All language subtitles for Yojouhan.fusuma.no.urabari.Shinobi.hada.1974.DVDRip.x264.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:10,050 A Nikkatsu Presentation 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,554 Hey! 3 00:01:42,603 --> 00:01:45,220 Is it true? 4 00:01:45,314 --> 00:01:46,896 Is what true? 5 00:01:47,065 --> 00:01:57,064 Had I gotten pregnant first, would I have been your wife? 6 00:02:00,579 --> 00:02:02,992 Ah... I said so, didn't I? 7 00:02:03,498 --> 00:02:05,956 You always lie. 8 00:02:06,084 --> 00:02:08,451 How could I ever ask you that then? 9 00:02:09,713 --> 00:02:14,708 But you might be one of those girls who can't get pregnant. 10 00:02:15,886 --> 00:02:18,219 You always lie. 11 00:02:19,264 --> 00:02:22,007 Enough with the jealousy! 12 00:02:47,417 --> 00:02:49,579 I don't want to! 13 00:02:49,753 --> 00:02:52,370 What's the big deal? 14 00:02:54,091 --> 00:02:57,004 Please wait! 15 00:03:12,067 --> 00:03:14,775 No! I don't want to! 16 00:03:15,987 --> 00:03:18,400 Please wait! 17 00:03:19,741 --> 00:03:21,698 No! I don't want to! 18 00:03:25,539 --> 00:03:27,326 I don't want to! 19 00:03:30,836 --> 00:03:32,327 No! 20 00:03:33,004 --> 00:03:35,212 Please wait! 21 00:03:46,393 --> 00:03:47,850 No... 22 00:04:49,915 --> 00:04:51,406 I am suffering now! 23 00:04:53,502 --> 00:04:57,041 You are only satisfying yourself. Are you suffocating me? 24 00:04:58,465 --> 00:05:00,673 I can't do things the right way. 25 00:05:03,762 --> 00:05:06,971 Are you blaming me even for those small things? 26 00:05:08,141 --> 00:05:11,430 I am done! I am done with this! 27 00:05:17,734 --> 00:05:22,570 I have another guy who also asked me to become his wife. 28 00:05:23,532 --> 00:05:32,908 I am sick of getting fooled by guys. 29 00:05:35,627 --> 00:05:39,246 And you tell me this now? 30 00:06:01,278 --> 00:06:04,237 Taisho 12 (1923), September 1st 31 00:06:09,619 --> 00:06:12,578 I would like to have a talk with her. Bring her here. 32 00:06:12,706 --> 00:06:13,571 Yes. 33 00:06:35,937 --> 00:06:38,520 Where did she go, leaving her baby behind? 34 00:06:40,650 --> 00:06:45,520 Somebody has to take care of the baby. She shouldn't have given birth in the first place. 35 00:06:45,697 --> 00:06:49,532 Hey, hey, hey... 36 00:06:50,285 --> 00:06:51,821 Hey, hey, hey... 37 00:06:53,580 --> 00:06:55,446 Hey, hey, hey... 38 00:06:56,082 --> 00:07:00,452 Time to get inside again... 39 00:07:03,173 --> 00:07:04,334 Shotaro! 40 00:07:06,968 --> 00:07:09,130 Hurry! Follow her quickly! 41 00:07:10,096 --> 00:07:11,678 Hanakiyo! 42 00:07:13,141 --> 00:07:14,257 Wait! 43 00:07:14,768 --> 00:07:16,555 What are you going to do with Shotaro? 44 00:07:17,938 --> 00:07:19,850 Please stop! 45 00:07:20,607 --> 00:07:23,145 Hanakiyo! Please stop! 46 00:07:23,985 --> 00:07:27,979 Taisho 12 (1923), September 1st Noon 47 00:07:59,187 --> 00:08:07,778 Man & Woman Behind the Fusuma Screen: Enduring Skin 48 00:08:09,406 --> 00:08:11,648 Producer: Akira Miura 49 00:08:11,825 --> 00:08:14,408 Screenplay: Takehiro Nakajima 50 00:08:14,494 --> 00:08:18,454 Director of Photography: Shinsaku Himeda Art Director: Izuo Tsuchiya Audio Recording: Tsuneo Furuyama 51 00:08:18,581 --> 00:08:22,200 Lighting: Katsumasa Naoi Editor: Akira Suzuki Assistant Director: Koji Kamoda 52 00:08:33,346 --> 00:08:35,588 Starring: 53 00:08:35,682 --> 00:08:40,222 Junko Miyashita Naomi Oka 54 00:08:40,353 --> 00:08:45,314 Meika Seri Hiroshi Nakazawa 55 00:08:45,442 --> 00:08:50,187 Hanaue Akira / Akira Takahashi Ichiro Kijima 56 00:08:50,363 --> 00:08:53,856 Ai Yoshino / Michiko Komori Hidetoshi Kageyama 57 00:08:53,992 --> 00:08:56,735 Akito Yoshida / Shigeko Ando 58 00:08:56,870 --> 00:09:02,707 Moeko Ezawa Eimei Esumi 59 00:09:02,792 --> 00:09:08,083 Directed by Tatsumi Kumashiro 60 00:09:30,695 --> 00:09:33,312 Shotaro! You are not supposed to go in. 61 00:09:34,115 --> 00:09:36,528 It's exclusively for adults. 62 00:09:40,622 --> 00:09:41,863 Listen... 63 00:09:42,582 --> 00:09:48,419 A guy who tells you to become his wife is just a playboy who's been through many girls. 64 00:09:50,256 --> 00:09:54,842 If your cunt is not good enough, they won't even talk to you. 65 00:10:24,874 --> 00:10:26,536 She is here. 66 00:10:27,335 --> 00:10:28,917 Why don't you go inside? 67 00:10:29,712 --> 00:10:30,998 Yes. 68 00:10:40,223 --> 00:10:42,306 How about this? 69 00:10:42,433 --> 00:10:44,925 Miss, is this enough? 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,520 He is doing stupid things. 71 00:10:58,575 --> 00:10:59,816 Mister! 72 00:11:00,326 --> 00:11:01,658 Stop talking, please. 73 00:11:02,579 --> 00:11:06,744 When you call me Mister, I feel nervous. 74 00:11:06,916 --> 00:11:11,707 Mother told me that her constipation gets better every time you visit. 75 00:11:11,838 --> 00:11:12,999 Why is that? 76 00:11:13,464 --> 00:11:16,298 Maybe her digestion improves? 77 00:11:16,384 --> 00:11:17,420 Huh? 78 00:11:19,846 --> 00:11:23,760 You are a bold kid. Don't say that kind of stuff. 79 00:11:27,353 --> 00:11:29,310 You are such an annoying kid. 80 00:11:41,451 --> 00:11:43,818 - Have a good night. - You too. 81 00:12:06,226 --> 00:12:07,842 Shotaro! 82 00:12:07,977 --> 00:12:11,345 He visits quite often recently, doesn't he? 83 00:12:18,613 --> 00:12:21,447 Can you do something with the kid? 84 00:12:29,874 --> 00:12:33,868 He is not your biological son, is he? 85 00:12:34,462 --> 00:12:37,500 Being his foster mother takes a toll on your business, doesn't it? 86 00:12:37,674 --> 00:12:39,791 Don't say it like that. 87 00:12:40,593 --> 00:12:43,836 You can't even imagine what kind of hardship I have been through for that kid. 88 00:12:45,765 --> 00:12:48,553 His real parents are cold-hearted people. 89 00:12:49,269 --> 00:12:54,230 They know he is with me, but they don't come to take him back. 90 00:12:59,779 --> 00:13:03,113 I just think his stare is depressing. 91 00:13:19,465 --> 00:13:20,922 Hey... 92 00:13:24,512 --> 00:13:27,300 It's a sad story. 93 00:13:27,890 --> 00:13:34,057 I need you to solve my constipation. 94 00:13:35,356 --> 00:13:36,221 Hey... 95 00:13:37,066 --> 00:13:39,433 He told me the same thing earlier. 96 00:13:41,070 --> 00:13:43,938 Really? 97 00:13:45,158 --> 00:13:49,323 How come he knows such things? 98 00:13:55,168 --> 00:14:02,507 That's why he is unique, because of how he thinks about stuff. 99 00:14:03,468 --> 00:14:05,209 Don't worry. 100 00:14:05,345 --> 00:14:08,304 I will bring good constipation medicine for you. 101 00:14:08,473 --> 00:14:14,891 But I still have to wait for your next visit. 102 00:14:30,828 --> 00:14:34,538 I just think his stare is depressing. 103 00:14:41,547 --> 00:14:43,664 Give me one too. 104 00:15:07,740 --> 00:15:10,027 One more. 105 00:16:31,324 --> 00:16:32,781 Shotaro... 106 00:16:52,595 --> 00:16:56,384 Shotaro, I don't smell any masculinity from you at all. 107 00:17:04,857 --> 00:17:06,974 That drives me crazy. 108 00:17:14,200 --> 00:17:21,289 You have such a stunning body, but I can only smell a kid. 109 00:17:34,720 --> 00:17:36,461 That's enough. 110 00:17:40,851 --> 00:17:42,433 Make me come. 111 00:17:45,064 --> 00:17:47,556 Shotaro, you can't. 112 00:17:47,733 --> 00:17:51,568 No matter how old you will become, you will always be a kid to me. 113 00:18:01,038 --> 00:18:03,655 Kofuku, that's enough. 114 00:18:07,753 --> 00:18:11,997 You have an incredible body for a kid. 115 00:18:35,072 --> 00:18:36,563 Kofuku... 116 00:18:52,590 --> 00:18:55,754 What's up? You look tired. 117 00:18:56,177 --> 00:19:01,844 It's because Koyae is retiring from the geisha business. 118 00:19:02,600 --> 00:19:07,311 Okay... You mean you've wanted to be his wife instead? 119 00:19:07,438 --> 00:19:13,651 Well... He is just a geezer anyway. 120 00:19:16,238 --> 00:19:17,604 I see. 121 00:19:23,996 --> 00:19:31,540 It might not be that easy, but that kind of guy dies quickly. 122 00:19:35,132 --> 00:19:37,089 Just take the chance. 123 00:19:37,843 --> 00:19:41,632 Come to think of it, it might be a good chance for you to retire. 124 00:19:42,556 --> 00:19:52,182 It's literally a chance to grasp your own happiness. 125 00:19:58,197 --> 00:20:00,484 I hope so. 126 00:20:06,664 --> 00:20:10,078 Chin up. That's right. 127 00:20:41,991 --> 00:20:45,109 Everything will be okay. 128 00:20:56,088 --> 00:20:57,795 That's right. 129 00:21:00,593 --> 00:21:02,585 You will be happy. 130 00:21:03,763 --> 00:21:05,470 Shotaro... 131 00:21:08,100 --> 00:21:11,093 Shonan Steamship 132 00:21:11,270 --> 00:21:20,111 One day, Koyae retired and followed the horny guy. 133 00:21:30,706 --> 00:21:32,868 Thank you for your patronage. 134 00:21:42,510 --> 00:21:44,422 - Goodbye. - Goodbye. 135 00:21:47,598 --> 00:21:49,555 You will be happy. 136 00:22:02,404 --> 00:22:05,067 - Goodbye. - Goodbye. 137 00:22:21,924 --> 00:22:29,718 A Nikkatsu Presentation 138 00:22:29,849 --> 00:22:38,815 The Land and Troops 139 00:22:52,663 --> 00:22:54,575 Fine by me. 140 00:22:55,666 --> 00:22:58,249 Okay then. I look forward to tonight's session 141 00:23:02,631 --> 00:23:03,872 Right. 142 00:23:04,383 --> 00:23:05,715 And the seat? 143 00:23:06,677 --> 00:23:09,511 - It's full. Standing room only. - Alright. 144 00:23:30,367 --> 00:23:33,235 Mister! I am excited to watch a movie. 145 00:23:33,370 --> 00:23:34,611 Yes. 146 00:23:36,749 --> 00:23:37,910 See you later. 147 00:23:39,752 --> 00:23:41,038 Excuse me! 148 00:23:42,463 --> 00:23:46,377 The kid is scary. 149 00:23:48,969 --> 00:23:50,676 What do you mean by scary? 150 00:23:50,804 --> 00:23:55,048 He asked me to let the kid in before. 151 00:23:55,142 --> 00:23:57,225 He is such a scary kid. 152 00:24:23,087 --> 00:24:24,874 Fire! 153 00:24:39,979 --> 00:24:44,815 So, you started school two years later than the others? 154 00:24:44,900 --> 00:24:46,061 Yes. 155 00:24:48,153 --> 00:24:49,269 Why? 156 00:24:51,699 --> 00:24:55,613 Honey, you are not supposed to ask him every single thing. 157 00:24:55,703 --> 00:24:57,820 There must have been a reason. 158 00:25:01,667 --> 00:25:04,000 Mr. Shimaura! The reel is over. 159 00:25:04,086 --> 00:25:05,202 Ah, okay! 160 00:25:43,250 --> 00:25:45,037 Fire! 161 00:25:50,924 --> 00:25:53,166 Forward! 162 00:26:35,135 --> 00:26:36,296 Hey! 163 00:26:37,763 --> 00:26:40,380 No. We have a kid beside us. 164 00:26:41,391 --> 00:26:43,178 He is asleep. 165 00:26:43,644 --> 00:26:45,180 Stop it. 166 00:26:45,646 --> 00:26:49,310 This kind of thing makes me feel confused about why I'm taking care of Shotaro. 167 00:26:49,441 --> 00:26:51,558 Let's do it tomorrow. 168 00:26:54,238 --> 00:26:57,276 You can wait for one day. I am sleepy too. 169 00:26:57,407 --> 00:26:58,648 What's the big deal? 170 00:27:18,137 --> 00:27:19,378 Can't sleep? 171 00:27:22,141 --> 00:27:23,257 Me neither. 172 00:27:23,851 --> 00:27:26,719 My feet are too cold. 173 00:27:41,702 --> 00:27:43,409 Shotaro... 174 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 The skin of your feet is so smooth. 175 00:27:54,548 --> 00:27:55,959 Mister... 176 00:27:58,677 --> 00:28:00,259 Would you like a massage? 177 00:28:01,221 --> 00:28:02,177 Massage? 178 00:28:02,764 --> 00:28:03,845 I am good at it. 179 00:28:27,206 --> 00:28:28,663 You are good. 180 00:28:31,126 --> 00:28:32,833 Where did you learn it? 181 00:28:33,420 --> 00:28:34,877 Here and there. 182 00:28:37,341 --> 00:28:42,382 At first, I learned it at Koma's place. 183 00:28:44,389 --> 00:28:49,976 She used to work at our geisha house. 184 00:28:52,022 --> 00:28:56,608 She now has her own geisha house after hiring a few geishas. 185 00:28:59,238 --> 00:29:04,700 She still shows affection to me every time I meet her. 186 00:29:39,194 --> 00:29:49,193 Koma taught me this when I was graduating from elementary school. 187 00:29:55,502 --> 00:30:05,501 Every time guys visited my mother, I had to go downstairs. 188 00:30:09,474 --> 00:30:17,769 there were always at least two or three geishas in the next room. 189 00:30:25,073 --> 00:30:35,072 When Koma was away, Kiku did the job instead. 190 00:30:53,894 --> 00:31:00,016 So the girls were... 191 00:31:00,567 --> 00:31:02,183 Well... 192 00:31:08,909 --> 00:31:10,946 Gosuzu... 193 00:31:12,037 --> 00:31:13,994 Kimi... 194 00:31:15,999 --> 00:31:17,035 Uta... 195 00:31:19,461 --> 00:31:20,577 Kofuku... 196 00:31:23,215 --> 00:31:24,626 Koyae... 197 00:31:30,722 --> 00:31:32,304 Everyone. 198 00:31:37,896 --> 00:31:42,015 Everyone loved it. 199 00:32:24,985 --> 00:32:31,903 I feel weird... 200 00:32:55,807 --> 00:32:57,389 Kofuku! 201 00:32:59,269 --> 00:33:01,010 - Kofuku! - Yes. 202 00:33:03,148 --> 00:33:05,936 What are you doing? The toilet paper ran out! 203 00:33:06,067 --> 00:33:06,773 Yes. 204 00:33:06,943 --> 00:33:10,027 It's disgusting! My stomach is very gassy now! 205 00:33:10,530 --> 00:33:12,738 He doesn't see him lately, does he? 206 00:33:12,824 --> 00:33:13,905 Where is Shotaro? 207 00:33:13,992 --> 00:33:17,451 I think he went to Shoyokan to watch a free movie. 208 00:33:17,621 --> 00:33:19,362 - Toilet paper! - Yes! 209 00:33:24,461 --> 00:33:28,125 Miss! You were watching last night, weren't you? 210 00:33:30,550 --> 00:33:32,132 Huh? What? 211 00:33:32,260 --> 00:33:33,796 I thought you were sleeping. 212 00:33:34,346 --> 00:33:35,837 But... 213 00:33:36,014 --> 00:33:38,597 Miss! It's cold, isn't it? 214 00:33:39,434 --> 00:33:41,346 I am going to warm them up. 215 00:33:47,108 --> 00:33:49,851 People can see us. 216 00:34:21,309 --> 00:34:26,429 Miss, I will never become an adult. 217 00:34:27,065 --> 00:34:28,931 Huh? Why? 218 00:34:29,067 --> 00:34:31,480 I can't produce semen yet. 219 00:34:37,284 --> 00:34:40,493 Move! 220 00:34:43,707 --> 00:34:45,243 Move! 221 00:35:05,604 --> 00:35:11,566 The world is bad and the electricity went out. 222 00:35:54,069 --> 00:35:55,651 You are going to mess up your eyes. 223 00:36:03,161 --> 00:36:04,948 Shotaro! 224 00:36:05,121 --> 00:36:07,579 Where did you get such a thing? 225 00:36:08,208 --> 00:36:09,619 From the house. 226 00:36:12,170 --> 00:36:14,958 Mother will scold you if she finds out. 227 00:36:16,341 --> 00:36:22,679 There are a lot. Nobody will notice that I've taken one. 228 00:36:23,848 --> 00:36:28,934 There are still a lot. I will bring one to you from time to time. 229 00:36:30,647 --> 00:36:33,105 Have a look. 230 00:36:37,862 --> 00:36:41,651 I like university students. 231 00:36:42,909 --> 00:36:46,323 I love virgins. 232 00:36:48,665 --> 00:36:53,330 Umeko is not a virgin anymore, is she? 233 00:36:53,420 --> 00:36:56,629 I've had enough with Takahashi. 234 00:36:58,383 --> 00:37:03,469 Let me do some research. 235 00:37:03,596 --> 00:37:07,806 No, I don't like it. It tickles! 236 00:37:12,564 --> 00:37:17,025 I see. This is just a simple massage. 237 00:37:17,152 --> 00:37:20,065 What a great experience. 238 00:37:20,196 --> 00:37:24,406 It might be a little uncomfortable, but be quiet. 239 00:37:25,744 --> 00:37:27,736 It will be over soon. 240 00:37:30,081 --> 00:37:31,367 Okay, how is it? 241 00:37:33,084 --> 00:37:34,325 How is it? 242 00:37:42,677 --> 00:37:47,138 This is a bit similar to what men do. 243 00:37:50,560 --> 00:37:52,222 I am serious. 244 00:37:52,979 --> 00:37:57,565 The girl in the picture is incomparably good. 245 00:37:58,443 --> 00:38:00,776 Shotaro! 246 00:38:00,904 --> 00:38:03,271 I don't think she is that good. 247 00:38:16,169 --> 00:38:18,377 You can cry if you feel like crying. 248 00:38:19,464 --> 00:38:20,329 I too cried every day when I was sold. 249 00:38:20,340 --> 00:38:26,211 One year ago, Kofuku was sold by the Obana Family to our geisha house. I too cried every day when I was sold. 250 00:38:26,221 --> 00:38:28,178 One year ago, Kofuku was sold by the Obana Family toour geisha house. 251 00:38:34,062 --> 00:38:35,303 Okay. 252 00:38:55,375 --> 00:38:57,412 Can we do this? 253 00:39:10,473 --> 00:39:12,135 Darling... 254 00:39:14,602 --> 00:39:18,221 Are you doing it? 255 00:39:22,485 --> 00:39:24,317 Darling... 256 00:39:24,445 --> 00:39:26,653 Don't stop... 257 00:39:33,121 --> 00:39:34,737 Darling... 258 00:39:56,519 --> 00:39:58,886 Honey... 259 00:39:58,980 --> 00:40:00,721 Miss! 260 00:40:00,857 --> 00:40:03,645 Shotaro! What are you doing? 261 00:40:03,776 --> 00:40:05,017 No! 262 00:40:05,987 --> 00:40:07,353 Honey! 263 00:40:10,617 --> 00:40:11,698 No! 264 00:40:13,995 --> 00:40:15,952 What's the big deal? 265 00:40:16,372 --> 00:40:17,988 He is still a kid. 266 00:40:18,958 --> 00:40:22,952 Giving him a good experience might be a good idea. 267 00:40:25,423 --> 00:40:28,882 Shotaro! You're not supposed to touch that! 268 00:40:35,058 --> 00:40:38,677 You want to suck milk from her nipples, don't you? 269 00:40:40,355 --> 00:40:41,971 No. 270 00:40:42,106 --> 00:40:44,473 Shotaro! No! 271 00:41:00,875 --> 00:41:05,245 I am going to sleep now. 272 00:41:18,267 --> 00:41:24,605 There is nothing other than that between men and women. 273 00:41:25,108 --> 00:41:26,770 Banzai! 274 00:42:18,369 --> 00:42:21,453 That took long... 275 00:42:42,310 --> 00:42:45,348 Shotaro... Goodnight... 276 00:42:45,521 --> 00:42:47,433 Yeah... 277 00:43:30,650 --> 00:43:32,812 I'm sorry. 278 00:43:35,780 --> 00:43:37,021 What for? 279 00:43:38,991 --> 00:43:40,402 Well... 280 00:43:42,286 --> 00:43:46,451 Were you awake through the whole session? 281 00:43:47,708 --> 00:43:48,789 I see. 282 00:43:52,213 --> 00:43:54,876 I can't help him pop his cherry. 283 00:43:58,010 --> 00:44:06,385 I think the reason he can do it for so long is that he can't ejaculate. 284 00:44:07,228 --> 00:44:11,222 You are mean. 285 00:44:19,448 --> 00:44:24,489 Is it okay to make a kid do such a thing? 286 00:44:25,663 --> 00:44:29,407 Aren't we responsible for him? 287 00:44:35,423 --> 00:44:38,336 But you enjoyed it, didn't you? 288 00:44:43,723 --> 00:44:48,184 Well... Yes... 289 00:44:48,352 --> 00:44:50,389 That's good, then. 290 00:44:58,487 --> 00:45:01,446 But somehow... 291 00:45:15,087 --> 00:45:16,419 Hey... 292 00:45:21,385 --> 00:45:23,342 Well, it's too late. 293 00:45:29,936 --> 00:45:31,347 Hey... 294 00:45:32,438 --> 00:45:34,100 Forgive me... 295 00:45:37,276 --> 00:45:41,020 If you enjoyed it, that's enough. 296 00:45:44,742 --> 00:45:50,283 He is already a grown-up mentally and physically. 297 00:45:52,917 --> 00:45:57,287 You just enjoy it for now. 298 00:46:38,296 --> 00:46:39,628 Shotaro! 299 00:46:39,755 --> 00:46:44,341 Maybe you became a grown-up. 300 00:46:46,679 --> 00:46:50,798 I think I am pregnant. 301 00:46:52,560 --> 00:46:54,017 Let's have a test. 302 00:47:06,615 --> 00:47:08,698 It's cold. Sorry for bringing you here. 303 00:48:10,888 --> 00:48:14,052 Shotaro, I really think you became a grown-up. 304 00:48:19,480 --> 00:48:24,726 I might be pregnant with your baby. 305 00:48:26,821 --> 00:48:31,031 If it is yours, I will give birth. 306 00:48:42,545 --> 00:48:45,128 Alright! 307 00:48:51,554 --> 00:48:52,965 Good! Good! 308 00:48:56,308 --> 00:49:00,894 Yes! It is as high as Mt. Fuji! 309 00:49:12,700 --> 00:49:16,410 It seems that a lot of money is circulating in his town. 310 00:49:16,537 --> 00:49:18,904 Yes. We need more girls. 311 00:49:19,081 --> 00:49:24,418 Japanese women sell well even in their middle age. 312 00:49:28,257 --> 00:49:31,375 He is running a business in his town. 313 00:49:32,470 --> 00:49:35,838 What do you think? Would you like to go to Manchuria? 314 00:49:38,142 --> 00:49:41,635 No. Manchuria is too cold. 315 00:49:44,482 --> 00:49:48,192 You are mean. You are making fun of me again, aren't you? 316 00:49:50,321 --> 00:49:51,732 I've had enough. 317 00:49:56,785 --> 00:49:58,993 It's so hot that my makeup runs off. 318 00:49:59,121 --> 00:50:04,037 They are just girls sold to men. What if the guy changes his mind? 319 00:50:06,337 --> 00:50:08,249 Good Evening! 320 00:50:12,134 --> 00:50:15,298 Sis! Good Evening! 321 00:50:16,597 --> 00:50:20,090 - Okay, then. - Yes. 322 00:50:21,352 --> 00:50:26,598 Come massage me. 323 00:50:32,696 --> 00:50:35,530 You became a good woman. 324 00:50:35,658 --> 00:50:37,991 Who did you have your first experience with? 325 00:50:38,118 --> 00:50:40,952 He's the owner of a factory in Kanagawa. 326 00:50:41,038 --> 00:50:43,781 He is a rich and famous guy. 327 00:50:44,208 --> 00:50:46,541 I am preparing for the love session. 328 00:50:51,298 --> 00:50:55,042 Kofuku is also reaching that age. 329 00:50:55,219 --> 00:50:59,429 Would any of you give her a first experience? 330 00:50:59,974 --> 00:51:02,887 I already have many candidates. 331 00:51:04,019 --> 00:51:07,057 I am taking you. 332 00:51:08,607 --> 00:51:11,941 What are you talking about? You always say strange things. 333 00:51:12,903 --> 00:51:15,111 Here you are, Mister from Manchuria. 334 00:51:16,198 --> 00:51:18,690 She is taken by me. 335 00:51:21,078 --> 00:51:22,785 You said it again. 336 00:51:23,247 --> 00:51:26,490 If you keep doing this, people will laugh at you. 337 00:51:26,625 --> 00:51:31,461 They are just girls sold to men. When they grow old, they will be used and then abandoned. 338 00:51:31,589 --> 00:51:33,922 I'm fed up with young girls. 339 00:51:34,717 --> 00:51:37,801 I want to eat delicious fatty tuna! 340 00:51:39,555 --> 00:51:43,845 Look! The gentleman here knows the situation way better than you do. 341 00:51:44,518 --> 00:51:47,431 Tuna like you. 342 00:51:47,938 --> 00:51:49,554 Stop joking, please. 343 00:51:51,317 --> 00:51:52,899 It's not a joke. 344 00:51:55,279 --> 00:51:59,239 Let's give her a first experience in the coming spring. 345 00:52:01,368 --> 00:52:03,280 What? Have you been sleeping? 346 00:52:04,371 --> 00:52:09,537 In what universe can a guy take both mother and daughter? 347 00:52:14,131 --> 00:52:15,793 You are mean. 348 00:52:16,800 --> 00:52:19,292 You're really mean tonight. 349 00:52:23,515 --> 00:52:28,010 Mister, are you really going to give me my first experience? 350 00:52:29,438 --> 00:52:33,102 Oh, are you interested? 351 00:52:35,486 --> 00:52:39,025 Kofuku! What did you just say? 352 00:52:43,661 --> 00:52:49,077 I am different from other sand-bath geishas in this town! 353 00:52:50,668 --> 00:52:55,163 Fukagawa is one of the famous geishas across 7 towns. 354 00:52:57,174 --> 00:53:02,636 Almost everyone in Nakacho knows this. 355 00:53:06,100 --> 00:53:08,012 You poor thing! 356 00:53:11,271 --> 00:53:13,684 Kofuku, let's change places. 357 00:53:15,901 --> 00:53:18,439 - Kofuku, bring sake! - Yes! 358 00:54:28,766 --> 00:54:34,387 I have decided to follow a guy for his baby. 359 00:54:34,521 --> 00:54:38,640 I feel bad for doing this to my mother, but I have to take care of the baby. 360 00:55:52,516 --> 00:55:55,850 Please! Please! 361 00:56:02,025 --> 00:56:10,365 And hurriedly she says 'Please come in'. 362 00:56:16,582 --> 00:56:18,824 This is a total mess. 363 00:56:28,552 --> 00:56:32,136 I hope I can satisfy you. 364 00:56:32,222 --> 00:56:36,762 You can touch my hand. 365 00:56:43,901 --> 00:56:47,611 I will enjoy your hand, then! 366 00:56:56,622 --> 00:57:00,707 You can touch my hand. 367 00:57:00,834 --> 00:57:05,829 You can touch my nipples. 368 00:57:11,762 --> 00:57:17,724 I will enjoy your nipples, then! 369 00:57:18,226 --> 00:57:20,343 More. 370 00:57:29,446 --> 00:57:31,187 How is it? 371 00:57:43,877 --> 00:57:45,539 Shotaro! 372 00:57:47,798 --> 00:57:53,965 Supplies available! 373 00:57:57,099 --> 00:57:59,591 Good, isn't it? 374 00:58:00,978 --> 00:58:07,316 It's different. Somehow this spot is... This spot is... 375 00:58:34,720 --> 00:58:40,466 Mister! When I say Go! you take her. 376 00:58:40,976 --> 00:58:42,558 Okay. 377 00:58:46,857 --> 00:58:50,100 Why don't you do it yourself? 378 00:58:52,029 --> 00:58:54,112 I don't know why exactly... 379 00:58:55,490 --> 00:59:00,235 But I am okay with just watching you since that night. 380 00:59:00,370 --> 00:59:01,702 Since that night? 381 00:59:04,624 --> 00:59:06,331 You watched me, didn't you? 382 00:59:08,628 --> 00:59:11,166 I have been unable to do it the right way since that night. 383 00:59:11,298 --> 00:59:12,664 Why? 384 00:59:15,135 --> 00:59:17,092 I don't know the exact reason. 385 00:59:17,846 --> 00:59:20,839 If she is satisfied, everything is fine. 386 00:59:33,361 --> 00:59:35,478 - Now? - Yes. 387 01:00:24,329 --> 01:00:25,365 Miyako... 388 01:00:34,798 --> 01:00:36,755 Shotaro? What happened? 389 01:00:36,883 --> 01:00:40,877 My mother has been strange recently. 390 01:00:41,012 --> 01:00:42,469 So I am leaving now. 391 01:01:18,758 --> 01:01:19,623 Hey... 392 01:01:24,639 --> 01:01:30,260 I can feel that Shotaro is an adult. 393 01:01:37,485 --> 01:01:44,608 I thought it was only one of the possibilities, but I am not having my periods. 394 01:01:46,536 --> 01:01:47,526 Hey... 395 01:01:48,455 --> 01:01:49,536 Are you sure? 396 01:01:51,416 --> 01:01:55,080 My doctor says that I am infertile. 397 01:01:56,880 --> 01:02:00,749 If that's true, why should we do? 398 01:02:21,905 --> 01:02:26,946 Supplies available. 399 01:03:00,402 --> 01:03:02,564 I am done with Shotaro. 400 01:03:05,991 --> 01:03:09,530 - Are you jealous? - No way! 401 01:03:11,538 --> 01:03:13,780 But what should I do? 402 01:03:16,876 --> 01:03:19,084 Is your doctor sure about that? 403 01:03:35,979 --> 01:03:37,720 What's the big deal? 404 01:03:38,982 --> 01:03:41,395 There is no problem. 405 01:03:43,570 --> 01:03:44,481 Give birth. 406 01:03:48,450 --> 01:03:51,238 Let's just raise the baby as ours. 407 01:03:53,079 --> 01:03:56,243 But are you really okay with it? 408 01:03:58,251 --> 01:03:59,913 It's okay. 409 01:04:01,296 --> 01:04:03,288 I am infertile anyway. 410 01:04:04,382 --> 01:04:07,625 But we have put ourselves into a strange situation. 411 01:04:11,806 --> 01:04:15,265 And we still have time before the baby is due. 412 01:04:17,687 --> 01:04:23,024 We can enjoy our time with Shotaro for now. 413 01:04:25,320 --> 01:04:26,856 You are mean. 414 01:04:41,044 --> 01:04:42,626 Hey! Son! 415 01:04:43,922 --> 01:04:46,380 - Are you the son of the Obana Family? - Yes. 416 01:04:46,549 --> 01:04:49,041 You must be Shotaro, then! 417 01:04:49,219 --> 01:04:50,505 Are you? 418 01:04:52,555 --> 01:04:56,424 Please forgive me, Shotaro. Everything is my fault. 419 01:04:57,227 --> 01:04:59,844 Has the Obana mother taken care of you well? 420 01:04:59,979 --> 01:05:00,935 Yes. 421 01:05:01,106 --> 01:05:02,847 That's good. 422 01:05:07,987 --> 01:05:11,526 - Buy something you like with this. - Thank you. 423 01:05:12,075 --> 01:05:15,534 Don't tell your mother that you met with me. Okay? 424 01:05:19,082 --> 01:05:22,120 - Where are you going? - I am going to dance school. 425 01:05:22,252 --> 01:05:24,209 You mean the drums and all? For what? 426 01:05:24,337 --> 01:05:25,953 I am going to become a pupil. 427 01:05:26,089 --> 01:05:28,046 Are you going to become a male geisha? 428 01:05:28,174 --> 01:05:30,211 That's not good! Stop it! 429 01:06:06,421 --> 01:06:08,708 The daughter of the Obana Family is getting married. 430 01:06:08,840 --> 01:06:11,924 - Congratulations. - Thank you. 431 01:06:12,594 --> 01:06:14,301 - Driver! - Yes! 432 01:06:14,387 --> 01:06:16,720 Congratulations! 433 01:06:18,224 --> 01:06:23,219 Mother and daughter being taken by the same guy... That's strange. 434 01:06:25,106 --> 01:06:28,440 The daughter of the Obana Family is getting married! 435 01:06:28,526 --> 01:06:29,812 Congratulations. 436 01:06:38,203 --> 01:06:40,445 - Excuse me. - Yes. 437 01:06:44,125 --> 01:06:48,369 The daughter of the Obana Family is getting married! 438 01:06:56,513 --> 01:07:00,757 I am Kofuku, nice to meet you. 439 01:07:09,150 --> 01:07:13,190 You must be Kofuku. You are very beautiful. 440 01:07:13,363 --> 01:07:16,197 - Please take good care of her. - Thank you. 441 01:07:26,417 --> 01:07:28,454 - Thank you. - Hanakiyo! 442 01:07:32,632 --> 01:07:35,124 Long time no see. 443 01:07:38,388 --> 01:07:40,095 Do you remember me? 444 01:07:40,223 --> 01:07:42,681 I've heard good things about you from her. 445 01:07:44,727 --> 01:07:48,391 I want to take Shotaro back. Don't you think it's too much? 446 01:07:48,565 --> 01:07:53,151 I didn't give birth to him to make him a male geisha. 447 01:08:03,121 --> 01:08:11,336 You can touch my boobs. Or you can touch my feet. 448 01:08:15,425 --> 01:08:20,591 I will enjoy your feet, then. 449 01:08:28,938 --> 01:08:33,774 You can touch my feet. 450 01:08:34,277 --> 01:08:39,693 Or you can touch my hair. 451 01:08:43,453 --> 01:08:47,163 I will enjoy your hair, then. 452 01:08:57,800 --> 01:09:07,221 You can touch my hair. Or you can touch my... 453 01:09:09,604 --> 01:09:12,813 I will enjoy your..., then. 454 01:09:20,490 --> 01:09:29,331 You can touch my... Or you can touch my... 455 01:09:32,669 --> 01:09:36,208 I will enjoy your..., then. 456 01:09:47,684 --> 01:09:56,150 You can touch my... Or you can put in the real thing. 457 01:10:00,446 --> 01:10:04,781 I will put it in, then. 458 01:10:11,541 --> 01:10:20,382 You can put in the real thing. Or you can shake your back. 459 01:10:23,886 --> 01:10:28,677 I will move my back, then. 460 01:10:32,228 --> 01:10:37,098 Why did you let my son become a male geisha? 461 01:10:37,233 --> 01:10:39,065 You must be out of your mind! 462 01:10:39,235 --> 01:10:42,774 Let's see how we will solve this. Let's see who is right. 463 01:10:42,905 --> 01:10:46,239 Okay. Sue me if you like. I will never lose. 464 01:10:47,410 --> 01:10:51,745 If you really care about your kid, why didn't you come for him sooner? 465 01:10:51,914 --> 01:10:55,749 I won't let you steal him after I've raised him for long. 466 01:10:55,835 --> 01:10:58,953 Who would return a kid to a woman like you? 467 01:10:59,088 --> 01:11:02,547 - You kidnapped him! - You are the one who kidnapped him! 468 01:11:02,717 --> 01:11:06,552 Shotaro! Shotaro! Shotaro! 469 01:11:06,679 --> 01:11:09,888 You are going to live with your real mother from now on! 470 01:11:15,146 --> 01:11:18,480 For Easy Delivery of a Baby 471 01:11:45,176 --> 01:11:55,175 He promised me that he would definitely come back and left the country... 472 01:11:57,980 --> 01:12:07,979 But he might have died without any achievement in life... 473 01:12:11,786 --> 01:12:14,403 This doesn't make any sense. 474 01:12:17,750 --> 01:12:21,164 You don't have to worry about it. Sleep now. 475 01:12:21,295 --> 01:12:24,538 Was I stolen? 476 01:12:24,674 --> 01:12:29,715 Don't trust what she says. 477 01:12:31,222 --> 01:12:38,220 I held you in my arms at the ceremony because you were so cute. 478 01:12:38,354 --> 01:12:41,722 And I ran away with you in my arms almost subconsciously. 479 01:12:43,401 --> 01:12:47,315 The ceremony made a connection between us. 480 01:12:49,699 --> 01:12:51,861 Such a shame. 481 01:12:52,451 --> 01:12:59,619 Will you ever fully understand how much I care about you? 482 01:13:03,421 --> 01:13:07,381 Mother! You smell so good! 483 01:13:31,032 --> 01:13:32,273 Mother... 484 01:13:47,006 --> 01:13:49,248 What are you doing? 485 01:13:55,640 --> 01:13:57,097 Mother... 486 01:13:57,934 --> 01:14:00,267 Do you really need affection that much? 487 01:14:02,104 --> 01:14:05,939 You are still a kid. That's understandable. 488 01:14:17,578 --> 01:14:20,412 Mother... You like it, don't you? 489 01:14:25,294 --> 01:14:26,751 Shotaro! 490 01:14:27,922 --> 01:14:29,208 What are you doing? 491 01:14:30,967 --> 01:14:32,174 Don't! 492 01:14:34,637 --> 01:14:36,378 Shotaro, don't! 493 01:14:36,514 --> 01:14:38,426 Let me go! 494 01:14:39,350 --> 01:14:40,932 Stop it! 495 01:14:43,396 --> 01:14:45,012 Stop! 496 01:14:45,147 --> 01:14:46,604 Mother! 497 01:14:59,161 --> 01:15:00,652 Shotaro... 498 01:15:01,706 --> 01:15:05,620 Do whatever you want to do with my body. 499 01:15:08,254 --> 01:15:09,711 Mother! 500 01:15:48,961 --> 01:15:50,293 Mother! 501 01:16:05,311 --> 01:16:09,225 Mother! Mother! Mother! 502 01:18:48,307 --> 01:18:49,764 Listen! 503 01:18:49,892 --> 01:18:53,636 Squad A goes to a point 300 meters forward! 504 01:18:53,729 --> 01:18:57,143 Squad B goes to the post and wait for now! 505 01:18:57,233 --> 01:18:59,190 Okay! 506 01:18:59,360 --> 01:19:01,773 We are leaving! 507 01:19:07,409 --> 01:19:09,492 Now! It's time! 508 01:19:09,620 --> 01:19:13,534 - Let's go! - Keep moving! 509 01:19:13,666 --> 01:19:15,453 One soldier down! 510 01:19:15,584 --> 01:19:17,792 Bring him down! 511 01:19:23,259 --> 01:19:26,218 What are you going to do in Manchuria? 512 01:19:27,096 --> 01:19:30,180 I've heard that there are no male geishas in Manchuria. 513 01:19:33,435 --> 01:19:36,553 Becoming a male geisha in Manchuria... 514 01:19:39,942 --> 01:19:41,934 So? How bad is it? 515 01:19:44,613 --> 01:19:46,605 Kagura! What happened? 516 01:19:47,157 --> 01:19:48,443 Are you okay? 517 01:19:50,452 --> 01:19:55,538 Please take care of my family. 518 01:19:56,959 --> 01:19:57,870 Okay. 519 01:19:58,002 --> 01:20:00,210 Your contribution for a Senninbari, please! 520 01:20:00,379 --> 01:20:01,915 Please! 521 01:20:05,134 --> 01:20:06,500 Goodbye. 522 01:20:06,635 --> 01:20:09,093 Your contribution for a Senninbari, please. 523 01:20:11,765 --> 01:20:13,927 Your contribution for a Senninbari, please. 524 01:20:14,059 --> 01:20:15,391 Goodbye. 525 01:20:15,519 --> 01:20:17,385 Please! 526 01:20:27,406 --> 01:20:30,570 It's not a big deal! You can do it! 527 01:20:32,036 --> 01:20:38,454 For the Graces of Our Holy Emperor! 528 01:20:39,752 --> 01:20:42,119 Your contribution for a Senninbari, please. 529 01:20:45,507 --> 01:20:47,544 Your contribution for a Senninbari, please. 530 01:20:51,096 --> 01:20:52,712 Your contribution for a Senninbari, please. 531 01:20:57,311 --> 01:20:57,425 The End 532 01:20:57,436 --> 01:20:58,768 There is nothing other than that between men and women. The End 533 01:20:58,812 --> 01:21:04,183 There is nothing other than that between men and women. 534 01:21:04,318 --> 01:21:05,809 Banzai! 34960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.