All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s01.special.the.night.before.christmas.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,922 --> 00:01:29,882 Ah! Hey! 2 00:01:29,966 --> 00:01:33,219 I'm sorry to drag you all the way up here on Christmas Eve, 3 00:01:33,303 --> 00:01:36,681 but, well, she's swollen up that bad she's struggling. 4 00:01:36,764 --> 00:01:38,641 No trouble at all, Bert. 5 00:01:38,725 --> 00:01:40,560 It's the missus. 6 00:01:40,643 --> 00:01:42,979 She's very worried about her and her pups. 7 00:01:44,355 --> 00:01:46,441 Thanks so much for coming, James. 8 00:01:46,524 --> 00:01:49,152 You're welcome, Anne. Hello, Suzie. 9 00:01:49,235 --> 00:01:51,321 Good girl. 10 00:01:51,404 --> 00:01:53,531 Let's take a look at you. 11 00:01:55,867 --> 00:01:59,579 I hear Hulton's putting on a right proper spread at the Drovers. 12 00:01:59,662 --> 00:02:02,624 - Listen to you! - Well, what is it now? 13 00:02:02,707 --> 00:02:05,460 We'll be there to celebrate Hugh and Helen's marriage. 14 00:02:05,543 --> 00:02:07,670 - Huh. - Not line our stomachs. 15 00:02:07,754 --> 00:02:10,673 Ah! Will we be seeing you there as well, Jim? 16 00:02:10,757 --> 00:02:15,011 No, no. My mother would skin me alive if I don't make it home for Christmas. 17 00:02:15,094 --> 00:02:18,264 There's no trouble here, just a big load of pups. 18 00:02:18,348 --> 00:02:21,184 I wouldn't be surprised if she has them in a day or so. 19 00:02:21,267 --> 00:02:22,935 I do hope she'll manage. 20 00:02:23,019 --> 00:02:25,313 Ah, she'll pop 'em out no trouble at all. 21 00:02:25,396 --> 00:02:28,858 Pop 'em out? You think that's what it takes to give birth? 22 00:02:29,817 --> 00:02:32,779 Er, I think you'd better be off, we might be on this for a while. 23 00:02:32,862 --> 00:02:34,405 Merry Christmas. 24 00:02:34,489 --> 00:02:36,491 Merry Christmas! 25 00:02:36,574 --> 00:02:38,451 It's his exam results. 26 00:02:39,410 --> 00:02:40,995 It's better to know. 27 00:02:41,079 --> 00:02:43,081 Knowing whether he's passed or failed 28 00:02:43,164 --> 00:02:44,666 won't change it. 29 00:02:45,875 --> 00:02:49,003 I don't want Christmas ruined with an unholy argument. 30 00:02:49,087 --> 00:02:52,340 I thought that was the point of it. That and the silly hats. 31 00:02:52,423 --> 00:02:55,176 I never ask you for much, Mr Farnon... 32 00:02:55,259 --> 00:02:58,429 Alright, alright! No need to lay it on so thick. 33 00:03:28,209 --> 00:03:31,671 How do we feel about Brussels sprouts? Edward likes them. 34 00:03:31,754 --> 00:03:34,549 Well, you can't not have sprouts. I'll get a pound. 35 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 - I feel honoured you even asked. - Siegfried! 36 00:03:38,761 --> 00:03:42,557 Siegfried, good tidings in this time of festive merriment. 37 00:03:42,640 --> 00:03:44,767 Good God, man! You smell like a barmaid's apron. 38 00:03:44,851 --> 00:03:47,520 I've been in Brawton for the bell ringers' Christmas celebrations 39 00:03:47,603 --> 00:03:50,356 and they're enthusiastic drinkers, so... 40 00:03:50,440 --> 00:03:52,734 spillages are inevitable, I'm afraid. 41 00:03:54,235 --> 00:03:57,321 Oh, no! It came, didn't it? Come on, let's get it over with. 42 00:03:57,405 --> 00:04:00,158 No, your results must have been delayed in the Christmas post. 43 00:04:00,241 --> 00:04:02,744 Oh, I was so looking forward to having something to celebrate. 44 00:04:02,827 --> 00:04:04,412 Well, let's see, shall we? 45 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 I need sprouts. 46 00:04:13,796 --> 00:04:16,841 What are you eating? David! 47 00:04:17,800 --> 00:04:21,304 Can you grab hold of your donkey? Otherwise, Mary will be walking. 48 00:04:21,387 --> 00:04:23,806 - This way, Bob. - Come on. Come on! 49 00:04:23,890 --> 00:04:25,141 Tristan. 50 00:04:25,224 --> 00:04:27,310 Oh, Jim! 51 00:04:29,270 --> 00:04:31,439 I was worried you might have decided to go home early. 52 00:04:31,522 --> 00:04:33,357 Not until tomorrow. 53 00:04:33,441 --> 00:04:35,461 Staying for the wedding? Or is that all too heartbreaking? 54 00:04:35,485 --> 00:04:37,820 I couldn't be happier for Helen... and Hugh. 55 00:04:37,904 --> 00:04:39,572 Don't you just sound it! 56 00:04:39,655 --> 00:04:41,717 Still, there's always Connie to take your mind off it. 57 00:04:41,741 --> 00:04:44,076 - That's not why I'm seeing her. - So, it's love? 58 00:04:45,912 --> 00:04:48,915 I'm teasing. It's early days. 59 00:04:48,998 --> 00:04:52,502 You know, I don't think I ever received a proper thanks for introducing you two. 60 00:04:52,585 --> 00:04:54,045 Thank you. 61 00:04:54,879 --> 00:04:56,464 - Sincerely. - Don't mention it. 62 00:04:56,547 --> 00:04:58,358 A good word with her friends wouldn't go amiss. 63 00:04:58,382 --> 00:04:59,801 - Which ones? - All of them. 64 00:04:59,884 --> 00:05:02,720 And make sure she invites a few to the party. 65 00:05:02,804 --> 00:05:05,097 Hello! Is that you over there, Maggie? 66 00:05:05,181 --> 00:05:08,184 Aye, and I'll be having none of your blather, Tristan Farnon, 67 00:05:08,267 --> 00:05:10,353 so either buy something or get a wriggle on. 68 00:05:14,732 --> 00:05:17,044 Don't know why you're looking at me. It's you pair that are under it. 69 00:05:17,068 --> 00:05:20,029 I'll, er, I'll take the whole lot, every last sprig. 70 00:05:20,112 --> 00:05:22,907 Yeah, and it'll be put to good use tonight, don't you worry. 71 00:05:27,954 --> 00:05:31,123 I just hope our Christmas party guests are hungry. 72 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Anything I can do, Mrs Hall? 73 00:05:37,505 --> 00:05:40,466 You can take them sausage rolls through for me, would you, James? 74 00:05:41,759 --> 00:05:43,302 There's a good lad. 75 00:05:44,262 --> 00:05:48,349 Hey! Merry Christmas, Jess! Eh? 76 00:05:54,397 --> 00:05:57,608 - You're incorrigible. - James, if you're to win at this game of life, 77 00:05:57,692 --> 00:06:00,444 - you must play many hands. - Siegfried. 78 00:06:00,528 --> 00:06:03,364 You look very... festive. 79 00:06:03,447 --> 00:06:06,951 He's Saint Nick. Every year he hands out oranges to the kids. 80 00:06:07,034 --> 00:06:08,744 I thought he wore red and white. 81 00:06:08,828 --> 00:06:11,414 Only since some blasted American drinks company told us so. 82 00:06:11,497 --> 00:06:14,917 The real Father Christmas, Saint Nicholas, wears green and white. 83 00:06:15,001 --> 00:06:16,919 And so shall I. 84 00:06:17,003 --> 00:06:19,463 What's all this bloody mistletoe? It looks like Kew Gardens. 85 00:06:19,547 --> 00:06:20,923 Tristan's playing the odds. 86 00:06:21,007 --> 00:06:23,676 You've the morals of an alley cat! 87 00:06:23,759 --> 00:06:26,572 You'll be thanking me when you find yourself underneath this with the delectable Dorothy. 88 00:06:26,596 --> 00:06:29,807 - Ah, you kept that to yourself. - She's Mrs Hall's guest. 89 00:06:29,891 --> 00:06:32,602 Oh, really?! 90 00:06:32,685 --> 00:06:34,770 Were you taking those plates somewhere? 91 00:06:34,854 --> 00:06:37,481 Oh! 92 00:06:37,565 --> 00:06:40,168 As for you, if you think you're spending the evening eating, drinking and carousing, 93 00:06:40,192 --> 00:06:42,820 you've got another thing coming. 94 00:06:44,697 --> 00:06:48,576 Oh, no! No, absolutely not! 95 00:07:00,296 --> 00:07:05,134 Right, I'm seeing a lot of evidence of children being naughty 96 00:07:05,217 --> 00:07:08,846 and not a whole lot being nice. Except David. 97 00:07:08,930 --> 00:07:11,390 So, he gets to go first. Come on. 98 00:07:12,475 --> 00:07:13,768 Don't... 99 00:07:16,062 --> 00:07:18,314 Right, King Herod's best behaved. He goes first. 100 00:07:18,397 --> 00:07:20,608 I'm not Herod. I'm a Wise Man. 101 00:07:25,071 --> 00:07:26,697 Just get in there! 102 00:07:28,407 --> 00:07:30,242 Hello. Er, hold on. 103 00:07:30,326 --> 00:07:33,579 Father Christmas just needs to oil his pipes. 104 00:07:37,667 --> 00:07:41,545 - No news of Edward? - It said in his letter he'd be here Christmas Eve. 105 00:07:41,629 --> 00:07:44,507 After what he put you through, he'd better be grovelling on bended knees. 106 00:07:44,590 --> 00:07:46,968 That's in the past. We're putting all of that behind us. 107 00:07:47,051 --> 00:07:48,928 You just make sure you hide the silverware. 108 00:07:49,011 --> 00:07:51,555 - I'm sorry, Aud, once bitten... - He wants to come. 109 00:07:51,639 --> 00:07:54,141 That's enough for me. 110 00:07:54,225 --> 00:07:56,602 That could be him now. 111 00:07:56,686 --> 00:07:59,146 - Happy Christmas, James! - Oh... 112 00:07:59,230 --> 00:08:01,065 Merry Christmas, Mrs Dobson. 113 00:08:06,195 --> 00:08:08,364 Helen. Didn't expect you tonight. 114 00:08:08,447 --> 00:08:11,367 Siegfried as Father Christmas? I wouldn't miss it for the world. 115 00:08:11,450 --> 00:08:13,035 Evening, Mr Alderson. 116 00:08:13,119 --> 00:08:15,121 Er, sloe gin. 117 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 I'd, er, go steady on it. 118 00:08:17,415 --> 00:08:19,166 I know you don't hold your drink so well. 119 00:08:19,250 --> 00:08:21,127 From who? 120 00:08:23,504 --> 00:08:26,090 - Hello, Jenny. - Merry Christmas, James. 121 00:08:26,173 --> 00:08:28,217 Merry Christmas. Merry Christmas, Hugh. 122 00:08:28,300 --> 00:08:29,969 - Come on in. - Oh, I'm not staying. 123 00:08:30,052 --> 00:08:32,054 I'm meeting a few chums down the Renniston. 124 00:08:33,389 --> 00:08:35,391 Last night of freedom and all that. 125 00:08:37,893 --> 00:08:39,729 I guess I'll see you at the church. 126 00:08:39,812 --> 00:08:41,981 - This time tomorrow we'll be married. - I know. 127 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Then the rest of our lives. 128 00:08:47,987 --> 00:08:49,196 James. 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,908 Oh, you're popular. 130 00:09:00,416 --> 00:09:03,419 - I can see Santa! - So can I! 131 00:09:03,502 --> 00:09:06,172 Oh, my God! It's a real, real miracle! 132 00:09:06,255 --> 00:09:08,591 Give Father Christmas some space, please. 133 00:09:08,674 --> 00:09:11,010 OK. Come on. 134 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 I thought you'd be at home resting up for the big day. 135 00:09:13,512 --> 00:09:16,849 - It's really not that big. - A Christmas Day wedding?! 136 00:09:16,932 --> 00:09:18,893 The whole of Darrowby will be out for it, 137 00:09:18,976 --> 00:09:20,728 especially since Hugh's put a pig on. 138 00:09:20,811 --> 00:09:23,022 I'm sorry, a pig on what? 139 00:09:23,105 --> 00:09:26,442 Pig roast at the Drovers. There's quite a bit of excitement over it. 140 00:09:27,943 --> 00:09:30,571 - Hugh didn't tell me. - Everyone will be there. 141 00:09:30,654 --> 00:09:32,782 Jim will probably be the only one missing out. 142 00:09:32,865 --> 00:09:35,201 Well, he's one less person watching me. 143 00:09:35,284 --> 00:09:37,369 I'm bound to trip over and make a fool of myself 144 00:09:37,453 --> 00:09:40,873 I'm sure you'll be perfect. Oh, I'd better mingle. 145 00:09:40,956 --> 00:09:44,376 Siegfried impressed on me that we only invite these "infernal people" 146 00:09:44,460 --> 00:09:46,253 to drum up business. 147 00:09:46,337 --> 00:09:48,631 - Always full of festive spirit. - Yeah! 148 00:09:48,714 --> 00:09:52,593 Ah, hold up, night before her wedding you don't want to wish her bad luck. 149 00:09:52,676 --> 00:09:54,720 Oh, right. Sorry. 150 00:09:57,098 --> 00:09:58,933 Merry Christmas. 151 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 You too. Oh! 152 00:10:01,852 --> 00:10:03,270 I got you. 153 00:10:08,692 --> 00:10:11,612 Helen, love! Come say hello. 154 00:10:12,863 --> 00:10:15,491 Here she is, look. Blushing bride-to-be. 155 00:10:15,574 --> 00:10:17,993 - Congratulations. - Yeah, congratulations. 156 00:10:18,077 --> 00:10:20,830 - Looks lovely, don't she, eh? - Dad! 157 00:10:27,711 --> 00:10:30,005 Darrowby 2297. 158 00:10:30,089 --> 00:10:32,049 - Hello! How can I help? - Is it Edward? 159 00:10:32,133 --> 00:10:33,509 Bert Chapman. 160 00:10:34,510 --> 00:10:36,262 OK, Bert. 161 00:10:36,345 --> 00:10:37,972 I'll be up right away. 162 00:10:40,641 --> 00:10:42,434 The party's only just getting going. 163 00:10:42,518 --> 00:10:44,645 I'm sorry, but I really can't stay. 164 00:10:45,479 --> 00:10:47,439 You can come with me if you like. 165 00:10:47,523 --> 00:10:50,734 - To a farm? - No... No, you're right. 166 00:10:50,818 --> 00:10:52,695 Stupid suggestion. 167 00:10:52,778 --> 00:10:54,864 I'll be back as quick as I can. 168 00:11:07,626 --> 00:11:08,711 Helen? 169 00:11:12,548 --> 00:11:15,801 I used to sit for hours watching it fall past my window when I was a kid. 170 00:11:17,136 --> 00:11:18,304 Are you OK? 171 00:11:19,263 --> 00:11:22,725 Everybody wants to talk about the wedding. I just... 172 00:11:22,808 --> 00:11:24,685 rather talk about anything but. 173 00:11:26,812 --> 00:11:29,148 I sometimes wish we'd have eloped, just the two of us. 174 00:11:29,231 --> 00:11:30,733 No fuss, no bother. 175 00:11:36,322 --> 00:11:38,365 Have you been called out? 176 00:11:38,449 --> 00:11:40,326 Going up to the Chapmans. 177 00:11:40,409 --> 00:11:42,036 Suzie's having trouble with her pups. 178 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Oh, I love Bert and Anne. 179 00:11:46,081 --> 00:11:48,000 Do you mind if I come with you? 180 00:11:50,794 --> 00:11:53,881 I think you should probably stay and enjoy the party. 181 00:11:53,964 --> 00:11:55,299 Please, James. 182 00:11:55,382 --> 00:11:57,760 Anything to take my mind off it all. 183 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 Hello! Merry Christmas. 184 00:12:08,938 --> 00:12:11,607 - Merry Christmas! Welcome! - Merry Christmas. 185 00:12:11,690 --> 00:12:12,858 Come on in. 186 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 Come in! 187 00:12:42,304 --> 00:12:44,014 - Oh! - Evening. 188 00:12:44,098 --> 00:12:46,433 Oh! Evening, Bert, Anne. 189 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 Oh, alright, lass. 190 00:12:48,394 --> 00:12:50,771 What are you doing up here at this time of night? 191 00:12:50,854 --> 00:12:53,023 - Oh, I needed to get out. - Don't blame you. 192 00:12:53,107 --> 00:12:56,485 I had ants in my pants night before my wedding. 193 00:12:56,568 --> 00:12:58,988 Oh! I slept like a baby. 194 00:12:59,071 --> 00:13:01,699 That was the barrel of brew you had. 195 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 Well, how else did you think you were gonna make me go through with it? 196 00:13:05,160 --> 00:13:06,453 - Eh! - Eh! 197 00:13:10,833 --> 00:13:14,211 Now then, Suzie, let's see how you're doing. 198 00:13:14,295 --> 00:13:16,088 How are those pups? 199 00:13:17,381 --> 00:13:21,302 Oh, I say, Helen! Look at you, all dolled up. 200 00:13:21,385 --> 00:13:23,863 - I'm just going to have a little check, Suzie. - Oh, heck! 201 00:13:23,887 --> 00:13:27,057 We haven't pulled you away from a party, have we? 202 00:13:27,141 --> 00:13:30,394 It's no trouble. I'd rather make sure Suzie's safe and well. 203 00:13:30,477 --> 00:13:33,314 - What're saying there, Jim? - I don't know yet. 204 00:13:33,397 --> 00:13:35,917 I'll have to have a feel inside. Would you mind bringing me some hot water, please? 205 00:13:35,941 --> 00:13:36,942 No. 206 00:13:41,697 --> 00:13:43,741 How old is she now? 207 00:13:43,824 --> 00:13:45,576 Must be five years since you got her. 208 00:13:45,659 --> 00:13:48,704 Six. When our last left home. 209 00:13:48,787 --> 00:13:50,497 Soppy git! 210 00:13:50,581 --> 00:13:54,168 Wouldn't admit it were because he were heartbroken. 211 00:13:54,251 --> 00:13:57,963 My heart is fine, thank you very much! 212 00:13:58,047 --> 00:14:00,400 I were glad to see the back of her. 213 00:14:04,178 --> 00:14:05,596 Thanks, Bert. 214 00:14:24,114 --> 00:14:25,657 Alright, Suzie. 215 00:14:25,741 --> 00:14:28,160 Just going to check how you're doing. 216 00:14:29,870 --> 00:14:31,330 You're alright. That's it. 217 00:14:32,331 --> 00:14:34,416 Good girl. Good girl. 218 00:14:34,500 --> 00:14:37,378 Shh-shh-shh. 219 00:14:37,461 --> 00:14:39,421 Alright. 220 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 - Hey... - What is it? 221 00:14:48,555 --> 00:14:50,766 I'm afraid there's a big pup stuck fast. 222 00:14:50,849 --> 00:14:54,311 But I have a feeling if we can remove this chap, 223 00:14:54,395 --> 00:14:57,189 then the others will come away and they'll probably be smaller. 224 00:14:58,941 --> 00:15:01,777 Try not to worry. I'm sure we can help her get them out. 225 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Siegfried. 226 00:15:07,032 --> 00:15:08,242 Siegfried? 227 00:15:10,577 --> 00:15:11,787 Tris? 228 00:15:12,621 --> 00:15:13,622 Hmm? 229 00:15:16,917 --> 00:15:20,879 You wouldn't happen to know why James might have taken Helen out with him? 230 00:15:21,880 --> 00:15:23,382 The sly old dog. 231 00:15:23,465 --> 00:15:25,217 James isn't sly. 232 00:15:25,300 --> 00:15:26,885 Is he? 233 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 It's always the quiet ones. 234 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 Hmm? 235 00:15:42,943 --> 00:15:44,403 What's wrong? 236 00:15:44,486 --> 00:15:46,363 It were my fault. 237 00:15:47,364 --> 00:15:49,450 And now he's poorly. 238 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 You show me where he is, David. 239 00:15:55,956 --> 00:15:57,749 - Is it this chap here? - Yes. 240 00:15:59,668 --> 00:16:01,211 Hello. 241 00:16:01,295 --> 00:16:03,714 Hello. 242 00:16:06,049 --> 00:16:08,594 You've got a poorly tummy? 243 00:16:11,680 --> 00:16:14,558 Right, I can see he's not well. 244 00:16:14,641 --> 00:16:16,393 Let's get him inside. 245 00:16:18,353 --> 00:16:20,063 Now, come on. 246 00:16:26,111 --> 00:16:28,947 And just round here we have a little stable. 247 00:16:33,952 --> 00:16:36,663 Easy, Suzie. Easy there, girl. 248 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Oh! 249 00:16:42,878 --> 00:16:45,506 It's no good. I can't get him free. 250 00:16:45,589 --> 00:16:48,008 Is there nowt more you can do? 251 00:16:48,091 --> 00:16:50,219 I'll try forceps. 252 00:16:50,302 --> 00:16:53,847 But if that doesn't work, I might have to take her away for a Caesarean. 253 00:16:53,931 --> 00:16:57,059 I told you. Six-year-old is too late for a first litter. 254 00:16:57,142 --> 00:17:00,270 - Oh, she's far from too old. - Suzie's a strong dog. 255 00:17:00,354 --> 00:17:02,564 She'll be able to cope. Won't she, James? 256 00:17:02,648 --> 00:17:05,234 - Yeah, I'm sure she will. - Will it hurt her? 257 00:17:05,317 --> 00:17:08,153 I'll be as gentle as I can be. 258 00:17:08,237 --> 00:17:10,965 But I'm afraid the pup blocking the birth canal is unlikely to survive. 259 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 Oh. 260 00:17:15,536 --> 00:17:17,287 Alright, Suzie. 261 00:17:23,669 --> 00:17:25,087 Thanks. 262 00:17:25,170 --> 00:17:28,257 Oh, I can hardly bear to watch. 263 00:17:28,340 --> 00:17:30,592 It's bloody medieval. 264 00:17:30,676 --> 00:17:34,888 That there is the reality of child birth. 265 00:17:34,972 --> 00:17:37,808 - Yeah, yeah. - It's alright for you men. 266 00:17:37,891 --> 00:17:40,185 You wait outside smoking and drinking. 267 00:17:41,019 --> 00:17:44,773 The nurse hands you a bonnie wee baby all cleaned up and wrapped. 268 00:17:44,856 --> 00:17:46,149 Yeah, yeah. 269 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 It's not how they come out, you know. 270 00:17:48,151 --> 00:17:50,904 Yes. No, no, you can spare us the details, love. 271 00:17:50,988 --> 00:17:53,574 - I won't spare the details. - No, no... 272 00:17:53,657 --> 00:17:56,535 Enough, thank you, petal. 273 00:17:56,618 --> 00:18:01,498 You wait, this time next year, you'll know all about it. 274 00:18:01,582 --> 00:18:03,375 Aye! 275 00:18:03,458 --> 00:18:05,961 No sooner are wedding bells quiet, 276 00:18:06,044 --> 00:18:08,880 then the sound of a baby's cry is heard. 277 00:18:08,964 --> 00:18:11,341 That's what my mother always used to say! 278 00:18:11,425 --> 00:18:13,176 I've nearly got it. 279 00:18:14,678 --> 00:18:17,973 Keep stroking her. Try to keep her calm. 280 00:18:18,056 --> 00:18:20,350 That's it, here. Place your hand here. 281 00:18:23,437 --> 00:18:26,773 Keep talking to her. It'll keep her relaxed. 282 00:18:26,857 --> 00:18:29,735 That's it, Suzie. Nearly there. 283 00:18:29,818 --> 00:18:31,945 James is going to look after your babies. 284 00:18:32,029 --> 00:18:33,697 It's coming. 285 00:18:33,780 --> 00:18:36,116 I can feel it coming towards me. 286 00:18:36,199 --> 00:18:38,285 She's starting to push! 287 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Good girl! 288 00:18:41,121 --> 00:18:42,664 Good girl! 289 00:18:43,957 --> 00:18:46,084 I've got it! 290 00:18:52,924 --> 00:18:55,594 - It's a little boy! - Hey! 291 00:18:55,677 --> 00:18:58,847 Why isn't he moving? Is he dead? 292 00:18:58,930 --> 00:19:00,849 I can feel a heartbeat. 293 00:19:02,476 --> 00:19:04,353 It's very faint. 294 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 Hey! Come on, boy! 295 00:19:08,523 --> 00:19:10,942 Let's get some air into your lungs. 296 00:19:33,382 --> 00:19:36,551 - That's all we can do. - Has he gone? 297 00:19:37,552 --> 00:19:39,930 Let's see if his mother can get him going. 298 00:20:10,377 --> 00:20:12,629 Oh, my goodness! 299 00:20:12,713 --> 00:20:14,297 Hello, little fella! 300 00:20:16,758 --> 00:20:19,970 There you go, Suzie! There's your new little lad! 301 00:20:20,053 --> 00:20:22,264 Isn't it grand? 302 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 Oh, thank you, Mr Herriot. 303 00:20:24,599 --> 00:20:26,643 Eh? 304 00:20:26,727 --> 00:20:29,980 You had ourAnnie right worried there! 305 00:20:30,063 --> 00:20:31,773 Well done. 306 00:20:31,857 --> 00:20:33,400 You, too. 307 00:20:34,484 --> 00:20:37,946 I'll give Suzie some pituitrin to help her get the rest out. 308 00:20:45,495 --> 00:20:49,541 I know a youth who loves a little booze. 309 00:20:49,624 --> 00:20:51,304 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 310 00:21:03,054 --> 00:21:05,098 Siegfried, I need... Ooh! 311 00:21:05,182 --> 00:21:07,434 Did I overdo it with the cologne? 312 00:21:07,517 --> 00:21:10,312 Well, it depends if you're trying to attract her or fumigate her. 313 00:21:10,395 --> 00:21:14,232 Nothing a spot of fresh air wouldn't fix. Come on, you're needed outside. It's urgent. 314 00:21:18,904 --> 00:21:22,199 Could be something he swallowed. Has he eaten anything he shouldn't have done? 315 00:21:23,950 --> 00:21:27,078 This is your donkey, isn't it? 316 00:21:27,162 --> 00:21:30,207 Siegfried, I think you're scaring him... a little. 317 00:21:30,290 --> 00:21:32,435 - I'm not the least bit scary! - Well, now you're scaring me. 318 00:21:32,459 --> 00:21:35,545 I'm simply trying to find out if this animal has ingested something 319 00:21:35,629 --> 00:21:39,049 - that might have caused this. - Look, it's alright, David. 320 00:21:39,132 --> 00:21:42,886 This is Father Christmas. Not the real one, obviously. 321 00:21:42,969 --> 00:21:46,223 - You remember, inside? - I didn't mean for it to happen. 322 00:21:46,306 --> 00:21:47,974 Look, maybe I'll take care of this one. 323 00:21:48,058 --> 00:21:49,893 Why on earth did you drag me out here? 324 00:21:49,976 --> 00:21:52,979 - I don't know. - Your patient. 325 00:21:54,940 --> 00:21:56,399 Siegfried. 326 00:21:57,359 --> 00:22:00,153 - You seem a little agitated. - Agitated? I'm not agitate. 327 00:22:00,237 --> 00:22:02,614 I'm perfectly bloody fine!! 328 00:22:10,330 --> 00:22:12,332 Still no word from Edward? 329 00:22:16,837 --> 00:22:18,997 You know Dorothy has to go back to Scarborough tonight? 330 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 Yes! 331 00:22:21,633 --> 00:22:26,805 I must say that while the flesh is willing the spirit slightly lacks. 332 00:22:26,888 --> 00:22:30,475 The less I hear about your willing flesh, the better for both of us. 333 00:22:30,559 --> 00:22:33,186 Go on, there's a brave little soldier. 334 00:22:36,231 --> 00:22:38,400 Excuse me. 335 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 Sorry about that. Sick animal. Occupational hazard. 336 00:22:42,070 --> 00:22:46,700 It's worse for the donkey, mind you. My brother's taking care of it now. 337 00:22:47,784 --> 00:22:49,828 Audrey told me, you brought him up yourself. 338 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Since he was 13, yes. 339 00:22:51,997 --> 00:22:55,500 I won't pretend it's all been plain sailing. 340 00:22:55,584 --> 00:22:57,544 Long time spent in the doldrums. 341 00:22:57,627 --> 00:23:00,964 Some very stormy weather along the way. 342 00:23:01,047 --> 00:23:04,259 But you lashed yourself to the wheel and made something of him in the end. 343 00:23:04,342 --> 00:23:06,469 - One does what one can. - Mmm. 344 00:23:06,553 --> 00:23:10,307 Your life gets bound up in theirs, 345 00:23:10,390 --> 00:23:13,518 until they bugger off and you've got to find something new to do with yourself. 346 00:23:13,602 --> 00:23:16,438 Yes, we haven't quite reached that stage with Tristan. 347 00:23:16,521 --> 00:23:19,441 - It won't be so bad for you. - How so? 348 00:23:19,524 --> 00:23:22,861 Well, you'll be able to stop being a father and start being his brother again. 349 00:23:28,283 --> 00:23:30,785 It's a terrible parasite, you know? 350 00:23:30,869 --> 00:23:34,247 Mistletoe. It clings on to a tree, 351 00:23:34,331 --> 00:23:36,499 suffocates it, sucks the life out of it. 352 00:23:38,501 --> 00:23:42,505 Interesting, given its association with romance, wouldn't you say? 353 00:23:43,840 --> 00:23:45,634 I hadn't thought about it before. 354 00:23:45,717 --> 00:23:48,762 Not that I think it's an apt metaphor for a relationship, 355 00:23:48,845 --> 00:23:50,972 per se, it's just, um... 356 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 you know, ironic really. 357 00:23:56,895 --> 00:23:59,656 - Right, I might just see if Audrey needs some help. - Yes, I should... 358 00:23:59,731 --> 00:24:01,733 Of course. I must go, anyway. 359 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 We need to know what he's eaten so that we can make him better. 360 00:24:06,696 --> 00:24:09,532 You're not going to get into any trouble. 361 00:24:09,616 --> 00:24:11,910 Does he like flowers? 362 00:24:13,703 --> 00:24:15,121 Or berries? 363 00:24:21,670 --> 00:24:23,880 Can I tell you a little secret? 364 00:24:25,715 --> 00:24:28,551 I'm quite shy, too, just like you. 365 00:24:30,095 --> 00:24:31,805 That's not what my sister said. 366 00:24:32,806 --> 00:24:35,100 Maggie. Well... 367 00:24:36,518 --> 00:24:37,894 She, er... 368 00:24:39,729 --> 00:24:41,356 She doesn't really know me. 369 00:24:43,775 --> 00:24:45,902 Beneath it all, I'm not like that. 370 00:24:47,404 --> 00:24:49,406 I've just got a way to pretend. 371 00:24:51,658 --> 00:24:54,536 Would you like to know how I do it? 372 00:24:55,870 --> 00:24:57,998 Come closer so I can whisper. 373 00:24:59,916 --> 00:25:01,876 I've got a magic mask. 374 00:25:01,960 --> 00:25:04,838 And when I put it on, I can be anyone I like. 375 00:25:07,007 --> 00:25:10,176 I can be funny, I can be brave and I can talk to anyone, 376 00:25:10,260 --> 00:25:12,137 even though I'm very scared of the world. 377 00:25:14,597 --> 00:25:16,933 Would you like to see? 378 00:25:17,017 --> 00:25:18,059 Yeah? 379 00:25:25,316 --> 00:25:26,526 See? 380 00:25:27,736 --> 00:25:30,155 I'm just as scared as you. 381 00:25:31,281 --> 00:25:32,907 Do you want to try it on? 382 00:25:38,663 --> 00:25:40,081 Now, doesn't that feel better? 383 00:25:45,003 --> 00:25:47,047 - What's his name? - Bob. 384 00:25:49,758 --> 00:25:52,010 And has Bob been eating something he shouldn't? 385 00:25:54,345 --> 00:25:56,097 Mistletoe. 386 00:25:57,390 --> 00:25:59,559 Mistletoe. 387 00:26:00,518 --> 00:26:03,396 Well, let's see if we can help him then, shall we? 388 00:26:07,901 --> 00:26:09,736 I think we're just about done here. 389 00:26:09,819 --> 00:26:12,572 Shall we wait till the rest are born? 390 00:26:12,655 --> 00:26:15,092 Suzie shouldn't have any more trouble with the other pups and we should really get going. 391 00:26:15,116 --> 00:26:17,118 We can't thank you enough! 392 00:26:17,202 --> 00:26:22,165 No. And we'll see you in the morning, Mrs Hulton. 393 00:26:24,292 --> 00:26:26,377 Let's get you home. 394 00:26:33,343 --> 00:26:37,388 Huh! Well, that looks fair set in. 395 00:26:43,186 --> 00:26:44,938 I can't drive home in this. 396 00:26:56,866 --> 00:26:58,535 Edward? 397 00:26:58,618 --> 00:27:01,204 - No, it's me. - James, where are you? 398 00:27:01,287 --> 00:27:04,124 We've had a slight complication. 399 00:27:04,207 --> 00:27:06,000 Helen's not still with you? 400 00:27:07,127 --> 00:27:09,712 She wanted something to take her mind off tomorrow. 401 00:27:11,089 --> 00:27:15,009 You know I'm not one to use choice language but what the bloody hell were you thinking? 402 00:27:15,093 --> 00:27:17,679 I was trying to help. 403 00:27:17,762 --> 00:27:19,782 By dragging Helen all the way up the Dales the night before her wedding? 404 00:27:19,806 --> 00:27:21,975 Are you on your way back? 405 00:27:22,058 --> 00:27:23,935 The fog's set in. 406 00:27:26,104 --> 00:27:29,149 I'll try to make it back up tonight, if not, 407 00:27:29,232 --> 00:27:32,318 tell Mr Alderson to meet us at Skeldale in the morning. 408 00:27:32,402 --> 00:27:33,695 James... 409 00:27:35,864 --> 00:27:38,449 please tell me you're not going to do something you'll regret. 410 00:27:40,160 --> 00:27:41,786 James? 411 00:27:41,870 --> 00:27:43,496 I've got to go. 412 00:27:43,580 --> 00:27:46,291 I'll have her back in time, you have my word. 413 00:28:14,444 --> 00:28:17,280 You can't see five foot in front of your face. 414 00:28:17,363 --> 00:28:20,033 I'm sorry. I should never have brought you up here. 415 00:28:20,116 --> 00:28:23,536 - It was my idea. - The winds might pick up. 416 00:28:23,620 --> 00:28:27,165 - It could clear as suddenly as it came in. - Not up here, it won't. 417 00:28:27,248 --> 00:28:29,500 That'll be it till morning. 418 00:28:30,919 --> 00:28:32,879 What an earth was I thinking? 419 00:28:32,962 --> 00:28:35,381 You could blame me. 420 00:28:35,465 --> 00:28:38,927 I won't need to ask anyone to do that. I'm sorry. 421 00:28:39,010 --> 00:28:42,055 - It's really not your fault. - It'll pass. 422 00:28:43,264 --> 00:28:46,726 I know. I know it will. 423 00:28:46,809 --> 00:28:49,854 And even if it doesn't, they'll be time in the morning. 424 00:28:49,938 --> 00:28:52,899 Your dad will bring your dress to Skeldale. It's right by the church. 425 00:28:52,982 --> 00:28:55,485 Yeah, you're right. It'll be fine. 426 00:28:55,568 --> 00:28:56,611 Yeah. 427 00:29:05,912 --> 00:29:09,207 Look at this one! 428 00:29:09,290 --> 00:29:11,709 Beside himself with all the excitement. 429 00:29:13,503 --> 00:29:15,964 40 year! 430 00:29:16,047 --> 00:29:19,300 We didn't have a crowd of folk like you will when we got married. 431 00:29:19,384 --> 00:29:21,636 Sounds perfect to me. 432 00:29:21,719 --> 00:29:23,805 It were and it weren't. 433 00:29:23,888 --> 00:29:26,474 Weren't many round here wanted to see a Yorkshireman 434 00:29:26,557 --> 00:29:28,768 marry a woman that looked like me. 435 00:29:31,062 --> 00:29:34,941 But you can't help who you fall in love with. 436 00:29:35,024 --> 00:29:36,693 How did you meet? 437 00:29:36,776 --> 00:29:39,570 I were working in service at the farmhouse. 438 00:29:39,654 --> 00:29:41,781 Bert came to work as a hand. 439 00:29:41,864 --> 00:29:44,867 Both of us tried to fight it. 440 00:29:44,951 --> 00:29:49,247 We knew it'd cost us our jobs, our friends. 441 00:29:49,330 --> 00:29:51,833 It were worse for Bert, of course. 442 00:29:51,916 --> 00:29:54,002 I was already an outsider. 443 00:29:55,044 --> 00:29:58,923 By rights, Bert should've wanted nowt to do with me. 444 00:30:00,383 --> 00:30:03,177 But love don't see with the eyes. 445 00:30:03,261 --> 00:30:05,305 It comes from in here. 446 00:30:05,388 --> 00:30:08,641 In the end, there's no fighting it. 447 00:30:11,811 --> 00:30:14,480 Where do you get your water? I'll put us a brew on. 448 00:30:14,564 --> 00:30:16,024 Pump's out back. 449 00:30:23,740 --> 00:30:25,199 Does she know? 450 00:30:26,159 --> 00:30:27,535 Know what? 451 00:30:28,328 --> 00:30:30,246 It don't come along very often, 452 00:30:30,330 --> 00:30:33,166 even when it makes life hard. 453 00:30:33,249 --> 00:30:35,501 She's marrying Hugh tomorrow. 454 00:30:35,585 --> 00:30:39,088 Yet here she is, night before her wedding, 455 00:30:39,172 --> 00:30:42,675 up in the high Dales with your sorry-looking face. 456 00:31:03,029 --> 00:31:05,865 He should start feeling much better now. 457 00:31:05,948 --> 00:31:08,201 Well done for being so brave and telling me. 458 00:31:09,911 --> 00:31:11,371 Do you need your mask back? 459 00:31:11,454 --> 00:31:13,206 Oh, no. No, there's no need. 460 00:31:13,289 --> 00:31:15,416 What will yo do without it? 461 00:31:15,500 --> 00:31:19,629 The same thing my brother did when he gave me his magical mask. 462 00:31:19,712 --> 00:31:22,131 Just make a new one. 463 00:31:22,215 --> 00:31:24,133 Go on back to the party. 464 00:31:25,718 --> 00:31:28,805 - Bob will be happy here with me. - Thank you. 465 00:31:28,888 --> 00:31:32,266 - Well? - Mistletoe. I've flushed him out with paraffin. 466 00:31:32,350 --> 00:31:33,393 Good. 467 00:31:36,854 --> 00:31:38,231 Something else? 468 00:31:38,314 --> 00:31:40,983 I... I wanted to ask your advice. 469 00:31:42,193 --> 00:31:44,529 Sorry, you want to ask me for advice? 470 00:31:44,612 --> 00:31:47,323 - I should've known better. - No, no, no. No. 471 00:31:47,407 --> 00:31:51,702 Don't be like that. Understand this is an entirely new state of affairs. 472 00:31:53,746 --> 00:31:56,791 As you know, it's been some time since I... 473 00:31:56,874 --> 00:31:58,626 courted. 474 00:31:58,709 --> 00:32:02,588 And I must admit to feeling a little ring rusty. 475 00:32:02,672 --> 00:32:04,799 Will you wipe that bloody stupid smile off your face?! 476 00:32:04,882 --> 00:32:06,926 OK, I'm trying really hard not to enjoy this. 477 00:32:07,009 --> 00:32:09,154 - Just tell me what the hell I'm supposed to do! - With what? 478 00:32:09,178 --> 00:32:11,264 With Dorothy, who do you think? 479 00:32:11,347 --> 00:32:14,475 - You can stop shouting, for a start. - Oh! It's ridiculous. 480 00:32:14,559 --> 00:32:18,020 - What's the problem? - I just seem unable to... 481 00:32:18,104 --> 00:32:19,230 initiate. 482 00:32:19,313 --> 00:32:21,232 Oh, you old romantic. 483 00:32:21,315 --> 00:32:24,402 Alright, alright, there's no science to it. 484 00:32:24,485 --> 00:32:28,322 I tend to imagine that I'm someone they're really besotted with 485 00:32:28,406 --> 00:32:30,825 and then I just, you know... 486 00:32:32,910 --> 00:32:34,954 Dive in! 487 00:32:37,498 --> 00:32:40,793 Yes, I was hoping you might be able to offer me something a little more nuanced. 488 00:32:40,877 --> 00:32:44,797 I'm dressed as an elf and my date for the evening is a donkey. 489 00:32:44,881 --> 00:32:46,674 Let's forget we ever had this conversation. 490 00:32:46,757 --> 00:32:48,009 Not a chance. 491 00:32:53,723 --> 00:32:56,017 Aah! 492 00:32:56,100 --> 00:32:59,312 Oh, they're so lovely. So tiny! 493 00:32:59,395 --> 00:33:01,481 Yeah. 494 00:33:01,564 --> 00:33:03,232 That's the last of them. 495 00:33:03,316 --> 00:33:05,109 He's lively! 496 00:33:16,287 --> 00:33:19,081 Hear that, Bert? You can rest easy. 497 00:33:19,165 --> 00:33:21,334 - What's up? - Your snoring! 498 00:33:21,417 --> 00:33:24,170 I weren't snoring. I was heavy breathing. 499 00:33:24,253 --> 00:33:26,589 My neck it were! 500 00:33:26,672 --> 00:33:28,382 - Bed! - Huh? 501 00:33:28,466 --> 00:33:30,092 - Oh. - Thanks, James. 502 00:33:30,176 --> 00:33:32,053 - See you tomorrow. - Goodnight. 503 00:33:32,136 --> 00:33:33,721 Yeah, thanks. Goodnight. 504 00:33:35,765 --> 00:33:38,142 Goodnight. 505 00:33:42,313 --> 00:33:44,190 Did you see the way she were looking at him? 506 00:33:44,273 --> 00:33:47,318 Even when he was snoring. They're still so... 507 00:33:47,401 --> 00:33:49,529 Full of love? 508 00:33:49,612 --> 00:33:51,280 Mmm. 509 00:33:51,364 --> 00:33:53,741 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 510 00:33:53,824 --> 00:33:55,701 Goodnight. Merry Christmas. 511 00:33:55,785 --> 00:33:57,537 - Lovely party, Audrey. - Thanks. 512 00:33:57,620 --> 00:33:59,247 - Very good. - Thank you. 513 00:33:59,330 --> 00:34:02,375 - Have you seen our David? - In there. Night-night. 514 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Which hand is it in? 515 00:34:04,001 --> 00:34:05,479 That one! That one! That one! 516 00:34:05,503 --> 00:34:06,796 - That one! - No, that one! 517 00:34:06,879 --> 00:34:09,298 Yeah! 518 00:34:09,382 --> 00:34:13,636 Right! Maisy, Cassie, Elizabeth, Robert, come on. 519 00:34:13,719 --> 00:34:17,431 Bye, David. Thank you very much. 520 00:34:17,515 --> 00:34:20,643 - What have you got to look so happy about? - Tristan made Bob better. 521 00:34:22,019 --> 00:34:23,479 Did he? 522 00:34:24,981 --> 00:34:27,108 - Come on. - Merry Christmas. 523 00:34:27,191 --> 00:34:29,068 Oh, Merry Christmas, Maisy. 524 00:34:29,151 --> 00:34:30,611 Enjoy your orange. 525 00:34:30,695 --> 00:34:32,256 - Merry Christmas. - Thank you. 526 00:34:32,280 --> 00:34:34,007 - Night-night. - Merry Christmas. 527 00:34:34,031 --> 00:34:36,284 Yeah, Merry Christmas. See you at church. 528 00:34:36,367 --> 00:34:39,620 - Night, Mrs Hall. Thank you. - Night-night. Merry Christmas. 529 00:34:39,704 --> 00:34:41,831 - Lovely party tonight. - Merry Christmas. 530 00:34:41,914 --> 00:34:43,624 Merry Christmas. See you at church. 531 00:34:45,251 --> 00:34:47,420 Can't convince you to stay? 532 00:34:47,503 --> 00:34:49,589 My sisters expecting me. 533 00:34:51,966 --> 00:34:53,884 You're allowed to be upset, you know. 534 00:34:53,968 --> 00:34:55,886 About Edward? 535 00:34:55,970 --> 00:34:58,639 No, I'm pleased for him. 536 00:34:58,723 --> 00:35:01,559 He's probably got something much more exciting to do on Christmas Day 537 00:35:01,642 --> 00:35:03,644 than hanging around with his mother. 538 00:35:03,728 --> 00:35:05,771 Audrey, he has no right punishing you, like he does. 539 00:35:05,855 --> 00:35:08,357 Even if you had done something, which you didn't... 540 00:35:08,441 --> 00:35:10,109 He said he'd try. 541 00:35:10,192 --> 00:35:12,278 There were no promises made. 542 00:35:13,112 --> 00:35:14,947 And no one's getting punished. 543 00:35:23,289 --> 00:35:24,457 Dorothy... 544 00:35:27,418 --> 00:35:28,544 Dorothy? 545 00:35:28,628 --> 00:35:30,379 Well, good luck. 546 00:35:31,464 --> 00:35:33,257 Be gentle with him. 547 00:35:34,675 --> 00:35:35,926 Wait. 548 00:35:37,637 --> 00:35:41,432 I'm sorry, I haven't been very attentive this evening but, um... 549 00:35:41,515 --> 00:35:43,142 I had a lovely time. 550 00:35:43,225 --> 00:35:45,686 Yes, well, I, um... 551 00:35:46,729 --> 00:35:49,482 believe I, um... 552 00:35:49,565 --> 00:35:51,067 like you. 553 00:35:54,654 --> 00:35:58,449 Is it hard to imagine I was once rather good at this sort of thing? 554 00:35:58,532 --> 00:36:01,285 - A little. - Yes, I walked into that one, didn't I? 555 00:36:03,704 --> 00:36:05,414 Show me then. 556 00:36:05,498 --> 00:36:07,416 Show you what? 557 00:36:08,459 --> 00:36:11,045 The old Siegfried, the one who was good at this. 558 00:36:11,128 --> 00:36:12,755 What would he do if he were here? 559 00:36:12,838 --> 00:36:14,215 Oh, um... 560 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 probably say something to make you laugh. 561 00:36:18,969 --> 00:36:20,471 Mm-hmm. 562 00:36:20,554 --> 00:36:23,265 Um, most likely at his own expense. 563 00:36:23,349 --> 00:36:25,976 - An easy target, you see. - Mmm. 564 00:36:26,060 --> 00:36:27,770 And then? 565 00:36:29,021 --> 00:36:31,816 And then he'd tell you that he's... 566 00:36:33,192 --> 00:36:35,236 really rather taken with you. 567 00:36:38,447 --> 00:36:41,575 But that some part of him is still... 568 00:36:41,659 --> 00:36:44,120 married to someone he can't let go. 569 00:36:45,162 --> 00:36:47,873 But he'd like to try. 570 00:36:48,874 --> 00:36:52,294 And then I suspect he'd ask if you might let him kiss you. 571 00:36:54,964 --> 00:36:56,924 And I'd think about it... 572 00:36:57,883 --> 00:36:59,427 but not for long. 573 00:37:15,734 --> 00:37:17,611 Wasn't so hard, was it? 574 00:37:17,695 --> 00:37:19,572 Oh, maybe from where you're standing. 575 00:37:21,157 --> 00:37:23,868 It was nice meeting the old Siegfried. 576 00:37:23,951 --> 00:37:25,411 I'd like to see more of him. 577 00:37:29,915 --> 00:37:31,292 New car? 578 00:37:33,502 --> 00:37:36,797 I decided I might be around these parts a little while after all. 579 00:37:38,424 --> 00:37:39,884 Allow me. 580 00:37:44,555 --> 00:37:46,849 Edward didn't turn up. 581 00:37:46,932 --> 00:37:49,059 Look after her for me, will you? 582 00:38:05,326 --> 00:38:06,785 No change. 583 00:38:26,931 --> 00:38:30,211 Do you ever wonder what your life would've been like if you hadn't come to Darrowby? 584 00:38:32,520 --> 00:38:34,188 I'd be on the docks, 585 00:38:35,481 --> 00:38:37,608 working as an apprentice plater. 586 00:38:42,154 --> 00:38:45,366 I wanted to go to secretarial college, move into town. 587 00:38:46,408 --> 00:38:47,910 But you love the Dales. 588 00:38:48,911 --> 00:38:51,664 I do, but there's a big world out there. 589 00:38:52,665 --> 00:38:54,166 Then my mum died. 590 00:38:54,250 --> 00:38:56,835 Jenny needed me, so did Dad. 591 00:38:59,088 --> 00:39:01,757 Life has a funny way about it sometimes. 592 00:39:03,634 --> 00:39:07,179 When I think about where I was less than a year ago. 593 00:39:08,889 --> 00:39:11,141 I can't imagine that house without you now. 594 00:39:11,225 --> 00:39:12,994 It's like you're already part of the furniture. 595 00:39:13,018 --> 00:39:15,187 So much has happened. 596 00:39:15,271 --> 00:39:16,730 All of it good? 597 00:39:18,732 --> 00:39:20,609 Most of it. 598 00:39:20,693 --> 00:39:22,403 There's a few things I'd change. 599 00:39:22,486 --> 00:39:23,821 Like what? 600 00:39:25,948 --> 00:39:28,117 I'd probably have stood up to Siegfried sooner. 601 00:39:31,704 --> 00:39:34,456 I might have kept more clothes on that time you saw me. 602 00:39:34,540 --> 00:39:36,458 Yeah! 603 00:39:36,542 --> 00:39:39,253 I'm always careful to shout out whenever I walk that way now. 604 00:39:47,303 --> 00:39:49,138 I might have told you... 605 00:39:52,474 --> 00:39:53,559 What? 606 00:40:01,025 --> 00:40:02,985 What might you have told me? 607 00:40:08,782 --> 00:40:11,243 That going up to a farm in the high Dales 608 00:40:11,327 --> 00:40:14,455 the night before your wedding was a very bad idea. 609 00:40:25,507 --> 00:40:27,801 It's probably best Hugh never finds out. 610 00:40:28,886 --> 00:40:30,763 I'm not sure he'd take too kindly to it. 611 00:40:30,846 --> 00:40:32,598 He won't hear it from me. 612 00:40:40,105 --> 00:40:42,149 You should probably get some rest. 613 00:40:43,567 --> 00:40:45,069 Big day tomorrow. 614 00:40:49,073 --> 00:40:50,949 Night, James. 615 00:40:51,033 --> 00:40:52,326 Goodnight. 616 00:41:01,126 --> 00:41:04,254 ♪ Joy to the world 617 00:41:04,338 --> 00:41:06,632 ♪ The Lord is come 618 00:41:06,715 --> 00:41:12,262 ♪ Let earth receive her King 619 00:41:12,346 --> 00:41:18,519 ♪ Let every heart prepare Him room 620 00:41:18,602 --> 00:41:21,397 ♪ And Heaven and nature sing 621 00:41:21,480 --> 00:41:24,525 ♪ And Heaven and nature sing 622 00:41:24,608 --> 00:41:31,608 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing... ♪ 623 00:42:17,327 --> 00:42:20,330 ♪ ...Prepare Him room 624 00:42:20,414 --> 00:42:23,584 ♪ And Heaven and nature sing 625 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 ♪ And Heaven and nature sing 626 00:42:26,295 --> 00:42:32,468 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing 627 00:42:33,677 --> 00:42:39,766 ♪ Joy to the world, the Saviour reigns! 628 00:42:39,850 --> 00:42:45,272 ♪ Let men their songs employ 629 00:42:46,315 --> 00:42:51,945 ♪ While fields and floods, rocks, hills and plains 630 00:42:52,029 --> 00:42:55,324 ♪ Repeat the sounding joy 631 00:42:55,407 --> 00:42:58,243 ♪ Repeat the sounding joy 632 00:42:58,327 --> 00:43:04,708 ♪ Repeat, repeat, the sounding joy 633 00:43:06,126 --> 00:43:11,882 ♪ He rules the world with truth and grace 634 00:43:11,965 --> 00:43:16,929 ♪ And makes the nations prove 635 00:43:18,347 --> 00:43:24,478 ♪ The glory of His righteousness 636 00:43:24,561 --> 00:43:27,314 ♪ And wonders of His love 637 00:43:27,397 --> 00:43:30,359 ♪ And wonders of His love 638 00:43:30,442 --> 00:43:37,199 ♪ And wonders, wonders, of His love ♪ 639 00:43:41,578 --> 00:43:44,623 I really thought he might be ready to forgive me. 640 00:43:48,001 --> 00:43:50,796 You've never actually told me what Edward... 641 00:43:50,879 --> 00:43:54,299 I caught him stealing from my former employer. 642 00:43:55,467 --> 00:43:59,012 - He expected me to lie for him. - Were you blamed? 643 00:43:59,096 --> 00:44:01,932 I told Mr Grenville what Edward had done 644 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 and offered my resignation. 645 00:44:06,478 --> 00:44:10,732 They... They put him in borstal for six months. 646 00:44:10,816 --> 00:44:12,776 He still hates me for it. 647 00:44:14,152 --> 00:44:18,949 You took me in, no reference or explanation as to why I left my previous job. 648 00:44:19,032 --> 00:44:21,702 I should have told you before, 649 00:44:21,785 --> 00:44:24,371 but I couldn't stand the thought of you disapproving of me. 650 00:44:24,454 --> 00:44:26,873 Oh, Mrs Hall, I don't think I ever could. 651 00:44:29,126 --> 00:44:32,671 Of course, I had no real choice about offering you the job. 652 00:44:32,754 --> 00:44:34,590 What, no one else could you up with you? 653 00:44:34,673 --> 00:44:35,716 Exactly. 654 00:45:22,137 --> 00:45:23,597 It's time to go. 655 00:45:57,297 --> 00:45:59,299 Anything I can do to help? 656 00:45:59,383 --> 00:46:02,469 Mm, stay out the way and don't touch anything. 657 00:46:02,552 --> 00:46:03,804 Understood. 658 00:46:06,431 --> 00:46:08,141 Shall I peel the sprouts? 659 00:46:08,225 --> 00:46:10,852 Oh, Edward was the only one who actually liked them. 660 00:46:12,396 --> 00:46:14,898 We are not sad on Christmas Day. 661 00:46:14,981 --> 00:46:17,109 Now, make yourself useful. Pour us a sherry. 662 00:46:17,192 --> 00:46:18,235 Right-oh! 663 00:46:19,569 --> 00:46:21,405 No sign of James yet? 664 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 He said he'd have Helen here on time and he will. 665 00:46:25,117 --> 00:46:26,868 What about Tristan? 666 00:46:26,952 --> 00:46:29,162 Still in his pit, I expect. 667 00:46:29,246 --> 00:46:32,874 Not as it happens. Just been checking over our inmate, Bob the donkey. 668 00:46:32,958 --> 00:46:34,960 That for me? Perfect. 669 00:46:35,043 --> 00:46:36,294 Merry Christmas. 670 00:46:37,045 --> 00:46:39,256 Well, let's see, shall we? 671 00:46:39,339 --> 00:46:40,841 Oh! Another? 672 00:46:45,387 --> 00:46:47,639 This arrived on Christmas Eve. 673 00:46:50,642 --> 00:46:53,812 We decided to hold it back, but then I thought 674 00:46:53,895 --> 00:46:56,231 perhaps it might be the best present of all. 675 00:46:58,316 --> 00:47:00,485 Whether you open it now or later is up to you. 676 00:47:03,155 --> 00:47:05,574 - Ah, let's wait. - Oh, nonsense! 677 00:47:16,835 --> 00:47:17,919 You passed. 678 00:47:19,671 --> 00:47:22,758 - I'm sorry, what?! - Oh, I knew it! 679 00:47:22,841 --> 00:47:25,594 - That's my boy! - You passed, little brother. 680 00:47:25,677 --> 00:47:28,346 I passed? 681 00:47:28,430 --> 00:47:31,391 Our father would be very proud of you and so am I. 682 00:48:02,756 --> 00:48:04,925 - Still no sign? - Not yet. 683 00:48:05,801 --> 00:48:07,219 Come on, you. 684 00:48:07,302 --> 00:48:10,138 - Oh, make yourself comfortable. - Yeah. 685 00:48:10,222 --> 00:48:13,183 Right, let's hang this up, then you can have a look at the flowers. 686 00:48:27,906 --> 00:48:30,617 It's no good. I'll have to crank it by hand. 687 00:48:40,627 --> 00:48:43,713 Come on! We've still time. 688 00:48:53,974 --> 00:48:55,767 What are you grinning about? 689 00:48:55,851 --> 00:48:57,936 I thought today was gonna be boring. 690 00:48:59,229 --> 00:49:00,480 Mmm. 691 00:49:08,363 --> 00:49:09,656 They're here! 692 00:49:09,739 --> 00:49:10,824 Come on! 693 00:49:15,287 --> 00:49:17,497 We've got your dress upstairs, don't panic. 694 00:49:17,581 --> 00:49:19,249 There's still plenty of time. 695 00:49:30,927 --> 00:49:32,095 Thank you. 696 00:49:32,178 --> 00:49:33,680 Happy Christmas. 697 00:49:43,982 --> 00:49:45,859 You alright? 698 00:49:47,694 --> 00:49:49,404 I'm fine. I just... 699 00:49:50,697 --> 00:49:52,490 Long night, that's all. 700 00:49:57,329 --> 00:50:00,040 You should get home to be with your mother. 701 00:50:00,123 --> 00:50:01,708 I was considering staying. 702 00:50:01,791 --> 00:50:03,460 Don't. 703 00:50:03,543 --> 00:50:04,836 It's for the best. 704 00:50:08,089 --> 00:50:09,549 Sorry, love. 705 00:50:18,350 --> 00:50:20,352 I'd like you to take the Rover. 706 00:50:23,188 --> 00:50:25,315 It's a long drive to Scotland. 707 00:50:25,398 --> 00:50:26,816 Thank you, Siegfried. 708 00:51:35,051 --> 00:51:36,761 My little girl. 709 00:51:40,640 --> 00:51:42,267 You'll be alright, won't you, Dad? 710 00:51:43,351 --> 00:51:45,478 Don't worry about us, love. 711 00:51:49,524 --> 00:51:51,651 Hey, hey, hey. 712 00:51:52,819 --> 00:51:54,404 I'll look after him. 713 00:51:56,573 --> 00:51:58,158 Alright, come on. 714 00:51:58,241 --> 00:52:00,160 Let's go and get you wed. 715 00:53:37,340 --> 00:53:39,759 You don't ever have to do anything for me. 716 00:53:43,012 --> 00:53:44,806 We'll be alright... 717 00:53:46,015 --> 00:53:47,642 no matter what. 718 00:54:36,608 --> 00:54:38,276 I missed it? 719 00:54:38,359 --> 00:54:39,903 Oh, did you ever! 720 00:55:42,965 --> 00:55:44,884 I thought you were going home. 721 00:55:46,094 --> 00:55:48,221 Something inside said I should be here. 722 00:55:51,265 --> 00:55:53,142 Told you I'd make a fool of myself. 723 00:55:55,103 --> 00:55:56,813 Is anyone still outside? 724 00:55:58,231 --> 00:56:00,692 I'm sure Tristan led everyone to the Drovers. 725 00:56:00,775 --> 00:56:02,026 Of course. 726 00:56:03,444 --> 00:56:06,406 Hugh paid the tab in advance. 727 00:56:06,489 --> 00:56:09,784 He does have an uncanny ability to sniff out a free pint. 728 00:56:15,248 --> 00:56:16,666 Oh, James! 729 00:56:18,459 --> 00:56:20,336 What have I done? 730 00:56:22,964 --> 00:56:25,049 You didn't deserve this. 731 00:56:25,133 --> 00:56:27,051 How am I going to face anyone? 732 00:56:29,178 --> 00:56:32,807 You didn't do this because you're cruel or unkind. 733 00:56:34,809 --> 00:56:38,354 You did it because you're the opposite of those things. 734 00:56:39,522 --> 00:56:41,566 That's not how it feels. 735 00:56:45,862 --> 00:56:48,114 Your dad's waiting outside with Jenny. 736 00:56:55,496 --> 00:56:57,081 Let's get you home. 737 00:57:26,903 --> 00:57:29,363 What the bloody hell do you think he was doing there all night? 738 00:57:29,447 --> 00:57:31,657 Not at the dinner table, please, Tristan. 739 00:57:31,741 --> 00:57:33,743 Shh, he's coming. 740 00:57:33,826 --> 00:57:36,704 James, come and sit down. We waited for you. 741 00:57:36,788 --> 00:57:38,790 A hat, he needs a hat. Um... 742 00:57:39,582 --> 00:57:40,666 Here. 743 00:57:55,681 --> 00:57:57,683 Did you see Helen? 744 00:57:58,643 --> 00:58:00,937 Her dad took her home in the truck. 745 00:58:04,649 --> 00:58:07,318 Your mother weren't too upset you're not coming? 746 00:58:07,401 --> 00:58:09,987 I wouldn't have made it until evening. 747 00:58:17,119 --> 00:58:18,955 - So, James... - Lovely goose. 748 00:58:19,038 --> 00:58:20,873 - I'm sorry, I can't do this. - Tristan... 749 00:58:20,957 --> 00:58:23,835 I can't be the only one dying to know what on earth happened... 750 00:58:23,918 --> 00:58:26,921 - There is a time and a place! - ...with Suzie's puppies. 751 00:58:29,173 --> 00:58:31,759 What did you all think I was going to say? James? 752 00:58:32,760 --> 00:58:35,054 Let's eat and don't be naughty! 753 00:58:36,222 --> 00:58:39,559 Before we start, I'd like to say a few words. 754 00:58:39,642 --> 00:58:41,362 - Don't roll your eyes, Tristan. - I didn't. 755 00:58:41,394 --> 00:58:43,980 - You bloody did. I just saw you. - The goose is going cold. 756 00:58:44,063 --> 00:58:49,026 It's times like this which remind me how grateful I am... 757 00:58:50,403 --> 00:58:53,364 for everything I have. 758 00:58:53,447 --> 00:58:57,034 Not the practice or the house, or the... 759 00:58:57,118 --> 00:58:59,412 beautiful countryside, 760 00:58:59,495 --> 00:59:01,914 or any other... thing. 761 00:59:03,207 --> 00:59:04,709 It's the people. 762 00:59:06,377 --> 00:59:08,546 Infuriating as you all are... 763 00:59:09,547 --> 00:59:12,341 I'm rather fond of you. 764 00:59:12,425 --> 00:59:13,634 And... 765 00:59:15,136 --> 00:59:17,471 Well, there's that. 766 00:59:17,555 --> 00:59:20,057 So... Well... 767 00:59:22,018 --> 00:59:23,853 Merry bloody Christmas! 768 00:59:25,229 --> 00:59:28,566 Merry bloody Christmas! 769 00:59:28,649 --> 00:59:32,278 And every one of us can help 770 00:59:34,071 --> 00:59:36,198 by making that... 771 00:59:38,075 --> 00:59:41,996 immortal message... 772 00:59:42,079 --> 00:59:46,751 the keystone of our daily lives. 773 00:59:47,960 --> 00:59:51,923 And so to all of you... 774 00:59:53,215 --> 00:59:55,843 whether at home... 775 00:59:55,927 --> 00:59:58,387 among your families, 776 00:59:58,471 --> 01:00:00,598 as we are, 777 01:00:00,681 --> 01:00:03,434 or in hospital, 778 01:00:03,517 --> 01:00:05,937 or at your... 779 01:00:07,647 --> 01:00:08,981 posts, 780 01:00:10,066 --> 01:00:13,319 carrying out a duty 781 01:00:13,402 --> 01:00:17,198 that cannot be left undone, 782 01:00:18,741 --> 01:00:22,620 we send our Christmas greetings... 783 01:00:23,996 --> 01:00:29,335 and wish you, under God's blessing, 784 01:00:29,418 --> 01:00:32,254 health and prosperity 785 01:00:32,338 --> 01:00:38,135 in the years that lie ahead. 54773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.