All language subtitles for Young.Sheldon.S06E16.WEBRip.x264-ION10.engHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,368 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,089 I waited at school for an hour and had to walk home. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,667 No one even called. 4 00:00:07,669 --> 00:00:10,123 Mandy went into labor. I had to go to the hospital. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,094 She had the baby and no one told me? 6 00:00:12,095 --> 00:00:15,494 And what exactly is it that's wrong with your bed? 7 00:00:15,495 --> 00:00:17,034 My husband's in it. 8 00:00:17,035 --> 00:00:20,774 So, you're just gonna keep sleeping here instead of dealing with it? 9 00:00:20,775 --> 00:00:22,908 I'm helping with the baby. 10 00:00:22,910 --> 00:00:26,990 She'll still be crying tomorrow. Go home. 11 00:00:44,775 --> 00:00:47,045 Uh-oh. 12 00:00:56,055 --> 00:00:58,644 CUSTOMER: Ten dollars on pump two. 13 00:00:58,645 --> 00:01:00,825 CASHIER: You got it. 14 00:01:02,495 --> 00:01:07,154 Hi, uh, ten dollars on pump, uh... whichever that one is. 15 00:01:07,155 --> 00:01:09,114 Ain't you young to be driving? 16 00:01:09,115 --> 00:01:11,084 Oh, I'm just pumping gas for my dad. 17 00:01:11,085 --> 00:01:13,631 He's in the bathroom. Might be a while. 18 00:01:13,633 --> 00:01:15,753 (scoffs) Been there. 19 00:01:22,855 --> 00:01:26,685 I'm on pump number three. You? 20 00:01:27,125 --> 00:01:27,974 Two. 21 00:01:27,975 --> 00:01:29,844 Nice. 22 00:01:29,845 --> 00:01:32,025 (phone ringing-♪) 23 00:01:32,225 --> 00:01:33,344 Hello? 24 00:01:33,345 --> 00:01:34,244 Hey, it's Missy. 25 00:01:34,245 --> 00:01:36,584 I stole my dad's truck, I'm running away. Want to come? 26 00:01:36,585 --> 00:01:39,314 You're running away? Sounds dangerous. 27 00:01:39,315 --> 00:01:41,984 Oh, um... well, my dad taught me how to drive and... 28 00:01:41,985 --> 00:01:44,454 I'm messing with you. Come and get me. 29 00:01:44,455 --> 00:01:47,454 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 30 00:01:47,455 --> 00:01:50,124 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 31 00:01:50,125 --> 00:01:52,464 ♪ I bet I could be your hero ♪ 32 00:01:52,465 --> 00:01:55,494 ♪ I am a mighty little man ♪ 33 00:01:55,495 --> 00:02:00,685 ♪ I am a mighty little man. ♪ 34 00:02:12,135 --> 00:02:14,039 Why didn't we do this years ago? 35 00:02:14,041 --> 00:02:16,461 My feet wouldn't reach the pedals. 36 00:02:18,705 --> 00:02:20,654 (snoring) 37 00:02:20,655 --> 00:02:22,764 Dad, wake up. There's a problem. 38 00:02:22,765 --> 00:02:24,294 What? What's wrong? 39 00:02:24,295 --> 00:02:26,319 It's Saturday morning and no one's cooking bacon. 40 00:02:26,320 --> 00:02:28,664 Oh. So go cook bacon. 41 00:02:28,665 --> 00:02:30,034 But Mom cooks bacon. 42 00:02:30,035 --> 00:02:31,434 Well, she's at your meemaw's. 43 00:02:31,435 --> 00:02:33,174 Which is why I'm waking you up. 44 00:02:33,175 --> 00:02:37,655 Sheldon, you're a very intelligent little boy, I'm sure you can handle bacon. 45 00:02:37,657 --> 00:02:40,744 -I'll wake up Missy. -No, wait... (exhales) 46 00:02:40,745 --> 00:02:43,714 She's mad at the world right now. Just leave her alone. 47 00:02:43,715 --> 00:02:45,514 Then I'll call Mom. 48 00:02:45,515 --> 00:02:47,584 (groans) Okay... 49 00:02:47,585 --> 00:02:50,054 I'll make your stupid bacon, happy? 50 00:02:50,055 --> 00:02:52,075 I've been better. 51 00:02:56,105 --> 00:02:57,694 This is the best day of my life. 52 00:02:57,695 --> 00:02:59,424 First time running away? 53 00:02:59,425 --> 00:03:00,594 Pretty much. 54 00:03:00,595 --> 00:03:02,094 Think your parents know you're gone? 55 00:03:02,095 --> 00:03:04,334 They barely know when I'm there. 56 00:03:04,335 --> 00:03:08,104 Missy, there's breakfast. We saved you a little. 57 00:03:08,105 --> 00:03:10,974 What about somewhere with a beach, like California? 58 00:03:10,975 --> 00:03:14,114 We've already driven five hours east, so we might want to keep heading that way. 59 00:03:14,115 --> 00:03:16,744 East. You really are smart. 60 00:03:16,746 --> 00:03:20,117 I get there was a lot of yelling last night. 61 00:03:20,265 --> 00:03:23,754 Just want you to know I'm here when you're ready to talk. 62 00:03:23,755 --> 00:03:26,354 I mean, if you want a beach, then Florida's in the right direction. 63 00:03:26,355 --> 00:03:28,254 Oh, and it's almost spring break. 64 00:03:28,255 --> 00:03:30,424 -Like MTV Spring Break? -Mm-hmm. 65 00:03:30,425 --> 00:03:34,285 If you expect me to apologize, you can sit in there forever. 66 00:03:34,585 --> 00:03:36,394 Great. Then we're going to Florida. 67 00:03:36,395 --> 00:03:37,904 Let's pay and get out of here. 68 00:03:37,905 --> 00:03:39,364 Or... 69 00:03:39,365 --> 00:03:42,655 let's not pay and get out of here. 70 00:03:42,892 --> 00:03:46,655 Fine, ignore me. I'm eating your bacon. 71 00:03:50,195 --> 00:03:53,295 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 72 00:03:54,483 --> 00:03:57,132 You know, there's a more spatially efficient way to do that. 73 00:03:57,133 --> 00:03:58,384 It's good enough. 74 00:03:58,385 --> 00:04:00,162 Is that what you tell your football players? 75 00:04:00,174 --> 00:04:03,397 I make them run laps. That what you want? 76 00:04:03,399 --> 00:04:06,918 You're funny. I like our weekends together. 77 00:04:06,920 --> 00:04:09,450 (pots clattering) 78 00:04:09,685 --> 00:04:10,904 Oh. 79 00:04:10,905 --> 00:04:13,104 Hi. Um... 80 00:04:13,105 --> 00:04:14,374 I didn't see your truck. 81 00:04:14,375 --> 00:04:16,885 I just came to grab a few things. 82 00:04:16,955 --> 00:04:18,174 Yeah. It's fine. 83 00:04:18,175 --> 00:04:20,274 Hi, Shelly. How you doing, baby? 84 00:04:20,275 --> 00:04:24,184 I'm all right, although the dishwasher looks like it was loaded by "Gustaf Dalén". 85 00:04:24,185 --> 00:04:28,205 He won a Nobel Prize in physics. And was blind. 86 00:04:28,335 --> 00:04:30,324 What do you mean you didn't see my truck outside? 87 00:04:30,325 --> 00:04:32,624 It's not out front. 88 00:04:32,625 --> 00:04:33,894 Yes, it is. 89 00:04:33,895 --> 00:04:36,305 I was just out there. 90 00:04:39,115 --> 00:04:41,745 The hell's my truck? 91 00:04:41,915 --> 00:04:44,704 It's a '86 Ford F-250. 92 00:04:44,705 --> 00:04:46,834 -And you didn't hear anything? -No. 93 00:04:46,836 --> 00:04:48,434 What about you, ma'am? 94 00:04:48,435 --> 00:04:51,704 Well, um, actually_ 95 00:04:51,705 --> 00:04:54,374 Oh, she hasn't slept here in days. She's just getting her things. 96 00:04:54,375 --> 00:04:56,895 I was taking care of the baby. 97 00:04:57,135 --> 00:05:00,054 We have a new grandbaby. (chuckles) 98 00:05:00,055 --> 00:05:03,084 You mentioned you had a daughter. Any chance she saw something? 99 00:05:03,085 --> 00:05:05,524 (chuckles) I doubt it. She didn't even come out of her room. 100 00:05:05,525 --> 00:05:08,094 -You haven't seen her at all? -No. She's mad at me. 101 00:05:08,095 --> 00:05:10,094 Mind if we ask her? 102 00:05:10,095 --> 00:05:12,394 Missy. 103 00:05:12,395 --> 00:05:14,215 Open up! 104 00:05:16,145 --> 00:05:19,064 (gasps) Missy? 105 00:05:19,065 --> 00:05:20,274 Son of a bitch. 106 00:05:20,275 --> 00:05:23,304 Huh, your truck's gone and she's gone? What are the odds of that? 107 00:05:23,305 --> 00:05:25,204 She took my truck, Sheldon. 108 00:05:25,205 --> 00:05:28,365 Oh, more chaos. Got it. 109 00:05:28,425 --> 00:05:30,884 We are breaking so many laws right now. 110 00:05:30,885 --> 00:05:33,684 -I feel like Thelma & Louise. -Me too. 111 00:05:33,685 --> 00:05:35,554 Have you seen that movie? 112 00:05:35,767 --> 00:05:37,227 No. 113 00:05:37,229 --> 00:05:39,689 Me neither. (giggles) 114 00:05:45,241 --> 00:05:47,094 How could you not know she was missing? 115 00:05:47,095 --> 00:05:49,464 I thought she was giving me the silent treatment. 116 00:05:49,465 --> 00:05:52,004 You know, teenage girls. 117 00:05:52,005 --> 00:05:53,534 I don't. 118 00:05:53,535 --> 00:05:55,174 Moody, moody, moody. 119 00:05:55,175 --> 00:05:57,344 Sheldon. When was the last time you saw your daughter? 120 00:05:57,345 --> 00:05:59,574 Uh, well... 121 00:05:59,575 --> 00:06:01,674 Hard to say. We just... Lot going on. 122 00:06:01,675 --> 00:06:04,525 Well, at 6:15 she made a plate of food and took it to her room, 123 00:06:04,527 --> 00:06:07,614 which I said, "is how you attract ants," and she said to mind my own business, 124 00:06:07,615 --> 00:06:10,324 and I said it is my business because her bedroom shares a wall with mine... 125 00:06:10,325 --> 00:06:12,684 6:15, got it. No one saw her after that? 126 00:06:12,685 --> 00:06:14,324 Well, at 7:22, she had to use the restroom, 127 00:06:14,325 --> 00:06:15,954 but she had to wait because my dad was in there. 128 00:06:15,955 --> 00:06:17,024 Probably due to all the beers. 129 00:06:17,025 --> 00:06:18,894 -Thank you. -Happy to help. 130 00:06:18,895 --> 00:06:21,064 And then at 7:45, she tried the bathroom again, 131 00:06:21,065 --> 00:06:22,764 and luckily, by then my father had_ 132 00:06:22,765 --> 00:06:24,634 Sheldon, when was the last time you saw her? 133 00:06:24,635 --> 00:06:27,034 Well, at 9:15 I brought her a can of Raid for the ants, 134 00:06:27,035 --> 00:06:29,074 and she told me to go to hell, which is rude. 135 00:06:29,075 --> 00:06:32,844 And then at 11:06 I tried to communicate with her via walkie-talkie to no response. 136 00:06:32,845 --> 00:06:37,195 I can't believe she would do this. How does she even know how to drive? 137 00:06:37,265 --> 00:06:39,644 All right, now, take your foot off the brake 138 00:06:39,645 --> 00:06:41,514 gently put it on the... (tires screech) 139 00:06:41,515 --> 00:06:43,605 (Missy laughing) 140 00:06:44,375 --> 00:06:45,884 I bet your mother taught her. 141 00:06:45,885 --> 00:06:48,624 She could be lost, she could be in an accident, 142 00:06:48,625 --> 00:06:51,724 she could be in a ditch by the side of the road somewhere. 143 00:06:51,725 --> 00:06:53,834 ♪ So I wake in the morning ♪ 144 00:06:53,835 --> 00:06:54,994 ♪ And I step outside ♪ 145 00:06:54,995 --> 00:06:57,134 ♪ And I take a deep breath ♪ 146 00:06:57,135 --> 00:06:58,664 ♪ And I get real high... ♪ There's a cop. 147 00:06:58,665 --> 00:07:00,034 (turns volume down) Be cool. Be cool. 148 00:07:00,035 --> 00:07:01,474 ♪ Scream from the top of my lungs ♪ 149 00:07:01,475 --> 00:07:04,304 ♪ What's going on? ♪ 150 00:07:04,305 --> 00:07:05,374 (turns volume up) 151 00:07:05,375 --> 00:07:08,274 ♪ And I say, "Hey-ey-ey." ♪ 152 00:07:08,275 --> 00:07:11,844 Okay, well, if you hear anything, please give me a call. 153 00:07:11,845 --> 00:07:13,254 Thank you. 154 00:07:13,255 --> 00:07:14,684 Nothing. 155 00:07:14,685 --> 00:07:16,114 Any word? 156 00:07:16,115 --> 00:07:18,254 No. None of her friends have heard from her. 157 00:07:18,255 --> 00:07:20,254 The police are looking for my truck, but still no sign. 158 00:07:20,255 --> 00:07:21,824 I can't believe that girl. 159 00:07:21,825 --> 00:07:24,364 Did she even think about how worried we'd all be? 160 00:07:24,365 --> 00:07:27,034 Wow, you became a dad fast. 161 00:07:27,035 --> 00:07:28,594 Well, it just kicks in. 162 00:07:28,595 --> 00:07:30,564 (sighs) I don't know who else to call. 163 00:07:30,565 --> 00:07:31,764 What about Paige? 164 00:07:31,765 --> 00:07:33,004 Are they still in touch? 165 00:07:33,005 --> 00:07:35,974 They saw each other a few weeks ago. Although Paige was quite inebriated. 166 00:07:35,975 --> 00:07:37,874 -What? -It means drunk. 167 00:07:37,875 --> 00:07:39,244 We know what it means. 168 00:07:39,245 --> 00:07:40,874 And Paige has run away from home before. 169 00:07:40,875 --> 00:07:43,644 If I was going on the lam, that's certainly who I'd contact. 170 00:07:43,645 --> 00:07:45,384 "Lam." What a fun word. 171 00:07:45,385 --> 00:07:48,005 I'm glad I got the chance to use it. 172 00:07:48,205 --> 00:07:51,154 -Lam. -[Mary:] Hi. Linda, this is Mary Cooper. 173 00:07:51,155 --> 00:07:54,994 Um, I'm sorry to call out of the blue, but is Missy there with Paige? 174 00:07:54,995 --> 00:07:57,124 No. Why? What's going on? 175 00:07:57,125 --> 00:07:58,724 (sighs) Well... 176 00:07:58,725 --> 00:08:00,696 Missy has run away, and we thought_ 177 00:08:00,698 --> 00:08:02,803 That my daughter would have something to do with it? 178 00:08:02,805 --> 00:08:05,004 Oh, no, I'm not accusing her. 179 00:08:05,005 --> 00:08:08,234 No, that's exactly something she would do. Hold on. 180 00:08:08,235 --> 00:08:09,734 Paige! 181 00:08:09,735 --> 00:08:11,574 I'm thinking she might be with Paige. 182 00:08:11,575 --> 00:08:12,944 Paige? 183 00:08:12,945 --> 00:08:14,274 (opens door) Damn it. 184 00:08:14,275 --> 00:08:15,744 Hey, can I drive? 185 00:08:15,745 --> 00:08:17,414 Better not. 186 00:08:17,415 --> 00:08:19,884 My dad'll be pretty mad if something happens to his truck. 187 00:08:19,997 --> 00:08:22,847 Like what, if somebody stole it? 188 00:08:22,849 --> 00:08:24,154 Oh, my God, I'm a criminal. 189 00:08:24,155 --> 00:08:25,754 Yeah. It's pretty cool, right? 190 00:08:25,755 --> 00:08:28,505 I'm gonna be in so much trouble. 191 00:08:28,507 --> 00:08:30,605 Only if you go back. 192 00:08:30,607 --> 00:08:31,824 I guess you're right. 193 00:08:31,825 --> 00:08:33,394 I mean, don't worry. 194 00:08:33,395 --> 00:08:35,410 When we get to Daytona, everything's gonna be great. 195 00:08:35,412 --> 00:08:38,604 -Think so? -Yeah. 196 00:08:38,606 --> 00:08:41,104 -Hey, maybe we should change our names. -Really? 197 00:08:41,105 --> 00:08:42,534 And I hate my name. 198 00:08:42,535 --> 00:08:45,239 Paige. What am I, a congressional aide? 199 00:08:45,241 --> 00:08:47,514 Yeah, totally. 200 00:08:47,515 --> 00:08:49,374 So, what name are you gonna pick? 201 00:08:49,375 --> 00:08:51,244 I'm thinking Ginger. 202 00:08:51,245 --> 00:08:52,484 That is so good. 203 00:08:52,485 --> 00:08:54,314 Ginger's not a boring scientist. 204 00:08:54,315 --> 00:08:56,784 Ginger's fun. She's alive. 205 00:08:56,785 --> 00:08:58,584 I'm gonna pick Susan. 206 00:08:58,585 --> 00:08:59,954 No, Suzie. Much cuter. 207 00:08:59,955 --> 00:09:03,094 Ginger and Suzie. Ginger and Suzie. 208 00:09:03,095 --> 00:09:04,724 ♪ ♪ 209 00:09:04,725 --> 00:09:07,194 Wait, is it too late to change my name to Brandi? 210 00:09:07,195 --> 00:09:10,585 -Too late. -Come on, Ginger. 211 00:09:11,691 --> 00:09:14,680 I can't believe the last thing we did was yell at her. 212 00:09:14,682 --> 00:09:16,185 Now, don't go blaming yourself. 213 00:09:16,187 --> 00:09:18,804 Uh, I was blaming both of us. 214 00:09:18,805 --> 00:09:20,874 So, we weren't supposed to punish her? 215 00:09:20,875 --> 00:09:22,774 Kids do stupid stuff, parents yell at them. 216 00:09:22,775 --> 00:09:25,744 Yeah, y'all did it to me, I'm gonna do it to my kid. 217 00:09:25,745 --> 00:09:29,214 Calm down, Daddy. I know y'all are worried, but this ain't helping. 218 00:09:29,215 --> 00:09:32,954 She snuck out and stole my truck. I mean, how is this our fault? 219 00:09:32,955 --> 00:09:35,724 Well, maybe she was right. She does get ignored around here. 220 00:09:35,725 --> 00:09:38,664 I liked being ignored. Let me get away with all kinds of stuff. 221 00:09:38,665 --> 00:09:40,094 Please stop helping. 222 00:09:40,095 --> 00:09:42,964 We need to get the police back on the phone. I know how to find them. 223 00:09:42,965 --> 00:09:44,414 Really? How? 224 00:09:44,416 --> 00:09:46,134 Right, well, based on the time they've been gone 225 00:09:46,136 --> 00:09:48,331 and the average speed limit, I've calculated that this circle 226 00:09:48,355 --> 00:09:50,117 is the maximum distance they could have traveled. 227 00:09:50,119 --> 00:09:52,451 -And what are the pins? -I'm glad you asked. 228 00:09:52,453 --> 00:09:56,074 To help narrow down the search, I've identified points of interest to teenage girls. 229 00:09:56,075 --> 00:10:00,854 The big four, malls, beauty salons, horse stables and roller rinks. 230 00:10:00,855 --> 00:10:02,414 And what are the blue pins? 231 00:10:02,415 --> 00:10:06,024 Those are places that I'm interested in that we can swing by after we find them. 232 00:10:06,025 --> 00:10:07,524 For example, Peaster Texas..._ 233 00:10:07,525 --> 00:10:09,245 No one cares. 234 00:10:09,345 --> 00:10:11,624 Peaster Texas, Birthplace of Robert E. Howard, 235 00:10:11,625 --> 00:10:14,994 regarded to be the father of the sword and sorcery subgenre. 236 00:10:14,995 --> 00:10:16,634 Sheldon, this isn't about you. 237 00:10:16,635 --> 00:10:20,004 But it's a good start. Why don't you go narrow that down even more? 238 00:10:20,260 --> 00:10:22,489 I'll check in Missy's room for clues. 239 00:10:22,491 --> 00:10:25,911 If she took her roller skates, this case is closed. 240 00:10:29,065 --> 00:10:30,744 Think your parents are freaking out? 241 00:10:30,745 --> 00:10:32,384 Probably having a party. 242 00:10:32,385 --> 00:10:34,551 And then Sheldon will complain about them having a party, 243 00:10:34,553 --> 00:10:37,973 and they'll stop because he gets everything he wants. 244 00:10:37,975 --> 00:10:40,594 I know. Try being the golden child. 245 00:10:40,595 --> 00:10:43,924 Everybody's always expecting big things from you 'cause you're a genius. 246 00:10:43,925 --> 00:10:46,675 What do you want to do? 247 00:10:46,775 --> 00:10:48,594 I don't know. 248 00:10:48,595 --> 00:10:51,185 Something simple, easy. 249 00:10:51,515 --> 00:10:55,174 You know, I heard there's a place in Florida where you can get a job as a mermaid. 250 00:10:55,175 --> 00:10:57,034 -Really? -Really. 251 00:10:57,035 --> 00:10:59,904 Don't get mad at me, but you are a genius. 252 00:10:59,905 --> 00:11:02,695 Just don't tell the other mermaids. 253 00:11:02,697 --> 00:11:04,144 (♫-siren chirping) -Oh, crap! 254 00:11:04,145 --> 00:11:05,684 Well, how fast are you going? 255 00:11:05,685 --> 00:11:06,944 I'm not going too fast. Maybe I'm going too slow. 256 00:11:06,945 --> 00:11:08,114 Should I speed up? 257 00:11:08,115 --> 00:11:10,184 -Don't speed up. What are you doing? -I don't know! 258 00:11:10,185 --> 00:11:11,724 Just... Maybe it's not for us. 259 00:11:11,725 --> 00:11:13,875 Pull over and let him pass. 260 00:11:21,340 --> 00:11:22,878 What do we do? 261 00:11:22,880 --> 00:11:24,704 We need to get our stories straight. 262 00:11:24,705 --> 00:11:27,474 We're cousins, you're 16, you forgot your license at home, 263 00:11:27,475 --> 00:11:30,089 and we're on our way to the hospital to visit our grandma. 264 00:11:30,091 --> 00:11:32,181 Okay. 265 00:11:36,125 --> 00:11:37,844 I'm only 13, I stole my dad's truck 266 00:11:37,845 --> 00:11:39,614 and we didn't pay for breakfast at the diner. 267 00:11:39,615 --> 00:11:41,565 We just left. 268 00:11:41,567 --> 00:11:44,024 Okay. And who's this? 269 00:11:44,025 --> 00:11:46,935 My cousin, Ginger. 270 00:11:53,715 --> 00:11:56,634 Is anyone hungry? I can make sandwiches. 271 00:11:56,635 --> 00:11:57,664 No, thanks. 272 00:11:57,665 --> 00:11:59,534 -Not hungry. -I could eat. 273 00:11:59,535 --> 00:12:01,774 Then make yourself a sandwich. 274 00:12:01,775 --> 00:12:03,474 Maybe you should. Are you cranky? 275 00:12:03,475 --> 00:12:05,204 Okay, I figured it out. 276 00:12:05,205 --> 00:12:07,574 Based off the pictures she's ripped out of magazines, 277 00:12:07,575 --> 00:12:10,417 she's a big fan of actor Luke Perry. -Who is that? 278 00:12:10,418 --> 00:12:14,214 He plays Dylan on Beverly Hills, 90210. Your classic bad boy. 279 00:12:14,215 --> 00:12:17,824 -Your classic bad boy? -Yeah, like me. 280 00:12:17,825 --> 00:12:21,624 The show not only takes place but is also filmed in Los Angeles, California. 281 00:12:21,625 --> 00:12:23,452 That's obviously where she's heading. 282 00:12:23,454 --> 00:12:26,115 (phone ringing-♪) 283 00:12:26,315 --> 00:12:27,894 Cooper residence. 284 00:12:27,895 --> 00:12:29,194 Now, given the amount of time since she's left... 285 00:12:29,195 --> 00:12:32,338 They're okay! They've found them. 286 00:12:32,340 --> 00:12:33,634 Oh, thank God. 287 00:12:33,635 --> 00:12:34,904 Where are they? 288 00:12:34,905 --> 00:12:37,674 Uh, about an hour east of Baton Rouge. 289 00:12:37,675 --> 00:12:39,421 Apparently they were on their way to Florida. 290 00:12:39,423 --> 00:12:42,453 That's not where Luke Perry is. Let me speak to them. 291 00:12:42,465 --> 00:12:44,535 Copy that. 292 00:12:44,595 --> 00:12:46,544 All right. Your parents are on the way. 293 00:12:46,545 --> 00:12:48,084 Are they mad? 294 00:12:48,085 --> 00:12:51,053 If my daughter stole my car and ran away, I'd be mad. 295 00:12:51,055 --> 00:12:54,105 What if she had a good reason? 296 00:12:54,107 --> 00:12:55,594 Do you have a good reason? 297 00:12:55,595 --> 00:12:57,464 Well, my brother's really smart 298 00:12:57,465 --> 00:13:00,626 and my older brother had a baby and they were ignoring me. 299 00:13:00,628 --> 00:13:03,418 You might need a better reason. 300 00:13:03,785 --> 00:13:05,915 Are you taking us to jail? 301 00:13:06,385 --> 00:13:07,434 No. 302 00:13:07,435 --> 00:13:09,404 Great, so we can go? 303 00:13:09,405 --> 00:13:11,004 No. 304 00:13:11,005 --> 00:13:13,174 But I'm not taking you in either. 305 00:13:13,175 --> 00:13:15,009 Why not? 306 00:13:15,011 --> 00:13:18,665 I got a kid your age. I get it. 307 00:13:18,765 --> 00:13:20,414 Oh, God, I'd rather sit in jail 308 00:13:20,415 --> 00:13:23,371 than have another adult tell me how much they get it. 309 00:13:23,373 --> 00:13:27,233 Not me. Happy right here. 310 00:13:27,775 --> 00:13:30,985 I'm real sorry for whatever Paige got Missy into. 311 00:13:30,986 --> 00:13:33,864 Thanks, but I think this one's on Missy. 312 00:13:33,865 --> 00:13:35,000 I doubt it. 313 00:13:35,001 --> 00:13:38,434 Last month she swiped my credit card and bought a plane ticket to Hawaii. 314 00:13:38,435 --> 00:13:41,104 -Nonrefundable. -What did you do? 315 00:13:41,105 --> 00:13:44,344 What could I do? I dropped her off at her dad's and I went to Hawaii. 316 00:13:44,345 --> 00:13:47,374 (chuckles) Trust me, Missy's never gonna do anything like this again. 317 00:13:47,375 --> 00:13:49,714 Aw, bless your heart. 318 00:13:49,715 --> 00:13:51,375 I'm serious. 319 00:13:51,376 --> 00:13:56,714 School and home, that's it. No TV, no friends, no shoes. 320 00:13:56,715 --> 00:13:58,184 Let's see her run away barefoot. 321 00:13:58,185 --> 00:14:01,322 That's your plan, make her hate us even more? 322 00:14:01,324 --> 00:14:04,464 I'm not trying to be her friend, Mary. I'm trying to be her parent. 323 00:14:04,465 --> 00:14:06,319 What do you think I'm trying to be? 324 00:14:06,321 --> 00:14:09,401 Oh, I don't know. Her neighbor? 325 00:14:11,585 --> 00:14:13,504 Is everything okay? 326 00:14:13,505 --> 00:14:15,134 Yes. 327 00:14:15,135 --> 00:14:19,104 I've just been staying across the street taking care of our granddaughter. 328 00:14:19,105 --> 00:14:21,014 (chuckles) How long you gonna keep using that excuse? 329 00:14:21,015 --> 00:14:23,784 I am so sorry. It's been a stressful week. 330 00:14:23,785 --> 00:14:26,514 You don't need to apologize. I've been there. 331 00:14:26,515 --> 00:14:28,505 Right. 332 00:14:28,565 --> 00:14:31,284 I know it's not my place, but... 333 00:14:31,285 --> 00:14:33,794 Barry and I used to keep a bunch of stuff bottled up, 334 00:14:33,795 --> 00:14:36,054 and we know how that turned out. 335 00:14:36,055 --> 00:14:39,664 -We're not getting divorced. -Yeah, over my dead body. 336 00:14:39,665 --> 00:14:42,645 Yeah, that's exactly how it's gonna end. 337 00:14:42,915 --> 00:14:45,355 Oh, boy. 338 00:14:45,985 --> 00:14:48,025 (sighs) 339 00:14:48,155 --> 00:14:50,774 What was Missy thinking? Why Florida? 340 00:14:50,775 --> 00:14:52,174 Why does it matter? 341 00:14:52,175 --> 00:14:53,914 I made a solid hypothesis backed by data. 342 00:14:53,915 --> 00:14:55,318 Where did I go wrong? 343 00:14:55,320 --> 00:14:58,210 You tried to predict a teenage girl. 344 00:14:59,161 --> 00:15:02,020 Perhaps when she gets back we can take her in for a brain scan. 345 00:15:02,022 --> 00:15:06,584 Maybe what Missy needs is for us all to be a little understanding. 346 00:15:06,585 --> 00:15:09,514 I'm trying to understand. That's why I need the brain scan. 347 00:15:09,516 --> 00:15:12,324 Look, your sister's going through a lot these days. 348 00:15:12,325 --> 00:15:16,815 She's feeling overlooked, confused, angry, sad. 349 00:15:16,885 --> 00:15:19,515 She's feeling all those things at once? 350 00:15:19,615 --> 00:15:20,704 Yeah. 351 00:15:20,705 --> 00:15:24,204 And I can't scan her brain? That is so unfair. 352 00:15:24,205 --> 00:15:26,704 So, what exactly was your plan? 353 00:15:26,705 --> 00:15:28,674 We were gonna go to Daytona Beach. 354 00:15:28,675 --> 00:15:29,944 Like on MTV. 355 00:15:29,945 --> 00:15:31,444 And what were you gonna do for money? 356 00:15:31,445 --> 00:15:33,044 I don't know. 357 00:15:33,045 --> 00:15:34,814 We would have figured something out. 358 00:15:34,815 --> 00:15:37,835 Yeah, she's an actual genius. 359 00:15:38,105 --> 00:15:39,354 Sorry. 360 00:15:39,355 --> 00:15:42,354 Don't get a lot of geniuses back there. 361 00:15:42,355 --> 00:15:45,245 Mostly stupid folk. 362 00:15:45,315 --> 00:15:48,394 I'm just saying, I have a good relationship with Missy. 363 00:15:48,395 --> 00:15:52,504 Yeah, I taught her how to throw a ball. Taught her how to drive. 364 00:15:52,505 --> 00:15:56,104 -You taught her how to drive? -Oh, uh... 365 00:15:56,105 --> 00:15:58,955 You know, just the basics in-in a parking lot. 366 00:15:59,449 --> 00:16:00,728 Hey... 367 00:16:00,730 --> 00:16:03,614 She made it all the way to Louisiana without getting into an accident. 368 00:16:03,615 --> 00:16:06,844 I think I did a pretty good job. -Unbelievable. 369 00:16:06,845 --> 00:16:10,724 If y'all want, I can recommend the marriage counselor me and Barry used. 370 00:16:10,725 --> 00:16:12,084 (snorts) 371 00:16:12,085 --> 00:16:14,124 What's... (snorts) 372 00:16:14,125 --> 00:16:16,594 Y'all got divorced. (chuckles) 373 00:16:16,595 --> 00:16:17,924 How good can he be? 374 00:16:17,925 --> 00:16:19,624 Well, she... 375 00:16:19,625 --> 00:16:21,664 (snorts) Stop with the... (snorts) 376 00:16:21,665 --> 00:16:25,604 Oh, like she's not gonna be on your side? 377 00:16:25,605 --> 00:16:27,204 It's not about sides. 378 00:16:27,205 --> 00:16:29,404 She helped us realize we were staying in our marriage 379 00:16:29,405 --> 00:16:33,044 for the wrong reasons and it would be better for everyone if we split. 380 00:16:33,046 --> 00:16:36,196 I'm not sure it was better for Paige. 381 00:16:36,595 --> 00:16:39,684 Paige's issues have nothing to do with our divorce. 382 00:16:39,685 --> 00:16:41,835 Sure. 383 00:16:42,735 --> 00:16:46,635 How much she have to pay the counselor to tell her that? 384 00:16:48,175 --> 00:16:50,094 At least my daughter didn't steal my truck, 385 00:16:50,095 --> 00:16:53,815 and none of my kids are having babies. 386 00:16:54,015 --> 00:16:56,234 Okay, we all have our stuff. 387 00:16:56,235 --> 00:16:57,834 (snorts) 388 00:16:57,835 --> 00:16:59,885 Here comes another one. 389 00:17:00,755 --> 00:17:03,604 (beeps-♪) Fifty-eight. 390 00:17:03,605 --> 00:17:05,144 How does it know? 391 00:17:05,145 --> 00:17:07,144 It calculates the speed based on the Doppler shift 392 00:17:07,145 --> 00:17:09,274 of the reflected radio waves. 393 00:17:09,275 --> 00:17:11,314 See? Genius. 394 00:17:11,315 --> 00:17:13,914 My brother's like that too, but she's way more fun. 395 00:17:13,915 --> 00:17:16,805 (car whooshing) 396 00:17:16,965 --> 00:17:18,584 (beep) Ninety-one. 397 00:17:18,585 --> 00:17:20,454 All right, buckle up. 398 00:17:20,455 --> 00:17:21,694 Yes! 399 00:17:21,695 --> 00:17:23,964 (♫ - siren wailing) 400 00:17:23,965 --> 00:17:26,675 [Missy:] Show me how to use your gun and I'll cover you. 401 00:17:38,325 --> 00:17:40,944 If you need a break, I can drive for a bit. 402 00:17:40,945 --> 00:17:42,514 I'm okay, thanks. 403 00:17:42,515 --> 00:17:45,384 I could take a turn. Not a time for jokes. 404 00:17:45,385 --> 00:17:47,014 You may never drive again. 405 00:17:47,015 --> 00:17:49,614 And you are not hanging out with Paige anymore. 406 00:17:49,615 --> 00:17:51,624 That's not fair. It was my idea, not Paige's. 407 00:17:51,625 --> 00:17:53,754 You really think that's helping your case? 408 00:17:53,755 --> 00:17:56,494 Liked it better when you two weren't talking. 409 00:17:56,495 --> 00:17:58,694 Well, too bad, 'cause we are. 410 00:17:58,695 --> 00:18:00,634 If you're feeling ignored, don't worry. 411 00:18:00,635 --> 00:18:03,715 We're gonna be laser-focused on you from now on. 412 00:18:04,285 --> 00:18:07,404 [Adult Sheldon:] This marked the beginning of what our family would come to call 413 00:18:07,405 --> 00:18:09,453 "Missy's difficult period." 414 00:18:09,455 --> 00:18:12,244 Despite my repeated assurances that I could solve the problem 415 00:18:12,245 --> 00:18:15,338 with a brain scan and some low-voltage electric shocks, 416 00:18:15,339 --> 00:18:17,917 I was never given the opportunity. 417 00:18:17,918 --> 00:18:19,665 Such a shame. ---oOo--- 418 00:18:19,667 --> 00:18:22,716 ---oOo--- 31821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.