Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:10,050
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:59,518 --> 00:01:00,554
Hey!
3
00:01:42,603 --> 00:01:45,220
Is it true?
4
00:01:45,314 --> 00:01:46,896
Is what true?
5
00:01:47,065 --> 00:01:57,064
Had I gotten pregnant first,
would I have been your wife?
6
00:02:00,579 --> 00:02:02,992
Ah... I said so, didn't I?
7
00:02:03,498 --> 00:02:05,956
You always lie.
8
00:02:06,084 --> 00:02:08,451
How could I ever ask you
that then?
9
00:02:09,713 --> 00:02:14,708
But you might be one of those
girls who can't get pregnant.
10
00:02:15,886 --> 00:02:18,219
You always lie.
11
00:02:19,264 --> 00:02:22,007
Enough with the jealousy!
12
00:02:47,417 --> 00:02:49,579
I don't want to!
13
00:02:49,753 --> 00:02:52,370
What's the big deal?
14
00:02:54,091 --> 00:02:57,004
Please wait!
15
00:03:12,067 --> 00:03:14,775
No! I don't want to!
16
00:03:15,987 --> 00:03:18,400
Please wait!
17
00:03:19,741 --> 00:03:21,698
No! I don't want to!
18
00:03:25,539 --> 00:03:27,326
I don't want to!
19
00:03:30,836 --> 00:03:32,327
No!
20
00:03:33,004 --> 00:03:35,212
Please wait!
21
00:03:46,393 --> 00:03:47,850
No...
22
00:04:49,915 --> 00:04:51,406
I am suffering now!
23
00:04:53,502 --> 00:04:57,041
You are only satisfying yourself.
Are you suffocating me?
24
00:04:58,465 --> 00:05:00,673
I can't do things the right way.
25
00:05:03,762 --> 00:05:06,971
Are you blaming me even
for those small things?
26
00:05:08,141 --> 00:05:11,430
I am done! I am done with this!
27
00:05:17,734 --> 00:05:22,570
I have another guy who also asked
me to become his wife.
28
00:05:23,532 --> 00:05:32,908
I am sick of getting fooled by guys.
29
00:05:35,627 --> 00:05:39,246
And you tell me this now?
30
00:06:01,278 --> 00:06:04,237
Taisho 12 (1923), September 1st
31
00:06:09,619 --> 00:06:12,578
I would like to have a talk with her.
Bring her here.
32
00:06:12,706 --> 00:06:13,571
Yes.
33
00:06:35,937 --> 00:06:38,520
Where did she go,
leaving her baby behind?
34
00:06:40,650 --> 00:06:45,520
Somebody has to take care of the baby.
She shouldn't have given birth in the first place.
35
00:06:45,697 --> 00:06:49,532
Hey, hey, hey...
36
00:06:50,285 --> 00:06:51,821
Hey, hey, hey...
37
00:06:53,580 --> 00:06:55,446
Hey, hey, hey...
38
00:06:56,082 --> 00:07:00,452
Time to get inside again...
39
00:07:03,173 --> 00:07:04,334
Shotaro!
40
00:07:06,968 --> 00:07:09,130
Hurry! Follow her quickly!
41
00:07:10,096 --> 00:07:11,678
Hanakiyo!
42
00:07:13,141 --> 00:07:14,257
Wait!
43
00:07:14,768 --> 00:07:16,555
What are you going to do
with Shotaro?
44
00:07:17,938 --> 00:07:19,850
Please stop!
45
00:07:20,607 --> 00:07:23,145
Hanakiyo! Please stop!
46
00:07:23,985 --> 00:07:27,979
Taisho 12 (1923), September 1st
Noon
47
00:07:59,187 --> 00:08:07,778
Man & Woman Behind the Fusuma Screen:
Enduring Skin
48
00:08:09,406 --> 00:08:11,648
Producer: Akira Miura
49
00:08:11,825 --> 00:08:14,408
Screenplay: Takehiro Nakajima
50
00:08:14,494 --> 00:08:18,454
Director of Photography: Shinsaku Himeda
Art Director: Izuo Tsuchiya
Audio Recording: Tsuneo Furuyama
51
00:08:18,581 --> 00:08:22,200
Lighting: Katsumasa Naoi
Editor: Akira Suzuki
Assistant Director: Koji Kamoda
52
00:08:33,346 --> 00:08:35,588
Starring:
53
00:08:35,682 --> 00:08:40,222
Junko Miyashita
Naomi Oka
54
00:08:40,353 --> 00:08:45,314
Meika Seri
Hiroshi Nakazawa
55
00:08:45,442 --> 00:08:50,187
Hanaue Akira / Akira Takahashi
Ichiro Kijima
56
00:08:50,363 --> 00:08:53,856
Ai Yoshino / Michiko Komori
Hidetoshi Kageyama
57
00:08:53,992 --> 00:08:56,735
Akito Yoshida / Shigeko Ando
58
00:08:56,870 --> 00:09:02,707
Moeko Ezawa
Eimei Esumi
59
00:09:02,792 --> 00:09:08,083
Directed by
Tatsumi Kumashiro
60
00:09:30,695 --> 00:09:33,312
Shotaro! You are not supposed to go in.
61
00:09:34,115 --> 00:09:36,528
It's exclusively for adults.
62
00:09:40,622 --> 00:09:41,863
Listen...
63
00:09:42,582 --> 00:09:48,419
A guy who tells you to become his wife is
just a playboy who's been through many girls.
64
00:09:50,256 --> 00:09:54,842
If your cunt is not good enough,
they won't even talk to you.
65
00:10:24,874 --> 00:10:26,536
She is here.
66
00:10:27,335 --> 00:10:28,917
Why don't you go inside?
67
00:10:29,712 --> 00:10:30,998
Yes.
68
00:10:40,223 --> 00:10:42,306
How about this?
69
00:10:42,433 --> 00:10:44,925
Miss, is this enough?
70
00:10:46,813 --> 00:10:48,520
He is doing stupid things.
71
00:10:58,575 --> 00:10:59,816
Mister!
72
00:11:00,326 --> 00:11:01,658
Stop talking, please.
73
00:11:02,579 --> 00:11:06,744
When you call me Mister,
I feel nervous.
74
00:11:06,916 --> 00:11:11,707
Mother told me that her constipation
gets better every time you visit.
75
00:11:11,838 --> 00:11:12,999
Why is that?
76
00:11:13,464 --> 00:11:16,298
Maybe her digestion improves?
77
00:11:16,384 --> 00:11:17,420
Huh?
78
00:11:19,846 --> 00:11:23,760
You are a bold kid.
Don't say that kind of stuff.
79
00:11:27,353 --> 00:11:29,310
You are such an annoying kid.
80
00:11:41,451 --> 00:11:43,818
- Have a good night.
- You too.
81
00:12:06,226 --> 00:12:07,842
Shotaro!
82
00:12:07,977 --> 00:12:11,345
He visits quite often recently,
doesn't he?
83
00:12:18,613 --> 00:12:21,447
Can you do something with the kid?
84
00:12:29,874 --> 00:12:33,868
He is not your biological son, is he?
85
00:12:34,462 --> 00:12:37,500
Being his foster mother takes a toll
on your business, doesn't it?
86
00:12:37,674 --> 00:12:39,791
Don't say it like that.
87
00:12:40,593 --> 00:12:43,836
You can't even imagine what kind of hardship
I have been through for that kid.
88
00:12:45,765 --> 00:12:48,553
His real parents are cold-hearted people.
89
00:12:49,269 --> 00:12:54,230
They know he is with me, but they
don't come to take him back.
90
00:12:59,779 --> 00:13:03,113
I just think his stare is depressing.
91
00:13:19,465 --> 00:13:20,922
Hey...
92
00:13:24,512 --> 00:13:27,300
It's a sad story.
93
00:13:27,890 --> 00:13:34,057
I need you to solve my constipation.
94
00:13:35,356 --> 00:13:36,221
Hey...
95
00:13:37,066 --> 00:13:39,433
He told me the same thing earlier.
96
00:13:41,070 --> 00:13:43,938
Really?
97
00:13:45,158 --> 00:13:49,323
How come he knows such things?
98
00:13:55,168 --> 00:14:02,507
That's why he is unique, because
of how he thinks about stuff.
99
00:14:03,468 --> 00:14:05,209
Don't worry.
100
00:14:05,345 --> 00:14:08,304
I will bring good constipation
medicine for you.
101
00:14:08,473 --> 00:14:14,891
But I still have to wait for your
next visit.
102
00:14:30,828 --> 00:14:34,538
I just think his stare is depressing.
103
00:14:41,547 --> 00:14:43,664
Give me one too.
104
00:15:07,740 --> 00:15:10,027
One more.
105
00:16:31,324 --> 00:16:32,781
Shotaro...
106
00:16:52,595 --> 00:16:56,384
Shotaro, I don't smell any masculinity from
you at all.
107
00:17:04,857 --> 00:17:06,974
That drives me crazy.
108
00:17:14,200 --> 00:17:21,289
You have such a stunning body,
but I can only smell a kid.
109
00:17:34,720 --> 00:17:36,461
That's enough.
110
00:17:40,851 --> 00:17:42,433
Make me come.
111
00:17:45,064 --> 00:17:47,556
Shotaro, you can't.
112
00:17:47,733 --> 00:17:51,568
No matter how old you will become,
you will always be a kid to me.
113
00:18:01,038 --> 00:18:03,655
Kofuku, that's enough.
114
00:18:07,753 --> 00:18:11,997
You have an incredible body for a kid.
115
00:18:35,072 --> 00:18:36,563
Kofuku...
116
00:18:52,590 --> 00:18:55,754
What's up? You look tired.
117
00:18:56,177 --> 00:19:01,844
It's because Koyae is retiring
from the geisha business.
118
00:19:02,600 --> 00:19:07,311
Okay... You mean you've wanted
to be his wife instead?
119
00:19:07,438 --> 00:19:13,651
Well... He is just a geezer anyway.
120
00:19:16,238 --> 00:19:17,604
I see.
121
00:19:23,996 --> 00:19:31,540
It might not be that easy,
but that kind of guy dies quickly.
122
00:19:35,132 --> 00:19:37,089
Just take the chance.
123
00:19:37,843 --> 00:19:41,632
Come to think of it, it might be
a good chance for you to retire.
124
00:19:42,556 --> 00:19:52,182
It's literally a chance to grasp
your own happiness.
125
00:19:58,197 --> 00:20:00,484
I hope so.
126
00:20:06,664 --> 00:20:10,078
Chin up. That's right.
127
00:20:41,991 --> 00:20:45,109
Everything will be okay.
128
00:20:56,088 --> 00:20:57,795
That's right.
129
00:21:00,593 --> 00:21:02,585
You will be happy.
130
00:21:03,763 --> 00:21:05,470
Shotaro...
131
00:21:08,100 --> 00:21:11,093
Shonan Steamship
132
00:21:11,270 --> 00:21:20,111
One day, Koyae retired andfollowed the horny guy.
133
00:21:30,706 --> 00:21:32,868
Thank you for your patronage.
134
00:21:42,510 --> 00:21:44,422
- Goodbye.
- Goodbye.
135
00:21:47,598 --> 00:21:49,555
You will be happy.
136
00:22:02,404 --> 00:22:05,067
- Goodbye.
- Goodbye.
137
00:22:21,924 --> 00:22:29,718
A Nikkatsu Presentation
138
00:22:29,849 --> 00:22:38,815
The Land and Troops
139
00:22:52,663 --> 00:22:54,575
Fine by me.
140
00:22:55,666 --> 00:22:58,249
Okay then.
I look forward to tonight's session
141
00:23:02,631 --> 00:23:03,872
Right.
142
00:23:04,383 --> 00:23:05,715
And the seat?
143
00:23:06,677 --> 00:23:09,511
- It's full. Standing room only.
- Alright.
144
00:23:30,367 --> 00:23:33,235
Mister! I am excited to watch a movie.
145
00:23:33,370 --> 00:23:34,611
Yes.
146
00:23:36,749 --> 00:23:37,910
See you later.
147
00:23:39,752 --> 00:23:41,038
Excuse me!
148
00:23:42,463 --> 00:23:46,377
The kid is scary.
149
00:23:48,969 --> 00:23:50,676
What do you mean by scary?
150
00:23:50,804 --> 00:23:55,048
He asked me to let the kid in before.
151
00:23:55,142 --> 00:23:57,225
He is such a scary kid.
152
00:24:23,087 --> 00:24:24,874
Fire!
153
00:24:39,979 --> 00:24:44,815
So, you started school two years
later than the others?
154
00:24:44,900 --> 00:24:46,061
Yes.
155
00:24:48,153 --> 00:24:49,269
Why?
156
00:24:51,699 --> 00:24:55,613
Honey, you are not supposed to ask
him every single thing.
157
00:24:55,703 --> 00:24:57,820
There must have been a reason.
158
00:25:01,667 --> 00:25:04,000
Mr. Shimaura! The reel is over.
159
00:25:04,086 --> 00:25:05,202
Ah, okay!
160
00:25:43,250 --> 00:25:45,037
Fire!
161
00:25:50,924 --> 00:25:53,166
Forward!
162
00:26:35,135 --> 00:26:36,296
Hey!
163
00:26:37,763 --> 00:26:40,380
No. We have a kid beside us.
164
00:26:41,391 --> 00:26:43,178
He is asleep.
165
00:26:43,644 --> 00:26:45,180
Stop it.
166
00:26:45,646 --> 00:26:49,310
This kind of thing makes me feel confused
about why I'm taking care of Shotaro.
167
00:26:49,441 --> 00:26:51,558
Let's do it tomorrow.
168
00:26:54,238 --> 00:26:57,276
You can wait for one day.
I am sleepy too.
169
00:26:57,407 --> 00:26:58,648
What's the big deal?
170
00:27:18,137 --> 00:27:19,378
Can't sleep?
171
00:27:22,141 --> 00:27:23,257
Me neither.
172
00:27:23,851 --> 00:27:26,719
My feet are too cold.
173
00:27:41,702 --> 00:27:43,409
Shotaro...
174
00:27:47,958 --> 00:27:50,666
The skin of your feet is so smooth.
175
00:27:54,548 --> 00:27:55,959
Mister...
176
00:27:58,677 --> 00:28:00,259
Would you like a massage?
177
00:28:01,221 --> 00:28:02,177
Massage?
178
00:28:02,764 --> 00:28:03,845
I am good at it.
179
00:28:27,206 --> 00:28:28,663
You are good.
180
00:28:31,126 --> 00:28:32,833
Where did you learn it?
181
00:28:33,420 --> 00:28:34,877
Here and there.
182
00:28:37,341 --> 00:28:42,382
At first, I learned it at Koma's place.
183
00:28:44,389 --> 00:28:49,976
She used to work at our geisha house.
184
00:28:52,022 --> 00:28:56,608
She now has her own geisha house
after hiring a few geishas.
185
00:28:59,238 --> 00:29:04,700
She still shows affection to me
every time I meet her.
186
00:29:39,194 --> 00:29:49,193
Koma taught me this when I was
graduating from elementary school.
187
00:29:55,502 --> 00:30:05,501
Every time guys visited my mother,
I had to go downstairs.
188
00:30:09,474 --> 00:30:17,769
there were always at least two or three
geishas in the next room.
189
00:30:25,073 --> 00:30:35,072
When Koma was away,
Kiku did the job instead.
190
00:30:53,894 --> 00:31:00,016
So the girls were...
191
00:31:00,567 --> 00:31:02,183
Well...
192
00:31:08,909 --> 00:31:10,946
Gosuzu...
193
00:31:12,037 --> 00:31:13,994
Kimi...
194
00:31:15,999 --> 00:31:17,035
Uta...
195
00:31:19,461 --> 00:31:20,577
Kofuku...
196
00:31:23,215 --> 00:31:24,626
Koyae...
197
00:31:30,722 --> 00:31:32,304
Everyone.
198
00:31:37,896 --> 00:31:42,015
Everyone loved it.
199
00:32:24,985 --> 00:32:31,903
I feel weird...
200
00:32:55,807 --> 00:32:57,389
Kofuku!
201
00:32:59,269 --> 00:33:01,010
- Kofuku!
- Yes.
202
00:33:03,148 --> 00:33:05,936
What are you doing?
The toilet paper ran out!
203
00:33:06,067 --> 00:33:06,773
Yes.
204
00:33:06,943 --> 00:33:10,027
It's disgusting!
My stomach is very gassy now!
205
00:33:10,530 --> 00:33:12,738
He doesn't see him lately, does he?
206
00:33:12,824 --> 00:33:13,905
Where is Shotaro?
207
00:33:13,992 --> 00:33:17,451
I think he went to Shoyokan
to watch a free movie.
208
00:33:17,621 --> 00:33:19,362
- Toilet paper!
- Yes!
209
00:33:24,461 --> 00:33:28,125
Miss! You were watching last night,
weren't you?
210
00:33:30,550 --> 00:33:32,132
Huh? What?
211
00:33:32,260 --> 00:33:33,796
I thought you were sleeping.
212
00:33:34,346 --> 00:33:35,837
But...
213
00:33:36,014 --> 00:33:38,597
Miss! It's cold, isn't it?
214
00:33:39,434 --> 00:33:41,346
I am going to warm them up.
215
00:33:47,108 --> 00:33:49,851
People can see us.
216
00:34:21,309 --> 00:34:26,429
Miss, I will never become an adult.
217
00:34:27,065 --> 00:34:28,931
Huh? Why?
218
00:34:29,067 --> 00:34:31,480
I can't produce semen yet.
219
00:34:37,284 --> 00:34:40,493
Move!
220
00:34:43,707 --> 00:34:45,243
Move!
221
00:35:05,604 --> 00:35:11,566
The world is badand the electricity went out.
222
00:35:54,069 --> 00:35:55,651
You are going to mess up your eyes.
223
00:36:03,161 --> 00:36:04,948
Shotaro!
224
00:36:05,121 --> 00:36:07,579
Where did you get such a thing?
225
00:36:08,208 --> 00:36:09,619
From the house.
226
00:36:12,170 --> 00:36:14,958
Mother will scold you if she finds out.
227
00:36:16,341 --> 00:36:22,679
There are a lot. Nobody will
notice that I've taken one.
228
00:36:23,848 --> 00:36:28,934
There are still a lot. I will bring
one to you from time to time.
229
00:36:30,647 --> 00:36:33,105
Have a look.
230
00:36:37,862 --> 00:36:41,651
I like university students.
231
00:36:42,909 --> 00:36:46,323
I love virgins.
232
00:36:48,665 --> 00:36:53,330
Umeko is not a virgin anymore,
is she?
233
00:36:53,420 --> 00:36:56,629
I've had enough with Takahashi.
234
00:36:58,383 --> 00:37:03,469
Let me do some research.
235
00:37:03,596 --> 00:37:07,806
No, I don't like it. It tickles!
236
00:37:12,564 --> 00:37:17,025
I see. This is just a simple massage.
237
00:37:17,152 --> 00:37:20,065
What a great experience.
238
00:37:20,196 --> 00:37:24,406
It might be a little uncomfortable,
but be quiet.
239
00:37:25,744 --> 00:37:27,736
It will be over soon.
240
00:37:30,081 --> 00:37:31,367
Okay, how is it?
241
00:37:33,084 --> 00:37:34,325
How is it?
242
00:37:42,677 --> 00:37:47,138
This is a bit similar to what men do.
243
00:37:50,560 --> 00:37:52,222
I am serious.
244
00:37:52,979 --> 00:37:57,565
The girl in the picture is incomparably good.
245
00:37:58,443 --> 00:38:00,776
Shotaro!
246
00:38:00,904 --> 00:38:03,271
I don't think she is that good.
247
00:38:16,169 --> 00:38:18,377
You can cry if you feel like crying.
248
00:38:19,464 --> 00:38:20,329
I too cried every day when I was sold.
249
00:38:20,340 --> 00:38:26,211
One year ago, Kofuku was sold bythe Obana Family to our geisha house.
I too cried every day when I was sold.
250
00:38:26,221 --> 00:38:28,178
One year ago, Kofuku was sold bythe Obana Family toour geisha house.
251
00:38:34,062 --> 00:38:35,303
Okay.
252
00:38:55,375 --> 00:38:57,412
Can we do this?
253
00:39:10,473 --> 00:39:12,135
Darling...
254
00:39:14,602 --> 00:39:18,221
Are you doing it?
255
00:39:22,485 --> 00:39:24,317
Darling...
256
00:39:24,445 --> 00:39:26,653
Don't stop...
257
00:39:33,121 --> 00:39:34,737
Darling...
258
00:39:56,519 --> 00:39:58,886
Honey...
259
00:39:58,980 --> 00:40:00,721
Miss!
260
00:40:00,857 --> 00:40:03,645
Shotaro! What are you doing?
261
00:40:03,776 --> 00:40:05,017
No!
262
00:40:05,987 --> 00:40:07,353
Honey!
263
00:40:10,617 --> 00:40:11,698
No!
264
00:40:13,995 --> 00:40:15,952
What's the big deal?
265
00:40:16,372 --> 00:40:17,988
He is still a kid.
266
00:40:18,958 --> 00:40:22,952
Giving him a good experience
might be a good idea.
267
00:40:25,423 --> 00:40:28,882
Shotaro! You're not supposed
to touch that!
268
00:40:35,058 --> 00:40:38,677
You want to suck milk from her nipples,
don't you?
269
00:40:40,355 --> 00:40:41,971
No.
270
00:40:42,106 --> 00:40:44,473
Shotaro! No!
271
00:41:00,875 --> 00:41:05,245
I am going to sleep now.
272
00:41:18,267 --> 00:41:24,605
There is nothing other than that
between men and women.
273
00:41:25,108 --> 00:41:26,770
Banzai!
274
00:42:18,369 --> 00:42:21,453
That took long...
275
00:42:42,310 --> 00:42:45,348
Shotaro... Goodnight...
276
00:42:45,521 --> 00:42:47,433
Yeah...
277
00:43:30,650 --> 00:43:32,812
I'm sorry.
278
00:43:35,780 --> 00:43:37,021
What for?
279
00:43:38,991 --> 00:43:40,402
Well...
280
00:43:42,286 --> 00:43:46,451
Were you awake through
the whole session?
281
00:43:47,708 --> 00:43:48,789
I see.
282
00:43:52,213 --> 00:43:54,876
I can't help him pop his cherry.
283
00:43:58,010 --> 00:44:06,385
I think the reason he can do it for
so long is that he can't ejaculate.
284
00:44:07,228 --> 00:44:11,222
You are mean.
285
00:44:19,448 --> 00:44:24,489
Is it okay to make a kid do
such a thing?
286
00:44:25,663 --> 00:44:29,407
Aren't we responsible for him?
287
00:44:35,423 --> 00:44:38,336
But you enjoyed it, didn't you?
288
00:44:43,723 --> 00:44:48,184
Well... Yes...
289
00:44:48,352 --> 00:44:50,389
That's good, then.
290
00:44:58,487 --> 00:45:01,446
But somehow...
291
00:45:15,087 --> 00:45:16,419
Hey...
292
00:45:21,385 --> 00:45:23,342
Well, it's too late.
293
00:45:29,936 --> 00:45:31,347
Hey...
294
00:45:32,438 --> 00:45:34,100
Forgive me...
295
00:45:37,276 --> 00:45:41,020
If you enjoyed it, that's enough.
296
00:45:44,742 --> 00:45:50,283
He is already a grown-up mentally
and physically.
297
00:45:52,917 --> 00:45:57,287
You just enjoy it for now.
298
00:46:38,296 --> 00:46:39,628
Shotaro!
299
00:46:39,755 --> 00:46:44,341
Maybe you became a grown-up.
300
00:46:46,679 --> 00:46:50,798
I think I am pregnant.
301
00:46:52,560 --> 00:46:54,017
Let's have a test.
302
00:47:06,615 --> 00:47:08,698
It's cold.
Sorry for bringing you here.
303
00:48:10,888 --> 00:48:14,052
Shotaro, I really think you became
a grown-up.
304
00:48:19,480 --> 00:48:24,726
I might be pregnant with your baby.
305
00:48:26,821 --> 00:48:31,031
If it is yours, I will give birth.
306
00:48:42,545 --> 00:48:45,128
Alright!
307
00:48:51,554 --> 00:48:52,965
Good! Good!
308
00:48:56,308 --> 00:49:00,894
Yes! It is as high as Mt. Fuji!
309
00:49:12,700 --> 00:49:16,410
It seems that a lot of money is
circulating in his town.
310
00:49:16,537 --> 00:49:18,904
Yes. We need more girls.
311
00:49:19,081 --> 00:49:24,418
Japanese women sell well even
in their middle age.
312
00:49:28,257 --> 00:49:31,375
He is running a business in his town.
313
00:49:32,470 --> 00:49:35,838
What do you think?
Would you like to go to Manchuria?
314
00:49:38,142 --> 00:49:41,635
No. Manchuria is too cold.
315
00:49:44,482 --> 00:49:48,192
You are mean. You are making fun
of me again, aren't you?
316
00:49:50,321 --> 00:49:51,732
I've had enough.
317
00:49:56,785 --> 00:49:58,993
It's so hot that my makeup runs off.
318
00:49:59,121 --> 00:50:04,037
They are just girls sold to men.What if the guy changes his mind?
319
00:50:06,337 --> 00:50:08,249
Good Evening!
320
00:50:12,134 --> 00:50:15,298
Sis! Good Evening!
321
00:50:16,597 --> 00:50:20,090
- Okay, then.
- Yes.
322
00:50:21,352 --> 00:50:26,598
Come massage me.
323
00:50:32,696 --> 00:50:35,530
You became a good woman.
324
00:50:35,658 --> 00:50:37,991
Who did you have your
first experience with?
325
00:50:38,118 --> 00:50:40,952
He's the owner of a factory in Kanagawa.
326
00:50:41,038 --> 00:50:43,781
He is a rich and famous guy.
327
00:50:44,208 --> 00:50:46,541
I am preparing for the love session.
328
00:50:51,298 --> 00:50:55,042
Kofuku is also reaching that age.
329
00:50:55,219 --> 00:50:59,429
Would any of you give her
a first experience?
330
00:50:59,974 --> 00:51:02,887
I already have many candidates.
331
00:51:04,019 --> 00:51:07,057
I am taking you.
332
00:51:08,607 --> 00:51:11,941
What are you talking about?
You always say strange things.
333
00:51:12,903 --> 00:51:15,111
Here you are, Mister from Manchuria.
334
00:51:16,198 --> 00:51:18,690
She is taken by me.
335
00:51:21,078 --> 00:51:22,785
You said it again.
336
00:51:23,247 --> 00:51:26,490
If you keep doing this,
people will laugh at you.
337
00:51:26,625 --> 00:51:31,461
They are just girls sold to men. When theygrow old, they will be used and then abandoned.
338
00:51:31,589 --> 00:51:33,922
I'm fed up with young girls.
339
00:51:34,717 --> 00:51:37,801
I want to eat delicious fatty tuna!
340
00:51:39,555 --> 00:51:43,845
Look! The gentleman here knows
the situation way better than you do.
341
00:51:44,518 --> 00:51:47,431
Tuna like you.
342
00:51:47,938 --> 00:51:49,554
Stop joking, please.
343
00:51:51,317 --> 00:51:52,899
It's not a joke.
344
00:51:55,279 --> 00:51:59,239
Let's give her a first experience
in the coming spring.
345
00:52:01,368 --> 00:52:03,280
What? Have you been sleeping?
346
00:52:04,371 --> 00:52:09,537
In what universe can a guy take
both mother and daughter?
347
00:52:14,131 --> 00:52:15,793
You are mean.
348
00:52:16,800 --> 00:52:19,292
You're really mean tonight.
349
00:52:23,515 --> 00:52:28,010
Mister, are you really going
to give me my first experience?
350
00:52:29,438 --> 00:52:33,102
Oh, are you interested?
351
00:52:35,486 --> 00:52:39,025
Kofuku! What did you just say?
352
00:52:43,661 --> 00:52:49,077
I am different from other sand-bath
geishas in this town!
353
00:52:50,668 --> 00:52:55,163
Fukagawa is one of the famous
geishas across 7 towns.
354
00:52:57,174 --> 00:53:02,636
Almost everyone in Nakacho knows this.
355
00:53:06,100 --> 00:53:08,012
You poor thing!
356
00:53:11,271 --> 00:53:13,684
Kofuku, let's change places.
357
00:53:15,901 --> 00:53:18,439
- Kofuku, bring sake!
- Yes!
358
00:54:28,766 --> 00:54:34,387
I have decided to follow a guy
for his baby.
359
00:54:34,521 --> 00:54:38,640
I feel bad for doing this to my mother,
but I have to take care of the baby.
360
00:55:52,516 --> 00:55:55,850
Please! Please!
361
00:56:02,025 --> 00:56:10,365
And hurriedly she says'Please come in'.
362
00:56:16,582 --> 00:56:18,824
This is a total mess.
363
00:56:28,552 --> 00:56:32,136
I hope I can satisfy you.
364
00:56:32,222 --> 00:56:36,762
You can touch my hand.
365
00:56:43,901 --> 00:56:47,611
I will enjoy your hand, then!
366
00:56:56,622 --> 00:57:00,707
You can touch my hand.
367
00:57:00,834 --> 00:57:05,829
You can touch my nipples.
368
00:57:11,762 --> 00:57:17,724
I will enjoy your nipples, then!
369
00:57:18,226 --> 00:57:20,343
More.
370
00:57:29,446 --> 00:57:31,187
How is it?
371
00:57:43,877 --> 00:57:45,539
Shotaro!
372
00:57:47,798 --> 00:57:53,965
Supplies available!
373
00:57:57,099 --> 00:57:59,591
Good, isn't it?
374
00:58:00,978 --> 00:58:07,316
It's different. Somehow this spot is...
This spot is...
375
00:58:34,720 --> 00:58:40,466
Mister! When I say Go! you take her.
376
00:58:40,976 --> 00:58:42,558
Okay.
377
00:58:46,857 --> 00:58:50,100
Why don't you do it yourself?
378
00:58:52,029 --> 00:58:54,112
I don't know why exactly...
379
00:58:55,490 --> 00:59:00,235
But I am okay with just watching
you since that night.
380
00:59:00,370 --> 00:59:01,702
Since that night?
381
00:59:04,624 --> 00:59:06,331
You watched me, didn't you?
382
00:59:08,628 --> 00:59:11,166
I have been unable to do it
the right way since that night.
383
00:59:11,298 --> 00:59:12,664
Why?
384
00:59:15,135 --> 00:59:17,092
I don't know the exact reason.
385
00:59:17,846 --> 00:59:20,839
If she is satisfied, everything is fine.
386
00:59:33,361 --> 00:59:35,478
- Now?
- Yes.
387
01:00:24,329 --> 01:00:25,365
Miyako...
388
01:00:34,798 --> 01:00:36,755
Shotaro? What happened?
389
01:00:36,883 --> 01:00:40,877
My mother has been strange recently.
390
01:00:41,012 --> 01:00:42,469
So I am leaving now.
391
01:01:18,758 --> 01:01:19,623
Hey...
392
01:01:24,639 --> 01:01:30,260
I can feel that Shotaro is an adult.
393
01:01:37,485 --> 01:01:44,608
I thought it was only one of the possibilities,
but I am not having my periods.
394
01:01:46,536 --> 01:01:47,526
Hey...
395
01:01:48,455 --> 01:01:49,536
Are you sure?
396
01:01:51,416 --> 01:01:55,080
My doctor says that I am infertile.
397
01:01:56,880 --> 01:02:00,749
If that's true, why should we do?
398
01:02:21,905 --> 01:02:26,946
Supplies available.
399
01:03:00,402 --> 01:03:02,564
I am done with Shotaro.
400
01:03:05,991 --> 01:03:09,530
- Are you jealous?
- No way!
401
01:03:11,538 --> 01:03:13,780
But what should I do?
402
01:03:16,876 --> 01:03:19,084
Is your doctor sure about that?
403
01:03:35,979 --> 01:03:37,720
What's the big deal?
404
01:03:38,982 --> 01:03:41,395
There is no problem.
405
01:03:43,570 --> 01:03:44,481
Give birth.
406
01:03:48,450 --> 01:03:51,238
Let's just raise the baby as ours.
407
01:03:53,079 --> 01:03:56,243
But are you really okay with it?
408
01:03:58,251 --> 01:03:59,913
It's okay.
409
01:04:01,296 --> 01:04:03,288
I am infertile anyway.
410
01:04:04,382 --> 01:04:07,625
But we have put ourselves
into a strange situation.
411
01:04:11,806 --> 01:04:15,265
And we still have time before
the baby is due.
412
01:04:17,687 --> 01:04:23,024
We can enjoy our time with Shotaro
for now.
413
01:04:25,320 --> 01:04:26,856
You are mean.
414
01:04:41,044 --> 01:04:42,626
Hey! Son!
415
01:04:43,922 --> 01:04:46,380
- Are you the son of the Obana Family?
- Yes.
416
01:04:46,549 --> 01:04:49,041
You must be Shotaro, then!
417
01:04:49,219 --> 01:04:50,505
Are you?
418
01:04:52,555 --> 01:04:56,424
Please forgive me, Shotaro.
Everything is my fault.
419
01:04:57,227 --> 01:04:59,844
Has the Obana mother taken care
of you well?
420
01:04:59,979 --> 01:05:00,935
Yes.
421
01:05:01,106 --> 01:05:02,847
That's good.
422
01:05:07,987 --> 01:05:11,526
- Buy something you like with this.
- Thank you.
423
01:05:12,075 --> 01:05:15,534
Don't tell your mother that you
met with me. Okay?
424
01:05:19,082 --> 01:05:22,120
- Where are you going?
- I am going to dance school.
425
01:05:22,252 --> 01:05:24,209
You mean the drums and all?
For what?
426
01:05:24,337 --> 01:05:25,953
I am going to become a pupil.
427
01:05:26,089 --> 01:05:28,046
Are you going to become a male geisha?
428
01:05:28,174 --> 01:05:30,211
That's not good! Stop it!
429
01:06:06,421 --> 01:06:08,708
The daughter of the Obana Family
is getting married.
430
01:06:08,840 --> 01:06:11,924
- Congratulations.
- Thank you.
431
01:06:12,594 --> 01:06:14,301
- Driver!
- Yes!
432
01:06:14,387 --> 01:06:16,720
Congratulations!
433
01:06:18,224 --> 01:06:23,219
Mother and daughter being taken
by the same guy... That's strange.
434
01:06:25,106 --> 01:06:28,440
The daughter of the Obana Family
is getting married!
435
01:06:28,526 --> 01:06:29,812
Congratulations.
436
01:06:38,203 --> 01:06:40,445
- Excuse me.
- Yes.
437
01:06:44,125 --> 01:06:48,369
The daughter of the Obana Family
is getting married!
438
01:06:56,513 --> 01:07:00,757
I am Kofuku, nice to meet you.
439
01:07:09,150 --> 01:07:13,190
You must be Kofuku.
You are very beautiful.
440
01:07:13,363 --> 01:07:16,197
- Please take good care of her.
- Thank you.
441
01:07:26,417 --> 01:07:28,454
- Thank you.
- Hanakiyo!
442
01:07:32,632 --> 01:07:35,124
Long time no see.
443
01:07:38,388 --> 01:07:40,095
Do you remember me?
444
01:07:40,223 --> 01:07:42,681
I've heard good things about
you from her.
445
01:07:44,727 --> 01:07:48,391
I want to take Shotaro back.
Don't you think it's too much?
446
01:07:48,565 --> 01:07:53,151
I didn't give birth to him to make
him a male geisha.
447
01:08:03,121 --> 01:08:11,336
You can touch my boobs.Or you can touch my feet.
448
01:08:15,425 --> 01:08:20,591
I will enjoy your feet, then.
449
01:08:28,938 --> 01:08:33,774
You can touch my feet.
450
01:08:34,277 --> 01:08:39,693
Or you can touch my hair.
451
01:08:43,453 --> 01:08:47,163
I will enjoy your hair, then.
452
01:08:57,800 --> 01:09:07,221
You can touch my hair.Or you can touch my...
453
01:09:09,604 --> 01:09:12,813
I will enjoy your..., then.
454
01:09:20,490 --> 01:09:29,331
You can touch my...Or you can touch my...
455
01:09:32,669 --> 01:09:36,208
I will enjoy your..., then.
456
01:09:47,684 --> 01:09:56,150
You can touch my...Or you can put in the real thing.
457
01:10:00,446 --> 01:10:04,781
I will put it in, then.
458
01:10:11,541 --> 01:10:20,382
You can put in the real thing.Or you can shake your back.
459
01:10:23,886 --> 01:10:28,677
I will move my back, then.
460
01:10:32,228 --> 01:10:37,098
Why did you let my son become
a male geisha?
461
01:10:37,233 --> 01:10:39,065
You must be out of your mind!
462
01:10:39,235 --> 01:10:42,774
Let's see how we will solve this.
Let's see who is right.
463
01:10:42,905 --> 01:10:46,239
Okay. Sue me if you like.
I will never lose.
464
01:10:47,410 --> 01:10:51,745
If you really care about your kid,
why didn't you come for him sooner?
465
01:10:51,914 --> 01:10:55,749
I won't let you steal him after
I've raised him for long.
466
01:10:55,835 --> 01:10:58,953
Who would return a kid to a woman
like you?
467
01:10:59,088 --> 01:11:02,547
- You kidnapped him!
- You are the one who kidnapped him!
468
01:11:02,717 --> 01:11:06,552
Shotaro! Shotaro! Shotaro!
469
01:11:06,679 --> 01:11:09,888
You are going to live with your
real mother from now on!
470
01:11:15,146 --> 01:11:18,480
For Easy Delivery of a Baby
471
01:11:45,176 --> 01:11:55,175
He promised me that he would definitelycome back and left the country...
472
01:11:57,980 --> 01:12:07,979
But he might have died withoutany achievement in life...
473
01:12:11,786 --> 01:12:14,403
This doesn't make any sense.
474
01:12:17,750 --> 01:12:21,164
You don't have to worry about it.
Sleep now.
475
01:12:21,295 --> 01:12:24,538
Was I stolen?
476
01:12:24,674 --> 01:12:29,715
Don't trust what she says.
477
01:12:31,222 --> 01:12:38,220
I held you in my arms at the ceremony
because you were so cute.
478
01:12:38,354 --> 01:12:41,722
And I ran away with you in my arms
almost subconsciously.
479
01:12:43,401 --> 01:12:47,315
The ceremony made a connection
between us.
480
01:12:49,699 --> 01:12:51,861
Such a shame.
481
01:12:52,451 --> 01:12:59,619
Will you ever fully understand
how much I care about you?
482
01:13:03,421 --> 01:13:07,381
Mother! You smell so good!
483
01:13:31,032 --> 01:13:32,273
Mother...
484
01:13:47,006 --> 01:13:49,248
What are you doing?
485
01:13:55,640 --> 01:13:57,097
Mother...
486
01:13:57,934 --> 01:14:00,267
Do you really need affection
that much?
487
01:14:02,104 --> 01:14:05,939
You are still a kid.
That's understandable.
488
01:14:17,578 --> 01:14:20,412
Mother... You like it, don't you?
489
01:14:25,294 --> 01:14:26,751
Shotaro!
490
01:14:27,922 --> 01:14:29,208
What are you doing?
491
01:14:30,967 --> 01:14:32,174
Don't!
492
01:14:34,637 --> 01:14:36,378
Shotaro, don't!
493
01:14:36,514 --> 01:14:38,426
Let me go!
494
01:14:39,350 --> 01:14:40,932
Stop it!
495
01:14:43,396 --> 01:14:45,012
Stop!
496
01:14:45,147 --> 01:14:46,604
Mother!
497
01:14:59,161 --> 01:15:00,652
Shotaro...
498
01:15:01,706 --> 01:15:05,620
Do whatever you want to do
with my body.
499
01:15:08,254 --> 01:15:09,711
Mother!
500
01:15:48,961 --> 01:15:50,293
Mother!
501
01:16:05,311 --> 01:16:09,225
Mother! Mother! Mother!
502
01:18:48,307 --> 01:18:49,764
Listen!
503
01:18:49,892 --> 01:18:53,636
Squad A goes to a point 300 meters forward!
504
01:18:53,729 --> 01:18:57,143
Squad B goes to the post and wait for now!
505
01:18:57,233 --> 01:18:59,190
Okay!
506
01:18:59,360 --> 01:19:01,773
We are leaving!
507
01:19:07,409 --> 01:19:09,492
Now! It's time!
508
01:19:09,620 --> 01:19:13,534
- Let's go!- Keep moving!
509
01:19:13,666 --> 01:19:15,453
One soldier down!
510
01:19:15,584 --> 01:19:17,792
Bring him down!
511
01:19:23,259 --> 01:19:26,218
What are you going to do in Manchuria?
512
01:19:27,096 --> 01:19:30,180
I've heard that there are no
male geishas in Manchuria.
513
01:19:33,435 --> 01:19:36,553
Becoming a male geisha in Manchuria...
514
01:19:39,942 --> 01:19:41,934
So? How bad is it?
515
01:19:44,613 --> 01:19:46,605
Kagura! What happened?
516
01:19:47,157 --> 01:19:48,443
Are you okay?
517
01:19:50,452 --> 01:19:55,538
Please take care of my family.
518
01:19:56,959 --> 01:19:57,870
Okay.
519
01:19:58,002 --> 01:20:00,210
Your contribution for a Senninbari, please!
520
01:20:00,379 --> 01:20:01,915
Please!
521
01:20:05,134 --> 01:20:06,500
Goodbye.
522
01:20:06,635 --> 01:20:09,093
Your contribution for a Senninbari, please.
523
01:20:11,765 --> 01:20:13,927
Your contribution for a Senninbari, please.
524
01:20:14,059 --> 01:20:15,391
Goodbye.
525
01:20:15,519 --> 01:20:17,385
Please!
526
01:20:27,406 --> 01:20:30,570
It's not a big deal! You can do it!
527
01:20:32,036 --> 01:20:38,454
For the Graces of Our Holy Emperor!
528
01:20:39,752 --> 01:20:42,119
Your contribution for a Senninbari, please.
529
01:20:45,507 --> 01:20:47,544
Your contribution for a Senninbari, please.
530
01:20:51,096 --> 01:20:52,712
Your contribution for a Senninbari, please.
531
01:20:57,311 --> 01:20:57,425
The End
532
01:20:57,436 --> 01:20:58,768
There is nothing other than that
between men and women.
The End
533
01:20:58,812 --> 01:21:04,183
There is nothing other than that
between men and women.
534
01:21:04,318 --> 01:21:05,809
Banzai!
34960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.