Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:21,048 --> -00:00:17,957
BYUN YO-HAN
2
-00:00:17,056 --> -00:00:14,552
KO JUN
3
-00:00:14,057 --> -00:00:11,122
GO BO-GYEOL / KIM BO-RA
4
-00:00:10,325 --> -00:00:07,908
BAE JONG-OK / KWON HAE-HYO
5
00:00:00,584 --> 00:00:09,401
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
6
00:00:12,174 --> 00:00:13,174
Bo-yeong.
7
00:00:14,107 --> 00:00:15,208
This is fun.
8
00:00:15,208 --> 00:00:16,573
Bo-yeong, where are you?
9
00:00:16,573 --> 00:00:18,525
Why aren't you taking my calls?
10
00:00:18,886 --> 00:00:22,197
I'll tell you everything,so answer the phone.
11
00:00:24,700 --> 00:00:26,946
Let's have a talk at home, Bo-yeong.
12
00:00:26,946 --> 00:00:28,281
Oh, what?
13
00:00:28,281 --> 00:00:30,240
I'm going to spend some time
in the warehouse and then go home.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,128
The warehouse?
15
00:00:31,128 --> 00:00:32,462
Who are you with?
16
00:00:33,140 --> 00:00:36,099
- What do you mean?
- I heard you're dating their son.
17
00:00:36,099 --> 00:00:37,436
You can't stay with him this late.
18
00:00:37,436 --> 00:00:39,461
All right.
I'll call you when I get home.
19
00:00:41,213 --> 00:00:42,279
Da-eun!
20
00:00:42,740 --> 00:00:43,974
Hello?
21
00:00:44,240 --> 00:00:45,974
Is anybody there?
22
00:00:45,974 --> 00:00:47,074
Hello?
23
00:01:05,377 --> 00:01:09,564
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
24
00:01:38,520 --> 00:01:40,053
OFF LIMITS / UNDER INVESTIGATION
25
00:01:42,373 --> 00:01:43,273
You're here.
26
00:01:44,372 --> 00:01:45,339
Hey.
27
00:01:45,693 --> 00:01:46,859
- Section Chief.
- What?
28
00:01:54,940 --> 00:01:57,040
KCSI
29
00:02:12,519 --> 00:02:13,392
Chief.
30
00:02:13,807 --> 00:02:16,674
A visual analysis on the bloodstains
reveals that...
31
00:02:16,674 --> 00:02:19,174
...the locations of the case...
32
00:02:19,592 --> 00:02:20,559
...are two in total.
33
00:02:21,607 --> 00:02:23,640
And the victim might not be just one,
34
00:02:23,640 --> 00:02:25,840
but two or even more.
35
00:02:27,074 --> 00:02:29,507
Hey, did missing reports other than
Park Da-eun's come in?
36
00:02:30,140 --> 00:02:31,118
Section Chief!
37
00:02:32,427 --> 00:02:33,894
Section Chief, sir!
38
00:02:33,919 --> 00:02:34,885
Come this way.
39
00:02:36,666 --> 00:02:39,720
The owner of this car
is also Mr. Goh Chang-su,
40
00:02:39,720 --> 00:02:42,287
but its actual driver
was Goh Jeong-woo.
41
00:02:42,472 --> 00:02:43,338
Section Chief.
42
00:02:43,363 --> 00:02:44,330
This is...
43
00:02:44,838 --> 00:02:45,672
You know?
44
00:02:46,213 --> 00:02:47,478
All right.
45
00:02:47,640 --> 00:02:48,540
Okay.
46
00:02:48,874 --> 00:02:50,540
Now! Get ready!
47
00:02:50,907 --> 00:02:52,707
Goh Jeong-woo will be arrested
without a warrant.
48
00:02:55,533 --> 00:02:57,200
CERTIFICATE OF EXCELLENCE, SILVER,
GOH JEONG-WOO
49
00:02:58,602 --> 00:03:02,674
CERTIFICATE OF EXCELLENCE,
GOH JEONG-WOO
50
00:03:03,660 --> 00:03:05,474
COLLEGE OF MEDICINE,
HANKUK UNIVERSITY
51
00:03:34,927 --> 00:03:35,827
Hurry up.
52
00:03:36,040 --> 00:03:38,140
Have the rest of the team
surround the area.
53
00:03:38,140 --> 00:03:38,974
Come in.
54
00:03:39,440 --> 00:03:40,274
Hurry.
55
00:03:49,920 --> 00:03:51,086
Get up! Come out!
56
00:03:51,340 --> 00:03:52,607
Mr. Goh Jeong-woo.
57
00:03:53,507 --> 00:03:56,595
You are under arrest on suspicion of
murder of Shim Bo-yeong and Park Da-eun...
58
00:03:56,595 --> 00:03:58,107
...and abandonment of their dead bodies.
59
00:03:58,574 --> 00:03:59,774
- What?
- Take him away.
60
00:03:59,774 --> 00:04:00,925
- Yes, sir.
- Wait a minute.
61
00:04:09,613 --> 00:04:11,313
Let go! Darn it!
62
00:04:13,340 --> 00:04:14,108
- Grab hold of him.
- Yes, sir!
63
00:04:14,108 --> 00:04:15,097
Uncle!
64
00:04:15,674 --> 00:04:16,707
Uncle!
65
00:04:16,707 --> 00:04:18,607
Hey, Jeong-woo. It's all right.
66
00:04:23,422 --> 00:04:24,874
Get in.
67
00:04:24,874 --> 00:04:26,212
- Uncle.
- Hey, come on.
68
00:04:26,212 --> 00:04:27,707
- Get out of the way.
- Uncle.
69
00:04:27,707 --> 00:04:28,775
Darn it!
70
00:04:28,775 --> 00:04:30,840
Hey, be gentle.
71
00:04:30,840 --> 00:04:31,741
Uncle.
72
00:04:31,741 --> 00:04:32,469
It's okay.
73
00:04:32,469 --> 00:04:34,098
I'm here for you,
I'll go see you soon.
74
00:04:34,098 --> 00:04:35,235
Stay calm.
75
00:04:42,129 --> 00:04:43,630
You all look like you want to...
76
00:04:43,708 --> 00:04:47,074
...drink and play hard
now that the CSAT is over.
77
00:04:47,074 --> 00:04:48,674
You shouldn't drink and play!
78
00:04:48,674 --> 00:04:50,114
- All right!
- All right!
79
00:04:50,114 --> 00:04:50,948
Okay.
80
00:04:50,948 --> 00:04:51,815
Jeong-woo.
81
00:04:53,474 --> 00:04:54,441
Jeong-woo?
82
00:04:55,874 --> 00:04:56,874
Attention.
83
00:04:57,340 --> 00:04:58,674
Bow to the teacher.
84
00:04:58,674 --> 00:05:00,507
- Thank you.
- Thank you.
85
00:05:02,207 --> 00:05:04,207
It was the day after the CSAT.
86
00:05:05,206 --> 00:05:08,807
Everyone flunked the testexcept me, Geon-oh and Deok-mi,
87
00:05:08,807 --> 00:05:10,114
so to console them...
88
00:05:10,933 --> 00:05:11,988
Right,
89
00:05:11,988 --> 00:05:15,079
my house was empty becausemy parents were on a trip to Hawaii.
90
00:05:17,074 --> 00:05:18,974
So I told my friends that...
91
00:05:20,140 --> 00:05:21,648
...we should drink at my house.
92
00:05:23,540 --> 00:05:26,076
I was supposed to buy grocerieswith Da-eun,
93
00:05:27,874 --> 00:05:30,675
but she hadn't come to school that dayand couldn't be reached.
94
00:05:30,675 --> 00:05:31,185
GOH JEONG-WOO
95
00:05:38,799 --> 00:05:39,833
Da-eun.
96
00:05:54,574 --> 00:05:56,740
$410
97
00:06:03,407 --> 00:06:04,482
Darn it.
98
00:06:14,533 --> 00:06:15,566
Give the car key.
99
00:06:16,123 --> 00:06:17,223
Give it to me.
100
00:06:17,993 --> 00:06:19,165
Oh, hurry up.
101
00:06:22,826 --> 00:06:23,826
Please get out.
102
00:06:24,733 --> 00:06:26,333
I just want to be alone, that's all.
103
00:06:27,640 --> 00:06:29,807
I also want to be alone right now.
104
00:06:29,807 --> 00:06:31,040
Get out right now.
105
00:06:31,040 --> 00:06:31,874
What?
106
00:06:32,174 --> 00:06:33,407
You're supposed to be my friend.
107
00:06:33,407 --> 00:06:34,774
This is my car!
108
00:06:35,179 --> 00:06:36,274
Get out now.
109
00:06:36,274 --> 00:06:37,207
Hurry up!
110
00:06:39,733 --> 00:06:41,263
You're just doing this
because of Da-eun.
111
00:06:42,040 --> 00:06:42,940
What about Da-eun?
112
00:06:42,940 --> 00:06:44,107
You're just doing this
because of Da-eun.
113
00:06:44,107 --> 00:06:44,907
What about Da-eun?
114
00:06:44,907 --> 00:06:46,840
You're just doing this
because of Da-eun!
115
00:06:47,774 --> 00:06:48,707
She's...
116
00:06:49,806 --> 00:06:50,772
A slut.
117
00:06:51,674 --> 00:06:52,740
What did you just call her?
118
00:06:53,753 --> 00:06:55,945
What did you just...
What did you just call her?
119
00:06:56,207 --> 00:06:57,625
What did you call her?
120
00:06:59,402 --> 00:07:00,366
Hey.
121
00:07:03,707 --> 00:07:04,870
Darn it!
122
00:07:06,440 --> 00:07:07,474
Shim Bo-yeong!
123
00:07:08,140 --> 00:07:09,125
Shim Bo-yeong!
124
00:07:09,126 --> 00:07:10,859
I was quite angry then.
125
00:07:11,674 --> 00:07:13,974
So I canceled all the plansI had with my friends...
126
00:07:14,574 --> 00:07:16,363
...and just drank alone at my house.
127
00:07:16,926 --> 00:07:19,139
After loading Shim Bo-yeong
into the trunk of the car...
128
00:07:19,140 --> 00:07:20,407
...and abandoning her body,
129
00:07:20,874 --> 00:07:24,374
you returned to the warehouse
around 11:30 p.m....
130
00:07:24,374 --> 00:07:26,074
and met Park Da-eun, right?
131
00:07:26,074 --> 00:07:27,576
It wasn't me.
132
00:07:27,907 --> 00:07:29,130
Exactly, you punk.
133
00:07:29,131 --> 00:07:30,708
It's not that you didn't do it.
134
00:07:30,709 --> 00:07:33,243
- Come in here.
- You just don't remember, all right?
135
00:07:34,226 --> 00:07:36,760
Where in the world
did this joker come from?
136
00:07:41,240 --> 00:07:42,140
I said I didn't do it...
137
00:07:42,140 --> 00:07:42,907
I didn't.
138
00:07:42,907 --> 00:07:45,474
Come to your senses, you bastard!
139
00:07:46,907 --> 00:07:50,838
We were supposed to hang out
at Jeong-woo's place after the CSAT,
140
00:07:51,440 --> 00:07:53,274
but Jeong-woo was in a bad mood.
141
00:07:53,274 --> 00:07:54,606
Jeong-woo was mad.
142
00:07:54,607 --> 00:07:58,242
He couldn't get in touch with Da-eun
after the CSAT.
143
00:07:59,007 --> 00:08:00,093
Bo-yeong?
144
00:08:00,853 --> 00:08:03,253
I last saw Jeong-woo
and Bo-yeong...
145
00:08:04,153 --> 00:08:05,320
...next to the warehouse.
146
00:08:05,707 --> 00:08:07,784
It looked like they had
argued in the car.
147
00:08:08,313 --> 00:08:09,179
Yes.
148
00:08:10,019 --> 00:08:11,960
I went to Jeong-woo's house
for a short while.
149
00:08:16,754 --> 00:08:18,074
What? You startled me.
150
00:08:18,074 --> 00:08:20,465
Did you finish this all by yourself?
151
00:08:21,295 --> 00:08:23,374
- This?
- He seemed to be very angry...
152
00:08:23,374 --> 00:08:25,440
- ...because of Da-eun.
- Yeah, I did.
153
00:08:26,207 --> 00:08:27,974
He seemed a bit drunk,
154
00:08:28,707 --> 00:08:30,007
so I just left the house.
155
00:08:30,440 --> 00:08:31,640
That's why...
156
00:08:31,640 --> 00:08:33,840
We hung out at my house
until late into the night.
157
00:08:34,440 --> 00:08:35,644
And after that...
158
00:08:38,607 --> 00:08:40,074
I don't know what happened.
159
00:08:48,874 --> 00:08:49,774
Gu-tak...
160
00:08:55,707 --> 00:08:57,140
This makes no sense at all.
161
00:08:58,451 --> 00:09:00,174
All of you, stay outside.
162
00:09:00,174 --> 00:09:01,177
Gu-tak.
163
00:09:14,974 --> 00:09:16,207
Da-eun said that...
164
00:09:16,940 --> 00:09:19,574
...She was with her boyfriend.
165
00:09:19,574 --> 00:09:20,559
Right.
166
00:09:20,560 --> 00:09:22,060
When I called her,
167
00:09:22,399 --> 00:09:24,419
I could hear his voice.
168
00:09:24,774 --> 00:09:26,173
Detective sir, you know how it is.
169
00:09:26,174 --> 00:09:27,740
- Right?
- I do know.
170
00:09:27,740 --> 00:09:29,140
Please find my Bo-yeong.
171
00:09:29,707 --> 00:09:31,107
It's freezing right now.
172
00:09:31,107 --> 00:09:33,140
How cold she must she be right now?
173
00:09:33,140 --> 00:09:34,407
My Bo-yeong.
174
00:09:34,407 --> 00:09:37,074
Find Bo-yeong! You bastard!
175
00:09:37,074 --> 00:09:38,407
But then suddenly,
176
00:09:38,907 --> 00:09:41,810
Da-eun's scream was heard.
177
00:09:41,811 --> 00:09:44,630
Did you drink alcohol on the evening
of November 19?
178
00:09:46,241 --> 00:09:47,175
Yes.
179
00:09:48,253 --> 00:09:50,916
Did you kill Shim Bo-yeong,
your friend, in the warehouse?
180
00:09:54,446 --> 00:09:55,512
No.
181
00:09:56,607 --> 00:09:57,874
No, I...
182
00:09:58,633 --> 00:10:00,200
No, I didn't!
183
00:10:01,508 --> 00:10:04,074
When I got off the bus...
184
00:10:04,074 --> 00:10:07,107
SEOCHEON-GU OFFICE, MUCHEON VILLAGE,
PUBLIC BUS TERMINAL
185
00:10:07,107 --> 00:10:08,307
Jeong-woo's car...
186
00:10:08,774 --> 00:10:10,507
...was headed in the opposite direction.
187
00:10:11,440 --> 00:10:14,173
Are you sureit was Goh Jeong-woo's car?
188
00:10:15,607 --> 00:10:16,907
I'm sure.
189
00:10:17,948 --> 00:10:19,007
Goh Jeong-woo.
190
00:10:19,007 --> 00:10:20,840
How was the weather last night?
191
00:10:21,720 --> 00:10:22,947
It rained last night, right?
192
00:10:24,774 --> 00:10:25,640
Huh?
193
00:10:27,640 --> 00:10:30,607
You became dead drunk
the night before last...
194
00:10:30,607 --> 00:10:33,174
...and went to the warehouse, right?
195
00:10:33,174 --> 00:10:34,374
No.
196
00:10:34,374 --> 00:10:35,817
No, I didn't go there.
197
00:10:40,555 --> 00:10:42,721
Pantry back there, yes.
198
00:10:43,786 --> 00:10:45,945
Check out the clothes in the washer.
199
00:10:47,446 --> 00:10:48,399
Team Head, sir!
200
00:10:48,907 --> 00:10:49,825
We found it.
201
00:10:49,826 --> 00:10:51,239
Hey, what did I tell you!
202
00:10:51,240 --> 00:10:54,574
Jeong-woo's shoes smeared withthe girls' blood and mud were found.
203
00:10:56,007 --> 00:10:57,874
Do you know what that means?
204
00:10:57,874 --> 00:11:00,395
That's strong evidence...
205
00:11:00,396 --> 00:11:01,839
...that proves he was...
206
00:11:01,840 --> 00:11:04,940
...in the same warehouse as Bo-yeong
and Da-eun when they were bleeding.
207
00:11:05,413 --> 00:11:08,413
Even if Jeong-woo was drunk...
208
00:11:10,874 --> 00:11:13,174
He isn't the type
who would do such a thing.
209
00:11:13,466 --> 00:11:16,035
According to the criminal behavior
analysis team,
210
00:11:16,513 --> 00:11:19,227
when one accidentally kills someonewhile extremely intoxicated,
211
00:11:19,607 --> 00:11:22,540
a powerful defense mechanismwithin them activates...
212
00:11:24,740 --> 00:11:26,474
...and one goes through a blackout.
213
00:11:26,474 --> 00:11:28,607
And they aren't ableto remember what they did.
214
00:11:30,540 --> 00:11:33,607
I went to the warehouse
around 10:30 p.m.
215
00:11:33,607 --> 00:11:34,974
Hey!
216
00:11:34,974 --> 00:11:35,982
And then what?
217
00:11:37,549 --> 00:11:40,449
You bastard got drunk,went into the warehouse,
218
00:11:40,474 --> 00:11:43,507
and killed Shim Bo-yeong
and Park Da-eun there!
219
00:11:44,674 --> 00:11:46,940
I met with Da-eun at 11:30 p.m.
220
00:11:46,940 --> 00:11:47,921
Da-eun.
221
00:11:47,922 --> 00:11:49,539
Let go!
222
00:11:49,540 --> 00:11:51,207
You're just trash.
223
00:11:53,719 --> 00:11:55,952
I told you not to talk to me like that.
224
00:11:57,606 --> 00:11:59,040
Did you kill them?
225
00:12:01,948 --> 00:12:03,648
I didn't kill them, Mom.
226
00:12:04,207 --> 00:12:05,474
It was definitely not me.
227
00:12:05,474 --> 00:12:06,940
You didn't kill them?
228
00:12:12,240 --> 00:12:13,773
Mom.
229
00:12:13,774 --> 00:12:15,307
What were you doing...
230
00:12:16,574 --> 00:12:17,833
...when the girls were dying?
231
00:12:18,107 --> 00:12:20,174
I don't know. I think I was sleeping.
232
00:12:20,174 --> 00:12:21,460
I have absolutely no...
233
00:12:24,439 --> 00:12:26,273
Memory of what happened then.
234
00:12:26,274 --> 00:12:27,707
I don't know, Mom.
235
00:12:30,640 --> 00:12:31,907
Did you really...
236
00:12:34,574 --> 00:12:36,107
Kill the girls?
237
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
I...
238
00:12:53,660 --> 00:12:54,994
Mom.
239
00:12:56,260 --> 00:12:57,470
Mom!
240
00:12:58,274 --> 00:12:59,707
Mom!
241
00:13:00,640 --> 00:13:02,807
Mom, what do I do?
242
00:13:03,174 --> 00:13:04,674
Mom!
243
00:13:07,020 --> 00:13:09,274
- Please take a step back.
- Let's get going.
244
00:13:09,274 --> 00:13:10,507
- Move back.
- Please.
245
00:13:12,440 --> 00:13:13,807
Hey, you should smack the head.
246
00:13:13,807 --> 00:13:16,237
You said that's how you killed her.
247
00:13:16,707 --> 00:13:17,540
Huh?
248
00:13:18,140 --> 00:13:19,207
MONKEY WRENCH
249
00:13:23,340 --> 00:13:24,112
Dong-min!
250
00:13:24,113 --> 00:13:26,440
- Dong-min.
- Reenact it the way you did it.
251
00:13:31,055 --> 00:13:31,835
That's right.
252
00:13:31,836 --> 00:13:34,279
You confessed that you hit her
like this several times.
253
00:13:35,840 --> 00:13:38,040
- Bo-yeong...
- No, don't go.
254
00:13:40,865 --> 00:13:43,011
You're no better than a dog!
255
00:13:43,574 --> 00:13:44,874
- Bo-yeong.
- It wasn't me!
256
00:13:44,874 --> 00:13:47,807
- Where's my Bo-yeong?
- It wasn't me!
257
00:13:48,440 --> 00:13:51,940
- It wasn't me.
- Kill him!
258
00:13:51,940 --> 00:13:53,774
- Out of the way.
- No!
259
00:13:53,774 --> 00:13:56,440
- Hey!
- It wasn't me!
260
00:14:05,939 --> 00:14:09,533
Have they still not found Bo-yeong?
261
00:14:11,927 --> 00:14:12,974
No.
262
00:14:13,773 --> 00:14:14,807
What about Da-eun?
263
00:14:18,927 --> 00:14:20,560
Coming in here...
264
00:14:22,560 --> 00:14:24,726
I keep thinking about them.
265
00:14:28,707 --> 00:14:30,574
On the morning of the 20th,
266
00:14:30,574 --> 00:14:32,840
Mucheon Police arrested19-year-old Goh without a warrant...
267
00:14:32,840 --> 00:14:34,940
...on suspicion of murderof his two friends.
268
00:14:35,240 --> 00:14:37,465
SUSPECT FOR TWO MURDERS ARRESTED
Over 3 liters of blood...
269
00:14:37,466 --> 00:14:39,623
...were discovered at the site.
270
00:14:39,994 --> 00:14:43,605
The police assume that the victimsare most likely dead.
271
00:14:43,606 --> 00:14:44,807
The police are looking...
272
00:14:44,807 --> 00:14:47,681
...at the possibility ofthe corpses being abandoned.
273
00:14:48,078 --> 00:14:50,374
THE DOCK
The accused is sentenced to 10 years.
274
00:14:50,874 --> 00:14:52,340
Before the pronouncement
of judgment,
275
00:14:52,340 --> 00:14:55,474
76 days of confinement
will be added to the sentence.
276
00:14:56,290 --> 00:14:59,040
Considering the fact that the victims'
corpses haven't been discovered yet...
277
00:14:59,040 --> 00:15:02,407
...and that he hasn't been forgiven
by the families of the deceased,
278
00:15:02,407 --> 00:15:05,107
it is only appropriate to impose
a severe punishment on the accused...
279
00:15:05,107 --> 00:15:07,440
...that corresponds
to the gravity of his actions.
280
00:15:07,840 --> 00:15:11,040
However, the accused has
no previous criminal records...
281
00:15:11,040 --> 00:15:13,307
...and committed the act by accident...
282
00:15:13,307 --> 00:15:15,259
...under the influence of alcohol...
283
00:15:17,390 --> 00:15:19,074
I didn't kill them.
Please...
284
00:15:19,865 --> 00:15:21,474
Bo-yeong and Da-eun.
285
00:15:21,474 --> 00:15:22,607
Bo-yeong.
286
00:15:23,907 --> 00:15:24,874
Da-eun.
287
00:15:36,874 --> 00:15:38,440
Are you on a picnic or what,
you punk?
288
00:15:43,307 --> 00:15:45,007
It's such a waste.
289
00:15:46,473 --> 00:15:47,707
Pick it up and eat it.
290
00:16:05,674 --> 00:16:06,607
Jeong-woo.
291
00:16:07,660 --> 00:16:08,906
Is Geon-oh here too?
292
00:16:08,907 --> 00:16:10,274
Why aren't Byeong-mu
and Min-su coming?
293
00:16:10,274 --> 00:16:12,643
They might know that
I wasn't in the warehouse that night.
294
00:16:13,140 --> 00:16:15,340
I can't get in touch with them either,
Jeong-woo.
295
00:16:22,307 --> 00:16:23,540
What do I do?
296
00:16:26,693 --> 00:16:28,160
What do I do, Deok-mi?
297
00:16:41,641 --> 00:16:42,807
Goh Jeong-woo.
298
00:16:44,607 --> 00:16:46,636
You're the one who killedBo-yeong and Da-eun.
299
00:16:49,207 --> 00:16:51,165
In order to survive in here,
300
00:16:52,707 --> 00:16:54,468
it has to be you who killed them!
301
00:17:01,107 --> 00:17:02,274
Jeong-woo.
302
00:17:02,274 --> 00:17:03,549
Did they beat you?
303
00:17:08,019 --> 00:17:09,519
It was nothing serious.
304
00:17:10,940 --> 00:17:12,174
Jeong-woo...
305
00:17:15,907 --> 00:17:17,666
At 11:30 p.m.
306
00:17:21,440 --> 00:17:22,374
Bo-yeong.
307
00:17:22,374 --> 00:17:24,474
Park Da-eun is a slut.
Park Da-eun is a slut!
308
00:17:24,474 --> 00:17:25,433
It wasn't me.
309
00:17:26,000 --> 00:17:28,333
- Oh, please.
- Park Da-eun is a slut.
310
00:17:31,207 --> 00:17:32,205
Jeong-woo.
311
00:17:33,540 --> 00:17:34,640
Please find me.
312
00:17:34,640 --> 00:17:36,074
Please find them.
313
00:17:36,807 --> 00:17:38,207
Bo-yeong and Da-eun...
314
00:17:38,774 --> 00:17:39,974
Hey, let go!
315
00:17:40,807 --> 00:17:42,540
- Please...
- You're just trash!
316
00:17:44,307 --> 00:17:45,440
Goh Jeong-woo.
317
00:17:46,940 --> 00:17:47,907
Think.
318
00:17:49,007 --> 00:17:50,274
Remember!
319
00:17:50,807 --> 00:17:51,907
Remember!
320
00:17:52,399 --> 00:17:54,032
Remember!
321
00:17:55,932 --> 00:17:56,972
Please don't kill me.
322
00:17:57,540 --> 00:17:58,485
Please don't kill me.
323
00:17:58,775 --> 00:18:01,074
- I told you to listen to me.
- I'm sorry.
324
00:18:02,893 --> 00:18:05,910
Your father's funeral went well.
325
00:18:07,174 --> 00:18:08,340
He died...
326
00:18:09,459 --> 00:18:10,459
In peace.
327
00:18:11,807 --> 00:18:13,140
It's all my fault.
328
00:18:17,746 --> 00:18:18,913
Where's Mom?
329
00:18:19,874 --> 00:18:21,140
Right, your mom...
330
00:18:22,774 --> 00:18:23,640
She's working.
331
00:18:23,640 --> 00:18:24,807
But you work as well, dad.
332
00:18:26,546 --> 00:18:28,739
- Jeong-woo.
- Her son is a murderer,
333
00:18:28,740 --> 00:18:30,874
so she must be terrified.
334
00:18:30,874 --> 00:18:32,983
She wouldn't be able
to even look at my face.
335
00:18:34,174 --> 00:18:36,740
Just be honest, Dad.
336
00:18:36,740 --> 00:18:39,107
No, it's not that.
337
00:18:40,107 --> 00:18:41,840
That's not the kind of person
your mom is.
338
00:18:41,840 --> 00:18:46,146
How can a mother not visit her son
for 6 years?
339
00:18:47,140 --> 00:18:49,507
Say something.
340
00:18:49,507 --> 00:18:51,322
Bring Mom here!
341
00:19:03,144 --> 00:19:04,544
Hey, run!
342
00:19:09,606 --> 00:19:10,706
But, Uncle.
343
00:19:11,474 --> 00:19:13,773
I still don't remember anything.
344
00:19:15,426 --> 00:19:17,326
Even if you don't remember,
345
00:19:18,274 --> 00:19:20,040
that doesn't mean thatwhat has already happened disappears...
346
00:19:20,040 --> 00:19:21,807
...or that your crime disappears.
347
00:19:52,883 --> 00:19:54,978
You harassed him so much that
he slit his wrist.
348
00:20:03,006 --> 00:20:05,439
Are you crazy,
you good-for-nothing?
349
00:20:05,853 --> 00:20:07,986
Are you crazy or what, you punk?
350
00:20:11,066 --> 00:20:12,753
Go to hell, you punk.
351
00:20:12,762 --> 00:20:14,040
- What are you doing?
- You bastard.
352
00:20:14,040 --> 00:20:15,374
- Just die.
- Come over here.
353
00:20:15,374 --> 00:20:16,940
- Get up.
- Move.
354
00:20:16,940 --> 00:20:18,307
I said, move!
355
00:20:18,307 --> 00:20:19,813
This is one crazy bastard.
356
00:20:20,619 --> 00:20:22,853
You must have a death wish.
357
00:20:25,352 --> 00:20:26,296
You're laughing?
358
00:20:26,640 --> 00:20:27,806
How dare you laugh!
359
00:20:27,807 --> 00:20:28,707
You trash.
360
00:20:28,707 --> 00:20:29,574
Are you for real, you bastard?
361
00:20:31,387 --> 00:20:33,254
This is a crazy bastard.
362
00:20:35,407 --> 00:20:36,473
Darn it!
363
00:20:36,474 --> 00:20:37,507
You son of a...
364
00:20:40,175 --> 00:20:41,989
- You bastard!
- Let go!
365
00:20:42,882 --> 00:20:43,882
Let go!
366
00:20:56,307 --> 00:20:58,049
You need to buy yourself
healthy food...
367
00:20:58,050 --> 00:20:59,883
...that's good for you.
368
00:21:01,526 --> 00:21:03,026
This is the first payment I got.
369
00:21:03,307 --> 00:21:05,439
It was a very important scene.
370
00:21:05,440 --> 00:21:06,740
It was a very emotional scene,
371
00:21:06,740 --> 00:21:08,680
where I was dazed
due to the death of my parents.
372
00:21:08,681 --> 00:21:10,628
- Sure, let's do it.
- Yep, yep.
373
00:21:10,629 --> 00:21:11,891
What are we doing?
374
00:21:11,892 --> 00:21:12,998
- I got tense.
- Go!
375
00:21:13,375 --> 00:21:14,143
- Hey!
- Darn it.
376
00:21:14,144 --> 00:21:15,144
What are we doing?
377
00:21:16,639 --> 00:21:17,973
You are happy every day?
378
00:21:18,932 --> 00:21:20,707
Extremely happy?
379
00:21:20,707 --> 00:21:21,835
Just eat.
380
00:21:24,028 --> 00:21:25,798
I heard something.
381
00:21:26,238 --> 00:21:29,742
And I was so curiousabout who he was.
382
00:21:30,240 --> 00:21:31,473
Have you been well?
383
00:21:31,474 --> 00:21:33,440
You were here around Christmas.
You didn't need to come again.
384
00:21:33,440 --> 00:21:35,265
The season has changed.
385
00:21:35,774 --> 00:21:37,607
Didn't you say you were
shooting abroad?
386
00:21:37,897 --> 00:21:39,912
I stayed abroad for around
a month and came back.
387
00:21:40,574 --> 00:21:44,539
Jeong-woo, there's a streetin Paris called "Saint-Germain."
388
00:21:44,540 --> 00:21:47,723
And the "Cafe de Flore" thereused to be Hemingway's haunt.
389
00:21:48,656 --> 00:21:51,006
Back in 11th grade,you wrote a book review...
390
00:21:51,007 --> 00:21:52,607
...on "The Old Man and the Sea."
391
00:21:52,774 --> 00:21:53,748
Do you remember that?
392
00:21:54,840 --> 00:21:55,801
Did I do that?
393
00:21:56,707 --> 00:21:58,040
It's almost the end.
394
00:21:59,119 --> 00:22:00,131
I'll be waiting.
395
00:22:15,674 --> 00:22:16,680
Cut!
396
00:22:20,874 --> 00:22:22,374
- Okay?
- Okay!
397
00:22:22,374 --> 00:22:24,774
Thank you for your hard work.
398
00:22:25,040 --> 00:22:26,840
- Thank you.
- You did a great job.
399
00:22:28,374 --> 00:22:29,440
Choi Na-gyeom.
400
00:22:29,440 --> 00:22:31,074
Hand over the car keys.
401
00:22:31,074 --> 00:22:32,174
What? The car keys?
402
00:22:32,584 --> 00:22:34,406
Why? Where are you going?
403
00:22:34,407 --> 00:22:36,439
- I'm taking a 3-day vacation.
- What?
404
00:22:36,440 --> 00:22:38,940
- Thank you!
- Hey, Choi Na-gyeom!
405
00:23:09,074 --> 00:23:11,707
Wow, that viper is getting out.
406
00:23:48,527 --> 00:23:49,639
Goh Jeong-woo.
407
00:23:52,006 --> 00:23:53,072
Oh, I'm not late.
408
00:23:59,540 --> 00:24:03,030
It must've been really tough.
409
00:24:03,507 --> 00:24:05,483
I can't believe that you're
right in front of me.
410
00:24:07,339 --> 00:24:08,907
You look even cooler outside.
411
00:24:08,907 --> 00:24:10,240
You're talking nonsense.
412
00:24:11,407 --> 00:24:12,374
Deok-mi.
413
00:24:13,974 --> 00:24:14,854
Thanks.
414
00:24:15,174 --> 00:24:16,507
- Choi Na-gyeom.
- Oh!
415
00:24:17,279 --> 00:24:19,905
- Sorry.
- I changed my name, remember?
416
00:24:19,906 --> 00:24:21,073
I'm just so used to that name.
417
00:24:22,840 --> 00:24:24,473
Is this what's trendy these days?
418
00:24:27,374 --> 00:24:29,007
I came here right after the shoot.
419
00:24:31,540 --> 00:24:32,774
We'll have to go there first, right?
420
00:25:03,574 --> 00:25:05,118
Get up.
421
00:25:08,207 --> 00:25:09,307
Get up.
422
00:25:09,307 --> 00:25:11,417
Look at me, you bastard.
423
00:25:11,640 --> 00:25:13,274
Look at me, you bastard.
424
00:25:13,274 --> 00:25:14,487
Look at me.
425
00:25:14,488 --> 00:25:15,422
Look at me.
426
00:25:15,840 --> 00:25:17,107
Look at me, you bastard.
427
00:25:17,840 --> 00:25:19,140
Look at me, you bastard.
428
00:25:19,674 --> 00:25:24,362
Look at me.
429
00:25:24,387 --> 00:25:25,349
You crazy punks, stop!
430
00:25:25,374 --> 00:25:27,040
- Stop it!
- Sang-cheol!
431
00:25:28,540 --> 00:25:29,451
Let go!
432
00:25:30,474 --> 00:25:31,540
Let go!
433
00:25:32,033 --> 00:25:32,940
Let go!
434
00:25:32,940 --> 00:25:34,907
Come to your senses!
435
00:25:34,907 --> 00:25:36,874
When are you going to stop doing that?
436
00:25:49,203 --> 00:25:50,203
Damn it.
437
00:26:02,179 --> 00:26:03,279
The suit fits you well.
438
00:26:05,607 --> 00:26:07,507
You came to meet your father.
439
00:26:08,040 --> 00:26:09,607
So it's nice to dress up like this.
440
00:26:15,087 --> 00:26:17,101
- Thanks.
- Go and say hello.
441
00:26:20,474 --> 00:26:21,407
Let's go together.
442
00:26:27,333 --> 00:26:28,666
Your father...
443
00:26:30,707 --> 00:26:32,944
Insisted that his ashes
get scattered here.
444
00:26:33,307 --> 00:26:35,083
This was his favorite spot.
445
00:26:35,907 --> 00:26:37,040
We came here often.
446
00:27:11,007 --> 00:27:16,151
BUNGALOW NO. 6
447
00:27:17,874 --> 00:27:20,474
Dad, we've been here
for 2 hours. Let's go home.
448
00:27:21,540 --> 00:27:22,507
Dad?
449
00:27:24,774 --> 00:27:25,693
Dad!
450
00:27:27,243 --> 00:27:28,270
Captain!
451
00:27:28,271 --> 00:27:29,874
Hey, be quiet.
452
00:27:29,874 --> 00:27:31,607
The fish will all run away.
453
00:27:31,607 --> 00:27:33,040
I'm the one who wants to run away.
454
00:27:39,307 --> 00:27:40,374
Just wait.
455
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
Time will go by, anyway.
456
00:27:42,840 --> 00:27:44,474
And a chance comes at least once.
457
00:27:50,774 --> 00:27:52,674
Jeong-woo, it's here! Catch it!
458
00:27:53,140 --> 00:27:54,640
Wow, it's really strong.
459
00:27:57,774 --> 00:27:58,974
Wow, that's huge.
460
00:28:03,840 --> 00:28:04,907
I'm here.
461
00:28:13,607 --> 00:28:14,674
I'm sorry.
462
00:28:16,940 --> 00:28:17,922
Dad.
463
00:28:40,940 --> 00:28:42,740
NATIONAL TECHNICAL
QUALIFICATION CERTIFICATE
464
00:28:42,740 --> 00:28:44,678
Well done.
465
00:28:45,293 --> 00:28:46,340
Jeong-woo...
466
00:28:58,094 --> 00:29:00,674
CRIMINAL PSYCHOLOGY
467
00:29:00,674 --> 00:29:02,640
WARNING GIVEN BY MY FUTURE SELF
468
00:29:13,407 --> 00:29:15,240
You didn't have to come.
469
00:29:15,240 --> 00:29:17,740
- Why would you bring that?
- Give it to me.
470
00:29:19,107 --> 00:29:21,625
This is what you gave to me last time.
471
00:29:22,274 --> 00:29:23,907
If you take it easy...
472
00:29:23,907 --> 00:29:25,474
...and try to calm your mind a bit,
473
00:29:25,474 --> 00:29:26,774
you'll be able to make a comeback.
474
00:29:26,774 --> 00:29:28,474
This is what you call
a waste of manpower.
475
00:29:28,474 --> 00:29:31,574
A suspension of 2 months
would suffice, but you're exiled!
476
00:29:31,974 --> 00:29:32,840
I'll get going.
477
00:29:34,307 --> 00:29:34,874
Goodbye.
478
00:29:34,874 --> 00:29:35,740
- Bye.
- All right.
479
00:29:36,474 --> 00:29:37,702
Stop by when you've got time.
480
00:29:37,703 --> 00:29:38,737
- All right.
- I'll get going.
481
00:29:43,644 --> 00:29:44,684
Good.
482
00:29:52,987 --> 00:29:57,962
MUCHEON GARDEN
483
00:29:59,377 --> 00:30:00,477
You're here.
484
00:30:06,074 --> 00:30:07,258
Come here.
485
00:30:08,691 --> 00:30:09,696
Right.
486
00:30:10,974 --> 00:30:11,940
Sit down.
487
00:30:24,040 --> 00:30:25,073
My goodness.
488
00:30:25,074 --> 00:30:26,374
Oh, dear.
489
00:30:28,107 --> 00:30:29,774
Auntie, here.
490
00:30:30,407 --> 00:30:32,173
Hold on tight.
491
00:30:50,474 --> 00:30:52,640
The cut isn't that deep.
492
00:30:54,740 --> 00:30:57,640
You're wasting
your medical school training on me.
493
00:31:00,707 --> 00:31:02,507
Auntie, is something going on today?
494
00:31:03,407 --> 00:31:05,640
You look as if you've seen a ghost.
495
00:31:06,507 --> 00:31:07,949
Nothing's going on.
496
00:31:08,700 --> 00:31:11,600
You were fidgety all day today.
497
00:31:12,793 --> 00:31:14,339
There is definitely
something going on.
498
00:31:14,340 --> 00:31:15,340
There isn't.
499
00:31:16,573 --> 00:31:17,707
Thanks.
500
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
Could you pull over if it's possible?
501
00:31:52,774 --> 00:31:54,340
I think I should get changed.
502
00:31:55,107 --> 00:31:56,615
That suits you well,
so why would you?
503
00:31:56,874 --> 00:31:58,240
I have to go meet Mom.
504
00:31:58,940 --> 00:32:00,434
I'm going to wear something
she bought for me.
505
00:32:07,740 --> 00:32:09,273
Did you kill them?
506
00:32:10,327 --> 00:32:11,393
Did you really...
507
00:32:14,239 --> 00:32:15,772
Kill the girls?
508
00:32:19,533 --> 00:32:20,400
Are you okay?
509
00:32:36,332 --> 00:32:37,498
That bastard.
510
00:32:38,112 --> 00:32:39,245
I have to catch him.
511
00:33:02,331 --> 00:33:03,298
Lower your window.
512
00:33:06,831 --> 00:33:08,198
Lower it further.
513
00:33:11,064 --> 00:33:13,108
A hit-and-run
and no license plate?
514
00:33:13,109 --> 00:33:15,334
Hey. I mean, sir...
515
00:33:16,364 --> 00:33:17,731
I'm very sorry about that,
okay?
516
00:33:17,731 --> 00:33:18,764
This is the police, get out.
517
00:33:18,764 --> 00:33:20,598
- Mister, just let me go this time.
- Get out.
518
00:33:20,598 --> 00:33:22,131
- What do you mean, sir?
- Just once... I apologize.
519
00:33:22,131 --> 00:33:23,898
- I'm a policeman, not a mister. Hey!
- Just let me go this once.
520
00:33:25,357 --> 00:33:26,645
Hey, hey!
521
00:33:30,121 --> 00:33:31,798
- Darn him...
- I'll go to him.
522
00:33:33,231 --> 00:33:34,279
Don't get out.
523
00:33:38,150 --> 00:33:39,458
Mr. Soccer Player.
524
00:33:40,598 --> 00:33:42,764
Hey, look here.
525
00:33:46,098 --> 00:33:48,031
You just drove into that car
and ran away.
526
00:33:48,031 --> 00:33:49,717
No, that's not it.
527
00:33:49,718 --> 00:33:51,763
It was a chain-reaction collision,
so let's catch that car first.
528
00:33:51,764 --> 00:33:53,198
You get what I'm saying?
529
00:33:53,698 --> 00:33:55,398
Did you have a pint
after soccer club?
530
00:33:55,864 --> 00:33:57,364
Your car reeks of alcohol.
531
00:33:59,607 --> 00:34:01,231
Oh, I didn't drink that...
532
00:34:01,231 --> 00:34:02,951
Sorry, but I didn't see anything.
533
00:34:02,952 --> 00:34:05,131
You can't just crash a car
and run away.
534
00:34:05,131 --> 00:34:06,164
Let's get this taken care of.
535
00:34:06,818 --> 00:34:08,818
- Get out.
- This is so frustrating.
536
00:34:11,054 --> 00:34:12,054
Hey.
537
00:34:12,764 --> 00:34:14,098
Look here.
538
00:34:14,098 --> 00:34:16,964
I'm not a soccer club member
but a policeman, all right?
539
00:34:23,898 --> 00:34:26,598
I didn't want to say this, but...
540
00:34:27,131 --> 00:34:28,331
Do you know about
the major crime unit?
541
00:34:28,331 --> 00:34:30,898
The Seoul Metropolitan Police Agency
Major Crime Unit.
542
00:34:30,898 --> 00:34:32,164
- So what?
- What...
543
00:34:32,164 --> 00:34:35,425
Anyone can drink and drive
and cause a hit-and-run.
544
00:34:37,711 --> 00:34:40,460
Just give me your number.
I'll call the insurance company.
545
00:34:44,577 --> 00:34:45,644
All right, just give it here!
546
00:34:47,498 --> 00:34:49,431
Seriously.
547
00:34:49,431 --> 00:34:50,898
Oh, for real?
548
00:34:50,898 --> 00:34:53,498
The police are good-for-nothing
in this country.
549
00:34:53,727 --> 00:34:55,415
Here. You happy now?
550
00:35:02,276 --> 00:35:03,764
ASSEMBLYWOMAN OF MUCHEON,
YE YEONG-SIL
551
00:35:03,764 --> 00:35:05,799
THE CENTER OF GYEONGGI-DO!
THE CENTER OF THE WORLD!
552
00:35:33,898 --> 00:35:36,115
MUCHEON POLICE STATION
553
00:35:42,164 --> 00:35:43,198
Let's go.
554
00:35:55,431 --> 00:35:58,043
Ugh, I should hang in there.
555
00:36:01,057 --> 00:36:02,887
- Hey, Byeong-mu.
- Yes?
556
00:36:03,750 --> 00:36:04,783
Did you hear the news?
557
00:36:05,277 --> 00:36:06,930
About the new team head
who's coming tomorrow...
558
00:36:06,931 --> 00:36:08,005
He's coming here
because he caused trouble.
559
00:36:08,006 --> 00:36:09,006
What trouble?
560
00:36:09,983 --> 00:36:10,816
Assault.
561
00:36:11,104 --> 00:36:13,823
Supposedly, he beats people
to a pulp like a gangster would.
562
00:36:13,824 --> 00:36:16,399
Oh, come on. Look at the world
we're living in now.
563
00:36:16,400 --> 00:36:18,567
We can't even hit criminals
without a reason.
564
00:36:19,298 --> 00:36:21,098
That's why he was sent to the country.
565
00:36:21,098 --> 00:36:22,431
He's skilled, but he's got a bad temper,
566
00:36:22,431 --> 00:36:24,233
so the Major Crime Unit sent him here.
567
00:36:25,298 --> 00:36:26,397
That can't be true.
568
00:36:26,398 --> 00:36:27,664
It just might be true.
569
00:36:29,711 --> 00:36:31,711
So what's the truth?
570
00:36:32,315 --> 00:36:34,098
- Geez.
- Hello.
571
00:36:34,098 --> 00:36:35,431
Come on in.
572
00:36:42,130 --> 00:36:42,964
Hey.
573
00:36:44,431 --> 00:36:45,931
Now, attention!
574
00:36:47,599 --> 00:36:50,964
This is Inspector Noh Sang-cheol from...
575
00:36:50,964 --> 00:36:52,580
...the SMPA Major Crime Unit.
576
00:36:52,581 --> 00:36:54,614
His official first day is tomorrow,
577
00:36:54,615 --> 00:36:55,982
but he's here to say hello
in advance.
578
00:36:58,236 --> 00:36:59,843
I figured it'd be better
to meet my teammates...
579
00:36:59,844 --> 00:37:03,272
...than to stay at home,
so I came by to introduce myself.
580
00:37:03,983 --> 00:37:06,945
Wow, look at his attitude.
581
00:37:07,264 --> 00:37:09,164
His skills are even better.
582
00:37:09,501 --> 00:37:11,031
He already managed a case.
583
00:37:11,031 --> 00:37:12,611
On the way here...
584
00:37:12,612 --> 00:37:15,097
He caught a hit-and-run driver
without a license...
585
00:37:15,098 --> 00:37:17,498
...and handed him over
to the Traffic Division.
586
00:37:18,664 --> 00:37:20,296
You all know about this.
587
00:37:20,297 --> 00:37:23,130
The arrest of all Bulsapa Gang members
in 2012.
588
00:37:23,131 --> 00:37:26,098
The murder case of the elderly couple
in Mawon-gu in 2013.
589
00:37:26,099 --> 00:37:28,099
He's the type...
590
00:37:28,100 --> 00:37:31,224
...that just dives in head first.
591
00:37:32,137 --> 00:37:33,803
Oh! Wow.
592
00:37:34,198 --> 00:37:35,431
He's like a stallion.
593
00:37:36,794 --> 00:37:38,864
Anyway, he will be...
594
00:37:38,864 --> 00:37:41,831
...the team head of Team 2 starting today,
595
00:37:41,831 --> 00:37:42,963
so be nice to him.
596
00:37:42,964 --> 00:37:44,964
I look forward to working with you.
597
00:37:44,965 --> 00:37:46,332
I'm in your hands!
598
00:37:46,333 --> 00:37:47,866
I'm in your hands!
599
00:37:50,084 --> 00:37:52,742
Now, let's go and say hello
to the Police Chief.
600
00:37:52,743 --> 00:37:54,238
Oh, he's out of office right now.
601
00:37:54,751 --> 00:37:56,551
- What?
- Because of Su-oh.
602
00:38:08,434 --> 00:38:09,267
Son.
603
00:38:10,530 --> 00:38:12,230
What are you doing? Get out.
604
00:38:13,744 --> 00:38:14,911
Well done.
605
00:38:16,857 --> 00:38:18,290
Let's take your medicine
before taking a break.
606
00:38:20,864 --> 00:38:21,797
Su-oh.
607
00:38:24,631 --> 00:38:26,324
- This must be taken twice a day.
- Yes, sir.
608
00:38:32,164 --> 00:38:33,498
Good job.
609
00:38:35,949 --> 00:38:37,335
This is...
610
00:38:37,384 --> 00:38:39,951
...a present I'm giving you for taking
your medicine well for a month.
611
00:39:03,036 --> 00:39:04,936
- Will you go in?
- What?
612
00:39:05,884 --> 00:39:07,117
Will you be all right?
613
00:39:13,464 --> 00:39:14,531
I honestly don't understand...
614
00:39:14,531 --> 00:39:17,531
...why you want to come back here.
615
00:39:18,464 --> 00:39:19,930
You know how it is.
616
00:39:20,537 --> 00:39:22,471
You can't live here anymore.
617
00:39:25,331 --> 00:39:26,264
True...
618
00:39:29,757 --> 00:39:32,090
Mom might not recognize me.
619
00:39:33,851 --> 00:39:36,018
She didn't visit me once
for the past decade.
620
00:39:38,664 --> 00:39:40,464
- Jeong-woo.
- I'm not too sure.
621
00:39:40,464 --> 00:39:41,531
I just don't know.
622
00:39:42,323 --> 00:39:45,190
But I thought I had to see
Mom's face upon my release.
623
00:39:45,931 --> 00:39:47,418
I will have to see her face to find out...
624
00:39:47,419 --> 00:39:50,498
...how I'll live and what I should do
from now on.
625
00:39:50,498 --> 00:39:52,457
No, it's all over.
626
00:39:54,826 --> 00:39:57,794
Forget it. Just forget what happened.
627
00:39:58,104 --> 00:39:59,170
Forget it.
628
00:40:11,690 --> 00:40:12,924
Thanks for today.
629
00:40:14,559 --> 00:40:15,525
Oh, right.
630
00:40:18,484 --> 00:40:19,551
I'll call you.
631
00:41:14,616 --> 00:41:16,331
MUCHEON GARDEN
632
00:41:28,077 --> 00:41:29,763
Chu-ho, are you nearly finished?
633
00:41:29,764 --> 00:41:31,576
Come in here,
we should share a drink.
634
00:41:31,577 --> 00:41:33,577
It's almost finished. Go on in first.
635
00:41:33,578 --> 00:41:34,745
- Come in.
- All right.
636
00:41:36,811 --> 00:41:39,405
CONGRATULATIONS ON JEONG-WOO'S
ACCEPTANCE TO MEDICAL SCHOOL
637
00:41:44,970 --> 00:41:46,308
- Jeong-woo.
- Yes?
638
00:41:46,309 --> 00:41:47,809
Congratulations, have a glass.
639
00:41:48,230 --> 00:41:49,230
That's okay.
640
00:41:50,231 --> 00:41:51,250
Congratulations.
641
00:41:54,783 --> 00:41:56,850
- That's too much.
- Bottoms up.
642
00:42:00,070 --> 00:42:01,266
Wow, he's a good drinker.
643
00:42:02,198 --> 00:42:03,364
You punk.
644
00:42:03,572 --> 00:42:05,198
- You shouldn't drink alcohol.
- He gave it to me.
645
00:42:05,198 --> 00:42:07,231
- Why would you give him alcohol?
- It's fine.
646
00:42:08,277 --> 00:42:10,885
- Did you get the alcohol?
- We'll get caught.
647
00:42:11,524 --> 00:42:12,457
Geon-oh.
648
00:42:12,458 --> 00:42:14,091
- You'll get the alcohol, right?
- Yeah.
649
00:42:15,450 --> 00:42:18,317
Bring that new student who lives
in the rooftop house as well.
650
00:42:18,764 --> 00:42:19,631
Hurry up.
651
00:42:19,631 --> 00:42:20,984
Eat your fill.
652
00:42:27,697 --> 00:42:30,486
Excuse me, my mom says
you should come and eat.
653
00:42:33,311 --> 00:42:34,211
What is it?
654
00:42:46,511 --> 00:42:48,382
My mom says you should
come and eat.
655
00:42:51,051 --> 00:42:52,001
Hello.
656
00:43:03,877 --> 00:43:06,014
Sir, the restaurant is that way.
657
00:43:09,408 --> 00:43:13,188
MUCHEON GARDEN
658
00:43:24,717 --> 00:43:25,717
Hey!
659
00:43:27,350 --> 00:43:28,383
Hey!
660
00:43:34,311 --> 00:43:35,311
Ugh, this is salty!
661
00:43:36,290 --> 00:43:37,602
Do you expect me to eat this crap?
662
00:43:38,098 --> 00:43:39,398
You did this on purpose, right?
663
00:43:40,679 --> 00:43:42,298
Why would I do that?
664
00:43:42,298 --> 00:43:44,363
Why are you talking informally
to a customer?
665
00:43:44,364 --> 00:43:45,364
Are we close?
666
00:43:49,663 --> 00:43:50,764
Sorry.
667
00:43:50,764 --> 00:43:52,288
That must have been a bit bland.
668
00:43:52,289 --> 00:43:55,556
Oh...
You're saying I did this on purpose.
669
00:43:55,557 --> 00:43:56,563
Are you messing with me now?
670
00:43:56,564 --> 00:43:58,198
Do you think I did this on purpose?
671
00:44:00,071 --> 00:44:01,368
I'll cook it again and bring it
to you.
672
00:44:01,369 --> 00:44:02,868
You should have done that
in the first place.
673
00:44:09,377 --> 00:44:10,210
Come on.
674
00:44:10,830 --> 00:44:13,263
Watch where you're going.
675
00:44:13,264 --> 00:44:14,231
I'll do it.
676
00:44:15,543 --> 00:44:18,270
Hey! Who are you to help her?
677
00:44:18,271 --> 00:44:19,637
Why would you clean that up?
678
00:44:20,264 --> 00:44:21,200
Get inside.
679
00:44:45,298 --> 00:44:46,275
Mom.
680
00:44:58,064 --> 00:44:59,073
You punk.
681
00:45:01,631 --> 00:45:04,131
How dare you show your face here?
682
00:45:05,364 --> 00:45:06,730
You bastard.
683
00:45:06,731 --> 00:45:08,431
How could you do that
to my daughter?
684
00:45:09,064 --> 00:45:11,765
Where did you put my daughter
after killing her?
685
00:45:18,864 --> 00:45:20,715
I should give her a funeral,
you bastard.
686
00:45:21,244 --> 00:45:24,028
Can't you just tell me
where she is?
687
00:45:27,530 --> 00:45:28,963
Tell me.
688
00:45:28,964 --> 00:45:31,297
Tell me where my daughter is!
689
00:45:34,523 --> 00:45:35,957
Think.
690
00:45:36,443 --> 00:45:38,110
Think, you bastard!
691
00:45:39,737 --> 00:45:40,770
You!
692
00:45:41,298 --> 00:45:43,098
You stay out of my sight!
693
00:45:43,624 --> 00:45:46,541
Or else, I'll kill both you
and your mother!
694
00:45:54,431 --> 00:45:55,419
Mom.
695
00:45:59,498 --> 00:46:00,466
I want to live with...
696
00:46:00,467 --> 00:46:02,339
So today was the day of your release.
697
00:46:04,031 --> 00:46:05,631
You can't live here.
698
00:46:07,164 --> 00:46:09,131
Even though you've served your sentence,
699
00:46:10,364 --> 00:46:11,995
you can't atone for your crime.
700
00:46:19,331 --> 00:46:20,596
I'm sorry.
701
00:46:21,451 --> 00:46:23,751
Never let that thought leave you
as long as you live.
702
00:46:26,498 --> 00:46:28,844
I'm going to stay here until I die...
703
00:46:31,284 --> 00:46:33,223
Since my son is a criminal.
704
00:46:44,784 --> 00:46:47,373
- Mom.
- The moment you became a murderer,
705
00:46:48,471 --> 00:46:50,637
you stopped being my son.
706
00:47:09,851 --> 00:47:11,945
Don't you dare step foot
in this place ever again.
707
00:47:12,564 --> 00:47:14,399
Nobody welcomes you here.
708
00:47:37,437 --> 00:47:39,570
MUCHEON BUK-RO 2-GIL,
IGO VEGETABLE BLOOD SAUSAGES
709
00:47:41,584 --> 00:47:43,898
This place will be a bit boring.
710
00:47:43,898 --> 00:47:47,698
Isn't it a good thing
if a detective is bored?
711
00:47:47,698 --> 00:47:49,260
Mucheon, the city without crimes.
712
00:47:49,261 --> 00:47:50,397
Seriously!
713
00:47:50,398 --> 00:47:53,031
This is the place of my dreams!
714
00:47:53,864 --> 00:47:55,398
There are petty criminals, though.
715
00:47:55,398 --> 00:47:57,031
Yes, there are a lot.
716
00:47:57,031 --> 00:47:59,598
There are so many thieves
and happy slappers these days.
717
00:47:59,598 --> 00:48:01,954
- They are a pain.
- Right.
718
00:48:01,955 --> 00:48:04,600
Geez, that was uncalled for.
719
00:48:04,601 --> 00:48:07,267
Let's keep this vibe
and go for round two.
720
00:48:09,431 --> 00:48:10,856
I got a missed call.
721
00:48:10,857 --> 00:48:12,224
I should go back to the station.
722
00:48:12,697 --> 00:48:13,830
Violent Crime Team 2.
723
00:48:13,831 --> 00:48:15,831
- Go easy.
- Go easy.
724
00:48:15,832 --> 00:48:17,399
- Go easy.
- All right.
725
00:48:31,710 --> 00:48:32,665
Goh Jeong-woo?
726
00:48:33,877 --> 00:48:35,510
Hey, Jeong-woo!
727
00:48:35,511 --> 00:48:36,378
Goh Jeong-woo!
728
00:48:36,731 --> 00:48:38,300
Wow, Jeong-woo!
729
00:48:42,664 --> 00:48:43,830
Hey, well done.
730
00:48:44,736 --> 00:48:47,203
No, I mean, it's nice to see you.
731
00:48:48,964 --> 00:48:50,164
That came out wrong.
732
00:48:51,443 --> 00:48:53,249
What should I say in a situation
like this?
733
00:48:56,898 --> 00:48:57,964
Have you been well?
734
00:49:02,758 --> 00:49:04,230
Hey, is there anything you want to do?
735
00:49:04,231 --> 00:49:06,297
How about we go downtown
and get drinks?
736
00:49:06,298 --> 00:49:07,631
I don't drink.
737
00:49:09,717 --> 00:49:11,478
Oh, I must be crazy.
You got drunk and caused...
738
00:49:12,351 --> 00:49:14,051
Jeong-woo, I must be really insane.
739
00:49:14,333 --> 00:49:16,198
How about you just hit me once?
740
00:49:16,198 --> 00:49:17,531
Come on. Just hit me.
741
00:49:20,364 --> 00:49:21,398
COP
742
00:49:24,136 --> 00:49:25,736
You just saved me.
743
00:49:26,217 --> 00:49:27,717
Guess who I'm with right now.
744
00:49:28,270 --> 00:49:29,331
Hold on a sec.
745
00:49:30,531 --> 00:49:32,543
Jeong-woo, it's Byeong-mu.
746
00:49:37,536 --> 00:49:39,270
- Hey.
- Darn it.
747
00:49:40,610 --> 00:49:42,210
You punk.
748
00:49:43,977 --> 00:49:46,910
Wow, you really are Jeong-woo.
749
00:49:48,010 --> 00:49:50,377
Hey, we should meet.
750
00:49:51,043 --> 00:49:52,377
No. You know...
751
00:49:52,870 --> 00:49:54,570
You should come downtown right now.
752
00:49:55,977 --> 00:49:57,510
Yes, I'll be done with work soon.
753
00:49:58,231 --> 00:49:59,164
All right!
754
00:50:03,664 --> 00:50:05,230
I'm sorry.
755
00:50:05,231 --> 00:50:06,758
Byeong-mu says we should
come downtown.
756
00:50:07,531 --> 00:50:08,750
Oh, we can take the bus here.
757
00:50:10,670 --> 00:50:13,770
After your dad passed, your mom
put Mucheon Garden up for sale.
758
00:50:14,217 --> 00:50:15,936
My dad bought it by taking out a loan...
759
00:50:16,398 --> 00:50:19,691
...and your mom begged to let her
keep working in the kitchen.
760
00:50:19,692 --> 00:50:22,830
My parents were a bit uncomfortable
with that, of course.
761
00:50:22,831 --> 00:50:25,087
But your mom begged them so much that...
762
00:50:25,088 --> 00:50:26,721
...my father caved in...
763
00:50:30,331 --> 00:50:33,198
Anyway, you haven't changed a bit.
764
00:50:33,198 --> 00:50:34,298
You're exactly the same.
765
00:50:35,351 --> 00:50:36,384
How could you...
766
00:50:37,377 --> 00:50:39,229
...not visit me even once for 10 years?
767
00:50:40,376 --> 00:50:42,549
I had a lot of things to take care of.
768
00:50:42,550 --> 00:50:44,330
After that happened to you,
Byeong-mu and I...
769
00:50:44,331 --> 00:50:46,756
...enlisted in the army together
and served there for 2 years.
770
00:50:46,757 --> 00:50:48,097
After our discharge,
we went to college.
771
00:50:48,098 --> 00:50:50,011
And after our graduation,
we made preparations to get jobs.
772
00:50:51,475 --> 00:50:53,956
Hey, I'm an emergency room nurse.
773
00:50:53,957 --> 00:50:56,790
Working three shifts is just too hard.
774
00:50:56,791 --> 00:50:57,989
It's all on me today.
775
00:50:59,764 --> 00:51:00,998
That jerk is at it again.
776
00:51:01,069 --> 00:51:02,069
Darn it!
777
00:51:02,864 --> 00:51:04,776
Hey, you crazy?
778
00:51:04,777 --> 00:51:06,210
What are you looking at?
Look down, will you?
779
00:51:06,464 --> 00:51:07,452
What are you glaring at?
780
00:51:07,453 --> 00:51:08,797
Oh, we're sorry.
781
00:51:08,798 --> 00:51:09,956
- Sorry.
- Hey.
782
00:51:09,957 --> 00:51:11,387
What are you doing?
Don't waste your energy and go.
783
00:51:11,388 --> 00:51:13,221
- He's snickering.
- Let's go.
784
00:51:13,610 --> 00:51:15,425
- Crazy bastard.
- We apologize.
785
00:51:18,278 --> 00:51:21,344
Just ignore him. It's all on me.
786
00:51:21,345 --> 00:51:22,557
Let's just go.
787
00:51:23,264 --> 00:51:24,909
Hey, over there!
788
00:51:34,010 --> 00:51:35,110
Let's go!
789
00:51:43,993 --> 00:51:45,402
Let's wait for the police.
790
00:51:45,403 --> 00:51:46,701
Min-su, call the police.
791
00:51:47,533 --> 00:51:49,803
Byeong-mu, come here quickly.
There's a fight going on.
792
00:51:51,564 --> 00:51:52,965
What's with you lot?
793
00:51:52,966 --> 00:51:55,023
You're nothing but a bully.
794
00:51:55,498 --> 00:51:56,754
Ugh, darn it!
795
00:52:01,542 --> 00:52:02,776
You bastard!
796
00:52:03,898 --> 00:52:05,198
Stop, you bastard!
797
00:52:05,198 --> 00:52:06,778
Hey! Stop right there!
798
00:52:07,131 --> 00:52:08,195
Are you all right?
799
00:52:09,330 --> 00:52:11,671
They went after them,
so they'll get caught soon.
800
00:52:11,672 --> 00:52:12,998
Ugh, I'm screwed.
801
00:52:12,998 --> 00:52:15,794
It was really hard to catch
those happy slappers.
802
00:52:16,164 --> 00:52:18,831
- We got them thanks to you, sir.
- Oh, really?
803
00:52:18,831 --> 00:52:20,998
- Yes, thank you.
- All right.
804
00:52:21,731 --> 00:52:23,264
Hey, Jeong-woo!
805
00:52:23,631 --> 00:52:24,623
Hey!
806
00:52:27,598 --> 00:52:29,764
The police chief wants to meet you.
807
00:52:29,764 --> 00:52:30,784
Let's go.
808
00:52:32,572 --> 00:52:34,310
You're a real police officer.
809
00:52:36,249 --> 00:52:38,121
I'll see you tomorrow.
810
00:52:38,122 --> 00:52:39,289
All right. Bye.
811
00:52:42,264 --> 00:52:44,497
- How long has it been?
- Is Min-su gone?
812
00:52:44,498 --> 00:52:45,559
That loser ran away.
813
00:52:47,831 --> 00:52:49,898
Auntie, is he really your son?
814
00:52:50,731 --> 00:52:53,236
Did your son go to prison
and get released today?
815
00:52:53,237 --> 00:52:56,003
Is that why you were
in a daze all day?
816
00:52:56,798 --> 00:52:58,698
You should just say it
if things are hard.
817
00:52:58,698 --> 00:53:00,031
Otherwise, you'll end up
with a heartache.
818
00:53:00,031 --> 00:53:01,264
Why aren't you working?
819
00:53:02,498 --> 00:53:03,498
I'm sorry.
820
00:53:04,358 --> 00:53:07,281
I mean, I was just worried
about you.
821
00:53:10,431 --> 00:53:11,651
So you're leaving tomorrow?
822
00:53:12,326 --> 00:53:13,331
Yeah.
823
00:53:14,650 --> 00:53:15,810
With your mom?
824
00:53:16,884 --> 00:53:17,877
No.
825
00:53:19,130 --> 00:53:20,652
- Jeong-woo.
- Yeah?
826
00:53:21,297 --> 00:53:23,997
Call me whenever
you're having a hard time.
827
00:53:24,664 --> 00:53:26,485
I'll help you in whichever way I can.
828
00:53:28,464 --> 00:53:29,331
Thanks.
829
00:53:30,731 --> 00:53:33,363
Ugh, this feels weird.
830
00:53:33,364 --> 00:53:35,604
You helped me all the time
when we were young.
831
00:53:39,956 --> 00:53:41,736
Come to your senses, you bastard!
832
00:53:42,810 --> 00:53:46,030
You killed Shim Bo-yeong
and Park Da-eun!
833
00:53:46,031 --> 00:53:49,298
The monkey wrench assumed to be
the murder weapon was discovered.
834
00:53:49,298 --> 00:53:51,964
Did you kill Shim Bo-yeong,
your friend, in the warehouse?
835
00:54:00,931 --> 00:54:02,598
- Jeong-woo.
- Yes?
836
00:54:02,598 --> 00:54:04,498
I'm so forgetful these days.
837
00:54:04,498 --> 00:54:06,264
I had forgotten about
your release date.
838
00:54:08,131 --> 00:54:10,034
- Jeong-woo.
- Yes?
839
00:54:10,035 --> 00:54:11,663
Remember what I told you before?
840
00:54:11,664 --> 00:54:13,164
That if anything happens to you,
841
00:54:13,464 --> 00:54:15,701
think of me as your father
and come to me.
842
00:54:19,664 --> 00:54:21,298
Try contacting them.
843
00:54:22,631 --> 00:54:25,122
You need to live a diligent life now,
especially for your mother's sake.
844
00:54:25,123 --> 00:54:26,289
SEO CHEON-HO,
SEOBIT CONSTRUCTIONS
845
00:54:26,290 --> 00:54:27,930
It's a company in Seoul.
846
00:54:27,931 --> 00:54:29,031
You should go to Seoul.
847
00:54:29,031 --> 00:54:31,131
You should take your mother
to Seoul and live a good life there.
848
00:54:33,264 --> 00:54:36,231
I'm sure you already know but it's
hard for ex-convicts to get a job.
849
00:54:36,839 --> 00:54:37,917
I put in a good word for you.
850
00:54:37,918 --> 00:54:39,287
SEO CHEON-HO,
SEOBIT CONSTRUCTIONS
851
00:54:41,731 --> 00:54:42,931
Uncle.
852
00:54:42,931 --> 00:54:44,498
Is Su-oh doing well?
853
00:54:47,443 --> 00:54:48,551
He's the same.
854
00:55:07,601 --> 00:55:09,598
I had a lot of things to take care of.
855
00:55:09,598 --> 00:55:11,989
Ugh, this feels weird.
856
00:55:11,990 --> 00:55:14,190
You helped me all the timewhen we were young.
857
00:55:15,931 --> 00:55:18,409
Where did you put my daughterafter killing her?
858
00:55:18,410 --> 00:55:20,344
Don't you dare step footin this place ever again.
859
00:55:20,743 --> 00:55:22,543
Nobody welcomes you here.
860
00:55:25,631 --> 00:55:28,964
You know how it is.You can't live here anymore.
861
00:55:28,964 --> 00:55:32,098
I'm sure you already know but it'shard for ex-convicts to get a job.
862
00:55:36,217 --> 00:55:38,317
The moment you became a murderer,
863
00:55:38,931 --> 00:55:41,216
you stopped being my son.
864
00:56:04,124 --> 00:56:05,777
Y-Ye-won...
865
00:56:06,125 --> 00:56:07,684
Ye-won, wake up.
866
00:56:07,818 --> 00:56:09,951
Ye-won, open your eyes.
867
00:56:10,198 --> 00:56:11,798
Ye-won. What's wrong?
868
00:56:11,858 --> 00:56:15,191
Ye-won, I'm sorry.
869
00:56:56,312 --> 00:56:58,242
Leave after having a meal tomorrow.
870
00:57:05,964 --> 00:57:06,988
Wait...
871
00:57:10,998 --> 00:57:13,764
Let's start anew in another place,
Mom.
872
00:57:14,564 --> 00:57:15,883
Let's go together.
873
00:57:15,884 --> 00:57:17,785
I'm going to stay here.
874
00:57:18,998 --> 00:57:20,411
You should leave.
875
00:57:21,226 --> 00:57:22,264
You're still young.
876
00:57:27,103 --> 00:57:29,073
I don't know what I should do
from now on...
877
00:57:30,591 --> 00:57:32,724
...and what kind of a life I must lead.
878
00:57:34,171 --> 00:57:36,471
I can't do anything without you, Mom.
879
00:57:38,164 --> 00:57:39,396
That's okay.
880
00:57:39,964 --> 00:57:41,764
What you're experiencing
right now is nothing.
881
00:57:42,737 --> 00:57:45,303
- I'm okay.
- You're not okay.
882
00:57:46,391 --> 00:57:47,991
I'm the one who committed
the crime,
883
00:57:48,417 --> 00:57:50,217
so why should you live like this,
Mom?
884
00:57:51,850 --> 00:57:53,517
Dad is not with us anymore.
885
00:58:01,564 --> 00:58:03,198
I missed you so much...
886
00:58:03,198 --> 00:58:05,431
...but you didn't visit me even once
for the past 10 years.
887
00:58:07,864 --> 00:58:10,198
Did you stay here like this
because of me?
888
00:58:18,149 --> 00:58:19,626
There are people
who still haven't found...
889
00:58:19,627 --> 00:58:21,960
...their children's bodies
even after 10 years.
890
00:58:23,798 --> 00:58:26,098
They live in hell right now.
891
00:58:29,003 --> 00:58:30,770
You should leave this place.
892
00:58:31,798 --> 00:58:34,735
And don't ever come back here.
That's what you need to do.
893
00:58:36,090 --> 00:58:38,270
Even if I die, don't come back.
894
00:59:25,664 --> 00:59:27,294
Don't ever come back here.
895
00:59:28,037 --> 00:59:30,330
Even if I die, don't come back.
896
00:59:38,784 --> 00:59:39,896
NA-GYEOM
I'll go to Seoul.
897
00:59:53,524 --> 00:59:54,571
Su-oh.
898
00:59:55,331 --> 00:59:56,512
J-Jeong-woo.
899
01:00:02,077 --> 01:00:03,911
- Have you been well?
- Yes.
900
01:00:05,537 --> 01:00:07,418
- Did you come here to give me this?
- Yes.
901
01:00:09,811 --> 01:00:11,774
- Have you kept up with your drawing?
- Yes.
902
01:00:16,276 --> 01:00:17,898
You should come in...
903
01:00:17,898 --> 01:00:18,938
Su-oh.
904
01:00:24,531 --> 01:00:25,799
Su-oh, thanks.
905
01:00:28,364 --> 01:00:29,499
This is prime beef brisket.
906
01:01:11,524 --> 01:01:12,864
You're no better than a dog!
907
01:01:12,864 --> 01:01:14,398
Hey, you should smack the head.
908
01:01:14,398 --> 01:01:16,331
You said that's how you killed her.
909
01:01:16,331 --> 01:01:19,198
My daughter! Where's my Bo-yeong?
910
01:01:19,198 --> 01:01:21,281
- Kill him.- You Bastard!
911
01:02:38,437 --> 01:02:42,086
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
912
01:02:42,087 --> 01:02:44,054
It doesn't seem to be an accidentor a suicide attempt.
913
01:02:44,054 --> 01:02:45,874
Someone could have pushed her...
914
01:02:45,874 --> 01:02:47,930
...or perhaps there wasa physical altercation.
915
01:02:47,930 --> 01:02:50,492
Show me what the Major Crime Unitcan do.
916
01:02:51,388 --> 01:02:53,263
I'm going to find the person...
917
01:02:53,263 --> 01:02:54,938
...who did that to mom.
918
01:02:54,938 --> 01:02:56,810
Isn't everyone here so strange?
919
01:02:56,810 --> 01:02:58,810
Nobody looks concerned.
920
01:02:59,172 --> 01:03:00,645
But think about Jeong-woo.
921
01:03:00,670 --> 01:03:02,012
No one can't take her side.
922
01:03:03,543 --> 01:03:05,951
Why is this person runningwhen it's raining?
923
01:03:07,207 --> 01:03:08,619
What do you think you're doing?
924
01:03:09,408 --> 01:03:11,408
You know the person caught onthe security camera, don't you?
925
01:03:13,343 --> 01:03:14,563
You went onto the overpass, right?
926
01:03:14,563 --> 01:03:16,713
Did you push Ms. Jeong Geum-heefrom the overpass?
927
01:03:17,002 --> 01:03:19,214
Mr. Yang, did youdo that to my mom?
928
01:03:20,116 --> 01:03:23,108
You should have pushed meand not my mom!
63576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.