Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,320
Right as usual, bro.
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,560
Convoy's on time and heading to the Diplo
grinding music.
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,360
That golden dragon statue must be
pretty important to have a police escort.
4
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
Also, like some pretty pricey gems.
5
00:00:17,040 --> 00:00:17,760
I'm surprised
6
00:00:17,760 --> 00:00:21,160
the mayor hasn't already found a way
to get his thieving thumbs on this baby.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
Maybe Martinez doesn't know how valuable
the statue is.
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,440
Okay, who am I kidding?
9
00:00:28,440 --> 00:00:31,440
The guy knows every tooth in this town
and has a gold ceiling.
10
00:00:31,520 --> 00:00:34,600
I guess it's a good thing
you dispatch Del Zorro to make sure it's
11
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
delivered safely.
12
00:00:38,520 --> 00:00:41,520
Back to work,
13
00:00:42,480 --> 00:00:44,960
Police are leaving already?
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,960
Why didn't they wait
until the truck was inside?
15
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Ask stupid question.
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
Dragon statue must be at that creek.
17
00:01:00,800 --> 00:01:03,800
Keep the God kid while I damage.
18
00:01:08,680 --> 00:01:09,400
I see we are.
19
00:01:09,400 --> 00:01:11,320
Both are connoisseurs.
20
00:01:11,320 --> 00:01:14,440
Actually,
I'm just out for a little exercise.
21
00:01:15,520 --> 00:01:18,800
Yes. Fitness is so important.
22
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Look out!
23
00:01:37,360 --> 00:01:39,600
For the doctor's.
24
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
All night.
25
00:01:40,800 --> 00:01:41,960
If I should be boss.
26
00:01:41,960 --> 00:01:45,200
Fight for justice and watch my bizarro.
27
00:01:46,280 --> 00:01:49,960
I mean to even scare you guys
for all that's fair.
28
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
So even the best.
29
00:01:51,120 --> 00:01:54,120
Be ready, Sotto.
30
00:02:01,440 --> 00:02:03,720
Who's getting you to like the sky
for that?
31
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
To fight or die?
32
00:02:05,680 --> 00:02:08,680
Is that what Matthew of.
33
00:02:11,000 --> 00:02:14,960
So. Oh,
34
00:02:16,360 --> 00:02:19,360
shut up.
35
00:02:37,040 --> 00:02:37,600
Come on.
36
00:02:37,600 --> 00:02:38,000
Here.
37
00:02:38,000 --> 00:02:38,560
Come on.
38
00:02:38,560 --> 00:02:41,560
Let's go.
39
00:02:41,800 --> 00:02:44,440
Oh, not half bad, G-Man.
40
00:02:44,440 --> 00:02:46,000
Thanks.
41
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
All clear.
42
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
At least for the moment.
43
00:02:56,760 --> 00:02:58,280
The golden dragon.
44
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
Is it safe?
45
00:02:59,280 --> 00:03:02,200
Keep yourself in your.
46
00:03:02,200 --> 00:03:05,200
It's magnificent. Yes.
47
00:03:05,400 --> 00:03:07,960
It is truly one of a kind.
48
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
The museum owes
you both a great debt of gratitude.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,600
Hey, watch for the long face, bro.
50
00:03:17,600 --> 00:03:20,440
The Golden Dragon made it to the
museum safe and sound, right?
51
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
The first.
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,960
I know, I know.
53
00:03:26,960 --> 00:03:28,040
So long as it seems.
54
00:03:28,040 --> 00:03:31,320
Pueblo granny, the mayor
probably won't give up trying to steal it.
55
00:03:32,120 --> 00:03:33,560
But don't worry, amigo.
56
00:03:33,560 --> 00:03:36,560
We can handle anything
his goons can throw at us.
57
00:03:40,280 --> 00:03:43,440
So the mayor has finally come
58
00:03:43,440 --> 00:03:47,480
to pay his respects
to the new tons of Chinatown.
59
00:03:47,640 --> 00:03:50,880
My twin brother and I are honored, Mr.
60
00:03:50,880 --> 00:03:52,120
Mayor.
61
00:03:52,120 --> 00:03:53,920
Is that a true one?
62
00:03:53,920 --> 00:03:55,640
Of course one.
63
00:03:55,640 --> 00:03:59,440
Since we know the mayor's a sudden
visit has nothing to do with the fact
64
00:03:59,560 --> 00:04:03,560
that he failed miserably in his attempt
to steal the Golden Dragon
65
00:04:03,840 --> 00:04:06,800
and needs our help.
66
00:04:06,800 --> 00:04:08,120
Come on, boys.
67
00:04:08,120 --> 00:04:10,880
Me and the other boys
can get that statue for you.
68
00:04:10,880 --> 00:04:13,880
We don't need these pony tailed freaks
69
00:04:13,880 --> 00:04:16,880
riding in on our action.
70
00:04:17,320 --> 00:04:19,400
Allow me to handle this.
71
00:04:19,400 --> 00:04:21,160
Here is my proposal.
72
00:04:21,160 --> 00:04:24,800
You deliver the Golden Dragon
to me, and we split 6040.
73
00:04:27,160 --> 00:04:27,840
The mayor
74
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
is almost as funny as his flea infested
friend.
75
00:04:32,560 --> 00:04:34,320
Even funnier.
76
00:04:34,320 --> 00:04:36,400
My patience is beginning to wear thin.
77
00:04:36,400 --> 00:04:39,400
Gentlemen. This is my town.
78
00:04:39,560 --> 00:04:42,560
And you two are in no position to bargain.
79
00:04:47,880 --> 00:04:50,680
Oh, listen carefully, Mr.
80
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Mayor.
81
00:04:51,680 --> 00:04:55,200
You may run grand, but this is Chinatown,
82
00:04:55,280 --> 00:04:58,280
which will rule with what you might call
83
00:04:58,800 --> 00:05:01,360
an iron fist.
84
00:05:01,360 --> 00:05:04,360
This is your cut.
85
00:05:04,360 --> 00:05:08,080
30%. 70% for us.
86
00:05:09,200 --> 00:05:10,560
Very well.
87
00:05:10,560 --> 00:05:13,200
I'll accept your deal under one condition.
88
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
You have to take care of Zorro
and the Scarlet Witch.
89
00:05:16,440 --> 00:05:18,960
Of course.
90
00:05:18,960 --> 00:05:21,440
It will be a great pleasure.
91
00:05:21,440 --> 00:05:24,440
A pleasure
for which there will be no charge.
92
00:05:26,160 --> 00:05:28,280
In case you forgotten, bro.
93
00:05:28,280 --> 00:05:31,280
I've already seen the Golden Dragon.
94
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
So you could have let me sleep in
for once.
95
00:05:35,680 --> 00:05:39,400
Okay, okay, so
we need to check out the museum security.
96
00:05:40,040 --> 00:05:43,840
Still say you could have come alone
and let the Z man catch some Z's.
97
00:05:51,320 --> 00:05:52,480
Hi, Bernardo.
98
00:05:52,480 --> 00:05:56,160
I'm surprised you managed to drag
your friend along to something cultural.
99
00:05:56,520 --> 00:05:58,560
Hey, don't look so shocked.
100
00:05:58,560 --> 00:06:02,040
I appreciate a lot more than fast wheels
and pretty girls,
101
00:06:03,440 --> 00:06:04,760
Right.
102
00:06:04,760 --> 00:06:09,680
Thank you all for coming to the opening
of our Golden Dragon exhibit.
103
00:06:10,160 --> 00:06:13,160
I would like to introduce Miss Jen Li,
104
00:06:13,320 --> 00:06:16,160
who has come from China, to take charge
105
00:06:16,160 --> 00:06:19,160
of this important exhibit.
106
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
Thank you.
107
00:06:21,560 --> 00:06:25,360
The golden dragon of you, Shan, is over
12 centuries old
108
00:06:25,880 --> 00:06:28,360
and has always been revered for its great
109
00:06:28,360 --> 00:06:31,360
beauty and exceptional craftsmanship.
110
00:06:31,680 --> 00:06:36,000
But it is more than just a pretty statue
of solid gold and priceless gems.
111
00:06:36,480 --> 00:06:39,480
It also has a greater purpose
112
00:06:39,680 --> 00:06:43,480
to empower the righteous
and bring misfortune
113
00:06:43,640 --> 00:06:48,120
to those who wish to misuse its powers
for the purpose of greed.
114
00:06:48,640 --> 00:06:51,960
I did read in the newspaper how it took
care of those crooks last night.
115
00:06:52,320 --> 00:06:53,680
Exactly.
116
00:06:53,680 --> 00:06:57,080
The righteous were empowered
and the greedy were punished.
117
00:06:57,520 --> 00:07:00,960
Exactly what did the statues
supernatural powers have to do with that?
118
00:07:01,440 --> 00:07:03,960
I believe I read that Zorro
and the Scarlet Witch
119
00:07:03,960 --> 00:07:06,360
were the ones
who took care of the bad guys.
120
00:07:06,360 --> 00:07:08,720
So you do not believe me?
121
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
Martinez.
122
00:07:11,200 --> 00:07:13,360
Maria martinez.
123
00:07:13,360 --> 00:07:16,360
And this is my friend Bernardo.
124
00:07:16,560 --> 00:07:18,960
But you do believe it, do you not?
125
00:07:18,960 --> 00:07:21,160
Bernardo.
126
00:07:21,160 --> 00:07:23,440
You are a very wise man.
127
00:07:23,440 --> 00:07:24,960
That's true enough.
128
00:07:24,960 --> 00:07:27,280
But the rest, please.
129
00:07:27,280 --> 00:07:29,480
Regardless of what you believe.
130
00:07:29,480 --> 00:07:32,480
I hope the Golden Dragon will empower
all of you.
131
00:07:33,200 --> 00:07:34,680
Thank you for coming.
132
00:07:34,680 --> 00:07:35,640
Yeah, bro.
133
00:07:35,640 --> 00:07:38,200
I can see that. Wow. In your eyes too.
134
00:07:38,200 --> 00:07:40,800
Not me. Not my type.
135
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
Gee, lucky her.
136
00:07:44,520 --> 00:07:47,520
What does that girl have against me?
137
00:07:48,960 --> 00:07:50,520
Earth to Bernardo.
138
00:07:50,520 --> 00:07:53,000
I thought you wanted to check out
museum security.
139
00:07:53,000 --> 00:07:55,960
Remember?
140
00:07:55,960 --> 00:07:58,840
You get all the pictures you needed.
141
00:07:58,840 --> 00:08:01,840
Strauss.
142
00:08:02,200 --> 00:08:04,680
You seem to have one track mind
today, bro.
143
00:08:04,680 --> 00:08:06,120
Remember why we're here.
144
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
The security system,
145
00:08:09,200 --> 00:08:12,160
guards, laser system, steel cage.
146
00:08:12,160 --> 00:08:15,160
Looks like the statue is pretty well
guarded.
147
00:08:16,360 --> 00:08:17,480
Great.
148
00:08:17,480 --> 00:08:22,080
So you're saying sleep is off the agenda
while I play babysitter to an old dragon?
149
00:08:36,640 --> 00:08:38,760
Let me see that schematic again.
150
00:08:38,760 --> 00:08:42,440
When a few turns on this vent
will look right to the exhibit
151
00:08:42,440 --> 00:08:45,440
hall.
152
00:08:47,720 --> 00:08:49,480
Okay, I'm in position.
153
00:08:49,480 --> 00:08:50,680
Everything looks quiet.
154
00:08:50,680 --> 00:08:52,280
So do what?
155
00:08:52,280 --> 00:08:55,280
In the counter.
156
00:08:58,320 --> 00:09:00,240
What's happening?
157
00:09:00,240 --> 00:09:03,240
Oh, yeah.
158
00:09:03,440 --> 00:09:04,680
What's going on? Who?
159
00:09:04,680 --> 00:09:07,680
Take it the long.
160
00:09:10,440 --> 00:09:12,520
We have to stop meeting like this.
161
00:09:12,520 --> 00:09:13,080
Perhaps.
162
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
But I'm always happy to see you.
163
00:09:16,400 --> 00:09:21,160
Oh, so you are the famous soul.
164
00:09:22,920 --> 00:09:24,800
Forgive me, but it would seem
165
00:09:24,800 --> 00:09:27,800
you do not live up to your reputation.
166
00:09:27,840 --> 00:09:29,320
Allow me to change your opinions.
167
00:09:29,320 --> 00:09:32,760
And you,
or at least cut your ego down to size.
168
00:09:33,440 --> 00:09:36,440
Do not. Oh,
169
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
So much for the great.
170
00:09:39,000 --> 00:09:42,840
Or should I say yay and solo?
171
00:09:48,880 --> 00:09:50,080
You'll have to be faster
172
00:09:50,080 --> 00:09:53,080
than that, amigo. Who?
173
00:09:54,560 --> 00:09:56,600
But you are no match for me.
174
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
Call it quits.
175
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
Not from where I'm standing.
176
00:10:02,640 --> 00:10:06,600
Go! Stand back.
177
00:10:07,000 --> 00:10:09,760
I must protect the Golden Dragon.
178
00:10:09,760 --> 00:10:12,760
Thanks, but we're not doing so badly here.
179
00:10:12,880 --> 00:10:16,320
Arrogance can be more deadly
than the most skilled warrior.
180
00:10:16,600 --> 00:10:19,160
Did she just dis us? Actually.
181
00:10:19,160 --> 00:10:22,320
Just you. Oh, I look nice.
182
00:10:22,880 --> 00:10:26,520
Trust me, you do not know how to combat
true masters.
183
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
We're not exactly novices.
184
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
True.
185
00:10:30,560 --> 00:10:32,480
You are even less than a novice.
186
00:10:32,480 --> 00:10:34,160
Watch and learn.
187
00:10:34,160 --> 00:10:36,960
Oh, talk about arrogance.
188
00:10:36,960 --> 00:10:39,000
Come and enjoy watching this.
189
00:10:39,000 --> 00:10:40,560
Oh, yeah.
190
00:10:40,560 --> 00:10:44,960
Brother, it seems we may at last
have a worthy opponent.
191
00:10:45,480 --> 00:10:49,360
Yes. A shame we must end this so quickly.
192
00:10:49,840 --> 00:10:52,840
Oh, you.
193
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
Lying! You.
194
00:10:58,440 --> 00:10:59,040
With.
195
00:10:59,040 --> 00:11:02,040
Will you all.
196
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
She's good.
197
00:11:03,960 --> 00:11:06,600
I feel weird just sitting here watching.
198
00:11:06,600 --> 00:11:07,800
I'm in.
199
00:11:07,800 --> 00:11:10,680
Mind if I help out? No, you must not.
200
00:11:10,680 --> 00:11:13,680
Yeah. Not.
201
00:11:18,560 --> 00:11:20,080
Forget about us.
202
00:11:20,080 --> 00:11:21,600
Save the dragon.
203
00:11:24,360 --> 00:11:27,160
Are you both all right? I'm.
204
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
We do not matter.
205
00:11:29,080 --> 00:11:32,080
It is the golden dragon
you have left unprotected.
206
00:11:32,800 --> 00:11:36,080
We can still catch them, only
to be defeated again.
207
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
Forgive me for speaking the truth.
208
00:11:38,760 --> 00:11:42,520
But you do not possess the skills needed
to defeat these two masters.
209
00:11:43,000 --> 00:11:45,320
So what do you suggest then? Eureka!
210
00:11:45,320 --> 00:11:48,320
If you wish to help, I could teach you.
211
00:11:48,360 --> 00:11:50,160
I'll bet you could.
212
00:11:50,160 --> 00:11:52,080
I can teach you both.
213
00:11:52,080 --> 00:11:55,560
It will not take long since
you are already well conditioned fighters.
214
00:11:56,160 --> 00:12:01,000
Well then, what are we waiting? For?
215
00:12:04,560 --> 00:12:07,560
I. Now you try.
216
00:12:10,040 --> 00:12:13,760
Not bad, but you must try it again.
217
00:12:14,040 --> 00:12:18,080
This time, remember that the true
meaning of martial arts is not violence,
218
00:12:18,440 --> 00:12:22,000
but oneness of mind and body, movement
and grace.
219
00:12:22,920 --> 00:12:25,320
Your turn. I can hardly wait.
220
00:12:29,200 --> 00:12:30,960
Okay.
221
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
As I said, not violence.
222
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Grace.
223
00:12:37,400 --> 00:12:38,960
Graceful enough for you.
224
00:12:38,960 --> 00:12:41,640
You catching this kung fu cat fight?
225
00:12:41,640 --> 00:12:43,240
Yeah.
226
00:12:43,240 --> 00:12:45,600
Hard to believe it's the same. Gently.
227
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Man, was I wrong.
228
00:12:46,840 --> 00:12:49,840
She's definitely my type.
229
00:12:49,920 --> 00:12:52,320
Ha! Just kidding.
230
00:12:52,320 --> 00:12:54,920
You okay, senorita? Fine.
231
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
Just getting warmed up.
232
00:12:56,880 --> 00:12:58,680
You must continue practicing.
233
00:12:58,680 --> 00:13:01,680
You ought to stand any chance
against real masters.
234
00:13:02,160 --> 00:13:04,080
Aren't you concerned?
While we are training?
235
00:13:04,080 --> 00:13:07,520
Your golden dragon could already be long
gone and melted down.
236
00:13:08,240 --> 00:13:11,240
No. I would feel it if that had happened.
237
00:13:11,840 --> 00:13:14,840
The Golden Dragon possesses great power.
238
00:13:15,040 --> 00:13:17,280
Ways to protect itself.
239
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
Far better than the three of us.
240
00:13:24,720 --> 00:13:26,880
Don't look so pleased.
241
00:13:26,880 --> 00:13:28,640
Every inch of my body screaming.
242
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
Uncle after gently crash course.
243
00:13:32,120 --> 00:13:33,840
Is the true meaning of martial arts.
244
00:13:33,840 --> 00:13:35,600
Isn't violence?
245
00:13:35,600 --> 00:13:37,640
How come I feel like I was hit by a bus?
246
00:13:38,640 --> 00:13:41,640
What happened?
247
00:13:41,720 --> 00:13:44,720
Where'd you learn to do that?
248
00:13:45,720 --> 00:13:47,840
I should have guessed.
249
00:13:47,840 --> 00:13:49,440
Self-taught.
250
00:13:49,440 --> 00:13:51,840
Maybe you should sit in on Jin
Lee's next training
251
00:13:51,840 --> 00:13:54,840
session.
252
00:13:55,480 --> 00:13:57,920
The way of the Dragon,
253
00:13:57,920 --> 00:14:00,400
Guess
it couldn't hurt to do a little homework
254
00:14:00,400 --> 00:14:02,840
before your girlfriend gets her
hands on me
255
00:14:02,840 --> 00:14:05,840
again. Hey.
256
00:14:07,480 --> 00:14:07,680
I'll.
257
00:14:07,680 --> 00:14:09,800
Contacts always say the same thing.
258
00:14:09,800 --> 00:14:11,520
Martinez.
259
00:14:11,520 --> 00:14:14,040
The Golden Dragon is too hot.
260
00:14:14,040 --> 00:14:15,600
There is no way to fence it.
261
00:14:15,600 --> 00:14:18,800
So we would do well to cut out the jaws
262
00:14:19,000 --> 00:14:21,840
and melt the statue down for the goal.
263
00:14:21,840 --> 00:14:23,160
Very well.
264
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
But I'm sending Ichi
the hook to make sure my cut is correct.
265
00:14:27,040 --> 00:14:29,480
Oh, you do not trust us?
266
00:14:29,480 --> 00:14:33,720
Honorable Mayor, when it comes to money,
I don't even trust myself.
267
00:14:35,600 --> 00:14:38,040
And I trust those two even less.
268
00:14:38,040 --> 00:14:40,680
Get down to Chinatown
and make sure nothing goes wrong.
269
00:14:40,680 --> 00:14:42,360
You got it, boss.
270
00:14:42,360 --> 00:14:45,360
I knew my father couldn't
keep his hands off that dragon.
271
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
Now, to find out where it's stashed.
272
00:14:58,320 --> 00:15:01,320
Gotcha!
273
00:15:08,600 --> 00:15:09,120
Looks like
274
00:15:09,120 --> 00:15:12,720
you guys have got all the tools
to carve up this golden turkey.
275
00:15:12,920 --> 00:15:16,200
Just make sure you save my boy
some of the gravy.
276
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
Let's not waste any more time.
277
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
Look.
278
00:15:28,320 --> 00:15:31,320
Diana.
279
00:15:34,440 --> 00:15:37,440
You are much improved, Senor Zorro.
280
00:15:37,560 --> 00:15:38,640
Gracias.
281
00:15:38,640 --> 00:15:39,720
I've been doing my homework.
282
00:15:39,720 --> 00:15:42,720
Send you into.
283
00:15:46,800 --> 00:15:47,840
Are you okay?
284
00:15:47,840 --> 00:15:50,640
Oh, something is happening.
285
00:15:50,640 --> 00:15:53,520
The golden Dragon is in grave danger.
286
00:15:53,520 --> 00:15:55,200
There is little time left.
287
00:15:55,200 --> 00:15:57,960
We must find it.
288
00:15:57,960 --> 00:15:59,520
I know where it is.
289
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
You do?
290
00:16:00,800 --> 00:16:03,080
I've got a few talents of my own,
you know.
291
00:16:03,080 --> 00:16:05,120
Indeed you do, senor.
292
00:16:05,120 --> 00:16:08,120
Let's go.
293
00:16:12,720 --> 00:16:13,560
Are you coming with me?
294
00:16:13,560 --> 00:16:16,160
Gently.
295
00:16:16,160 --> 00:16:19,160
Now. There's a surprise
296
00:16:19,320 --> 00:16:20,760
under the tornado.
297
00:16:20,760 --> 00:16:22,600
We ride.
298
00:16:22,600 --> 00:16:25,600
Show off.
299
00:16:28,440 --> 00:16:31,440
What up?
300
00:16:31,880 --> 00:16:33,880
Must have blown a fuze.
301
00:16:33,880 --> 00:16:35,600
Backup generator is on.
302
00:16:35,600 --> 00:16:38,600
Do it. One.
303
00:16:42,120 --> 00:16:43,800
I don't know, guys.
304
00:16:43,800 --> 00:16:46,760
I think maybe that
statue is close to something.
305
00:16:48,840 --> 00:16:49,720
Out of my way!
306
00:16:49,720 --> 00:16:52,200
The superstitious fool.
307
00:16:52,200 --> 00:16:55,200
See? It works fine.
308
00:16:55,560 --> 00:16:57,600
Fire up the smelter one.
309
00:16:57,600 --> 00:17:00,600
I get the gems out.
310
00:17:15,280 --> 00:17:18,280
This time
I'm putting my best foot forward.
311
00:17:21,800 --> 00:17:24,800
What? Oh!
312
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
Oh, I see
you have mastered the Double Dragon rules.
313
00:17:29,840 --> 00:17:32,560
I prefer to call it the Scarlet Whiplash.
314
00:17:32,560 --> 00:17:35,760
And I call this Sayonara suckers.
315
00:17:39,600 --> 00:17:40,360
Yeah.
316
00:17:40,360 --> 00:17:43,360
Yeah.
317
00:17:44,240 --> 00:17:44,800
Flora!
318
00:17:44,800 --> 00:17:46,320
Look out!
319
00:17:46,320 --> 00:17:49,320
Oh, yeah.
320
00:17:49,560 --> 00:17:52,560
I do.
321
00:17:54,560 --> 00:17:57,560
I do.
322
00:18:15,000 --> 00:18:17,040
You. You're good.
323
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
That's not good enough.
324
00:18:26,960 --> 00:18:28,600
That first lesson.
325
00:18:28,600 --> 00:18:31,600
Never take your eyes off your opponent.
326
00:18:33,200 --> 00:18:33,840
Yeah.
327
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Let's go.
328
00:18:35,160 --> 00:18:38,160
Oh, you
329
00:18:39,160 --> 00:18:40,680
one down.
330
00:18:40,680 --> 00:18:42,120
Yeah.
331
00:18:42,120 --> 00:18:45,120
You know, master, go!
332
00:18:45,360 --> 00:18:48,360
She no more.
333
00:18:48,360 --> 00:18:51,360
I admit defeat Zorro.
334
00:18:52,440 --> 00:18:53,680
Ha ha!
335
00:18:53,680 --> 00:18:56,680
Now I've got you.
336
00:18:56,960 --> 00:18:58,720
Actually, yes,
337
00:18:58,720 --> 00:19:01,720
I have you. You.
338
00:19:04,760 --> 00:19:07,760
Won! We are outmatched.
339
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Maybe.
340
00:19:09,800 --> 00:19:12,800
But they will not win.
341
00:19:14,480 --> 00:19:16,800
I will destroy them all.
342
00:19:23,040 --> 00:19:24,560
Fireworks!
343
00:19:24,560 --> 00:19:26,000
Okay. Come. Like.
344
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Got up. Oh!
345
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
What about the kung fu twins?
346
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
Somehow,
I don't think we've seen the last of them.
347
00:19:41,160 --> 00:19:42,480
Perhaps not.
348
00:19:42,480 --> 00:19:45,400
But now you both know how to deal
with them.
349
00:19:45,400 --> 00:19:48,400
Thanks.
350
00:19:51,120 --> 00:19:54,400
I really hate to see you
and the Golden Dragon go.
351
00:19:55,000 --> 00:19:58,080
It's been the most successful
and exciting exhibit.
352
00:19:58,080 --> 00:20:00,520
The museum has ever had.
353
00:20:00,520 --> 00:20:03,520
I, too, regret having to leave so soon.
354
00:20:03,680 --> 00:20:06,680
Thank you for all your help, Bernardo.
355
00:20:07,520 --> 00:20:09,960
I thought I'd find you here, bro.
356
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
Since this has become your home
away from home.
357
00:20:12,960 --> 00:20:16,160
Looks like I'm not the only one who wanted
to see the Golden Dragon.
358
00:20:16,560 --> 00:20:17,760
Spectacular.
359
00:20:17,760 --> 00:20:20,400
Isn't it? Bernardo?
360
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
She meant the statue.
361
00:20:26,040 --> 00:20:27,800
You have my email address.
362
00:20:27,800 --> 00:20:30,800
Write me.
363
00:20:30,960 --> 00:20:33,640
Looks like you made a new friend
while you were here.
364
00:20:33,640 --> 00:20:36,440
More than one Scarlett whip.
365
00:20:36,440 --> 00:20:38,440
But how did you know?
366
00:20:38,440 --> 00:20:39,760
How else?
367
00:20:39,760 --> 00:20:41,880
The power of the dragon.
368
00:20:41,880 --> 00:20:44,600
But do not worry. Your secret is safe.
369
00:20:47,080 --> 00:20:49,880
Didn't
happen to tell you who Zorro really is?
370
00:20:49,880 --> 00:20:52,880
Both your secrets are safe with me.
371
00:21:44,360 --> 00:21:47,360
So. So.
372
00:21:47,560 --> 00:21:51,200
Tony. Up.
25275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.