All language subtitles for Zorro Generation Z - S01E23 - The Rival.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 We've got two Navy guards at the entrance. 2 00:00:13,680 --> 00:00:13,960 Push! 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,720 I had my fishing pole. 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,720 I'm going to have to do better than that. 5 00:00:22,160 --> 00:00:22,680 Whoa! 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,000 Look at that. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,680 Did you see that? 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 That's hope. Tomorrow. Thanks. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,480 Remind me to ask you how you landed a giant, remote 10 00:00:30,480 --> 00:00:33,480 controlled swordfish. 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,800 Okay, I'm in. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,600 What the heck's going on? 13 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 Whoa whoa whoa whoa. 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,200 Shouldn't we report this 15 00:00:48,200 --> 00:00:51,200 like anyone's ever going to believe it? 16 00:00:57,120 --> 00:00:59,400 In the market for a dinghy. 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 Senorita, I assume we're here for the same reason. 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 Yesterday, there was a shipment of ammunition. 19 00:01:05,040 --> 00:01:08,040 Last night, a break in the ammunition stolen. 20 00:01:08,080 --> 00:01:10,640 Today, this shipment of weapons came here. 21 00:01:10,640 --> 00:01:13,440 I'm sure it'll be the thieves next target. 22 00:01:13,440 --> 00:01:15,280 That's my guess, too. 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,880 Hurry, Senorita. 24 00:01:16,880 --> 00:01:19,880 Come. 25 00:01:41,760 --> 00:01:43,640 He got it the night. 26 00:01:43,640 --> 00:01:48,000 He finally must fight for justice and watch like he's saw. 27 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 I Geneva square. 28 00:01:51,120 --> 00:01:52,920 He lives for all that's fair. 29 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 So even the best. 30 00:01:53,960 --> 00:01:54,600 Be ready. 31 00:01:54,600 --> 00:01:57,600 Sotto. 32 00:02:03,960 --> 00:02:05,920 I want you to like the sky. 33 00:02:05,920 --> 00:02:08,560 And pretend to fight all night. 34 00:02:08,560 --> 00:02:10,040 And watch my. 35 00:02:10,040 --> 00:02:15,240 Oh. So. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,800 Oh, shut up. 37 00:02:26,960 --> 00:02:30,400 Like. 38 00:02:40,520 --> 00:02:41,440 Forgetting, senorita. 39 00:02:41,440 --> 00:02:44,440 But it is necessary. 40 00:02:45,000 --> 00:02:45,640 Sure. 41 00:02:45,640 --> 00:02:47,440 That's what they all say. 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,440 Yeah. 43 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Yeah. 44 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 I don't see them. 45 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 They got to be up there somewhere. 46 00:03:06,480 --> 00:03:10,560 Put em. Up! 47 00:03:16,240 --> 00:03:17,040 Okay. 48 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 They want to chase. Look, give them one. 49 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 I don't think so. 50 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 Remove the wheels. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,920 Clever boys. 52 00:03:26,920 --> 00:03:30,360 Which means either Mayor Martinez has found some new muscle, 53 00:03:30,800 --> 00:03:33,800 or there's a new crook in town. 54 00:03:39,160 --> 00:03:42,120 Admiral Rodriguez, good to see you again. 55 00:03:42,120 --> 00:03:44,000 Thank you for inviting us. 56 00:03:44,000 --> 00:03:47,200 I will miss your generous contributions of needy surplus. 57 00:03:47,200 --> 00:03:49,880 Now that you're retiring from service. 58 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 Not my idea. 59 00:03:51,720 --> 00:03:55,920 But nowadays, they think all you need are a bunch of satellite missiles 60 00:03:55,920 --> 00:03:58,920 and some fancy launch codes to win wars. 61 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Great party. 62 00:04:00,800 --> 00:04:03,800 Isn't this fun? Cute bow tie. 63 00:04:04,120 --> 00:04:05,680 Ship. Ship. 64 00:04:05,680 --> 00:04:07,440 About what? Whoa! 65 00:04:08,600 --> 00:04:09,960 I'm sorry. 66 00:04:09,960 --> 00:04:11,560 I'm not. 67 00:04:11,560 --> 00:04:14,080 You're the mayor's daughter, right? 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,080 Amazing how no one knows my name. 69 00:04:16,080 --> 00:04:18,600 But somehow they know who my father is. 70 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 Now, I am sorry. 71 00:04:20,400 --> 00:04:23,880 Especially since most people just call me the Admiral's nephew. 72 00:04:24,720 --> 00:04:26,320 How about we start over? 73 00:04:26,320 --> 00:04:27,800 I'm Rafael. 74 00:04:27,800 --> 00:04:29,040 Maria. 75 00:04:29,040 --> 00:04:32,040 I've admired you for a long time. Me? 76 00:04:32,320 --> 00:04:33,520 I've seen you race. 77 00:04:33,520 --> 00:04:36,520 You're amazing. 78 00:04:38,000 --> 00:04:39,120 Okay, so no 79 00:04:39,120 --> 00:04:42,120 weapons were stolen, but more ammo was. 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 And come on. 81 00:04:43,200 --> 00:04:46,280 All that noise and those navy guards never came in. 82 00:04:46,720 --> 00:04:50,640 So now this Admiral Rodriguez meets with Mayor Martinez. 83 00:04:51,200 --> 00:04:52,000 What do you want? 84 00:04:52,000 --> 00:04:55,440 To bet that stolen ammo stash somewhere on that old ship? 85 00:04:55,920 --> 00:04:59,560 I think it may be time to test out those new scuba breathers you designed. 86 00:05:00,640 --> 00:05:01,800 Good. 87 00:05:01,800 --> 00:05:04,600 But first, I better find out what's going on topside. 88 00:05:05,640 --> 00:05:07,680 What, you think I'm interested 89 00:05:07,680 --> 00:05:10,680 in a bunch of college party girls? 90 00:05:11,840 --> 00:05:14,840 I've got more important things on my mind. 91 00:05:16,040 --> 00:05:19,040 Hey, you don't mean you got seasick. 92 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Can you believe it? 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,920 The admiral's nephew. 94 00:05:22,920 --> 00:05:25,680 So I guess you won't be enlisting in the Navy. 95 00:05:25,680 --> 00:05:29,120 I think there must be better ways to solve problems than doing battle. 96 00:05:29,440 --> 00:05:31,480 Don't you? 97 00:05:31,480 --> 00:05:32,520 Oh, no. 98 00:05:32,520 --> 00:05:34,280 You don't. 99 00:05:34,280 --> 00:05:37,280 I suppose it depends. 100 00:05:37,440 --> 00:05:39,840 Would you mind getting me something to drink? 101 00:05:39,840 --> 00:05:42,480 Sure. Be right back. 102 00:05:42,480 --> 00:05:44,080 What are you doing here? 103 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Oh, you know me. 104 00:05:45,280 --> 00:05:46,800 Never miss a party. 105 00:05:46,800 --> 00:05:49,040 Even when you weren't invited. 106 00:05:49,040 --> 00:05:51,440 So who's your new boyfriend? 107 00:05:51,440 --> 00:05:53,320 He's not my boyfriend. 108 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 He's the admiral's nephew. 109 00:05:54,720 --> 00:05:57,720 And you out of here. 110 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 Were you talking to someone? 111 00:06:00,400 --> 00:06:02,360 No one important. 112 00:06:02,360 --> 00:06:04,120 That's a matter of opinion. 113 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 Diego de la Vega. 114 00:06:05,640 --> 00:06:08,400 Rafael Rodriguez. Wait. 115 00:06:08,400 --> 00:06:09,800 De la Vega. 116 00:06:09,800 --> 00:06:11,560 The motocross racer. 117 00:06:11,560 --> 00:06:12,800 Oh, yeah. 118 00:06:12,800 --> 00:06:15,120 But today I'm racing jet skis. 119 00:06:15,120 --> 00:06:16,280 Any challengers? 120 00:06:17,240 --> 00:06:20,240 A you're on. 121 00:06:22,240 --> 00:06:24,480 So, how well do you know Maria? 122 00:06:24,480 --> 00:06:27,480 Well enough to know better. So you aren't. 123 00:06:27,640 --> 00:06:29,160 No way. 124 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 Could have fooled me. 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,840 Yay, Diego! 126 00:06:33,840 --> 00:06:36,840 Go go go go go! 127 00:06:37,120 --> 00:06:38,240 Juvenile. 128 00:06:38,240 --> 00:06:40,560 Tell me what the heck. 129 00:06:40,560 --> 00:06:43,560 Go, Rafael! Go! 130 00:06:47,160 --> 00:06:49,440 You and your uncle planning on sticking around? 131 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 Are you just sailing through? 132 00:06:50,760 --> 00:06:53,760 Worried I might cut in on your action? 133 00:06:53,880 --> 00:06:56,880 I told you, I'm not interested in Maria. 134 00:06:57,240 --> 00:06:57,880 Right. 135 00:06:57,880 --> 00:07:00,880 Then you won't be too humiliated when I beat you. 136 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 Not gonna happen. 137 00:07:10,440 --> 00:07:15,520 Oh! Why? 138 00:07:17,040 --> 00:07:19,920 By the way, my uncle really doesn't like people 139 00:07:19,920 --> 00:07:22,920 slipping on board uninvited. 140 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 That's the last of your spy cast. 141 00:07:39,120 --> 00:07:40,840 Following me again? 142 00:07:40,840 --> 00:07:43,840 You're not the only one worth following. 143 00:07:44,240 --> 00:07:45,760 So you spotted the Admiral's men? 144 00:07:45,760 --> 00:07:47,360 Leave his ship to. 145 00:07:47,360 --> 00:07:50,360 It would appear he is behind the recent thefts. 146 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 Seeing is believing. 147 00:07:54,440 --> 00:07:55,360 See that? 148 00:07:55,360 --> 00:07:58,360 Look who we have here. 149 00:08:00,560 --> 00:08:01,920 I am. 150 00:08:01,920 --> 00:08:03,440 That's the last of them. 151 00:08:03,440 --> 00:08:06,440 The least for you, senor. 152 00:08:18,520 --> 00:08:21,520 Need a lift? 153 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Stealth mode. 154 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 A boy and his toys. 155 00:08:29,120 --> 00:08:33,720 Gotta love it. Man. 156 00:08:34,680 --> 00:08:37,680 Until a tornado we ride. 157 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 I had a feeling he was part of the team. 158 00:09:00,480 --> 00:09:03,240 He is the admiral's nephew, after all. 159 00:09:03,240 --> 00:09:05,600 You think the Criminal Minds genetic? 160 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 Let's just say the family bond is a hard one to break. 161 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 Hold on. 162 00:09:12,680 --> 00:09:14,480 There he is 163 00:09:14,480 --> 00:09:16,920 with the rest of his gang. 164 00:09:16,920 --> 00:09:18,720 Oh, cheer. 165 00:09:18,720 --> 00:09:19,600 It's over. 166 00:09:19,600 --> 00:09:22,560 When the Scarlet Crew. 167 00:09:22,560 --> 00:09:25,560 Oh, you're so beautiful. 168 00:09:25,920 --> 00:09:27,880 Sorry. 169 00:09:27,880 --> 00:09:29,440 But the masks. 170 00:09:29,440 --> 00:09:31,320 I thought you were trying to rob me. 171 00:09:31,320 --> 00:09:34,320 I guess I jump to conclusions. Don't worry. 172 00:09:34,440 --> 00:09:37,440 It happens to the best of us. 173 00:09:38,640 --> 00:09:42,680 And then I find out it was Zorro and the Scarlet Witch who were chasing me. 174 00:09:43,880 --> 00:09:45,280 Really? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 What are they like? 176 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 They're hideous looking. 177 00:09:48,320 --> 00:09:50,160 They are. Must be. 178 00:09:50,160 --> 00:09:53,160 I mean, why else would they wear masks? Oh. 179 00:09:53,760 --> 00:09:55,960 Oh, yeah. 180 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Why else would they wear masks? 181 00:09:59,040 --> 00:10:00,000 Aren't we Mr. 182 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Smooth? 183 00:10:03,120 --> 00:10:05,240 Oh, bro. 184 00:10:05,240 --> 00:10:08,240 Any action at the warehouse? 185 00:10:09,760 --> 00:10:10,920 Nothing. 186 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Well. Keep watching. 187 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 Meanwhile, I'm gonna find out what this guy's really up to. 188 00:10:16,280 --> 00:10:17,920 Yeah, very funny bro. 189 00:10:17,920 --> 00:10:20,920 But I am not green with jealousy. 190 00:10:24,240 --> 00:10:27,240 Maria, there's something I should tell you. 191 00:10:32,560 --> 00:10:33,200 Excuse me. 192 00:10:33,200 --> 00:10:34,160 I'll be right back. 193 00:10:34,160 --> 00:10:37,160 Hello, uncle. 194 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 But why now? 195 00:10:38,520 --> 00:10:39,640 I thought. 196 00:10:39,640 --> 00:10:41,440 Okay, fine. 197 00:10:41,440 --> 00:10:43,800 I'll meet you at the ship. Right. 198 00:10:43,800 --> 00:10:45,240 And I'll come alone. 199 00:10:45,240 --> 00:10:47,760 Goodbye. 200 00:10:47,760 --> 00:10:49,040 Something urgent? 201 00:10:49,040 --> 00:10:49,960 Come up. 202 00:10:49,960 --> 00:10:50,800 I have to go. 203 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 Can you? Don't worry. 204 00:10:52,680 --> 00:10:55,320 I can get myself home. 205 00:10:55,320 --> 00:10:57,240 Thank you. 206 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 Goodbye. Bye. 207 00:11:29,480 --> 00:11:30,800 Whoa! 208 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 Ammo. City. 209 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 Can you say stolen merchandise? 210 00:11:35,760 --> 00:11:38,200 More like naval surplus. 211 00:11:39,200 --> 00:11:40,280 Senorita. 212 00:11:40,280 --> 00:11:42,880 I didn't see you hiding in the shadows. 213 00:11:42,880 --> 00:11:45,200 I was in stealth mode. 214 00:11:45,200 --> 00:11:48,200 First, I thought this was a simple case of theft. 215 00:11:48,640 --> 00:11:51,640 I'm starting to fear that there's something much bigger. 216 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 We want everything running on schedule. 217 00:12:01,320 --> 00:12:03,720 I showed this new navy. 218 00:12:03,720 --> 00:12:06,720 I still got what it takes. 219 00:12:08,400 --> 00:12:09,720 You were kidding. 220 00:12:09,720 --> 00:12:12,320 It sounds like timer's chicken, Admiral. 221 00:12:12,320 --> 00:12:15,320 She'll blow in ten. 222 00:12:16,600 --> 00:12:19,600 They'll never know what hit them. 223 00:12:24,720 --> 00:12:27,720 How are we going to disarm that? 224 00:12:28,640 --> 00:12:31,440 Almost forgot 225 00:12:31,440 --> 00:12:34,440 my briefcase. 226 00:12:44,280 --> 00:12:45,840 Admiral, please. 227 00:12:45,840 --> 00:12:48,840 You don't think he can really get away with this? 228 00:12:48,840 --> 00:12:50,080 Just for the record. 229 00:12:50,080 --> 00:12:52,520 What exactly are you trying to get away with? 230 00:12:52,520 --> 00:12:55,520 We're about to sink the Navy's newest battleship. 231 00:12:55,920 --> 00:13:00,360 Ramming it at the exact moment all of this explodes. 232 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 Naturally, we will no longer be board. 233 00:13:04,840 --> 00:13:08,080 Unfortunately, you both will be. 234 00:13:08,640 --> 00:13:10,760 But why? What will that get you? 235 00:13:11,880 --> 00:13:14,880 Revenge. 236 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 She's ever going. Don't escape. 237 00:13:16,640 --> 00:13:19,080 And I find Rafael. 238 00:13:19,080 --> 00:13:21,720 And what do you say we find out who's under the mask 239 00:13:21,720 --> 00:13:24,720 before they're blown to pieces? 240 00:13:26,880 --> 00:13:28,440 My uncle needs you on deck. 241 00:13:28,440 --> 00:13:30,160 But he just went looking for you. 242 00:13:30,160 --> 00:13:31,960 Yes, and he found me. 243 00:13:31,960 --> 00:13:33,000 Now he wants you. 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Move it! 245 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 So we meet again. 246 00:13:44,640 --> 00:13:47,640 You'll need these. 247 00:13:51,080 --> 00:13:51,520 What? 248 00:13:51,520 --> 00:13:54,520 You didn't actually think I was involved in all this, did you? 249 00:13:54,560 --> 00:13:57,320 Well, to be honest, I have amigos. 250 00:13:57,320 --> 00:14:00,320 Perhaps we might discuss this later. 251 00:14:05,760 --> 00:14:07,720 Right. 252 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Can you disarm it? 253 00:14:09,000 --> 00:14:10,560 I think so. 254 00:14:10,560 --> 00:14:13,560 Think I watched him wire it so I should be able to handle it. 255 00:14:13,800 --> 00:14:15,920 Meanwhile, my uncle's totally lost it. 256 00:14:15,920 --> 00:14:17,280 You have to stop him. 257 00:14:17,280 --> 00:14:20,480 In his briefcase, he has the launch codes to the new satellite missiles. 258 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 I like missiles. 259 00:14:22,920 --> 00:14:24,000 Fraid so. 260 00:14:24,000 --> 00:14:25,640 After he blows up the battleship, 261 00:14:25,640 --> 00:14:29,400 he plans to activate the codes and destroy the naval yard along with Pueblo Grande. 262 00:14:33,080 --> 00:14:34,200 Will you be all right? 263 00:14:34,200 --> 00:14:36,520 Yeah. 264 00:14:36,520 --> 00:14:37,240 I'm fine. 265 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 Just stop him, please. 266 00:14:40,800 --> 00:14:42,080 Be careful. 267 00:14:42,080 --> 00:14:44,920 You too. Don't underestimate my uncle. 268 00:14:44,920 --> 00:14:48,000 He may be certifiable, but he didn't make Admiral by being stupid. 269 00:14:59,920 --> 00:15:02,040 90 laser cannons. 270 00:15:02,040 --> 00:15:02,760 Admiral. 271 00:15:02,760 --> 00:15:05,760 Perhaps we can discuss this. 272 00:15:05,880 --> 00:15:08,640 This is a war, not a debate. 273 00:15:08,640 --> 00:15:11,400 Throw that overboard. 274 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 Better yet. 275 00:15:23,760 --> 00:15:26,160 Don't tell me you're having fun. 276 00:15:26,160 --> 00:15:29,600 When I was little, I always dreamed of being a swashbuckling 277 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 pirate. Oh. 278 00:15:35,400 --> 00:15:35,920 Yeah. 279 00:15:35,920 --> 00:15:48,640 Ha ha. I. 280 00:15:57,360 --> 00:16:00,360 Oh. I. 281 00:16:01,040 --> 00:16:03,080 Keep fighting! 282 00:16:03,080 --> 00:16:04,640 Admiral, there's no time. 283 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 We've got to escape in the submarine. We. 284 00:16:07,800 --> 00:16:11,440 He's a one man sub, you fool! No! 285 00:16:25,840 --> 00:16:30,760 No! We've had enough swashbuckling yet. 286 00:16:31,240 --> 00:16:34,240 Almost. 287 00:16:37,320 --> 00:16:40,320 Ahoy, matey! I'm. 288 00:16:41,760 --> 00:16:47,040 Oh! I'm going to pretend I never saw that. 289 00:16:47,640 --> 00:16:50,640 Fair enough. 290 00:16:54,400 --> 00:16:56,040 I know 291 00:16:56,040 --> 00:16:58,760 the admiral. 292 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 I'll be okay. 293 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Just get him. Count on it. 294 00:17:04,600 --> 00:17:06,120 Time to test out Bernardo's 295 00:17:06,120 --> 00:17:09,120 new scuba breather. 296 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 Not nice. 297 00:17:36,880 --> 00:18:09,160 Oh. Oh. No. 298 00:18:36,920 --> 00:18:39,920 I assume you all can swim. 299 00:19:01,120 --> 00:19:04,120 You think? 300 00:19:07,320 --> 00:19:10,080 We'll fail. 301 00:19:10,080 --> 00:19:55,080 Oh! No. 302 00:20:01,640 --> 00:20:04,040 I'm glad we finally got to finish our date. 303 00:20:04,040 --> 00:20:06,600 I'm just glad you didn't get hurt last night. 304 00:20:06,600 --> 00:20:09,600 From what I heard on the news, you were quite the hero. 305 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 It's funny. 306 00:20:11,160 --> 00:20:14,160 When I was a kid, I thought my uncle was a real hero. 307 00:20:14,680 --> 00:20:17,320 When I finally realized he wasn't. 308 00:20:17,320 --> 00:20:21,000 I worried I might be like him, but instead, you broke the mold. 309 00:20:21,520 --> 00:20:24,520 Here's to breaking the mold. 310 00:20:26,040 --> 00:20:26,480 Okay. 311 00:20:26,480 --> 00:20:29,480 I told you before, I am not jealous. 312 00:20:30,440 --> 00:20:33,440 So then why am I doing this? 313 00:20:33,600 --> 00:20:35,760 Later, bro. I gotta go. 314 00:20:35,760 --> 00:20:38,400 Look, I really appreciate that you guys 315 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 didn't call the cops on me the other day, but couldn't I just. 316 00:20:41,560 --> 00:20:43,280 Do you catch for the plates? I broke? 317 00:20:45,920 --> 00:20:50,160 The. I 318 00:20:50,160 --> 00:20:53,160 guess not. 319 00:21:44,360 --> 00:21:47,360 So. So. 320 00:21:48,200 --> 00:21:51,720 So. Shut up. 20836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.