All language subtitles for _Maria Magdalena_ odcinek 18 (hiszpański_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:14,259 [Música] 2 00:00:14,089 --> 00:00:24,960 y 3 00:00:14,259 --> 00:00:26,259 [Música] 4 00:00:24,960 --> 00:00:28,789 [Aplausos] 5 00:00:26,260 --> 00:00:45,549 i 6 00:00:28,789 --> 00:00:45,548 [Música] 7 00:00:48,450 --> 00:01:24,040 [Música] 8 00:01:25,069 --> 00:01:30,429 de esta maría 9 00:01:27,790 --> 00:01:32,830 en tiberíades 10 00:01:30,430 --> 00:01:34,630 en el palacio de herodes 11 00:01:32,829 --> 00:01:36,840 el oficial que la tiene se llama cayó al 12 00:01:34,629 --> 00:01:36,839 hielo 13 00:01:42,400 --> 00:01:46,680 espero no volverlo a ver nunca más en mi 14 00:01:44,379 --> 00:01:46,679 vida 15 00:01:47,829 --> 00:01:51,399 no perdamos tiempo 16 00:01:56,769 --> 00:02:00,929 [Música] 17 00:01:58,450 --> 00:02:03,420 no a descansar hasta encontrarlo 18 00:02:00,930 --> 00:02:05,490 tarde o temprano lo va a hacer y tú 19 00:02:03,420 --> 00:02:07,740 estás en peligro también 20 00:02:05,489 --> 00:02:09,310 podemos escondernos tengo amistades que 21 00:02:07,739 --> 00:02:12,750 nos pueden ayudar 22 00:02:09,310 --> 00:02:12,750 con tus amigos los rebeldes 23 00:02:12,800 --> 00:02:18,280 ellos no me pueden ayudar 24 00:02:15,750 --> 00:02:21,129 y está en marcha y mi tía 25 00:02:18,280 --> 00:02:22,599 dime una cosa que están pensando de 26 00:02:21,129 --> 00:02:24,780 ellas en este momento que es capaz de 27 00:02:22,599 --> 00:02:24,780 ver 28 00:02:27,370 --> 00:02:30,870 es 29 00:02:29,039 --> 00:02:32,780 si no puedo contar con mi familia mucho 30 00:02:30,870 --> 00:02:35,580 menos con los demás 31 00:02:32,780 --> 00:02:37,530 dudo mucho que esto sea mejor 32 00:02:35,580 --> 00:02:41,250 yo mismo escuchar general hablar con sus 33 00:02:37,530 --> 00:02:43,830 soldados él desprecia a los hebreos 34 00:02:41,250 --> 00:02:46,250 los tiene como inferiores manía piensa 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,250 discutir 36 00:02:46,539 --> 00:02:51,209 lo único que sé es que valerio me trata 37 00:02:48,250 --> 00:02:51,209 con respeto y consideración 38 00:03:14,110 --> 00:03:17,110 1 39 00:03:17,509 --> 00:03:22,030 e 40 00:03:19,030 --> 00:03:22,030 pero 41 00:03:29,979 --> 00:03:35,859 [Música] 42 00:03:32,169 --> 00:03:35,859 es correr el brazo 43 00:03:40,689 --> 00:03:43,780 esta pintura en la que usan para marcar 44 00:03:42,460 --> 00:03:46,409 a los trabajadores que entran y salen 45 00:03:43,780 --> 00:03:46,409 del palacio 46 00:03:47,289 --> 00:03:52,739 enseñó a ser al guardia y entenderá que 47 00:03:49,989 --> 00:03:52,739 entrase esta mañana 48 00:04:14,580 --> 00:04:21,319 y ahora la puerta necesitó deportivo 49 00:04:25,350 --> 00:04:28,189 ahora en esa puerta 50 00:04:37,589 --> 00:04:40,699 ahora es el momento 51 00:04:48,089 --> 00:04:53,218 sí 52 00:04:50,528 --> 00:04:53,218 vas a hacer mucha falta 53 00:04:53,480 --> 00:04:58,530 voy a hacer mucho 54 00:04:55,600 --> 00:04:58,530 este tubo 55 00:05:39,839 --> 00:05:42,469 1 56 00:05:44,300 --> 00:05:48,449 yo tengo hacer una visita propuesta 57 00:05:47,519 --> 00:05:51,180 porque está en llamas para que 58 00:05:48,449 --> 00:05:54,170 escuchaste la puerta no está abocada y 59 00:05:51,180 --> 00:05:54,170 sofía tengo prisa 60 00:06:04,019 --> 00:06:07,599 [Música] 61 00:06:12,699 --> 00:06:15,870 [Música] 62 00:06:30,139 --> 00:06:32,769 marca 63 00:06:32,779 --> 00:06:35,529 adelante 64 00:06:39,430 --> 00:06:42,009 [Aplausos] 65 00:06:40,519 --> 00:06:45,079 ah 66 00:06:42,009 --> 00:06:45,079 [Aplausos] 67 00:06:45,449 --> 00:06:47,930 i 68 00:06:52,899 --> 00:06:58,878 otra vez vuelvo a salvarte el pellejo el 69 00:06:56,569 --> 00:07:00,289 idiota mentiste si estás aquí respirando 70 00:06:58,879 --> 00:07:02,479 es porque tienes un buen amigo que te ha 71 00:07:00,288 --> 00:07:04,719 salvado la vida no una sino varias veces 72 00:07:02,478 --> 00:07:07,419 y qué puedo decir 73 00:07:04,720 --> 00:07:08,860 soy torpe claro que no vas a dejar morir 74 00:07:07,420 --> 00:07:11,129 a alguien que te de unos cuantos zen 75 00:07:08,860 --> 00:07:11,129 arios 76 00:07:12,000 --> 00:07:16,620 para hacer legión veo que andas muy solo 77 00:07:14,639 --> 00:07:19,168 la primera centuria está en el perímetro 78 00:07:16,620 --> 00:07:21,060 de tiberíades los demás están en camino 79 00:07:19,168 --> 00:07:23,579 necesitamos establecer un campamento 80 00:07:21,060 --> 00:07:26,240 para ubicar a los 6.000 soldados y 81 00:07:23,579 --> 00:07:26,240 despegar órdenes 82 00:07:27,240 --> 00:07:30,019 adelante 83 00:07:32,769 --> 00:07:36,909 [Aplausos] 84 00:07:33,779 --> 00:07:36,909 [Música] 85 00:07:41,990 --> 00:07:44,990 arca 86 00:07:48,829 --> 00:07:54,079 este es el color de hoy el rojo se usó 87 00:07:52,069 --> 00:07:56,149 ayer 88 00:07:54,079 --> 00:07:58,120 estás color cometieran 89 00:07:56,149 --> 00:08:01,079 en qué trabajas 90 00:07:58,120 --> 00:08:01,079 realmente lo 91 00:08:12,310 --> 00:08:18,298 algún carpintero 92 00:08:15,100 --> 00:08:18,299 [Música] 93 00:08:21,240 --> 00:08:23,930 lo conoces 94 00:08:24,069 --> 00:08:26,849 ahora 95 00:08:29,889 --> 00:08:33,829 sí 96 00:08:30,500 --> 00:08:33,828 [Aplausos] 97 00:08:42,029 --> 00:08:50,168 [Música] 98 00:08:54,259 --> 00:08:56,950 y quién eres 99 00:09:01,100 --> 00:09:07,259 [Música] 100 00:09:04,029 --> 00:09:07,259 como entradas a palacio 101 00:09:07,960 --> 00:09:11,700 se hizo pasar por carpintero general 102 00:09:14,070 --> 00:09:19,590 al máximo 103 00:09:16,029 --> 00:09:19,589 así que carpintero 104 00:09:23,100 --> 00:09:25,790 carpintero 105 00:09:36,409 --> 00:09:41,339 [Música] 106 00:09:38,960 --> 00:09:43,230 pasados 107 00:09:41,340 --> 00:09:46,288 quién eres 108 00:09:43,230 --> 00:09:46,288 [Música] 109 00:09:51,220 --> 00:09:55,649 [Música] 110 00:09:53,850 --> 00:09:59,089 entonces 111 00:09:55,649 --> 00:09:59,089 no le haga daño por favor 112 00:10:02,990 --> 00:10:09,769 y porque lo conoces de donde salen él el 113 00:10:07,759 --> 00:10:12,759 criado de mi padre era la mano derecha 114 00:10:09,769 --> 00:10:12,759 de mi papá el macará 115 00:10:13,610 --> 00:10:19,659 como entra este palacio 116 00:10:16,460 --> 00:10:19,660 pues sabes que estás aquí 117 00:10:24,429 --> 00:10:29,409 si no lo saben 118 00:10:26,419 --> 00:10:29,409 por sujetos 119 00:10:32,318 --> 00:10:35,318 así 120 00:10:38,950 --> 00:10:41,920 si todo atrás parece desgraciado como 121 00:10:40,779 --> 00:10:44,639 sea 122 00:10:41,919 --> 00:10:44,639 dónde está el estado 123 00:10:44,940 --> 00:10:47,720 dónde está el estado 124 00:10:48,360 --> 00:10:52,980 sé que es difícil pero necesito que 125 00:10:50,250 --> 00:10:54,750 estés acá conmigo esto que te concentres 126 00:10:52,980 --> 00:10:56,778 para que la muerte de tu amigo no quede 127 00:10:54,750 --> 00:10:56,778 impune 128 00:10:57,149 --> 00:11:00,929 debió haberse ido a su habitación estaba 129 00:10:59,759 --> 00:11:03,470 desordenada como si hubiera salido 130 00:11:00,929 --> 00:11:03,469 rápido 131 00:11:05,490 --> 00:11:09,450 donde pudo haberse ido donde pudo 132 00:11:07,740 --> 00:11:11,600 haberse escondido crees que volver al 133 00:11:09,450 --> 00:11:11,600 negocio 134 00:11:12,129 --> 00:11:17,879 el viejo y su padre tal vez fue allá 135 00:11:18,860 --> 00:11:23,019 es ciento 136 00:11:31,460 --> 00:11:34,549 [Música] 137 00:11:35,210 --> 00:11:40,168 [Aplausos] 138 00:11:40,879 --> 00:11:44,960 [Música] 139 00:12:09,950 --> 00:12:15,020 pero cómo supiste que tu mamá estaba 140 00:12:12,049 --> 00:12:16,899 precisamente aquí fue por los rebeldes 141 00:12:15,019 --> 00:12:19,470 que contrató para agarrar 142 00:12:16,899 --> 00:12:19,470 dios 143 00:12:21,720 --> 00:12:24,720 explícate 144 00:12:24,779 --> 00:12:29,819 hace poco un rebelde estuvo en magdala 145 00:12:27,029 --> 00:12:32,069 hablando con el señor le dijo que había 146 00:12:29,820 --> 00:12:33,860 fracasado en su intento 147 00:12:32,070 --> 00:12:35,990 como usted 148 00:12:33,860 --> 00:12:38,200 pero que ya sabía que mi ama está en 149 00:12:35,990 --> 00:12:38,200 palacio 150 00:12:41,278 --> 00:12:43,970 y lo viste 151 00:12:45,370 --> 00:12:49,289 sí 152 00:12:47,208 --> 00:12:51,599 de lejos 153 00:12:49,289 --> 00:12:55,939 yo a ti 154 00:12:51,600 --> 00:12:55,940 cuál es su nombre a rabat 155 00:12:56,710 --> 00:13:00,720 así se llaman que no se prestaron a 156 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 cierto 157 00:13:13,730 --> 00:13:18,360 siguiente 158 00:13:15,990 --> 00:13:21,710 lo mejora rápido 159 00:13:18,360 --> 00:13:23,180 el control mía está cada vez peor 160 00:13:21,710 --> 00:13:24,759 podrías considerar hacer un nuevo 161 00:13:23,179 --> 00:13:26,769 sacrificio 162 00:13:24,759 --> 00:13:29,919 tal vez las que se yo sean suficientes 163 00:13:26,769 --> 00:13:31,938 ahí es que no dio respuestas mi hija 164 00:13:29,919 --> 00:13:34,248 nunca ha ofendido a dios 165 00:13:31,938 --> 00:13:36,348 que la castiga a ella y no a mí que sí 166 00:13:34,249 --> 00:13:40,359 cometí faltas nosotros no somos quienes 167 00:13:36,349 --> 00:13:40,359 para cuestionar a dios cliente 168 00:13:45,169 --> 00:13:48,729 no tengo tiempo así que pronto 169 00:13:52,159 --> 00:13:56,379 si nos permite es el comentario deberías 170 00:13:53,990 --> 00:13:58,629 llevar a tu hija con el nazareno 171 00:13:56,379 --> 00:14:00,669 para que vela cierto simón para que si 172 00:13:58,629 --> 00:14:03,820 hay 14 manos por eso me pediste que la 173 00:14:00,669 --> 00:14:05,379 cortada para que nos ejercitábamos y no 174 00:14:03,820 --> 00:14:08,830 hubiéramos cortado la vela nos habríamos 175 00:14:05,379 --> 00:14:11,559 hundido tampoco exagera cuando exagero 176 00:14:08,830 --> 00:14:14,139 todos ustedes estaban muertos del susto 177 00:14:11,559 --> 00:14:16,119 no yo sí yo sí estaba muerto del susto 178 00:14:14,139 --> 00:14:18,870 pero los gritos de estímulo jesús 179 00:14:16,120 --> 00:14:18,870 despierta 180 00:14:18,990 --> 00:14:23,139 verda decimos no puedo creer que un 181 00:14:21,309 --> 00:14:25,449 pescador de betsaida como tú se haya 182 00:14:23,139 --> 00:14:27,659 asustado con una pequeña ohryzko pequeña 183 00:14:25,450 --> 00:14:27,660 brisa 184 00:14:28,909 --> 00:14:33,289 oye de dónde sacan las de jesús 185 00:14:31,519 --> 00:14:35,419 gente dijo que podían meter en los 186 00:14:33,289 --> 00:14:38,389 asuntos de los demás 187 00:14:35,419 --> 00:14:39,709 venimos aquí porque nos obligan no para 188 00:14:38,389 --> 00:14:40,960 escuchar las ideas tontas de un 189 00:14:39,710 --> 00:14:44,200 publicano 190 00:14:40,960 --> 00:14:46,889 solo escucha la conversación basta de 191 00:14:44,200 --> 00:14:46,890 decir sandeces 192 00:14:50,370 --> 00:14:55,919 si yo tuviera una y enferma la llevaría 193 00:14:53,399 --> 00:14:57,240 de inmediato con el nazareno escuchando 194 00:14:55,919 --> 00:14:59,250 de los pecadores decir que viene de 195 00:14:57,240 --> 00:15:01,950 regreso de grasa 196 00:14:59,250 --> 00:15:04,190 pierde nada con intentarlo está listo y 197 00:15:01,950 --> 00:15:04,190 pago 198 00:15:04,519 --> 00:15:09,338 voy a retirarme 199 00:15:06,679 --> 00:15:09,338 vamos 200 00:15:15,860 --> 00:15:20,570 siempre nos dices que para hacer todo lo 201 00:15:17,839 --> 00:15:23,090 que haces solo se necesita un poco de fe 202 00:15:20,570 --> 00:15:25,730 pero para calmar una tormenta porque 203 00:15:23,090 --> 00:15:27,899 aquello era una tormenta se tiene que 204 00:15:25,730 --> 00:15:31,860 necesitar mucha fe 205 00:15:27,899 --> 00:15:34,708 de donde las sacas tú crees en abigail 206 00:15:31,860 --> 00:15:37,289 por supuesto que si es mi esposa jamás 207 00:15:34,708 --> 00:15:41,069 dudaría de ella porque no dudaría de 208 00:15:37,289 --> 00:15:44,110 ella porque la conozco bien muy bien muy 209 00:15:41,070 --> 00:15:47,230 bien pues ahí tiene la respuesta 210 00:15:44,110 --> 00:15:50,259 entre más conozcan al padre entre más 211 00:15:47,230 --> 00:15:52,920 estrecha sea su relación con él entre 212 00:15:50,259 --> 00:15:55,919 más años fácil 213 00:15:52,919 --> 00:15:58,719 hablando oyendo 214 00:15:55,919 --> 00:16:01,860 creando ese vínculo 215 00:15:58,720 --> 00:16:01,860 se van a tener 216 00:16:31,490 --> 00:16:34,690 tenía muchas ganas de verte 217 00:16:35,820 --> 00:16:42,490 cómo estás con nuestro medio que medio 218 00:16:38,460 --> 00:16:45,450 magdalena y el encuentro que me puso 219 00:16:42,490 --> 00:16:45,450 me siento mejor 220 00:16:47,208 --> 00:16:54,349 dónde está urbana que oferta 221 00:16:51,230 --> 00:16:56,710 autorizaron darles de comer pero visitas 222 00:16:54,350 --> 00:16:56,710 a uno 223 00:16:57,759 --> 00:17:01,110 hay algo que debe saber 224 00:17:02,100 --> 00:17:06,150 voy a preguntar una vez más pero le 225 00:17:04,500 --> 00:17:08,539 advierto que mi higiene empeora cada vez 226 00:17:06,150 --> 00:17:11,910 que tengo que repetir 227 00:17:08,539 --> 00:17:13,549 creo que a veces se lo justo 228 00:17:11,910 --> 00:17:14,839 no sé dónde está 229 00:17:13,549 --> 00:17:20,359 [Música] 230 00:17:14,838 --> 00:17:22,679 tuvimos una discusión donde ocultó a su 231 00:17:20,359 --> 00:17:26,909 hijo 232 00:17:22,680 --> 00:17:29,298 yo no oculto que se lo juro hacer más él 233 00:17:26,910 --> 00:17:33,820 ya no es mi hijo 234 00:17:29,298 --> 00:17:33,819 le pedí que no volviera a buscarme no 235 00:17:36,960 --> 00:17:43,930 es mentira mentira usted los judíos 236 00:17:42,190 --> 00:17:46,509 siempre se están ayudando entre sí y 237 00:17:43,930 --> 00:17:50,039 siempre ganan todos amontonadas un padre 238 00:17:46,509 --> 00:17:50,039 y un hijo no se separan en la tumba 239 00:17:50,390 --> 00:17:55,060 y lo que me parece es que usted no me 240 00:17:52,460 --> 00:17:55,059 quiere ayudar 241 00:17:56,319 --> 00:18:00,089 te los quitan los nada 242 00:18:01,700 --> 00:18:08,860 quizá la relación de los rebeldes con 243 00:18:05,720 --> 00:18:08,860 los rebeldes 244 00:18:14,558 --> 00:18:20,950 está muy viejo y la memoria no está 245 00:18:17,509 --> 00:18:20,950 funcionando bien pero le vamos 246 00:18:23,410 --> 00:18:29,640 este señor no porque brasa podemos 247 00:18:27,400 --> 00:18:29,640 hablar 248 00:18:37,390 --> 00:18:47,130 los que se ocupan 249 00:18:41,099 --> 00:18:50,178 vieron que un caballo el dueño del 250 00:18:47,130 --> 00:18:50,179 animal no lo pudo detenerse 251 00:18:51,170 --> 00:18:56,050 lo más probable es que ya no esté mal 252 00:18:54,490 --> 00:18:59,308 creo que el miedo lo esté protegiendo 253 00:18:56,049 --> 00:18:59,308 señorita sea 254 00:18:59,509 --> 00:19:03,410 se le ha gustado a valerio sigo sin 255 00:19:01,609 --> 00:19:06,379 entender a qué viniste porque tu mamá 256 00:19:03,410 --> 00:19:08,380 aquí está segura sin embargo arriesgas 257 00:19:06,380 --> 00:19:09,770 de la vida 258 00:19:08,380 --> 00:19:14,320 aquí 259 00:19:09,769 --> 00:19:14,319 pero afuera no supongo que nuestra presa 260 00:19:15,109 --> 00:19:22,719 por supuesto que no el señor ur ordenó a 261 00:19:19,490 --> 00:19:25,210 sus rebeldes que vigilar el palacio 262 00:19:22,720 --> 00:19:27,569 y que en cuanto me llama saliera la 263 00:19:25,210 --> 00:19:27,569 captura 264 00:19:27,839 --> 00:19:30,798 eso no va a pasar 265 00:19:31,460 --> 00:19:37,600 entonces el primo de magdalena logró 266 00:19:35,089 --> 00:19:40,769 entrar a palacio 267 00:19:37,599 --> 00:19:40,769 pero no atraparán 268 00:19:41,230 --> 00:19:45,610 es el mismo al que lleva a visitar en 269 00:19:43,869 --> 00:19:47,169 israel 270 00:19:45,609 --> 00:19:49,388 al que le lleva hasta el mensaje en 271 00:19:47,170 --> 00:19:52,558 betania s 272 00:19:49,388 --> 00:19:52,558 se llaman lázaro 273 00:19:52,769 --> 00:19:55,519 lázaro 274 00:19:59,589 --> 00:20:05,829 de que lázaro están hablando el primo de 275 00:20:02,798 --> 00:20:08,210 la mujer que me vino a curar mencionaron 276 00:20:05,829 --> 00:20:11,829 betania 277 00:20:08,210 --> 00:20:11,829 la sal religioso de isaías 278 00:20:13,809 --> 00:20:18,480 yo lo conozco las visitas están 279 00:20:15,970 --> 00:20:21,029 prohibidas ustedes porque están hablando 280 00:20:18,480 --> 00:20:24,170 vamos fuera 281 00:20:21,029 --> 00:20:24,170 aquí no se te perdió nada 282 00:20:28,029 --> 00:20:31,240 [Aplausos] 283 00:20:36,289 --> 00:20:40,250 aquí he estado escondido para que no me 284 00:20:38,299 --> 00:20:42,339 viera ya veo por qué fue que nos lo 285 00:20:40,250 --> 00:20:42,339 encontramos 286 00:20:43,230 --> 00:20:47,660 reconozco que eres ágil e inteligente 287 00:20:48,169 --> 00:20:54,399 por lo visto tu criado es más hábil que 288 00:20:51,349 --> 00:20:54,398 muchos de mis soldados 289 00:20:54,609 --> 00:21:00,269 que se les presentó como carpintero y no 290 00:20:57,880 --> 00:21:00,270 dudaron 291 00:21:01,069 --> 00:21:05,740 este descuido es inaceptable 292 00:21:07,970 --> 00:21:11,319 lárgate fresco 293 00:21:17,880 --> 00:21:23,760 pudiste haber sido un muy buen soldado 294 00:21:20,430 --> 00:21:25,630 romano soldado romano 295 00:21:23,759 --> 00:21:27,379 [Música] 296 00:21:25,630 --> 00:21:30,980 y he recatado 297 00:21:27,380 --> 00:21:32,350 lástima que no tengas el privilegio y la 298 00:21:30,980 --> 00:21:33,650 fortuna de serlo 299 00:21:32,349 --> 00:21:35,649 [Música] 300 00:21:33,650 --> 00:21:37,710 a 301 00:21:35,650 --> 00:21:37,710 ah 302 00:21:40,759 --> 00:21:46,250 organiza una reunión con los ancianos 303 00:21:43,769 --> 00:21:51,369 tenemos que hacer algo 304 00:21:46,250 --> 00:21:55,450 la gente deje de seguir al tal jesús y 305 00:21:51,369 --> 00:21:57,949 la gente viene menos a la sinagoga 306 00:21:55,450 --> 00:22:00,400 la gente que para uno no es rica 307 00:21:57,950 --> 00:22:03,309 si gano freitas 308 00:22:00,400 --> 00:22:06,100 no pagan el diezmo el templo eres el 309 00:22:03,309 --> 00:22:09,389 administrador de la sinagoga las cuentas 310 00:22:06,099 --> 00:22:09,389 es trabajar 311 00:22:09,589 --> 00:22:12,519 casi tuve aquí 312 00:22:20,038 --> 00:22:26,479 lenin nunca había visto tanta fidelidad 313 00:22:23,700 --> 00:22:26,479 de un esclavo 314 00:22:29,089 --> 00:22:33,689 el padre de maría me ama 315 00:22:31,558 --> 00:22:35,819 es la persona más sensata y más honesta 316 00:22:33,690 --> 00:22:39,690 que conocido en este mundo 317 00:22:35,819 --> 00:22:40,899 el velo por mi madre viuda de mi hermana 318 00:22:39,690 --> 00:22:42,670 y me educó 319 00:22:40,900 --> 00:22:46,530 pues qué bueno que tu agradecimiento sea 320 00:22:42,670 --> 00:22:49,070 tan grande como para cuidar de varia 321 00:22:46,529 --> 00:22:49,069 sí 322 00:22:49,690 --> 00:22:53,399 maría me ama 323 00:22:51,450 --> 00:22:55,880 era la persona más importante para el 324 00:22:53,398 --> 00:22:55,879 señor él hizo 325 00:22:56,009 --> 00:22:59,349 no me creería 326 00:22:57,700 --> 00:23:01,298 en algún momento llega a sentirme parte 327 00:22:59,349 --> 00:23:04,409 de su familia 328 00:23:01,298 --> 00:23:08,059 desgraciadamente el señor eliut murió 329 00:23:04,410 --> 00:23:08,060 y comencé a servirle al señor ur 330 00:23:08,529 --> 00:23:16,559 sabías que fue quien mató al padre de 331 00:23:12,400 --> 00:23:16,560 maría de magdalena 332 00:23:17,058 --> 00:23:21,579 no sabía 333 00:23:18,919 --> 00:23:23,950 ni nadie y magdala lo sabe 334 00:23:21,579 --> 00:23:26,009 no puedo creer que bueno que te libras 335 00:23:23,950 --> 00:23:27,660 te deseamos 336 00:23:26,009 --> 00:23:30,029 ahora en una nueva estrategia para 337 00:23:27,660 --> 00:23:34,009 mejorar la seguridad si este entra otro 338 00:23:30,029 --> 00:23:34,009 también puede entrar por decir 339 00:23:35,660 --> 00:23:43,690 busquen de un lugar en la servidumbre 340 00:23:38,289 --> 00:23:43,690 para que se instale y pide de beber 341 00:23:44,769 --> 00:23:55,078 y de comer 342 00:23:46,630 --> 00:23:55,079 [Música] 343 00:23:59,190 --> 00:24:03,299 muchos de estos estuvieron antes en la 344 00:24:00,930 --> 00:24:05,350 casa buscando a jesús ya sabes hasta que 345 00:24:03,299 --> 00:24:08,700 regrese o no 346 00:24:05,349 --> 00:24:08,699 no sé cómo se enterará 347 00:24:09,980 --> 00:24:16,509 quienes la conoces 348 00:24:13,880 --> 00:24:16,510 no sé 349 00:24:17,538 --> 00:24:20,288 voy a ver 350 00:24:29,359 --> 00:24:32,349 te acuerdas de mí 351 00:24:37,579 --> 00:24:42,710 no sé cómo lo logramos pero está bien no 352 00:24:41,240 --> 00:24:44,069 nos conocemos pero me alegra saber que 353 00:24:42,710 --> 00:24:45,690 estás bien 354 00:24:44,069 --> 00:24:49,849 hay alguien dentro del palacio que sabe 355 00:24:45,690 --> 00:24:51,870 de ti imposible quien el bautista 356 00:24:49,849 --> 00:24:54,269 estábamos hablando de ti con el esposo 357 00:24:51,869 --> 00:24:56,668 de juana nos preguntó si tú eras lázaro 358 00:24:54,269 --> 00:24:59,558 hijo isaías 359 00:24:56,669 --> 00:25:01,899 qué más dijo cómo está 360 00:24:59,558 --> 00:25:04,190 yo lo veo bien a pesar de todo aunque no 361 00:25:01,898 --> 00:25:05,569 pudimos hablar muy bien 362 00:25:04,190 --> 00:25:07,750 si nota que nunca ha salido en un 363 00:25:05,569 --> 00:25:07,750 calabozo 364 00:25:07,788 --> 00:25:14,038 perdón está bastante cansado 365 00:25:10,960 --> 00:25:14,038 antemano en casa 366 00:25:15,660 --> 00:25:21,980 yo aparezco más muerta que viva 367 00:25:18,890 --> 00:25:24,169 pero tranquila no te preocupes yo voy a 368 00:25:21,980 --> 00:25:26,589 tocarte 369 00:25:24,169 --> 00:25:30,120 perdón 370 00:25:26,589 --> 00:25:30,119 por la sorpresa de verte 371 00:25:30,558 --> 00:25:36,509 como sigue 372 00:25:33,220 --> 00:25:36,509 nunca te volví a ver 373 00:25:38,549 --> 00:25:41,690 sigues con la enfermedad 374 00:25:42,049 --> 00:25:45,399 doce años ya 375 00:25:45,680 --> 00:25:51,450 hasta cuándo se supone que debo quedarme 376 00:25:48,900 --> 00:25:53,970 yo sé lo mismo que todos 377 00:25:51,450 --> 00:25:55,019 ya escuchaste valerio van a reforzar la 378 00:25:53,970 --> 00:25:57,679 seguridad el palacio no va a ser fácil 379 00:25:55,019 --> 00:25:57,679 salir de aquí 380 00:25:59,519 --> 00:26:03,910 las salas importantes que estás vivo ya 381 00:26:02,099 --> 00:26:06,299 viste que pudo haber terminado mal 382 00:26:03,910 --> 00:26:07,769 estaría más también 383 00:26:06,299 --> 00:26:08,789 qué se supone que devastan a echar la 384 00:26:07,769 --> 00:26:19,889 cabeza 385 00:26:08,789 --> 00:26:19,889 [Música] 386 00:26:22,309 --> 00:26:25,750 [Aplausos] 387 00:26:32,839 --> 00:26:35,470 a vos 388 00:26:50,539 --> 00:27:07,329 [Aplausos] 389 00:27:04,849 --> 00:27:07,329 a 390 00:27:10,390 --> 00:27:14,280 quien es bueno se cortó la cara 391 00:27:19,210 --> 00:27:23,470 todavía no sé si me las voy a quedar las 392 00:27:21,529 --> 00:27:26,460 voy a mente 393 00:27:23,470 --> 00:27:26,460 se luce muy bien 394 00:27:31,900 --> 00:27:37,009 señora rebeca quedas aquí 395 00:27:34,380 --> 00:27:37,010 puedo verlas 396 00:27:40,440 --> 00:27:45,110 no tengo nada que ocultar para regarlo 397 00:27:42,869 --> 00:27:45,109 un cliente 398 00:27:47,430 --> 00:27:50,539 y tú vienes a verlo 399 00:27:51,599 --> 00:27:57,029 he oído hablar de el nazareno y de las 400 00:27:54,450 --> 00:28:00,870 curas que hace 401 00:27:57,029 --> 00:28:04,279 será cierto que viene en camino sí 402 00:28:00,869 --> 00:28:04,279 él viene con mi esposa 403 00:28:04,710 --> 00:28:07,890 pero pienso que es mejor que no te 404 00:28:06,509 --> 00:28:11,119 acerques 405 00:28:07,890 --> 00:28:11,120 podrían reconocer 406 00:28:11,319 --> 00:28:16,799 pronto casa alguien sin querer no se lo 407 00:28:14,259 --> 00:28:16,799 perdonarían 408 00:28:17,069 --> 00:28:21,558 no me importa 409 00:28:19,700 --> 00:28:23,730 con tal de recuperarme yo estoy 410 00:28:21,558 --> 00:28:26,259 dispuesto a lo que sea 411 00:28:23,730 --> 00:28:29,200 porque no te esperas 412 00:28:26,259 --> 00:28:32,009 yo puedo hablar con jesús quizás pueda 413 00:28:29,200 --> 00:28:32,009 verte en privado 414 00:28:32,359 --> 00:28:35,619 todavía sé eso por mí 415 00:28:35,980 --> 00:28:42,419 abigail ya viene cerca un pescado dice 416 00:28:39,429 --> 00:28:44,028 que ya divisó la barca de juani santiago 417 00:28:42,419 --> 00:28:46,519 también 418 00:28:44,028 --> 00:28:47,839 señor trabajador que entre a palacio 419 00:28:46,519 --> 00:28:49,460 serán escritos en una lista que estamos 420 00:28:47,839 --> 00:28:51,558 elaborando 421 00:28:49,460 --> 00:28:53,179 y esto para qué nos sirve vamos a 422 00:28:51,558 --> 00:28:55,220 verificar dónde vive quiénes son sus 423 00:28:53,179 --> 00:28:57,210 familias si son lo que verdaderamente 424 00:28:55,220 --> 00:28:59,579 son 425 00:28:57,210 --> 00:29:02,190 si se tuerce a saber que tenemos con 426 00:28:59,579 --> 00:29:05,269 quienes quitarlos señor 427 00:29:02,190 --> 00:29:05,269 eso es muy bonito 428 00:29:06,669 --> 00:29:13,880 que cada trabajador que venga 429 00:29:10,049 --> 00:29:13,879 / acompañado con un soldado 430 00:29:14,829 --> 00:29:19,079 siempre ahora vez 431 00:29:22,640 --> 00:29:28,500 [Aplausos] 432 00:29:24,369 --> 00:29:32,459 debe ser difícil para ti hacer eso 433 00:29:28,500 --> 00:29:36,799 me refiero servir estando acostumbrada a 434 00:29:32,460 --> 00:29:39,940 que te sirvan trabajo nunca me disgusta 435 00:29:36,799 --> 00:29:39,940 yo sé qué te pasa a ti 436 00:29:40,200 --> 00:29:45,610 se pone mal saber que tu esposo está 437 00:29:43,319 --> 00:29:48,149 rondando te verdad 438 00:29:45,609 --> 00:29:48,149 sí 439 00:29:48,609 --> 00:29:52,549 no puedo sacarme no en la cabeza pero no 440 00:29:50,619 --> 00:29:55,569 te preocupes por eso 441 00:29:52,549 --> 00:29:55,569 eso no va a pasar 442 00:29:55,740 --> 00:30:00,420 no voy a dejar que te ponga una mano 443 00:29:57,240 --> 00:30:02,720 encima ni él ni los rebeldes que el 444 00:30:00,420 --> 00:30:02,720 contrato 445 00:30:02,900 --> 00:30:12,410 va a ser la clavija 446 00:30:06,829 --> 00:30:15,939 protegerte tu criado 447 00:30:12,410 --> 00:30:15,940 lázaro la salva 448 00:30:16,019 --> 00:30:24,359 dile que quiero hablar con él para qué 449 00:30:20,369 --> 00:30:27,239 no sé hay algo que no deja de entregarme 450 00:30:24,359 --> 00:30:28,639 algo raro 451 00:30:27,240 --> 00:30:31,960 nada 452 00:30:28,640 --> 00:30:36,070 simplemente quiero conocer a lo mejor 453 00:30:31,960 --> 00:30:36,069 tiene que lo espero en el patio de armas 454 00:30:37,200 --> 00:30:41,719 y 455 00:30:38,630 --> 00:30:41,719 [Música] 456 00:31:01,289 --> 00:31:05,720 y que era sano rechazan y que nos recibe 457 00:31:03,059 --> 00:31:05,720 transparente 458 00:31:16,630 --> 00:31:22,000 se ha ido el playón 459 00:31:19,230 --> 00:31:26,279 nazareno 460 00:31:22,000 --> 00:31:29,609 en todos jesús mírame por favor ayúdame 461 00:31:26,279 --> 00:31:29,609 que conste 462 00:31:38,150 --> 00:31:44,790 te necesito 463 00:31:40,990 --> 00:31:44,789 y se está muriendo estos 464 00:31:46,509 --> 00:31:50,729 bueno poner tus manos sobre ello pero 465 00:31:48,338 --> 00:31:50,729 que sean 466 00:31:51,119 --> 00:31:56,178 que tiene tu hija 467 00:31:52,950 --> 00:31:56,179 lleva mucho tiempo 468 00:31:58,169 --> 00:32:06,570 llévame con ella nosotros llegamos antes 469 00:32:01,069 --> 00:32:09,528 voy a tener tiempo para todos y voy a 470 00:32:06,569 --> 00:32:09,528 ver a la niña y regreso 471 00:32:18,460 --> 00:32:20,549 ah 472 00:32:27,048 --> 00:32:29,950 que me tocó 473 00:32:32,700 --> 00:32:36,749 [Música] 474 00:32:37,599 --> 00:32:41,909 sentí que salía poder de mi padre 475 00:32:42,558 --> 00:32:48,318 quien me ha tocado 476 00:32:45,240 --> 00:32:48,318 [Música] 477 00:32:57,839 --> 00:33:05,788 y yo 478 00:33:00,230 --> 00:33:08,480 [Música] 479 00:33:05,788 --> 00:33:11,129 definitivamente son mías 480 00:33:08,480 --> 00:33:14,480 tiene que ser un error dónde está 481 00:33:11,130 --> 00:33:16,580 estás diciendo que tu reina miente 482 00:33:14,480 --> 00:33:19,490 peor aún insinuar que tu reina tiene la 483 00:33:16,579 --> 00:33:21,079 necesidad de robarte no te lo juro que 484 00:33:19,490 --> 00:33:22,700 no sabía que las tuyas majestad sabes 485 00:33:21,079 --> 00:33:25,169 cuál es el castigo por haber tomado mis 486 00:33:22,700 --> 00:33:28,028 joyas pero las robe 487 00:33:25,170 --> 00:33:32,700 retirada 488 00:33:28,028 --> 00:33:35,690 y entonces cómo llegaron a tus manos 489 00:33:32,700 --> 00:33:35,690 fue un palo 490 00:33:36,409 --> 00:33:40,309 tampoco es la princesa salud 491 00:33:44,179 --> 00:33:46,929 ah 492 00:33:47,099 --> 00:33:54,829 en gastarlo en un méxico y en otro que 493 00:33:51,058 --> 00:33:54,829 empecé a mejorar empeoraba 494 00:33:55,039 --> 00:34:02,259 me sentía avergonzada 495 00:33:58,429 --> 00:34:02,259 la hemorragia nunca había parado 496 00:34:02,909 --> 00:34:08,480 hasta hoy 497 00:34:05,430 --> 00:34:11,329 a ver a tu culpa 498 00:34:08,480 --> 00:34:13,079 a la gente no le importa si era o no mi 499 00:34:11,329 --> 00:34:16,650 culpa 500 00:34:13,079 --> 00:34:17,920 la ley dice que por la hemorragia yo era 501 00:34:16,650 --> 00:34:19,608 impura 502 00:34:17,920 --> 00:34:22,568 [Música] 503 00:34:19,608 --> 00:34:22,568 por mí me tocaste 504 00:34:22,849 --> 00:34:31,019 cuando te vi pensé 505 00:34:26,159 --> 00:34:31,019 tan solo con que llegue a tocar su manto 506 00:34:33,949 --> 00:34:40,289 y qué pasó después 507 00:34:37,250 --> 00:34:42,570 la hemorragia se detuvo 508 00:34:40,289 --> 00:34:44,779 y sentir como todo mi cuerpo se alinea 509 00:34:42,570 --> 00:34:44,780 hago 510 00:34:56,119 --> 00:35:00,579 [Música] 511 00:34:57,380 --> 00:35:03,019 por tu fe ha sido sana 512 00:35:00,579 --> 00:35:06,369 ahora vete tranquila 513 00:35:03,019 --> 00:35:06,369 sanada estás de tu enfermedad 514 00:35:07,099 --> 00:35:21,529 [Música] 515 00:35:18,940 --> 00:35:25,220 puede ser que algunas compañías 516 00:35:21,530 --> 00:35:27,890 bartolomé felipe andrés que s con los 517 00:35:25,219 --> 00:35:28,259 demás ayudan a organizar la gente de 518 00:35:27,889 --> 00:35:32,739 regreso 519 00:35:28,260 --> 00:35:32,739 [Música] 520 00:35:37,420 --> 00:35:41,150 [Música] 521 00:35:39,289 --> 00:35:42,980 estadio solamente quería complacer a la 522 00:35:41,150 --> 00:35:45,260 princesa no sabía que estas joyas era la 523 00:35:42,980 --> 00:35:46,579 suya porque te pidió mi hija que le 524 00:35:45,260 --> 00:35:49,609 ayudara a retirar la guardia de la 525 00:35:46,579 --> 00:35:51,409 puerta no me quiso decir 526 00:35:49,608 --> 00:35:53,528 fue justo cuando volvimos de la gira del 527 00:35:51,409 --> 00:35:53,528 rey 528 00:35:56,239 --> 00:36:00,829 y que quería la princesa la última vez 529 00:35:58,509 --> 00:36:02,420 porque me imagino que no eran clases de 530 00:36:00,829 --> 00:36:04,339 baile 531 00:36:02,420 --> 00:36:06,420 ya me pedido que la esperada en el salón 532 00:36:04,338 --> 00:36:08,639 de la música 533 00:36:06,420 --> 00:36:11,059 y se metió a la bodega donde esperando 534 00:36:08,639 --> 00:36:11,058 el criado 535 00:36:11,679 --> 00:36:14,799 estas cuando yo supe para que eras de 536 00:36:13,358 --> 00:36:17,549 reunión yo le dije que no quería seguir 537 00:36:14,800 --> 00:36:20,550 cuando no quería seguirle el juego para 538 00:36:17,550 --> 00:36:20,550 eso 539 00:36:28,230 --> 00:36:33,869 cuando estoy de asesinatos lárgate 540 00:36:34,539 --> 00:36:37,079 i 541 00:37:04,019 --> 00:37:09,329 bueno 542 00:37:06,298 --> 00:37:12,259 si te encontrará algo que me permita 543 00:37:09,329 --> 00:37:12,259 saber dónde combinarlos 544 00:37:12,548 --> 00:37:16,798 al menos se busca el papá ya lo tenemos 545 00:37:14,318 --> 00:37:16,798 vigilado 546 00:37:18,500 --> 00:37:22,920 ordena también que vive en esta casa 547 00:37:20,750 --> 00:37:25,670 pero no creo que seas tan imbécil como 548 00:37:22,920 --> 00:37:25,670 para volver para acá 549 00:37:30,559 --> 00:37:33,619 [Música] 550 00:37:34,289 --> 00:37:40,229 y que no tiene amigos es cierto los 551 00:37:36,958 --> 00:37:43,098 tenía ya montón pero me alejo de todos 552 00:37:40,228 --> 00:37:43,098 cuando la mujer se fugó 553 00:37:43,150 --> 00:37:46,740 no podría estar más humillado 554 00:38:00,210 --> 00:38:05,139 ah 555 00:38:02,030 --> 00:38:05,140 como se le ocurrió 556 00:38:05,409 --> 00:38:08,670 y hacer lo que hizo esto 557 00:38:09,989 --> 00:38:15,049 solo se me ocurrió 558 00:38:12,289 --> 00:38:18,219 sabía que el amor que daría lo que fuera 559 00:38:15,050 --> 00:38:18,220 por conocer el paradero de maría 560 00:38:18,820 --> 00:38:22,890 lo único que no me gusta 561 00:38:21,150 --> 00:38:25,108 pues también nuestra maría tengo que 562 00:38:22,889 --> 00:38:26,339 correr peligro es justo ya no se lo 563 00:38:25,108 --> 00:38:28,409 merece 564 00:38:26,340 --> 00:38:29,579 no va a poder hacerle nada que está 565 00:38:28,409 --> 00:38:32,119 viviendo en el palacio del rey bajo la 566 00:38:29,579 --> 00:38:34,029 protección de un general romano 567 00:38:32,119 --> 00:38:36,900 cris 568 00:38:34,030 --> 00:38:36,900 así lo creo 569 00:38:37,690 --> 00:38:42,750 sería un suicida si se mete en la jaula 570 00:38:40,480 --> 00:38:42,750 de los leones 571 00:38:44,099 --> 00:38:50,849 como era ella antes de fugarse maría el 572 00:38:48,510 --> 00:38:53,730 padre la creó como un hombre nos parecía 573 00:38:50,849 --> 00:38:55,659 judía opinaba de todo eso lo hace muy 574 00:38:53,730 --> 00:38:58,440 bien 575 00:38:55,659 --> 00:39:00,389 por lo que vea no vivía nada más 576 00:38:58,440 --> 00:39:01,599 la mejor pescadería de la región era del 577 00:39:00,389 --> 00:39:03,639 padre de ella 578 00:39:01,599 --> 00:39:05,769 el viejo de liu tenía tierras además del 579 00:39:03,639 --> 00:39:08,230 negocio de una buena casa y ahora está 580 00:39:05,769 --> 00:39:09,860 desocupada todo pasado a manos de ver 581 00:39:08,230 --> 00:39:12,349 cuando el viejo murió 582 00:39:09,860 --> 00:39:14,750 dónde quedan ubicadas esas tierras en 583 00:39:12,349 --> 00:39:18,019 betsaida unas creo que precisamente se 584 00:39:14,750 --> 00:39:21,429 las había vendido a luz y no hace mucho 585 00:39:18,019 --> 00:39:21,429 anuncio y por qué alusión 586 00:39:21,750 --> 00:39:25,590 no estoy enterado de los detalles del 587 00:39:23,400 --> 00:39:27,480 negocio la verdad 588 00:39:25,590 --> 00:39:29,780 eso también tenía tierras en corazón y 589 00:39:27,480 --> 00:39:31,429 en cafarnaún señor 590 00:39:29,780 --> 00:39:34,600 ordenan los arrendatarios que se llegan 591 00:39:31,429 --> 00:39:34,599 a ver a bours tienen que dar aviso 592 00:39:40,369 --> 00:39:45,380 le voy a hacer el nombre más feliz voy a 593 00:39:43,068 --> 00:39:48,699 hacer lo que me pida voy a pagarle cada 594 00:39:45,380 --> 00:39:48,700 cosa que ha hecho por mí lo juro 595 00:39:50,960 --> 00:39:54,380 quién te dijo que yo te traje conmigo 596 00:39:52,340 --> 00:39:55,820 para que fueras mi esclava 597 00:39:54,380 --> 00:39:58,510 si vas a estar conmigo es porque quieres 598 00:39:55,820 --> 00:40:01,800 sino porque me debe nada 599 00:39:58,510 --> 00:40:03,590 claro que le debo mucho 600 00:40:01,800 --> 00:40:06,150 lo primero es llegar con tu familia y 601 00:40:03,590 --> 00:40:09,090 después cuando esté muy lejos buscar un 602 00:40:06,150 --> 00:40:12,110 trabajo para que podamos vivir bien para 603 00:40:09,090 --> 00:40:12,110 que tengamos una buena vida 604 00:40:12,469 --> 00:40:15,848 y si le digo que eso ya me encargue 605 00:40:40,829 --> 00:40:42,829 y 606 00:40:48,659 --> 00:40:52,909 de alguna manera ur tenía que pagar 607 00:40:51,199 --> 00:40:55,039 y cuando vino por la niña pase por su 608 00:40:52,909 --> 00:41:05,009 habitación y no me aguanté 609 00:40:55,039 --> 00:41:07,068 [Música] 610 00:41:05,010 --> 00:41:09,950 es este bien 611 00:41:07,068 --> 00:41:12,579 existe muy bien 612 00:41:09,949 --> 00:41:14,349 es una niña muy afortunada 613 00:41:12,579 --> 00:41:16,210 tienes a la mejor madre del mundo y te 614 00:41:14,349 --> 00:41:18,809 juro te juro que vas a tener al mejor 615 00:41:16,210 --> 00:41:18,809 padre también 616 00:41:19,469 --> 00:41:23,399 [Música] 617 00:41:26,679 --> 00:41:30,369 y punto 618 00:41:41,900 --> 00:41:44,559 sigamos 619 00:41:44,570 --> 00:41:48,100 también es queda mucho camino por 620 00:41:46,010 --> 00:41:48,100 recorrer 621 00:41:48,190 --> 00:41:54,269 porque existe por tu mamá fue muy loable 622 00:41:51,010 --> 00:41:56,190 solamente dice lo que tiene que hacer 623 00:41:54,269 --> 00:41:59,159 qué clase de funciones tenías en casa 624 00:41:56,190 --> 00:42:00,900 del padre de magdalena lo que hubiera 625 00:41:59,159 --> 00:42:03,868 que hacer es ayudar en el negocio ayudar 626 00:42:00,900 --> 00:42:06,539 con los empleados transportar el pescado 627 00:42:03,869 --> 00:42:09,599 pero lo que dices no explica la agilidad 628 00:42:06,539 --> 00:42:11,960 que tienes ni la astucia y no creo ser 629 00:42:09,599 --> 00:42:11,960 tan ágil 630 00:42:12,400 --> 00:42:17,289 [Música] 631 00:42:14,880 --> 00:42:19,900 yo sé lo que estoy hablando 632 00:42:17,289 --> 00:42:21,659 [Música] 633 00:42:19,900 --> 00:42:24,730 he recibido algún tipo de entrenamiento 634 00:42:21,659 --> 00:42:26,069 estiramiento sólo una cosa no le gustaba 635 00:42:24,730 --> 00:42:27,969 mi padre 636 00:42:26,070 --> 00:42:31,050 no 637 00:42:27,969 --> 00:42:31,049 su afición a las peleas 638 00:42:31,739 --> 00:42:35,519 ya comienzo a entender 639 00:42:36,420 --> 00:42:42,230 ya no podrá entrar del palacio 640 00:42:38,778 --> 00:42:44,838 cumplí mi misión y mi ama está advertida 641 00:42:42,230 --> 00:42:48,099 y qué vas a hacer afuera 642 00:42:44,838 --> 00:42:48,099 aquí vas a estar muy bien 643 00:42:51,039 --> 00:42:56,389 este es un buen lugar para ti sí 644 00:42:53,599 --> 00:42:58,900 y por el trabajo no te preocupes ya veré 645 00:42:56,389 --> 00:42:58,900 qué te pongo a hacer 646 00:43:07,360 --> 00:43:23,640 [Música] 647 00:43:22,570 --> 00:43:26,960 y 648 00:43:23,639 --> 00:43:26,960 [Música] 649 00:43:44,079 --> 00:43:47,900 [Música] 41795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.