,013 --> 00:29:25,140
Kot艂ownia jest tutaj.
160
00:29:25,181 --> 00:29:28,268
S膮dz膮c po dymie,
po偶ar doszed艂 do drugiego pi臋tra.
161
00:29:28,351 --> 00:29:30,812
- Ewakuacja?
- Tylko parter.
162
00:29:38,653 --> 00:29:39,529
Co?
163
00:29:41,614 --> 00:29:44,659
Cieciu, nie dosta艂e艣 polecenia by j膮 zatrzyma膰?
164
00:29:44,743 --> 00:29:47,787
Wiem, ale powiedzia艂a, 偶e to co艣 pilnego.
To ona jest tutaj lekarzem.
165
00:29:48,705 --> 00:29:50,248
Czy to mo偶liwe by ten samoch贸d...
166
00:29:51,583 --> 00:29:53,251
Ostro偶nie.
167
00:29:53,335 --> 00:29:55,920
Dobrze, spokojnie, spokojnie.
168
00:29:58,006 --> 00:29:59,591
Uh, przepraszam. Chwileczk臋.
169
00:30:00,800 --> 00:30:02,093
Prosz臋 wychodzi膰 po kolei.
170
00:30:04,804 --> 00:30:06,765
Powiniene艣 by膰 razem z rodzin膮.
Co tutaj robisz?
171
00:30:08,641 --> 00:30:09,893
Po艣pieszcie si臋.
172
00:30:18,234 --> 00:30:19,903
Zataczaj k贸艂ka.
173
00:30:19,986 --> 00:30:22,989
- Hee-soo.
- Shh.
174
00:30:24,491 --> 00:30:32,290
Teraz my艣l臋, co z tob膮 zrobi膰 doktorku.
175
00:30:34,918 --> 00:30:38,004
Zataczaj k贸艂ka. No dalej.
176
00:30:42,342 --> 00:30:44,469
Ufasz mi?
177
00:30:48,098 --> 00:30:50,684
Ja tylko tobie ufa艂em.
178
00:31:35,812 --> 00:31:37,772
My艣l臋, 偶e wi臋kszo艣膰 p艂omieni
mamy pod kontrol膮.
179
00:31:38,732 --> 00:31:40,775
To niemo偶liwe, 偶e to ju偶 koniec.
180
00:31:54,289 --> 00:31:56,416
Pani doktor prosz臋 t臋dy.
181
00:32:03,548 --> 00:32:05,675
Powiedzia艂a艣, 偶e mi ufasz.
182
00:32:08,303 --> 00:32:13,975
Ja ju偶 ci nie ufam.
Nie podchod藕 bli偶ej.
183
00:32:18,063 --> 00:32:24,527
Zapami臋taj to, dla ciebie
zawsze dawa艂em z siebie wszystko.
184
00:33:07,070 --> 00:33:09,072
Ogie艅 jest 偶ywy, porusza si臋.
185
00:33:24,671 --> 00:33:25,839
Za艂贸偶 he艂m.
186
00:33:57,245 --> 00:34:00,290
Pojedynczo. Pojedynczo. Wkr贸tce b臋dzie po wszystkim.
Prosz臋 zachowa膰 spok贸j.
187
00:34:12,052 --> 00:34:14,012
Pojedynczo. Dobrze.
188
00:34:18,850 --> 00:34:22,103
Ohhh. Moja noga. Au艂.
189
00:34:22,812 --> 00:34:23,688
Szefie.
190
00:34:23,772 --> 00:34:25,357
Co jest?
191
00:34:25,440 --> 00:34:28,109
To posz艂o przez szyb wentylacyjny. Szyb.
192
00:34:29,819 --> 00:34:31,905
Ca艂y budynek mo偶e wybuchn膮膰.
193
00:34:32,822 --> 00:34:35,950
- Sprawd藕cie plany wentylacji.
- Co za gnojek.
194
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
Jego cel musi by膰 gdzie indziej.
195
00:34:41,331 --> 00:34:45,293
- Zbiornik z wod膮 jest w A4, tak?
- Taa dok艂adnie.
196
00:34:45,335 --> 00:34:46,920
A awaryjna pompa?
197
00:34:47,003 --> 00:34:50,674
Uh, te偶 tam jest. Ale nie dzia艂a.
Musieliby艣my przywr贸ci膰 elektryczno艣膰.
198
00:34:51,800 --> 00:34:54,552
- Sang-woo.
- Cholera.
199
00:36:18,720 --> 00:36:22,390
Obszar A4, to zarzewie ognia.
Gdzie jest ten gnojek?
200
00:36:22,474 --> 00:36:26,311
Sang-woo, chyba wiem gdzie jest. Dzieci.
201
00:36:26,394 --> 00:36:29,022
Powiedz im jak si臋 ma sytuacja. Zosta艅 tutaj.
202
00:36:36,654 --> 00:36:39,491
Wody! Potrzebujemy wody w A4!
203
00:37:24,911 --> 00:37:26,496
- Sprawdzi艂e艣 ten pok贸j?
- Jeszcze nie.
204
00:37:30,875 --> 00:37:32,377
Woda, nie ma wody.
205
00:37:34,045 --> 00:37:36,172
Co ty robisz?
W艂膮cz wod臋.
206
00:37:38,008 --> 00:37:42,095
Nie mo偶emy. Nic wody nie wychodzi.
Mamy problem z hydrantem.
207
00:38:01,197 --> 00:38:02,532
Nic wam nie jest dzieciaki?
208
00:38:02,574 --> 00:38:04,159
- Hej dzieciaki.
- Przepraszam.
209
00:38:04,242 --> 00:38:08,705
- Co takiego doktorze?
- Truj膮cy gaz si臋 tutaj dostaje.
210
00:38:27,515 --> 00:38:34,856
I.C.U. jest w niebezpiecze艅stwie.
Mo偶e wybuchn膮膰. Potrzebujemy tutaj wody.
211
00:38:34,898 --> 00:38:36,149
Czemu to robisz do diab艂a?
212
00:38:36,232 --> 00:38:38,693
Nawet dzieci umieraj膮.
213
00:38:40,612 --> 00:38:45,158
Ty jeste艣 Sung-eun tak?
Musimy i艣膰.
214
00:38:45,241 --> 00:38:48,036
Musimy poczeka膰 na wujka Hee-soo.
215
00:38:48,119 --> 00:38:51,998
Wszyscy twoi przyjaciele
s膮 na zewn膮trz i czekaj膮 na ciebie.
216
00:38:52,040 --> 00:38:53,541
Musimy i艣膰 st膮d.
217
00:38:53,625 --> 00:38:57,504
Nie, musimy poczeka膰 na wujka Hee-soo.
218
00:39:00,757 --> 00:39:03,968
Nie mo偶esz raz zaufa膰 temu wujkowi?
219
00:39:05,011 --> 00:39:12,018
To nie jest miejsce dla ciebie.
Zaufaj mi, tylko raz. Idziemy.
220
00:39:28,535 --> 00:39:29,619
Nic ci nie jest?
221
00:39:33,623 --> 00:39:37,252
- Nic ci nie jest?
- Bierz j膮 i uciekaj.
222
00:39:47,303 --> 00:39:48,430
Sang-woo.
223
00:39:54,310 --> 00:39:55,437
Min-sung.
224
00:39:56,229 --> 00:39:58,023
Sang... Sang-woo...
225
00:40:05,196 --> 00:40:07,407
Hej, nie wsiadajcie!
226
00:40:17,125 --> 00:40:20,962
Min-sung, Min-sung. Gdzie jeste艣?
Odpowiedz szybko.
227
00:40:21,046 --> 00:40:23,631
Winda jest teraz zbyt niebezpieczna.
Musimy u偶y膰 schod贸w.
228
00:40:23,715 --> 00:40:26,801
Patrz. Nie mo偶emy biec.
Nie ma tutaj jeszcze p艂omieni.
229
00:40:26,843 --> 00:40:29,220
On powiedzia艂,
偶e windy s膮 niebezpieczne.
230
00:40:35,602 --> 00:40:39,189
Min-sung! Gdzie jeste艣?
Prosz臋 odpowiedz. Zjawi臋 si臋 tam.
231
00:40:39,773 --> 00:40:43,985
Znajd藕 nas. Wtedy w艂膮cz臋 wod臋,
kt贸rej tak bardzo pragniesz.
232
00:41:24,693 --> 00:41:25,443
We藕 mnie za r臋k臋.
233
00:41:25,527 --> 00:41:28,113
Chwy膰 j膮! We藕 moj膮 r臋k臋.
234
00:41:28,154 --> 00:41:31,408
Chwy膰 j膮! Chwy膰 j膮!
235
00:41:32,659 --> 00:41:34,911
Ruszcie te samochody.
Przesu艅cie si臋.
236
00:41:46,965 --> 00:41:48,258
Czemu nie nosisz maski?
237
00:41:48,341 --> 00:41:49,759
Nie wiem jak...
238
00:42:12,073 --> 00:42:14,868
Mo偶esz wyj艣膰?
Przytrzymaj tu.
239
00:42:23,043 --> 00:42:31,968
Trzymaj j膮.
Jong-Gu, Jong-Gu, Jong...
240
00:43:32,570 --> 00:43:34,447
B艂agam ci臋.
241
00:43:37,534 --> 00:43:39,202
To nie jest takie z艂e.
242
00:43:43,206 --> 00:43:45,125
Dobra, zako艅czmy to.
243
00:44:00,390 --> 00:44:04,185
Hej, wyp艂ywa. W艂膮czaj szybko.
Otwieraj zawory.
244
00:44:09,733 --> 00:44:12,485
Uh, to benzyna.
Biegnij szybko!
245
00:45:13,672 --> 00:45:18,259
Min-sung! Min-sung!
246
00:45:26,643 --> 00:45:28,812
Min-sung! Min-sung!
247
00:45:51,209 --> 00:45:52,961
Sp贸藕ni艂e艣 si臋.
248
00:46:04,097 --> 00:46:06,182
Kurna, a teraz przesta艂o...
249
00:46:08,351 --> 00:46:10,645
Hej dzieciaki, pobawmy si臋 w stra偶ak贸w.
250
00:46:10,729 --> 00:46:17,485
Dobra, obni偶cie g艂owy.
Uh-huh, powoli, powoli, wychodzimy.
251
00:46:41,718 --> 00:46:43,136
Gdzie jest Min-sung?
252
00:46:45,430 --> 00:46:50,393
Wiesz co, czasami masz co艣 cennego,
ale zdajesz sobie z tego spraw臋 dopiero jak to stracisz.
253
00:46:50,477 --> 00:46:52,020
Pyta艂em si臋 gdzie jest Min-sung?
254
00:46:53,646 --> 00:46:57,442
Jak mnie pokonasz
to obiecuj臋 ci, 偶e ja znajdziesz.
255
00:47:35,772 --> 00:47:38,024
Wystarczy, wystarczy.
Dobra przechodzicie.
256
00:47:40,360 --> 00:47:44,406
Dobra dzieciaki, chod藕my
zobaczy膰 si臋 z mam膮. We藕 je.
257
00:48:06,803 --> 00:48:08,054
Teraz j膮 widzisz?
258
00:48:09,639 --> 00:48:11,683
Min...Min-sung.
259
00:48:14,102 --> 00:48:16,896
Tyle jest rzeczy na 艣wiecie,
kt贸rych nie b臋dziesz mia艂.
260
00:50:09,884 --> 00:50:10,969
Nic ci nie jest?
261
00:51:02,354 --> 00:51:03,772
Teraz ostro偶nie.
262
00:51:08,151 --> 00:51:09,069
A co z tob膮?
263
00:51:09,152 --> 00:51:11,237
Id藕 pierwszy.
Ja jestem stra偶akiem.
264
00:51:11,321 --> 00:51:14,616
Jeste艣 lekarzem.
Twoi pacjenci na ciebie czekaj膮.
265
00:51:14,699 --> 00:51:17,118
To niebezpieczne, szybciej.
Zobaczymy si臋 na dole.
266
00:51:17,160 --> 00:51:20,038
- Opuszczaj na d贸艂.
- Mamy komplet.
267
00:51:33,093 --> 00:51:34,302
Nie ma ju偶 miejsca.
268
00:51:34,386 --> 00:51:36,179
- Szybko opuszczaj na d贸艂.
- Tak, sir.
269
00:51:38,348 --> 00:51:42,644
Czekaj, st贸j. St贸jcie.
Han-moo! Han-moo!
270
00:51:43,645 --> 00:51:46,106
Czekaj na nas. Zaraz b臋d臋 z powrotem.
271
00:52:22,267 --> 00:52:24,394
Wiesz, czego chc膮 dzieci?
272
00:52:26,187 --> 00:52:27,272
Wiesz, co to jest b贸l?
273
00:52:48,835 --> 00:52:55,091
Chcia艂em zrobi膰 co w mojej mocy,
przynajmniej dla dzieci.
274
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
Ty tch贸rzliwy psie.
275
00:53:13,276 --> 00:53:14,944
Jestem zbawc膮.
276
00:53:29,584 --> 00:53:30,960
Przesta艅!
277
00:54:21,553 --> 00:54:23,888
Powiedzia艂a艣, 偶e p贸jdziemy
razem siostrzyczko.
278
00:54:27,225 --> 00:54:28,727
Weso艂ych 艢wi膮t.
279
00:54:53,376 --> 00:54:55,211
Uratowali艣cie dzieci?
280
00:54:56,546 --> 00:54:58,381
Taa, uda艂o nam si臋.
281
00:55:00,425 --> 00:55:08,767
Bardzo b臋d臋 t臋skni艂 za dzieciakami...
282
00:58:29,759 --> 00:58:31,761
Zacznijcie gasi膰 po偶ar.
283
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
285
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
286
00:58:46,860 --> 00:58:51,031
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
21059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.