Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,871 --> 00:00:06,673
- [Narrator] Tonight on Wiseguy.
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,612
- Help turn the government
over to my leadership,
3
00:00:12,645 --> 00:00:14,781
and I'll restore
sanity to the country.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
I am a sane man.
5
00:00:17,384 --> 00:00:19,486
- That son of a bitch was
trying to hypnotize me.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,122
And if he's Quimbanda
sect, I wanna know about it
7
00:00:22,155 --> 00:00:24,657
before my face is
stuck to a voodoo doll.
8
00:00:25,825 --> 00:00:27,160
- There are lots of
people who would like
9
00:00:27,193 --> 00:00:29,095
to see me take
control of Ile Pavot,
10
00:00:29,129 --> 00:00:31,164
and certain members
of your government
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,199
have already given
me their blessings.
12
00:00:33,233 --> 00:00:34,868
- Who!
(slapping)
13
00:00:34,901 --> 00:00:37,670
(exciting music)
14
00:01:53,480 --> 00:01:56,216
(stirring music)
15
00:02:21,441 --> 00:02:22,909
- It's quite a unique culture,
16
00:02:24,244 --> 00:02:28,515
a blend of Portugeuse,
French, Brazilian,
17
00:02:29,782 --> 00:02:32,619
and African influences
thrown together
18
00:02:32,652 --> 00:02:36,689
on a giant poppy field in
the middle of the Caribbean.
19
00:02:36,723 --> 00:02:37,657
- And what is the
principle source
20
00:02:37,690 --> 00:02:39,659
of revenue for the island?
21
00:02:39,692 --> 00:02:41,394
- It used to be tourism,
22
00:02:42,562 --> 00:02:44,797
but people have shied
away from Ile Pavot
23
00:02:44,831 --> 00:02:46,699
since Baraka took power.
24
00:02:46,733 --> 00:02:49,235
We export sugar cane now.
25
00:02:49,269 --> 00:02:52,305
- (scoffs) Mr. Cabra, you
don't export enough sugar
26
00:02:52,338 --> 00:02:53,873
to sweeten my coffee.
27
00:02:53,907 --> 00:02:56,676
- Did you know the island
was originally French?
28
00:02:56,709 --> 00:03:00,446
Ile Pavot means the
Island of the Poppies.
29
00:03:00,480 --> 00:03:02,615
We don't have very much sugar.
30
00:03:02,649 --> 00:03:04,350
The tourists are
afraid to visit.
31
00:03:06,386 --> 00:03:08,821
And Baraka owns all the
owns all the poppy fields.
32
00:03:15,795 --> 00:03:18,031
Something wrong, Mr. Profitt?
33
00:03:18,064 --> 00:03:20,033
- You eat too much red meat.
34
00:03:20,066 --> 00:03:21,601
It's bad for the heart.
35
00:03:21,634 --> 00:03:23,002
- But it's good for the soul.
36
00:03:24,871 --> 00:03:27,874
And what is good for the
soul is good for the heart.
37
00:03:34,714 --> 00:03:36,783
- [Mel] What do
you want from us?
38
00:03:36,816 --> 00:03:39,552
- It's very simple, Mr. Profitt.
39
00:03:39,586 --> 00:03:41,721
When a dictator
rapes the people,
40
00:03:41,754 --> 00:03:44,757
eventually they get
rid of him, am I right?
41
00:03:44,791 --> 00:03:46,960
Revolution is inevitable.
42
00:03:46,993 --> 00:03:49,796
Or perhaps a coup
d'etat, correct?
43
00:03:49,829 --> 00:03:52,865
I am offering a
relatively bloodless coup.
44
00:03:52,899 --> 00:03:55,802
Help turn the government
over to my leadership,
45
00:03:55,835 --> 00:03:59,038
and I'll restore
sanity to the country.
46
00:03:59,072 --> 00:04:01,341
I am a sane man.
47
00:04:01,374 --> 00:04:04,877
There are many advantages to
having a sane man in power.
48
00:04:04,911 --> 00:04:06,813
- You still haven't
told me what you want.
49
00:04:06,846 --> 00:04:11,517
- I need arms and a dozen top
mercenaries to lead my men.
50
00:04:11,551 --> 00:04:15,421
I need $100 million to prop
up the bank of Ile Pavot.
51
00:04:15,455 --> 00:04:17,056
And I need you to kill a woman.
52
00:04:23,029 --> 00:04:25,398
- Arms and mercenaries
are easy to come by.
53
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Why do you think I'd
give you $100 million
54
00:04:29,802 --> 00:04:31,004
to prop up your bank?
55
00:04:31,037 --> 00:04:33,506
- Ile Pavot is a
sovereign nation.
56
00:04:34,774 --> 00:04:37,410
If you control the
bank of a country,
57
00:04:37,443 --> 00:04:40,813
then you can control many
things outside of the country.
58
00:04:40,847 --> 00:04:41,814
- Who's the woman?
59
00:04:43,950 --> 00:04:45,084
- Emanja Mora.
60
00:04:46,152 --> 00:04:48,621
She is my political opposition.
61
00:04:48,655 --> 00:04:50,857
She is very popular
with the communists.
62
00:04:50,890 --> 00:04:53,693
She escaped after Baraka
killed her family.
63
00:04:55,428 --> 00:04:57,096
I have heard that she
lives here in New York,
64
00:04:57,130 --> 00:04:58,898
but I don't know where.
65
00:04:58,931 --> 00:05:00,900
She shouldn't be hard to find.
66
00:05:02,135 --> 00:05:04,971
- Well, I'm gonna consider
your proposition, Mr. Cabra.
67
00:05:06,673 --> 00:05:08,141
And in the meantime,
thank you for dinner.
68
00:05:08,174 --> 00:05:09,909
We'll talk in the next few days.
69
00:05:09,942 --> 00:05:12,145
My sister and I have taken
a house on Long Island.
70
00:05:12,178 --> 00:05:15,682
Perhaps you'll allow us
to extend our hospitality.
71
00:05:16,649 --> 00:05:17,483
- Delighted.
72
00:05:25,091 --> 00:05:27,460
- It's the bank of
a soveriegn nation.
73
00:05:27,493 --> 00:05:28,728
That's the key.
74
00:05:28,761 --> 00:05:30,830
There are no federal
restrictions.
75
00:05:30,863 --> 00:05:33,399
International agreements
can be negotiated.
76
00:05:33,433 --> 00:05:35,935
We can set up our own
network of covert financing.
77
00:05:35,968 --> 00:05:39,105
We'd have a lot of people
eating out of our hands.
78
00:05:39,138 --> 00:05:41,040
- Did you see the
way that animal ate?
79
00:05:42,909 --> 00:05:46,179
He was letting that blood
drip all over the white rice
80
00:05:46,212 --> 00:05:48,414
and then sucking it up.
81
00:05:48,448 --> 00:05:49,515
- He's a sloppy pig.
82
00:05:49,549 --> 00:05:50,950
We won't eat with him again.
83
00:05:50,983 --> 00:05:55,188
- No, no, no, he
wasn't being sloppy.
84
00:05:55,221 --> 00:05:58,091
He was very meticulously
85
00:05:58,124 --> 00:06:03,129
decorating his white
rice with red blood
86
00:06:03,996 --> 00:06:05,865
and admiring the aesthetic.
87
00:06:05,898 --> 00:06:07,867
- Mel, in our line of work,
88
00:06:07,900 --> 00:06:11,971
people are sometimes known
to have a few quirks.
89
00:06:12,004 --> 00:06:13,439
- He's Macumba.
90
00:06:15,641 --> 00:06:17,710
It's a Brazilian spirit cult.
91
00:06:17,744 --> 00:06:20,980
Did you notice how he
kept staring into my eyes,
92
00:06:21,013 --> 00:06:24,784
and kept nodding his head
as we talked about business?
93
00:06:25,985 --> 00:06:29,455
It's a very subtle
form of hypnosis.
94
00:06:29,489 --> 00:06:32,959
- Who cares if he's
Macumba or Tonton Macoute.
95
00:06:32,992 --> 00:06:35,061
You can handle him, Mel.
96
00:06:35,928 --> 00:06:37,130
That's why I brought him to you.
97
00:06:37,163 --> 00:06:40,099
There's a lot of
money to be made.
98
00:06:40,133 --> 00:06:41,734
- What do you think, Vinnie?
99
00:06:43,002 --> 00:06:46,038
- Well, I think he's
askin' us to put out a lot.
100
00:06:46,072 --> 00:06:48,508
But he hasn't shown us
anything tangible yet.
101
00:06:48,541 --> 00:06:50,910
I think we should wait and
see what he can really do.
102
00:06:53,613 --> 00:06:55,715
- [Mel] Do you believe
in God, Vinnie?
103
00:06:55,748 --> 00:06:56,916
- Yeah, sure.
104
00:06:56,949 --> 00:06:59,018
- Do you believe in the devil?
105
00:06:59,051 --> 00:07:00,887
- Ah, I don't know,
I don't think so.
106
00:07:00,920 --> 00:07:02,722
I mean, I don't think
he's some guy with horns,
107
00:07:02,755 --> 00:07:03,890
runnin' around or anything.
108
00:07:03,923 --> 00:07:06,726
- Why is it so easy for people
to believe in the light,
109
00:07:06,759 --> 00:07:07,960
but not in the dark?
110
00:07:09,962 --> 00:07:14,967
We live in a world of disease,
squalor, global hatred.
111
00:07:15,968 --> 00:07:17,670
Government leaders
lie and cheat us.
112
00:07:17,703 --> 00:07:19,639
And yet everybody
believes there's a
kindly father upstairs,
113
00:07:19,672 --> 00:07:22,074
but not some guy runnin'
around with horns.
114
00:07:22,108 --> 00:07:24,043
- What do you believe in, Mel?
115
00:07:24,076 --> 00:07:25,077
- Everything.
116
00:07:26,646 --> 00:07:29,282
Do you know what Macumba is?
117
00:07:29,315 --> 00:07:30,716
- No.
118
00:07:30,750 --> 00:07:34,520
- It's a Brazilian
syncretic religion.
119
00:07:34,554 --> 00:07:36,589
It's got very strong
African roots.
120
00:07:36,622 --> 00:07:38,057
There's over 2,000 sects.
121
00:07:38,090 --> 00:07:39,992
All of them are different.
122
00:07:41,761 --> 00:07:46,065
Some play to the light,
and some play to the dark.
123
00:07:46,098 --> 00:07:48,701
Now, I need you to find out
124
00:07:48,734 --> 00:07:52,839
which sect Cabra belongs to.
125
00:07:52,872 --> 00:07:53,706
- All right, Mel.
126
00:07:55,107 --> 00:07:57,610
- [Mel] And find out
who that Emanja Mora is.
127
00:07:57,643 --> 00:07:58,277
- Okay.
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,114
- Don't you wanna
ask any questions?
129
00:08:05,718 --> 00:08:09,856
- What do you care what
sect Cabra belongs to?
130
00:08:09,889 --> 00:08:11,757
- Because there's a lot
more to this universe
131
00:08:11,791 --> 00:08:13,793
than Mr. Upstairs
and Mr. Downstairs.
132
00:08:13,826 --> 00:08:16,128
That son of a bitch was
trying to hypnotize me.
133
00:08:16,162 --> 00:08:17,563
And if he's Quimbanda sect,
134
00:08:17,597 --> 00:08:18,764
I wanna know about it
135
00:08:18,798 --> 00:08:21,100
before my face is
stuck to a voodoo doll
136
00:08:21,133 --> 00:08:23,836
with pins being shoved
into the eyeballs!
137
00:08:27,073 --> 00:08:27,974
- Who's Cabra?
138
00:08:29,108 --> 00:08:30,276
- He's a minister of finance
139
00:08:30,309 --> 00:08:32,712
for this little island
called Ile Pavot.
140
00:08:32,745 --> 00:08:34,981
He wants Mel to
finance a coup d'etat.
141
00:08:35,014 --> 00:08:38,084
- (chuckles) Well, you tell
Mel he's got my blessing.
142
00:08:39,986 --> 00:08:41,888
The lunatic that
runs that asylum
143
00:08:41,921 --> 00:08:43,623
is President Natzio Baraka.
144
00:08:43,656 --> 00:08:45,892
There are times he makes
Idi Amin and Papa Doc
145
00:08:45,925 --> 00:08:47,894
look like Ozzie and Harriet.
146
00:08:47,927 --> 00:08:50,096
- Yeah, well, this Cabra's
no sweetheart either.
147
00:08:50,129 --> 00:08:52,031
Mel's afraid he's puttin'
some kind of a hex on him.
148
00:08:52,064 --> 00:08:54,033
- He's Macumba cult.
149
00:08:54,066 --> 00:08:56,202
It's a kissing cousin
to Haitian voodoo.
150
00:08:56,235 --> 00:08:59,205
They find a person's weakness
and destroy 'em mentally.
151
00:08:59,238 --> 00:09:02,041
Now, Cabra and Mel get
into a blood dance,
152
00:09:02,074 --> 00:09:04,143
you're in for some
excitement, Vince.
153
00:09:04,176 --> 00:09:05,011
- Well, listen, Cabra wants us
154
00:09:05,044 --> 00:09:07,980
to kill this woman
named Emanja Mora.
155
00:09:08,014 --> 00:09:09,248
Now, she's a
political opposition.
156
00:09:09,282 --> 00:09:11,017
They think she's hidin'
out here in New York.
157
00:09:11,050 --> 00:09:12,318
And I need the address today.
158
00:09:12,351 --> 00:09:13,686
The state'll know where she is.
159
00:09:13,719 --> 00:09:15,054
I'll check it out with Lillah.
160
00:09:15,087 --> 00:09:17,056
You call in to the
Lifeguard in a couple hours.
161
00:09:17,089 --> 00:09:18,124
- Okay.
162
00:09:24,196 --> 00:09:27,199
(telephone ringing)
163
00:09:28,401 --> 00:09:30,136
- Sailor Hardware.
164
00:09:30,169 --> 00:09:32,405
- Day code, sports
section, The Harold.
165
00:09:32,438 --> 00:09:34,106
Trouble, arms, Mets.
166
00:09:34,140 --> 00:09:35,308
- Hey, Vinnie.
167
00:09:35,341 --> 00:09:38,077
Listen, I got this dope
here on Emanja Mora.
168
00:09:39,078 --> 00:09:40,680
Let's see, she's 28 years old.
169
00:09:40,713 --> 00:09:45,084
Here we go, currently residing
at 2309 Farrell Street.
170
00:09:45,117 --> 00:09:46,085
It's in Queens.
171
00:09:46,118 --> 00:09:48,054
- Okay, can I get a picture?
172
00:09:48,087 --> 00:09:52,124
- It'll be in the old spot
with all of the usual details.
173
00:09:52,158 --> 00:09:56,162
- All right.
174
00:09:56,195 --> 00:09:56,996
All right, thanks.
175
00:09:57,029 --> 00:09:57,863
I gotta go.
176
00:10:01,267 --> 00:10:04,203
- Take me to 161st
and Amsterdam.
177
00:10:16,148 --> 00:10:19,185
(whistling)
178
00:10:19,218 --> 00:10:24,223
(low tense music)
(soft reverent chanting)
179
00:11:03,262 --> 00:11:06,098
(crowd chattering)
180
00:11:07,099 --> 00:11:08,467
- Excuse me.
181
00:11:08,501 --> 00:11:10,736
I'm tryin' to make
this stuff, feijoada.
182
00:11:10,770 --> 00:11:11,771
Can you help me out?
183
00:11:14,340 --> 00:11:15,975
Excuse me, any of you
ladies speak English?
184
00:11:16,008 --> 00:11:16,809
I'm tryin' to make feijoada.
185
00:11:16,842 --> 00:11:18,177
Can you help me?
186
00:11:18,210 --> 00:11:20,046
- [Woman] No follow ingles.
187
00:11:20,079 --> 00:11:20,880
- Hey, thanks for your help.
188
00:11:20,913 --> 00:11:21,747
I mean it sincerely.
189
00:11:23,416 --> 00:11:25,051
Excuse me, can you help me?
190
00:11:27,386 --> 00:11:29,255
You sure look like
you speak English.
191
00:11:32,925 --> 00:11:33,559
Come on, Emanja.
192
00:11:34,427 --> 00:11:36,362
I know went to Queens College.
193
00:11:36,395 --> 00:11:37,296
I don't wanna hurt you.
194
00:11:37,329 --> 00:11:38,397
I just wanna talk to you.
195
00:11:39,932 --> 00:11:40,933
Can we go somewhere?
196
00:11:42,802 --> 00:11:44,036
- Well, we can talk here.
197
00:11:45,337 --> 00:11:46,272
- It's kind of private.
198
00:11:47,373 --> 00:11:48,407
- I'm not going with you.
199
00:11:48,441 --> 00:11:50,476
I don't care what
you have to say.
200
00:11:50,509 --> 00:11:51,944
- Fine.
201
00:11:51,977 --> 00:11:54,213
Louis Cabra wants
me to kill you.
202
00:11:55,981 --> 00:11:58,350
Are you sure you still
don't wanna talk about this?
203
00:12:01,287 --> 00:12:03,255
Why are you so
important to Cabra?
204
00:12:04,490 --> 00:12:07,893
- I write pamphlets and
solicit aid to the rebels.
205
00:12:08,994 --> 00:12:11,197
There's a strong
opposition to Baraka.
206
00:12:11,230 --> 00:12:12,798
And it's growing stronger.
207
00:12:15,167 --> 00:12:17,336
- Yeah, but he called you
the political opposition.
208
00:12:17,369 --> 00:12:19,105
That sounds like a lot more
than a pamphlet writer.
209
00:12:19,138 --> 00:12:21,874
- Well, I am more than
a pamphlet writer.
210
00:12:24,143 --> 00:12:26,245
My father and brother
211
00:12:26,278 --> 00:12:29,415
were the loudest anti-Baraka
voices in the country,
212
00:12:30,349 --> 00:12:32,218
'til he had them killed
213
00:12:33,352 --> 00:12:35,588
and their bodies dragged
through the streets.
214
00:12:35,621 --> 00:12:39,492
When my mother saw the
desecrated face of her son,
215
00:12:39,525 --> 00:12:40,993
she killed herself.
216
00:12:43,395 --> 00:12:45,965
My voice is a very
important symbol
217
00:12:45,998 --> 00:12:48,801
to the people who
suffer under Baraka.
218
00:12:53,305 --> 00:12:56,308
So, are you going
to accept the job?
219
00:12:56,342 --> 00:12:57,943
- No.
220
00:12:57,977 --> 00:12:59,478
That's not my line
of work anyway.
221
00:13:01,413 --> 00:13:03,949
Cabra wants my people
to finance a coup.
222
00:13:03,983 --> 00:13:06,051
Your murder was just a side job.
223
00:13:06,085 --> 00:13:08,621
(scoffing)
224
00:13:08,654 --> 00:13:10,589
- So now Cabra wants it all.
225
00:13:12,458 --> 00:13:14,360
And are you going
to support him?
226
00:13:14,393 --> 00:13:15,427
- No.
227
00:13:16,395 --> 00:13:18,364
I don't like him, and my
boss doesn't like him.
228
00:13:18,397 --> 00:13:20,199
Doesn't look too good for Louie.
229
00:13:21,901 --> 00:13:22,568
Well, I gotta go.
230
00:13:23,602 --> 00:13:25,905
Thanks a lot, Emanja.
231
00:13:25,938 --> 00:13:27,873
And listen, don't worry.
232
00:13:27,907 --> 00:13:29,341
I'll make sure
you're safe, okay.
233
00:13:30,576 --> 00:13:33,879
- (sighs) So,
what's the problem?
234
00:13:33,913 --> 00:13:37,983
- The problem is that
damn freak Cabra.
235
00:13:38,017 --> 00:13:41,287
I had Mel primed,
ready to paint.
236
00:13:41,320 --> 00:13:44,023
Then Louis comes in and starts
givin' Mel the crazy eyeball.
237
00:13:44,056 --> 00:13:46,091
Now Mel's obsessing on Macumba.
238
00:13:46,125 --> 00:13:48,661
You fronted this
operation with a lunatic.
239
00:13:48,694 --> 00:13:52,031
- We need that country,
and we need Cabra.
240
00:13:52,064 --> 00:13:53,132
Make this happen.
241
00:13:53,165 --> 00:13:56,435
I don't care if kill Mel
or play voodoo monkey paws.
242
00:13:56,468 --> 00:13:59,438
There's a lot at
stake here, Roger.
243
00:13:59,471 --> 00:14:00,639
- No kidding, Herb.
244
00:14:02,608 --> 00:14:04,376
- Okay, okay, work with Susan.
245
00:14:04,410 --> 00:14:07,546
She's probably the closest
thing you have to a sane ally.
246
00:14:07,580 --> 00:14:11,050
And if it'll keep
Cabra's biorhythms calm,
247
00:14:11,083 --> 00:14:12,418
neutralize Emanja.
248
00:14:13,419 --> 00:14:15,354
- Wait a minute, Buckwheat.
249
00:14:16,522 --> 00:14:19,959
I don't neutralize
innocent women.
250
00:14:19,992 --> 00:14:21,460
- Innocent?
251
00:14:21,493 --> 00:14:23,562
She's a Communist!
252
00:14:23,596 --> 00:14:26,398
Hey, we lost Cuba,
we lost Nicaragua.
253
00:14:26,432 --> 00:14:28,334
We're not gonna lose
another country!
254
00:14:28,367 --> 00:14:29,535
(hand slamming)
255
00:14:29,568 --> 00:14:32,338
Now, that's why you were put
into place with Mel Profitt.
256
00:14:32,371 --> 00:14:34,173
Ile Pavot is run by a despot.
257
00:14:35,274 --> 00:14:38,210
If we don't remove
him, the Marxists will.
258
00:14:39,445 --> 00:14:41,480
(clapping)
259
00:14:43,215 --> 00:14:45,517
(tense music)
260
00:14:47,553 --> 00:14:51,290
- Save that horse crap for
the high school recruits, hmm.
261
00:14:51,323 --> 00:14:54,260
(unsettling music)
262
00:14:55,527 --> 00:14:58,397
(door slamming)
263
00:15:01,133 --> 00:15:04,570
- So I followed Cabra to
this bizarre little church.
264
00:15:05,537 --> 00:15:09,441
And everything was kind
of skewed to the left.
265
00:15:09,475 --> 00:15:10,676
- How?
266
00:15:10,709 --> 00:15:13,045
- Well, there was this
stained glass Jesus
267
00:15:13,078 --> 00:15:14,713
with a little crescent
moon over him.
268
00:15:14,747 --> 00:15:16,115
- A stars?
269
00:15:16,148 --> 00:15:18,083
- Yeah, yeah, there
was three stars.
270
00:15:18,117 --> 00:15:19,685
And the Virgin Mary
had black hair.
271
00:15:21,253 --> 00:15:23,155
I don't see why she
shouldn't have black hair.
272
00:15:23,188 --> 00:15:24,490
Just, it seemed kind of weird.
273
00:15:28,560 --> 00:15:29,595
- That's Iemanja.
274
00:15:31,096 --> 00:15:31,730
- [Vinnie] What?
275
00:15:33,299 --> 00:15:36,402
- It's the Brazilian
name for the Virgin Mary.
276
00:15:36,435 --> 00:15:38,237
It's also the
goddess of the sea.
277
00:15:38,270 --> 00:15:39,138
Anything else?
278
00:15:40,506 --> 00:15:43,275
- Yeah, there was a
lot of weird artifacts.
279
00:15:43,309 --> 00:15:45,210
Black candles, stuff like that.
280
00:15:46,345 --> 00:15:48,380
And, oh yeah, instead
of a white collar,
281
00:15:48,414 --> 00:15:50,582
the priest was dressed
in red and black.
282
00:15:52,618 --> 00:15:53,585
- That's Quimbanda.
283
00:15:55,120 --> 00:15:55,754
- What's that?
284
00:15:57,489 --> 00:15:59,458
- The Quimbanda sect.
285
00:16:00,459 --> 00:16:02,661
You could call it the
dark side of Macumba.
286
00:16:02,695 --> 00:16:05,030
Damn, that Cabra's working me!
287
00:16:05,064 --> 00:16:06,165
Come here, look at this.
288
00:16:06,198 --> 00:16:07,433
Look at what I found.
289
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Look at this.
290
00:16:08,500 --> 00:16:10,135
I found this in the pocket
of my dinner jacket.
291
00:16:11,537 --> 00:16:13,605
Cabra must've left it there
when we said goodnight.
292
00:16:13,639 --> 00:16:15,307
- Mel, it's just a cigar stub.
293
00:16:15,341 --> 00:16:16,642
- I know what it is.
294
00:16:16,675 --> 00:16:19,211
The Macumba smoke it as
part of their ritual.
295
00:16:19,244 --> 00:16:21,347
It's, it's, it's to
change the consciousness.
296
00:16:21,380 --> 00:16:22,448
It's part of the spell.
297
00:16:22,481 --> 00:16:23,315
- Here, well, give it to me.
298
00:16:23,349 --> 00:16:25,451
- Give it, I'll,
put the spell on me.
299
00:16:25,484 --> 00:16:26,552
I'll take it.
- No, it doesn't work for you!
300
00:16:26,585 --> 00:16:27,353
It's left for me!
301
00:16:27,386 --> 00:16:28,454
It was meant for me!
302
00:16:28,487 --> 00:16:30,122
- Mel, this garbage only
works if you believe in it.
303
00:16:30,155 --> 00:16:31,623
- I know that.
304
00:16:31,657 --> 00:16:33,092
But I believe in it, Vinnie.
305
00:16:34,159 --> 00:16:36,195
(sighing)
306
00:16:36,228 --> 00:16:37,730
Did you find Emanja Mora yet?
307
00:16:37,763 --> 00:16:39,498
- Yeah, yeah.
308
00:16:39,531 --> 00:16:41,333
- I want you to bring her to me.
309
00:16:42,201 --> 00:16:43,068
- For what?
310
00:16:43,102 --> 00:16:44,303
- She's Cabra's enemy.
311
00:16:44,336 --> 00:16:45,738
Maybe she knows
how to fight him.
312
00:16:45,771 --> 00:16:48,574
- Mel, she's just a simple girl.
313
00:16:48,607 --> 00:16:51,176
She doesn't know anything
about this weird stuff.
314
00:16:51,210 --> 00:16:54,480
- But she's from that island,
so she knows what weird is.
315
00:16:54,513 --> 00:16:56,815
Do you know what
weird is, Vinnie?
316
00:16:56,849 --> 00:16:58,283
This is weird.
317
00:16:58,317 --> 00:17:00,352
Those are weird, at
the end of my foot.
318
00:17:00,386 --> 00:17:02,488
10 of 'em, like,
like little animals.
319
00:17:02,521 --> 00:17:04,523
Sometimes I wanna chop 'em off.
320
00:17:08,360 --> 00:17:09,661
- [Vinnie] Emanja,
I need to see you.
321
00:17:09,695 --> 00:17:11,830
- No, that's not a good idea.
322
00:17:11,864 --> 00:17:13,332
- Please, Emanja,
it's important.
323
00:17:13,365 --> 00:17:14,666
I wouldn't ask if it wasn't.
324
00:17:14,700 --> 00:17:16,435
- What do you want from me?
325
00:17:16,468 --> 00:17:17,469
- My boss wants to meet you.
326
00:17:17,503 --> 00:17:18,437
We need your here.
327
00:17:18,470 --> 00:17:19,638
- Vincent, please.
328
00:17:19,671 --> 00:17:22,274
Don't drag me into this.
329
00:17:22,307 --> 00:17:24,777
I mean, if you're going to
kill me, then just kill me.
330
00:17:24,810 --> 00:17:26,845
But don't play games.
331
00:17:26,879 --> 00:17:28,580
(frustrated sighing)
332
00:17:28,614 --> 00:17:29,681
- Mel thinks that Louie Cabra
333
00:17:29,715 --> 00:17:31,250
put some kind of a curse on him.
334
00:17:31,283 --> 00:17:32,684
He wants your help.
335
00:17:32,718 --> 00:17:34,753
- Look, I'm not a witch doctor.
336
00:17:34,787 --> 00:17:37,156
Tell your boss to see a priest.
337
00:17:37,189 --> 00:17:38,590
- Do you know what Quimbanda is?
338
00:17:39,758 --> 00:17:41,727
It's a Macumba sect.
339
00:17:41,760 --> 00:17:43,796
- I know what it is.
340
00:17:43,829 --> 00:17:45,731
- Well, please,
Emanja, trust me.
341
00:17:45,764 --> 00:17:47,533
I guarantee your safety.
342
00:17:47,566 --> 00:17:49,668
(receiver clicks)
(tense music)
343
00:17:49,701 --> 00:17:51,870
(sighing)
344
00:18:11,857 --> 00:18:14,226
Emanja, this is my
boss, Mel Profitt.
345
00:18:15,794 --> 00:18:17,362
- Tell your driver to go north
346
00:18:17,396 --> 00:18:19,631
on the Cross
Atlantic Expressway.
347
00:18:19,665 --> 00:18:21,900
I'll direct him from there.
348
00:18:21,934 --> 00:18:23,202
- Where are we goin'?
349
00:18:24,570 --> 00:18:26,738
- If you think somebody's
put a curse on you,
350
00:18:26,772 --> 00:18:29,141
a medium should
help you, not me.
351
00:18:43,622 --> 00:18:45,224
The Mae Nina will see you,
352
00:18:45,257 --> 00:18:47,626
but she doesn't want
to speak to you.
353
00:18:47,659 --> 00:18:48,627
I will interpret.
354
00:18:48,660 --> 00:18:49,728
- Oh, yeah, okay.
355
00:18:49,761 --> 00:18:51,296
Well, I'll just wait in the car.
356
00:18:51,330 --> 00:18:52,231
- No, no, I need you here.
357
00:18:52,264 --> 00:18:53,265
Please, don't leave.
358
00:19:10,449 --> 00:19:14,920
(chanting in foreign language)
359
00:19:14,953 --> 00:19:17,956
(soft exotic music)
360
00:19:31,770 --> 00:19:35,707
(speaking in foreign language)
361
00:19:45,517 --> 00:19:49,254
- She says you have been
possessed by the low spirits.
362
00:19:49,288 --> 00:19:51,924
They have been called
upon to fool you.
363
00:19:51,957 --> 00:19:55,894
(speaking in foreign language)
364
00:19:59,798 --> 00:20:01,733
Your enemy is a goat.
365
00:20:01,767 --> 00:20:03,302
- Cabra.
366
00:20:03,335 --> 00:20:05,804
- He draws his power
from the goat spirit.
367
00:20:05,837 --> 00:20:08,507
His center.
368
00:20:08,540 --> 00:20:09,875
His soul.
369
00:20:09,908 --> 00:20:10,709
- Well, what can I do?
370
00:20:10,742 --> 00:20:11,843
How do I protect myself?
371
00:20:12,778 --> 00:20:14,813
(speaking in foreign language)
372
00:20:14,846 --> 00:20:17,749
LoCocco brought me into this,
he better pray I get out.
373
00:20:17,783 --> 00:20:21,286
(unsettling music)
374
00:20:21,320 --> 00:20:24,756
(speaking in foreign language)
375
00:20:24,790 --> 00:20:27,025
- [Emanja] Stare at the card.
376
00:20:27,059 --> 00:20:29,027
Keep staring, and relax.
377
00:20:32,598 --> 00:20:35,267
(curious music)
378
00:20:40,472 --> 00:20:43,408
(mystical chiming)
379
00:20:49,615 --> 00:20:53,552
(speaking in foreign language)
380
00:20:57,856 --> 00:21:01,493
Mae Nina says light a
blue candle every day
381
00:21:01,526 --> 00:21:03,662
and pray to Sao Jao.
382
00:21:03,695 --> 00:21:06,698
That's Saint John
in your church.
383
00:21:06,732 --> 00:21:09,668
(unsettling music)
384
00:21:13,705 --> 00:21:17,476
You must tattoo your body
with the image of a mermaid,
385
00:21:17,509 --> 00:21:19,878
somewhere your enemy can see it.
386
00:21:21,113 --> 00:21:25,617
The mermaid is the spirit
of the moon and the sea.
387
00:21:25,651 --> 00:21:26,918
She is called Iemanja.
388
00:21:27,853 --> 00:21:30,555
She is also the Virgin Mary.
389
00:21:31,890 --> 00:21:34,526
You make an act of contrition.
390
00:21:34,559 --> 00:21:36,028
Give money to the poor.
391
00:21:36,061 --> 00:21:36,962
- Thanks.
392
00:21:36,995 --> 00:21:38,764
(crowd chattering excitedly)
393
00:21:38,797 --> 00:21:39,931
- [Mel] Everybody
gets a sleeping bag.
394
00:21:39,965 --> 00:21:41,767
You want one, you want one?
395
00:21:41,800 --> 00:21:42,734
There you go.
396
00:21:42,768 --> 00:21:45,370
Everybody gets a sleeping bag.
397
00:21:45,404 --> 00:21:47,105
- All right, I got one.
398
00:21:48,807 --> 00:21:52,010
- Your people can control the
poppies and the heroin plant.
399
00:21:52,044 --> 00:21:55,013
Exporting can be
handled by you, as well.
400
00:21:55,047 --> 00:21:57,516
True vertical integration.
401
00:21:57,549 --> 00:21:58,450
- For me,
402
00:22:00,085 --> 00:22:01,119
your heroin
403
00:22:02,954 --> 00:22:05,857
is like a pimple
on a roach's butt.
404
00:22:05,891 --> 00:22:07,559
I don't want your drugs.
405
00:22:12,597 --> 00:22:14,132
- That's a beautiful tattoo.
406
00:22:14,166 --> 00:22:16,968
In my country, she's
called Iemanja.
407
00:22:17,002 --> 00:22:19,171
The goddess of the sea.
408
00:22:19,204 --> 00:22:20,539
Very powerful.
409
00:22:21,740 --> 00:22:22,574
- I know.
410
00:22:24,209 --> 00:22:26,878
- The heroin is
just the beginning.
411
00:22:26,912 --> 00:22:30,515
With control of the bank,
you can control the politics.
412
00:22:31,917 --> 00:22:34,519
The CIA would be very
grateful to use your bank
413
00:22:34,553 --> 00:22:36,855
to stop the flow of communism.
414
00:22:36,888 --> 00:22:39,991
- You think poor peasants
care who's ramrodding them;
415
00:22:40,025 --> 00:22:44,129
the glorious flag of democracy
or the tyranny of communism?
416
00:22:44,162 --> 00:22:45,831
They starve either way.
417
00:22:45,864 --> 00:22:48,100
I don't want control
of your politics!
418
00:22:48,133 --> 00:22:50,869
I'll make money off of your
chaos and your madness.
419
00:22:50,902 --> 00:22:53,205
And I would gladly
kill any slime like you
420
00:22:53,238 --> 00:22:54,906
that crosses me in business.
421
00:22:54,940 --> 00:22:57,809
But I do not take sides!
422
00:23:00,879 --> 00:23:03,849
(tense music)
423
00:23:03,882 --> 00:23:05,584
Now, you can buy anything
you want from me,
424
00:23:05,617 --> 00:23:07,452
and so can your enemies.
425
00:23:07,486 --> 00:23:09,921
But I don't finance
dictators, I eat them.
426
00:23:13,859 --> 00:23:17,162
(music grows suspenseful)
427
00:23:32,177 --> 00:23:34,546
(screams)
428
00:23:40,619 --> 00:23:42,654
- Mel's crystal is gone.
429
00:23:42,687 --> 00:23:43,922
Get the men together
430
00:23:43,955 --> 00:23:45,190
and comb every single
inch of these grounds.
431
00:23:45,223 --> 00:23:46,024
- It's not here.
432
00:23:47,526 --> 00:23:48,894
The goat took it.
433
00:23:48,927 --> 00:23:50,195
- We'll find it, Mel.
434
00:23:50,228 --> 00:23:51,062
Don't worry.
435
00:23:52,164 --> 00:23:54,065
Roger, get the men together.
436
00:23:54,099 --> 00:23:56,234
- Roger, get Paco.
437
00:23:57,202 --> 00:23:58,503
We need Paco.
438
00:23:59,237 --> 00:24:02,207
- Paco is dead.
439
00:24:02,240 --> 00:24:03,675
You had us kill him.
440
00:24:05,811 --> 00:24:07,045
- No, Paco's not dead.
441
00:24:08,046 --> 00:24:09,080
It's part of the master plan.
442
00:24:09,114 --> 00:24:10,015
Now, get Greeley.
443
00:24:10,048 --> 00:24:11,116
Greeley, his stars are good.
444
00:24:11,149 --> 00:24:13,018
He can, he can handle it.
445
00:24:13,051 --> 00:24:14,686
- Greeley is dead, too.
446
00:24:23,762 --> 00:24:25,864
- My soul is in that
crystal, Vinnie.
447
00:24:32,037 --> 00:24:33,104
It's one
448
00:24:34,339 --> 00:24:35,173
perfect
449
00:24:36,341 --> 00:24:37,175
crystal.
450
00:24:38,643 --> 00:24:40,212
Everything whole.
451
00:24:40,245 --> 00:24:41,146
It's complete.
452
00:24:42,581 --> 00:24:44,082
Please find that
crystal, Vinnie.
453
00:24:45,250 --> 00:24:46,952
I can't live without a soul.
454
00:24:49,254 --> 00:24:50,288
I need my soul.
455
00:24:53,225 --> 00:24:55,861
- Easy, Mel. (sniffles)
456
00:24:56,795 --> 00:24:57,996
Easy.
457
00:24:58,029 --> 00:24:59,097
We'll find it.
458
00:25:00,131 --> 00:25:02,100
- We gotta kill Tommy.
459
00:25:02,133 --> 00:25:02,934
He's gonna tell on us.
460
00:25:02,968 --> 00:25:04,169
He's gonna tell mom.
461
00:25:05,871 --> 00:25:08,273
- This clown show is
gettin' old, Buckwheat.
462
00:25:10,976 --> 00:25:14,079
(door clicking shut)
463
00:25:15,113 --> 00:25:17,315
- Hey, Emanja, how you doin'?
464
00:25:18,350 --> 00:25:20,118
- What, more hexes?
465
00:25:20,151 --> 00:25:22,053
- No, no, it's a social visit.
466
00:25:22,087 --> 00:25:24,289
- Well, I don't date
gunrunners, or murders,
467
00:25:24,322 --> 00:25:26,591
or whatever you are.
468
00:25:28,026 --> 00:25:29,294
- Look, actually, I have to
ask you a couple of questions.
469
00:25:29,327 --> 00:25:30,829
But they're kind of personal.
470
00:25:30,862 --> 00:25:32,130
Can we get outta the rain?
471
00:25:32,163 --> 00:25:33,031
Why don't you come
on in the car?
472
00:25:33,064 --> 00:25:33,899
Please?
473
00:25:52,651 --> 00:25:55,153
Listen, that, uh, that
ceremony yesterday was, uh,
474
00:25:55,186 --> 00:25:56,154
kind of, um--
475
00:25:56,187 --> 00:25:58,023
- Unorthodox.
476
00:25:58,056 --> 00:25:59,958
- Yeah, you could say that.
477
00:25:59,991 --> 00:26:01,092
I was wonderin' how you
knew so much about it.
478
00:26:01,126 --> 00:26:06,231
- Macumba is as common to
me as baseball is to you.
479
00:26:07,098 --> 00:26:08,233
It's everywhere on my island.
480
00:26:08,266 --> 00:26:09,734
- Hmm.
481
00:26:09,768 --> 00:26:10,735
Yeah, you don't do that,
482
00:26:10,769 --> 00:26:12,203
I mean, you know, you're not--
483
00:26:12,237 --> 00:26:16,141
- Spiritualism is common
to every religion on Earth.
484
00:26:16,174 --> 00:26:19,210
But I'm not a practitioner
of the magic arts.
485
00:26:19,244 --> 00:26:22,948
I devote my prayer to
the spirit of my brother,
486
00:26:22,981 --> 00:26:25,350
my father, and my dear mother.
487
00:26:27,218 --> 00:26:28,053
- I'm sorry.
488
00:26:30,221 --> 00:26:33,658
- (sighs) Shouldn't you be
out breaking somebody's legs
489
00:26:33,692 --> 00:26:37,362
instead of terrorizing
poor island women?
490
00:26:37,395 --> 00:26:40,065
- No, what I should be doin'
is lookin' for Mel's crystal.
491
00:26:40,098 --> 00:26:41,666
He thinks Cabra
stole it last night
492
00:26:41,700 --> 00:26:43,201
and he's goin' out of his mind.
493
00:26:43,234 --> 00:26:46,838
- Power objects are very
important to those who believe.
494
00:26:46,871 --> 00:26:49,274
I could tell, the way
he kept touching it,
495
00:26:49,307 --> 00:26:51,176
that it was his center.
496
00:26:52,844 --> 00:26:55,013
- Hey, you sound like you
really know your Macumba.
497
00:26:55,046 --> 00:26:57,115
- It's not Macumba.
498
00:26:57,148 --> 00:26:59,284
Power objects are
common to everyone.
499
00:26:59,317 --> 00:27:03,154
You don't have something
you feel connected to?
500
00:27:03,188 --> 00:27:04,990
A coin?
501
00:27:05,023 --> 00:27:06,124
A rock?
502
00:27:06,157 --> 00:27:07,192
Something?
503
00:27:08,860 --> 00:27:10,295
- Yeah, I got this ring here.
504
00:27:11,796 --> 00:27:14,432
Yeah, my mother gave it
to me when my father died.
505
00:27:14,466 --> 00:27:15,333
- It's beautiful.
506
00:27:17,736 --> 00:27:18,370
- Thanks.
507
00:27:19,804 --> 00:27:21,973
- Mel's blowing the deal.
508
00:27:22,007 --> 00:27:22,841
- Why?
509
00:27:22,874 --> 00:27:24,809
- He's losing it.
510
00:27:24,843 --> 00:27:27,712
He's yelling at ghosts
from his potty training.
511
00:27:27,746 --> 00:27:28,747
- He's been that way before.
512
00:27:28,780 --> 00:27:30,248
Susan will get him out.
513
00:27:30,281 --> 00:27:32,050
- That boy's haunting
a vegetable patch,
514
00:27:32,083 --> 00:27:34,185
and he ain't never comin' out.
515
00:27:36,154 --> 00:27:38,857
- Well, we need
Profitt's organization.
516
00:27:38,890 --> 00:27:40,291
What about Susan?
517
00:27:40,325 --> 00:27:42,160
Think she can run
it without Mel?
518
00:27:43,495 --> 00:27:44,462
- I don't know.
519
00:27:45,397 --> 00:27:49,467
The two of 'em are
like a Chinese puzzle.
520
00:27:49,501 --> 00:27:51,202
There might be some
way to separate them,
521
00:27:51,236 --> 00:27:52,904
if I could just figure it out.
522
00:27:52,937 --> 00:27:55,306
It's a dangerous gamble, though.
523
00:27:55,340 --> 00:27:56,274
- Take it.
524
00:27:56,307 --> 00:28:01,179
- (laughs) That's easy
for you to say, Herb.
525
00:28:01,212 --> 00:28:02,347
- We have any other choice?
526
00:28:06,551 --> 00:28:08,153
- [Emanja] You know, Vincent,
527
00:28:08,186 --> 00:28:11,389
you don't seem like a
leg-breaker to me. (laughs)
528
00:28:11,423 --> 00:28:12,257
- Well, I'm not.
529
00:28:13,425 --> 00:28:15,060
- Well, listen,
I'd invite you up,
530
00:28:15,093 --> 00:28:19,330
but my aunt doesn't like
me to bring home gangsters.
531
00:28:19,364 --> 00:28:21,099
- Okay, well, I'll
see you later then.
532
00:28:21,132 --> 00:28:22,033
- [Emanja] Mm-hmm.
533
00:28:24,135 --> 00:28:24,969
Vincent.
534
00:28:46,891 --> 00:28:49,461
(water bubbling)
535
00:29:00,238 --> 00:29:02,240
(gasps)
536
00:29:04,509 --> 00:29:05,343
No.
537
00:29:06,478 --> 00:29:08,279
(mutters)
538
00:29:08,313 --> 00:29:09,180
(gasps)
539
00:29:09,214 --> 00:29:13,251
No. (sobs softly)
540
00:29:13,284 --> 00:29:15,220
(screaming)
541
00:29:15,253 --> 00:29:17,188
(pained yelling)
542
00:29:17,222 --> 00:29:18,022
(gun banging)
543
00:29:18,056 --> 00:29:20,225
- Let's get out
of here, come on.
544
00:29:20,258 --> 00:29:21,226
(gun banging)
545
00:29:21,259 --> 00:29:24,262
(suspenseful music)
546
00:29:33,271 --> 00:29:34,506
(engine rumbling)
(tires squealing)
547
00:29:34,539 --> 00:29:37,609
(gun banging)
548
00:29:37,642 --> 00:29:39,344
I need McPike right now.
549
00:29:40,512 --> 00:29:42,046
- No, he got called to
Washington, DC with Warfare.
550
00:29:42,080 --> 00:29:43,214
What's wrong, Vinnie?
551
00:29:43,248 --> 00:29:44,382
- Somebody tried to hit Emanja.
552
00:29:44,415 --> 00:29:45,850
They killed her aunt.
553
00:29:45,884 --> 00:29:47,952
- (sighs) You have
any idea who it was?
554
00:29:47,986 --> 00:29:48,887
- Who the hell knows.
555
00:29:48,920 --> 00:29:50,889
We gotta do something right now.
556
00:29:50,922 --> 00:29:52,123
- All right, all right.
557
00:29:52,157 --> 00:29:53,124
Calm down, Vinnie,
I'm on the case.
558
00:29:53,158 --> 00:29:54,392
I'll have McPike
up here tonight.
559
00:29:54,425 --> 00:29:55,927
You gotta give me
a couple of hours.
560
00:29:55,960 --> 00:29:57,162
- All right, all right.
561
00:29:57,195 --> 00:29:58,296
I'll take her to my
brother's church.
562
00:29:58,329 --> 00:30:00,064
But get somebody out there
in 20 minutes, you got it?
563
00:30:00,098 --> 00:30:01,199
- All right, I got it.
564
00:30:02,200 --> 00:30:03,234
- Thanks.
565
00:30:03,268 --> 00:30:05,336
(uneasy music)
566
00:30:05,370 --> 00:30:06,871
This is my brother
Pete's church.
567
00:30:06,905 --> 00:30:08,339
He's out of town for awhile.
568
00:30:08,373 --> 00:30:10,441
But you can stay in Father
Timothy's old meditation room.
569
00:30:11,609 --> 00:30:13,511
Me and Pete used to
hide out in here,
570
00:30:13,545 --> 00:30:15,547
smokin' cigarettes
after choir practice.
571
00:30:17,315 --> 00:30:18,516
Hey, you'll be safe in here.
572
00:30:19,651 --> 00:30:21,419
- What's going to happen to me?
573
00:30:23,354 --> 00:30:24,589
- I don't know.
574
00:30:26,191 --> 00:30:27,292
Listen, I'll go get
you some food, okay.
575
00:30:27,325 --> 00:30:28,593
You just stay here.
576
00:30:28,626 --> 00:30:30,094
- No, I'm not hungry.
577
00:30:30,128 --> 00:30:31,329
Stay with me for a minute?
578
00:30:37,435 --> 00:30:39,404
- [Vinnie] It's
gonna be all right.
579
00:30:54,052 --> 00:30:56,888
(engine rumbling)
580
00:30:58,256 --> 00:31:00,258
(tires squealing)
581
00:31:00,291 --> 00:31:03,228
(unsettling music)
582
00:31:56,180 --> 00:31:59,183
(music turns eerie)
583
00:33:10,188 --> 00:33:12,724
(faint chanting)
584
00:34:03,741 --> 00:34:04,609
Hey, Louie.
585
00:34:05,777 --> 00:34:07,412
That was some little dance.
586
00:34:07,445 --> 00:34:08,646
- What are you talking about?
587
00:34:08,679 --> 00:34:10,548
I want you out of
here right now.
588
00:34:10,581 --> 00:34:12,250
- Come on, Louie.
589
00:34:12,283 --> 00:34:15,453
I saw you do that little rumba
with Mickey Mouse's cousin.
590
00:34:15,486 --> 00:34:16,254
Where you goin'?
591
00:34:16,287 --> 00:34:17,622
Where are you goin'?
592
00:34:17,655 --> 00:34:19,624
- You're making a big mistake.
593
00:34:19,657 --> 00:34:20,491
- Yeah?
594
00:34:20,525 --> 00:34:22,326
Well, it wouldn't
be the first time.
595
00:34:22,360 --> 00:34:25,196
Now, why don't you st
tellin' me what's goin' on?
596
00:34:25,229 --> 00:34:26,397
- Don't you know?
597
00:34:26,431 --> 00:34:29,600
- All I know is when you show
up, things get real peculiar.
598
00:34:29,634 --> 00:34:32,503
Now, somebody tried to kill
Emanja Mora, and it wasn't us.
599
00:34:32,537 --> 00:34:33,604
Now, who was it?
600
00:34:34,605 --> 00:34:35,606
- The CIA.
601
00:34:36,674 --> 00:34:37,708
(scoffing)
602
00:34:37,742 --> 00:34:39,777
(slapping)
603
00:34:42,246 --> 00:34:44,248
- Now, let's try it again.
604
00:34:44,282 --> 00:34:46,484
- You're a bit slow, aren't you?
605
00:34:46,517 --> 00:34:47,585
- Yeah.
606
00:34:47,618 --> 00:34:48,586
Yeah, why don't you try to
speed it up for me, huh?
607
00:34:48,619 --> 00:34:49,454
Come on.
608
00:34:50,922 --> 00:34:52,623
- There are lots of
people who would like
609
00:34:52,657 --> 00:34:54,625
to see me take
control of Ile Pavot.
610
00:34:55,827 --> 00:35:00,631
There's plenty of money for
fools, like you and Mel Profitt.
611
00:35:01,566 --> 00:35:02,733
The people of the island
612
00:35:02,767 --> 00:35:04,936
would prefer any
president to Baraka.
613
00:35:04,969 --> 00:35:07,338
And certain members
of your government
614
00:35:07,371 --> 00:35:09,474
have already given
me their blessings.
615
00:35:10,775 --> 00:35:13,211
- Who?
616
00:35:13,244 --> 00:35:13,878
Who, who?
617
00:35:15,279 --> 00:35:16,714
- Roger LoCocco.
618
00:35:16,747 --> 00:35:19,450
(tense music)
619
00:35:21,219 --> 00:35:22,286
You cheap fool.
620
00:35:23,654 --> 00:35:25,723
(crashing)
621
00:35:27,959 --> 00:35:30,628
(screaming)
622
00:35:30,661 --> 00:35:31,462
(glass shattering)
623
00:35:31,496 --> 00:35:34,599
(tense music)
624
00:35:34,632 --> 00:35:37,635
(music intensifies)
625
00:36:07,732 --> 00:36:09,467
- I've seen the abyss.
626
00:36:10,868 --> 00:36:12,503
I smell the stench.
627
00:36:13,671 --> 00:36:16,574
I can make out muddled
people in the slime,
628
00:36:16,607 --> 00:36:20,545
all naked, and faces furious.
629
00:36:20,578 --> 00:36:23,481
You know, I wonder how many
up above now count themselves
630
00:36:23,514 --> 00:36:25,983
as great kings.
631
00:36:26,017 --> 00:36:29,954
Who will wallow here
like pigs in slime?
632
00:36:29,987 --> 00:36:32,323
(faint sobbing)
633
00:36:32,356 --> 00:36:32,990
- Mel.
634
00:36:34,625 --> 00:36:36,294
Mel, hold on, please.
635
00:36:37,395 --> 00:36:38,796
We'll find the crystal.
636
00:36:40,331 --> 00:36:41,732
Hold on.
637
00:36:41,766 --> 00:36:42,733
- Nothing's forever.
638
00:36:45,303 --> 00:36:46,771
Every day, a little death.
639
00:36:48,906 --> 00:36:50,007
We always knew.
640
00:36:53,911 --> 00:36:54,812
- No!
641
00:36:54,845 --> 00:36:56,714
We are forever, you and me.
642
00:36:56,747 --> 00:36:58,382
We're forever.
643
00:36:58,416 --> 00:37:00,284
Look at me!
644
00:37:00,318 --> 00:37:01,352
Look at me.
645
00:37:02,753 --> 00:37:03,888
- We always knew.
646
00:37:06,591 --> 00:37:07,425
We always knew.
647
00:37:09,493 --> 00:37:12,430
(ragged breathing)
648
00:37:15,800 --> 00:37:18,669
(groaning)
649
00:37:18,703 --> 00:37:19,870
- Mr. LoCocco.
650
00:37:22,773 --> 00:37:24,809
This came for you
a few hours ago.
651
00:37:24,842 --> 00:37:25,876
- Thank you.
652
00:38:07,952 --> 00:38:09,387
- [Susan] He can't see you now.
653
00:38:09,420 --> 00:38:10,054
- Shh.
654
00:38:17,862 --> 00:38:18,696
Mel.
655
00:38:22,600 --> 00:38:23,434
Mel.
656
00:38:26,771 --> 00:38:29,040
(curious music)
657
00:38:29,073 --> 00:38:30,541
It's over, Mel.
658
00:38:31,475 --> 00:38:34,478
(music grows tense)
659
00:38:51,128 --> 00:38:53,597
(crashing)
660
00:38:56,967 --> 00:38:59,870
(unsettling music)
661
00:39:22,860 --> 00:39:24,462
You're free, Susan.
662
00:39:26,163 --> 00:39:27,164
You're free.
663
00:39:31,869 --> 00:39:34,638
(stirring music)
664
00:39:37,641 --> 00:39:40,444
- (sighs) The CIA's
behind Cabra's coup.
665
00:39:40,478 --> 00:39:41,145
- I know.
666
00:39:41,178 --> 00:39:42,613
But it's not the CIA.
667
00:39:42,646 --> 00:39:44,849
It's a separate group
with CIA connections.
668
00:39:44,882 --> 00:39:46,016
- How do you know?
669
00:39:46,050 --> 00:39:48,953
- When Lillah and I expressed
an interest in Emanja Mora,
670
00:39:48,986 --> 00:39:50,855
we were whisked off
to Washington, DC,
671
00:39:50,888 --> 00:39:52,590
where we were told,
in no uncertain terms,
672
00:39:52,623 --> 00:39:54,125
to back the hell off.
673
00:39:54,158 --> 00:39:55,693
- Well, who are these people?
674
00:39:55,726 --> 00:39:56,727
- I don't know.
675
00:39:56,761 --> 00:39:57,862
The Pentagon.
676
00:39:57,895 --> 00:40:00,865
Corporate, NSC, whoever they
are, they're well hidden.
677
00:40:00,898 --> 00:40:03,067
- Well, I know who their
man in New York is.
678
00:40:03,100 --> 00:40:04,635
- Who?
679
00:40:04,668 --> 00:40:05,636
- Roger LoCocco.
680
00:40:07,004 --> 00:40:09,607
Yeah, Cabra told me just
before his half gainer.
681
00:40:12,143 --> 00:40:13,911
Hey, Frank.
682
00:40:13,944 --> 00:40:15,980
You think LoCocco
knows I'm a fed?
683
00:40:16,013 --> 00:40:17,214
- No.
684
00:40:17,248 --> 00:40:19,784
Lillah and I backed off
to protect your cover.
685
00:40:19,817 --> 00:40:21,619
I had to take a man
off Emanja Mora.
686
00:40:22,953 --> 00:40:25,055
- Are you tellin' me
there's nobody watchin' her?
687
00:40:25,089 --> 00:40:26,791
- Yeah.
688
00:40:26,824 --> 00:40:28,225
- Well, Frank, nobody else
knows that Cabra's dead.
689
00:40:28,259 --> 00:40:29,960
They might still be after her.
690
00:40:31,028 --> 00:40:32,696
- [Frank] Vince!
691
00:40:32,730 --> 00:40:33,564
Vince!
692
00:40:35,065 --> 00:40:36,500
Vinnie.
693
00:40:36,534 --> 00:40:37,835
(engine rumbling)
Vin!
694
00:40:37,868 --> 00:40:41,906
(tires squealing)
Vince!
695
00:40:41,939 --> 00:40:44,842
(unsettling music)
696
00:40:47,645 --> 00:40:50,648
(strange whooshing)
697
00:41:14,138 --> 00:41:15,172
- Send me home.
698
00:41:15,206 --> 00:41:18,209
(music grows tense)
699
00:41:20,644 --> 00:41:21,712
Send me home.
700
00:41:40,764 --> 00:41:43,701
(ragged breathing)
701
00:41:48,305 --> 00:41:51,075
(music swells)
702
00:42:26,243 --> 00:42:29,013
(soft sobbing)
703
00:42:30,881 --> 00:42:31,949
- I love you.
704
00:42:33,851 --> 00:42:34,785
I love you.
705
00:42:39,657 --> 00:42:44,662
(tires squealing)
(suspenseful music)
706
00:43:04,081 --> 00:43:05,349
- It was you.
707
00:43:05,382 --> 00:43:06,717
You did it.
708
00:43:06,750 --> 00:43:08,953
- No, you're wrong.
709
00:43:08,986 --> 00:43:13,357
I was living with my poor aunt
when you pulled me into this.
710
00:43:14,458 --> 00:43:16,427
I told you to stay away from me.
711
00:43:16,460 --> 00:43:17,261
- No, no, no.
712
00:43:17,294 --> 00:43:18,095
You killed Cabra.
713
00:43:18,128 --> 00:43:20,397
- I defended myself.
714
00:43:20,431 --> 00:43:22,099
What was I supposed to do?
715
00:43:22,132 --> 00:43:25,169
Stay and wait for you
to come and save me?
716
00:43:25,202 --> 00:43:27,905
Men with guns came into my house
717
00:43:27,938 --> 00:43:31,075
and killed the last
member of my family.
718
00:43:31,108 --> 00:43:33,210
You made me take your
boss to the Mae Nina.
719
00:43:33,243 --> 00:43:35,245
It was you who
brought this to me.
720
00:43:35,279 --> 00:43:36,814
You dragged me into this.
721
00:43:36,847 --> 00:43:38,315
This is your mess!
722
00:43:39,883 --> 00:43:40,718
- Roger.
723
00:43:48,092 --> 00:43:49,126
- Cabra's dead.
724
00:43:49,159 --> 00:43:50,728
- He is, Roger, I saw it.
725
00:43:50,761 --> 00:43:51,462
- How?
726
00:43:51,495 --> 00:43:53,263
- He took a dive out the window.
727
00:43:53,297 --> 00:43:55,265
- Did you get the
crystal I sent you?
728
00:43:56,367 --> 00:43:58,235
- You stole Mel's crystal?
729
00:43:58,268 --> 00:44:02,172
- When Mae Nina hypnotized
you at the ceremony yesterday.
730
00:44:02,206 --> 00:44:04,074
- Nobody hypnotized me.
731
00:44:04,108 --> 00:44:05,909
- How do you think
I got the crystal?
732
00:44:10,014 --> 00:44:11,982
- [Roger] Why'd
you send it to me?
733
00:44:12,016 --> 00:44:15,285
- Every tyrant has
a hungry right hand.
734
00:44:17,755 --> 00:44:19,857
I knew it wasn't you, Vincent.
735
00:44:22,259 --> 00:44:25,095
(emotional music)
736
00:44:33,303 --> 00:44:36,173
(music darkens)
737
00:44:56,093 --> 00:44:58,462
(music swells)
738
00:45:38,135 --> 00:45:41,138
(music intensifies)
739
00:45:58,522 --> 00:45:59,356
- Mel's dead.
740
00:46:03,293 --> 00:46:04,228
- What happened?
741
00:46:04,261 --> 00:46:05,095
- I wasn't there.
742
00:46:06,263 --> 00:46:08,999
I got there just as Susan was
lightin' the funeral pyre.
743
00:46:10,167 --> 00:46:11,301
She was too rattled.
744
00:46:11,335 --> 00:46:13,003
I couldn't get
anything out of her.
745
00:46:13,036 --> 00:46:15,105
- Well, it must have
been her or LoCocco.
746
00:46:15,939 --> 00:46:16,573
- I don't know.
747
00:46:18,509 --> 00:46:20,444
- Well, who else
would have killed him?
748
00:46:22,479 --> 00:46:24,148
Then we got two suspects.
749
00:46:24,181 --> 00:46:26,316
If it was Susan, then it
was just a simple murder.
750
00:46:27,351 --> 00:46:29,052
- Yeah, but if it was LoCocco,
751
00:46:31,889 --> 00:46:33,590
it's a CIA conspiracy.
752
00:46:33,624 --> 00:46:36,326
(tense music)
753
00:46:45,435 --> 00:46:48,372
(exciting music)
754
00:47:15,465 --> 00:47:18,135
(rousing music)
52548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.