Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,120 --> 00:00:51,660
Era şi timpul...
2
00:00:54,160 --> 00:00:59,790
CUM VREI SĂ TE IUBESC ?
3
00:02:19,620 --> 00:02:21,490
Te înțeleg, Dane,
4
00:02:21,580 --> 00:02:25,660
dar cine mai fuge în mijlocul
unei cereri în căsătorie ?
5
00:02:27,700 --> 00:02:29,490
M-am săturat de el !
6
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Ne vedem curând.
7
00:02:39,330 --> 00:02:40,410
Dumnezeule !
8
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Mulțumesc.
9
00:03:42,040 --> 00:03:44,910
- Iar ai rămas pe afară ?
- Sunt frumos, nu perfect.
10
00:03:45,000 --> 00:03:46,170
Ştiu că am întârziat !
11
00:03:46,250 --> 00:03:49,000
- Anne vine imediat.
- Mult noroc !
12
00:03:49,290 --> 00:03:51,580
După seara asta,
avem nevoie de alcool.
13
00:03:51,660 --> 00:03:54,040
Sărbătorim şi logodna ta diseară ?
14
00:03:57,450 --> 00:03:59,490
Ne vedem la meci.
15
00:04:06,910 --> 00:04:09,620
- Em...
- Bună dimineața, şefu' !
16
00:04:09,950 --> 00:04:12,450
Totul e împachetat
şi gata de transport.
17
00:04:13,620 --> 00:04:16,830
- Avem cabina sărutului ?
- I-am convins pe preşedinții şcolii.
18
00:04:16,910 --> 00:04:19,830
- Au amândoi peste 18 ani ?
- El are.
19
00:04:20,830 --> 00:04:24,200
Şi ea are !
Bineînțeles că au amândoi.
20
00:04:24,910 --> 00:04:26,580
Scoți iar felina din tine ?
21
00:04:26,660 --> 00:04:34,330
Dacă un puşti de 19 ani, cu trup
de zeu grec, se dă la mine, Harrison,
22
00:04:34,410 --> 00:04:37,540
trebuie să-i arăt pantera mea neagră.
23
00:04:38,290 --> 00:04:41,460
Îngrozitor ! Astea sunt cifrele ?
24
00:04:41,540 --> 00:04:44,870
Da. Avem 93 de confirmări
şi 20 de refuzuri.
25
00:04:44,950 --> 00:04:46,830
Ne mişcăm încet, dar sigur.
26
00:04:46,910 --> 00:04:51,370
- Mai introduc câteva profiluri.
- Perfect !
27
00:04:52,830 --> 00:04:54,750
Emily, sunt Anne,
urbanista oraşului.
28
00:04:54,830 --> 00:04:57,750
De ce se prezintă aşa ?
Ştim cine eşti !
29
00:04:57,830 --> 00:05:00,620
Sunt dezamăgită de tine.
Cabina sărutului ?
30
00:05:00,700 --> 00:05:03,410
Urmează un bordel ?
O să vorbesc cu Harrison.
31
00:05:03,500 --> 00:05:05,420
Munceşte cu cap !
32
00:05:05,500 --> 00:05:08,170
Mă simt violată
de un robot telefonic.
33
00:05:08,250 --> 00:05:10,040
Parcă ai zis că e de acord.
34
00:05:11,330 --> 00:05:13,790
- E de acord ?
- O să fie.
35
00:05:15,290 --> 00:05:17,120
O să fie. O să fie bine !
36
00:05:18,410 --> 00:05:23,330
Fiule, ştiu că-mi ignori mesajele.
Te rog să mă suni...
37
00:05:26,540 --> 00:05:28,370
- Bei o cafea ?
- Da.
38
00:05:29,120 --> 00:05:30,290
Fac cinste.
39
00:05:30,370 --> 00:05:33,160
Ultima dată
când un alb mi-a zis asta...
40
00:05:36,040 --> 00:05:39,120
- Dotty, am venit la necunoscută.
- Salonul 4.
41
00:05:39,160 --> 00:05:41,410
- Cum e ?
- Mai sănătoasă decât noi.
42
00:05:41,500 --> 00:05:45,540
- Serios ?
- N-are nimic. E doar amnezică.
43
00:05:45,620 --> 00:05:48,580
Nu se ştie
cum a rămas inconştientă ?
44
00:05:48,660 --> 00:05:52,370
Nu are vânătăi sau lovituri.
Asta îți zic. Se simte bine.
45
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Cine e ?
46
00:05:54,370 --> 00:05:57,790
Speram să ne spui tu,
dle polițist Mitchell Thorne.
47
00:05:58,370 --> 00:05:59,370
Mersi, Dotty.
48
00:06:04,500 --> 00:06:07,170
- Roy a găsit o femeie !
- Serios ?
49
00:06:07,250 --> 00:06:10,880
Dacă n-o revendică nimeni
în 48 de ore, poate s-o păstreze.
50
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Ce faceți aici ?
51
00:06:15,120 --> 00:06:18,080
Am venit să luăm boabe de cafea
pentru o clismă.
52
00:06:19,620 --> 00:06:21,750
Ce crezi că facem, Tom Selleck ?
53
00:06:21,830 --> 00:06:23,830
Nu râde de mine, Emily !
54
00:06:24,950 --> 00:06:29,490
Ştii că Tom Selleck m-a ajutat
să fiu un polițist respectat ?
55
00:06:29,580 --> 00:06:31,660
Magnum mi-a fost ca un tată.
56
00:06:31,750 --> 00:06:34,750
Magnum era puşcaş marin.
De ce nu te-ai făcut militar ?
57
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
Ştii de ce.
58
00:06:35,910 --> 00:06:37,490
Nu acceptă hobbiți ?
59
00:06:38,870 --> 00:06:41,200
Dougie, pe cine a găsit Roy ?
60
00:06:41,290 --> 00:06:46,120
În primul rând, când port uniformă,
sunt agent Doug Douglas.
61
00:06:46,660 --> 00:06:48,790
- Agent Doug Douglas...
- Mersi.
62
00:06:49,700 --> 00:06:51,120
Pe cine a găsit Roy ?
63
00:06:51,790 --> 00:06:56,670
Roy mergea pe plajă azi-dimineață
şi a găsit o tânără inconştientă.
64
00:06:56,750 --> 00:06:58,080
E de vârsta noastră.
65
00:06:58,120 --> 00:07:00,000
- E din zonă ?
- Nu cred.
66
00:07:00,080 --> 00:07:03,040
- E bine ?
- Roy a dus-o la medic.
67
00:07:05,370 --> 00:07:08,410
Era goală când a găsit-o.
68
00:07:08,500 --> 00:07:11,120
- Goală ?
- Da. Extrem de suspect.
69
00:07:11,160 --> 00:07:12,830
Serios ?
70
00:07:13,500 --> 00:07:16,630
E ca o zi de duminică pentru mine,
când mă trezesc pe nisip,
71
00:07:16,700 --> 00:07:18,950
goală, plângând şi cu trei tatuaje.
72
00:07:20,120 --> 00:07:24,620
Dougie, du-te să anchetezi !
Te întorci peste o oră.
73
00:07:24,700 --> 00:07:26,660
Peste o oră ? De acord.
74
00:07:28,160 --> 00:07:31,540
- Ne vedem mai târziu.
- Dă din fund spre ieşire !
75
00:07:32,120 --> 00:07:33,460
Du-te, Dougie !
76
00:07:45,080 --> 00:07:47,960
Bună ! Agentul meu e Mitch Thorne.
77
00:07:49,200 --> 00:07:52,160
Scuze. Sunt Mitch agent Thorne.
Nu !
78
00:07:53,080 --> 00:07:55,790
Bună dimineața, agent Mitch Thorne !
79
00:07:56,830 --> 00:07:59,910
Scuze !
Pot să-ți pun câteva întrebări ?
80
00:08:00,000 --> 00:08:03,170
Sigur. Ia loc, agent Thorne !
81
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Mulțumesc.
82
00:08:12,290 --> 00:08:13,460
Ştii cum te cheamă ?
83
00:08:15,120 --> 00:08:16,200
Nu.
84
00:08:16,290 --> 00:08:20,790
- Ştii cum ai ajuns pe plaja Mim ?
- Nu, nu ştiu.
85
00:08:20,870 --> 00:08:23,830
Nu ştii unde ai fost aseară
sau cu cine ?
86
00:08:24,910 --> 00:08:27,040
Scuze. Nu ştiu.
87
00:08:29,580 --> 00:08:31,870
- Câți ani ai ?
- 26.
88
00:08:31,950 --> 00:08:34,660
- Ştii câți ani ai ?
- Da.
89
00:08:36,540 --> 00:08:39,080
Toată lumea îşi ştie vârsta,
agent Mitch Thorne.
90
00:08:39,120 --> 00:08:41,870
- Data naşterii ?
- 15 februarie.
91
00:08:41,950 --> 00:08:43,780
Ştii câți ani ai
şi-ți ştii data naşterii,
92
00:08:43,870 --> 00:08:46,490
dar nu şi de unde eşti,
ceea ce e amuzant.
93
00:08:46,830 --> 00:08:50,120
Amuzant, adică te face să râzi
sau e ciudat ?
94
00:08:50,870 --> 00:08:54,080
Eşti cam calmă.
Acum trei ore, erai inconştientă.
95
00:08:54,500 --> 00:08:56,380
Nu ți se pare ciudat ?
96
00:08:56,450 --> 00:09:00,200
- E uşor... straniu.
- Nu e acelaşi lucru ?
97
00:09:00,620 --> 00:09:05,660
"Ciudat" e ceva anormal.
"Straniu" e ceva unic.
98
00:09:05,750 --> 00:09:08,370
Aşa eşti tu ? Curioasă şi unică ?
99
00:09:09,250 --> 00:09:10,500
În fiecare zi.
100
00:09:11,120 --> 00:09:14,700
Încerc să aflu cine eşti,
ca să te trimit acasă.
101
00:09:15,290 --> 00:09:18,460
Acasă ? Sunt acasă, agent Thorne.
102
00:09:18,540 --> 00:09:21,250
- De unde ştii ?
- Aici trebuie să fiu.
103
00:09:21,330 --> 00:09:24,080
N-am chef de joacă.
Am venit să te ajut.
104
00:09:25,790 --> 00:09:28,580
- Nu ți-am cerut ajutorul.
- Trebuie să te ajut !
105
00:09:28,660 --> 00:09:31,740
- De ce ?
- Sunt polițist şi e de datoria mea.
106
00:09:33,040 --> 00:09:35,500
Vrei să mă ajuți
doar pentru că e meseria ta.
107
00:09:36,500 --> 00:09:38,380
- N-am zis asta.
- Ba da.
108
00:09:40,040 --> 00:09:43,250
Ca agent de poliție,
e meseria mea să ajut oamenii,
109
00:09:43,330 --> 00:09:47,000
dar m-am făcut polițist
pentru că vreau să fac asta.
110
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
De ce ?
111
00:09:50,660 --> 00:09:55,370
Pentru că vreau să-i ajut
pe cei care nu se pot ajuta singuri.
112
00:09:57,330 --> 00:10:00,910
Toți oamenii merită
să fie protejați şi îngrijiți.
113
00:10:01,910 --> 00:10:03,040
Când e nevoie.
114
00:10:05,700 --> 00:10:07,200
Aşadar...
115
00:10:08,040 --> 00:10:10,000
Ți-am adus o rochie, domnişoară.
116
00:10:10,500 --> 00:10:13,880
A fost a fiicei mele.
Ar trebui să-ți vină.
117
00:10:13,950 --> 00:10:18,490
Asistenta Dotty mi-a dat
câteva produse de igienă.
118
00:10:18,580 --> 00:10:20,250
- Mulțumesc.
- Poftim !
119
00:10:21,000 --> 00:10:22,630
Roy, Mitch...
120
00:10:32,870 --> 00:10:34,950
Cine e femeia asta, Roy ?
121
00:10:35,040 --> 00:10:41,120
Mă plimbam pe plaja Mim,
la ora 06:00, şi am găsit-o acolo.
122
00:10:41,160 --> 00:10:44,660
M-am uitat în larg,
dar n-am văzut nicio barcă.
123
00:10:45,080 --> 00:10:48,710
N-avea haine, bijuterii sau telefon.
124
00:10:48,790 --> 00:10:49,790
N-avea nimic ?
125
00:10:49,870 --> 00:10:55,080
De ce s-a întâmplat azi ?
Nu putea să se întâmple altă dată ?
126
00:10:57,750 --> 00:10:59,120
Ai pus întrebarea ?
127
00:11:00,500 --> 00:11:03,130
Da. Vreau să spun... nu.
128
00:11:04,370 --> 00:11:08,700
Ce se întâmplă ? Are legătură
cu faptul că eşti polițist ?
129
00:11:12,830 --> 00:11:14,870
Dă-mi răbdare, Doamne !
130
00:11:14,950 --> 00:11:19,450
Steph o să ne bată la cap
cu privire la situația asta.
131
00:11:19,540 --> 00:11:22,120
Steph trebuie să înțeleagă că...
132
00:11:27,660 --> 00:11:30,540
- Ai fost rapidă !
- Da. Rapidă...
133
00:11:33,370 --> 00:11:34,580
Frumoasă rochie !
134
00:11:35,750 --> 00:11:37,920
Arată mai bine pe tine
decât pe Steph.
135
00:11:41,290 --> 00:11:43,420
O să-ți spunem "Jane", ca să ştii.
136
00:11:43,500 --> 00:11:44,960
Jane Ca-Să-Ştii ?
137
00:11:45,330 --> 00:11:48,750
- Sunt Jane Ca-Să-Ştii !
- Îmi pare bine.
138
00:11:49,080 --> 00:11:54,870
Nu "Jane Ca-Să-Ştii".
Îți spunem "Jane". Ca să ştii.
139
00:11:54,950 --> 00:11:58,120
Te-a pus la curent cu situația.
140
00:11:59,830 --> 00:12:02,500
Jane Pusă-la-Curent e numele meu.
141
00:12:02,580 --> 00:12:06,040
Nu asta am vrut să zic.
Cum îi spunem ?
142
00:12:06,950 --> 00:12:09,120
Pe mama o chema "Gladys".
143
00:12:11,580 --> 00:12:15,830
Cred că...
M-ai găsit pe plaja Mim, Roy.
144
00:12:17,120 --> 00:12:18,660
Spune-mi "Mim".
145
00:12:19,120 --> 00:12:23,200
Mim ! Frate ! O să-ți spunem "Mim".
146
00:12:23,830 --> 00:12:25,120
Ce idee bună !
147
00:12:25,450 --> 00:12:27,990
Ai zis că vrei să mă ajuți, Mitch ?
148
00:12:28,080 --> 00:12:29,460
Sigur.
149
00:12:29,870 --> 00:12:32,750
- Vreau o...
- O cafea ?
150
00:12:33,410 --> 00:12:34,410
Da.
151
00:12:34,500 --> 00:12:38,920
- Du-te la Melissa !
- Exact. Să mergem !
152
00:12:42,580 --> 00:12:43,960
Fii atent la asta !
153
00:12:44,410 --> 00:12:47,950
"Urăsc când bărbații mă vor
doar pentru sex."
154
00:12:49,410 --> 00:12:51,910
De ce ? Sexul e minunat.
155
00:12:52,250 --> 00:12:54,630
E una dintre
activitățile mele preferate.
156
00:12:55,000 --> 00:12:59,170
Plânge-te când începi să speli rufe.
Eu aşa aş face.
157
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
Sâni !
158
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Sâni !
159
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
Harrison !
160
00:13:11,910 --> 00:13:16,120
La ce naiba te gândeşti ?
Ce e în capul ăla frumos al tău ?
161
00:13:18,250 --> 00:13:19,830
Tata o să moară.
162
00:13:23,700 --> 00:13:25,740
Şi tot nu ştiu cine e mama.
163
00:13:28,410 --> 00:13:30,540
Nu înțeleg de ce e secret.
164
00:13:31,580 --> 00:13:35,120
Poate pentru că nu am mamă
am atât de multe întrebări.
165
00:13:37,000 --> 00:13:40,120
Te înțeleg,
dar ai o viață frumoasă.
166
00:13:40,950 --> 00:13:44,530
Mă cunoşti
şi ştii că sunt calmă, subtilă
167
00:13:44,620 --> 00:13:47,700
şi că detest exagerările !
168
00:13:48,040 --> 00:13:53,330
Dar tu eşti cel mai sexy tip
din oraş, dacă nu din lume.
169
00:13:54,750 --> 00:13:56,710
Fetele vor doar aventuri.
170
00:13:57,120 --> 00:13:59,620
Mai lucrează la asta.
Depinde de perspectivă.
171
00:13:59,700 --> 00:14:03,120
Tu le spui "aventuri",
eu le zic "audiții".
172
00:14:05,000 --> 00:14:09,630
Tata s-a dedicat cu totul oraşului,
şi prea puțin, nouă.
173
00:14:12,000 --> 00:14:15,880
Am încercat să am o relație cu el,
dar el a încheiat-o.
174
00:14:17,000 --> 00:14:22,290
La grădiniță, ne-au zis să desenăm
ceva special. L-am desenat pe tata.
175
00:14:23,830 --> 00:14:27,910
Educatoarei i-a plăcut.
Mi-a dat trei steluțe aurii.
176
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
Incredibil !
177
00:14:32,080 --> 00:14:35,500
Am dus desenul acasă,
i l-am dat tatei şi...
178
00:14:36,250 --> 00:14:38,040
... nu l-am mai văzut de atunci.
179
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
Mi-a mulțumit,
180
00:14:41,660 --> 00:14:44,450
dar nu l-am văzut pe frigider
sau pe perete.
181
00:14:45,500 --> 00:14:47,130
L-a aruncat.
182
00:14:48,160 --> 00:14:49,160
Mda...
183
00:14:50,120 --> 00:14:53,330
Trebuie să te împaci
cu tine însuți, Harrison.
184
00:14:54,120 --> 00:14:57,290
Trebuie să găseşti armonie
în ceea ce ai.
185
00:14:58,910 --> 00:14:59,910
Aşa e.
186
00:15:01,330 --> 00:15:02,370
A fost profund.
187
00:15:03,540 --> 00:15:06,170
A fost profund,
mai ales că a venit de la tine.
188
00:15:06,250 --> 00:15:07,960
Ce pot să zic ? Sunt profundă.
189
00:15:08,580 --> 00:15:09,790
Ți-a venit din senin ?
190
00:15:12,700 --> 00:15:16,330
- Nu. Am citit-o pe uşa toaletei.
- Bănuiam asta !
191
00:15:17,410 --> 00:15:19,490
- Ideea rămâne.
- E frumos.
192
00:15:19,580 --> 00:15:20,580
Mersi.
193
00:15:25,620 --> 00:15:29,240
- Simți mirosul ăsta ?
- Nu ! Te rog să nu intri... acolo.
194
00:15:38,700 --> 00:15:41,240
Nu mă aşteptam
să te văd în dimineața asta.
195
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
Nici eu.
196
00:15:43,700 --> 00:15:45,990
De ce merge totul pe dos azi ?
197
00:15:46,080 --> 00:15:49,120
Au trimis alte flori
pentru expoziție şi apoi...
198
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Mitch !
199
00:15:54,330 --> 00:15:58,200
Scuze. N-am vrut
să vă stric dimineața. Din nou.
200
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Eu...
201
00:16:02,370 --> 00:16:08,120
Bună ! Mă numesc Mim.
Am vrut doar să miros florile.
202
00:16:09,620 --> 00:16:12,750
Eu sunt Dane, ea e Steph.
De unde-l ştii pe Mitch ?
203
00:16:12,830 --> 00:16:14,370
Bună întrebare !
204
00:16:16,160 --> 00:16:19,290
Mim e fata găsită pe plajă
de tatăl tău, Steph.
205
00:16:19,750 --> 00:16:23,580
- Îmi pare rău, scumpo. Eşti bine ?
- Da. Datorită lui Roy.
206
00:16:23,910 --> 00:16:24,910
Stephanie !
207
00:16:26,660 --> 00:16:30,830
- Vreau să-mi văd florile !
- Bună dimineața şi ție, mătuşă Anne !
208
00:16:31,330 --> 00:16:34,660
- Astea sunt ?
- E doar începutul.
209
00:16:35,040 --> 00:16:39,120
Începutul ?! V-am dat bani mulți
ție şi lui Dane.
210
00:16:39,200 --> 00:16:44,040
Investitorii o să apară într-o clipă
şi n-am chef să te dădăcesc.
211
00:16:44,120 --> 00:16:46,790
Magazinul tău de buruieni o să...
212
00:16:46,870 --> 00:16:51,490
Scuze de întrerupere.
Florile încă n-au fost aranjate.
213
00:17:03,620 --> 00:17:04,660
Gata.
214
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Cine e ea ?
215
00:17:11,120 --> 00:17:12,120
Mim.
216
00:17:14,080 --> 00:17:16,620
Fata găsită de fratele meu
pe plajă ?
217
00:17:17,290 --> 00:17:19,210
Sunteți sora mai mare a lui Roy ?
218
00:17:20,250 --> 00:17:21,580
Mai mică.
219
00:17:22,160 --> 00:17:27,490
Mitch, sper că această "distragere"
nu-ți va ocupa toată ziua.
220
00:17:27,580 --> 00:17:30,040
Tu îți faci treaba,
iar eu o fac pe a mea.
221
00:17:30,120 --> 00:17:33,160
Treaba ta e să ai grijă
de investitorii mei azi !
222
00:17:33,250 --> 00:17:37,460
Nu să te joci de-a detectivul
cu o fată de pe plajă.
223
00:17:39,830 --> 00:17:45,540
Vreau florile pe scenă la ora 17:00.
Nu uitați că vreau perfecțiune !
224
00:17:45,620 --> 00:17:48,540
Nu e suficient
ca un lucru să fie bun.
225
00:17:49,580 --> 00:17:51,370
Faceți ca mine, oameni buni !
226
00:17:54,040 --> 00:17:56,580
- Nu-mi place când ne spune aşa.
- Nici mie.
227
00:17:57,250 --> 00:18:00,210
Investitori noi ?
Roy n-a zis că vinde.
228
00:18:00,540 --> 00:18:01,750
Nu vinde.
229
00:18:01,830 --> 00:18:04,660
O să ridice un hotel
peste casa voastră ?
230
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Da.
231
00:18:06,080 --> 00:18:08,370
Nu poate s-o facă !
O să vorbesc cu...
232
00:18:08,450 --> 00:18:11,280
Supereroul Mitch
o să rezolve problemele ?
233
00:18:11,370 --> 00:18:14,370
N-ar trebui
să te ocupi de altele mai întâi ?
234
00:18:15,080 --> 00:18:16,330
Super-Mitch...
235
00:18:16,410 --> 00:18:18,620
Încerc să... N-am vrut să...
236
00:18:20,410 --> 00:18:22,200
Să mergem, Mim !
237
00:18:23,370 --> 00:18:24,620
Sigur, Mitch.
238
00:18:25,330 --> 00:18:27,580
Mă bucur că v-am cunoscut.
239
00:18:31,950 --> 00:18:34,620
- V-ați despărțit urât ?
- Nu încă.
240
00:18:38,910 --> 00:18:41,290
- Ce s-a întâmplat ?
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
241
00:18:41,370 --> 00:18:42,830
Să mergem la cafenea.
242
00:18:53,040 --> 00:18:54,710
Mi-a fost dor de mirosul ăsta !
243
00:18:55,620 --> 00:18:57,540
- Bună, Mel !
- Bună !
244
00:18:59,450 --> 00:19:00,660
O iubită nouă ?
245
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Cum ai ghicit ?
246
00:19:02,410 --> 00:19:05,080
Ea e fata găsită goală de Roy ?
247
00:19:08,160 --> 00:19:10,410
Prăjiturile astea arată divin !
248
00:19:11,540 --> 00:19:12,710
Pot să iau una ?
249
00:19:13,830 --> 00:19:14,830
Melissa, ea e Mim.
250
00:19:14,910 --> 00:19:17,740
Mim, ea e Melissa,
sufletul lui Seafront Sand.
251
00:19:18,160 --> 00:19:20,240
Spune-mi "Mel".
Aşa-mi zic prietenii.
252
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
Suntem prietene ?
253
00:19:21,410 --> 00:19:24,620
Ai zis că am prăjituri divine.
Bineînțeles !
254
00:19:24,700 --> 00:19:28,660
Totul e din partea casei.
Îți aduc şi tort.
255
00:19:29,660 --> 00:19:31,330
O să joci azi, Mitch ?
256
00:19:32,120 --> 00:19:34,290
Doar asta
îmi mai poate îmbunătăți ziua.
257
00:19:34,370 --> 00:19:35,370
Să joci ?
258
00:19:35,450 --> 00:19:38,450
E un meci caritabil de volei
pe plaja Mim.
259
00:19:40,200 --> 00:19:41,990
Ai numele plajei noastre ?
260
00:19:42,080 --> 00:19:44,200
Acolo am găsit-o.
261
00:19:49,500 --> 00:19:51,170
Cine e în poza aia ?
262
00:19:55,000 --> 00:19:58,580
Soțul meu, Nick.
Nu mai e printre noi.
263
00:19:59,040 --> 00:20:01,660
- Îmi pare rău. N-am vrut...
- Nu-i nimic.
264
00:20:02,000 --> 00:20:04,790
E în armată
şi a fost trimis în misiune.
265
00:20:06,250 --> 00:20:07,630
A dispărut.
266
00:20:09,250 --> 00:20:10,580
E doar dispărut ?
267
00:20:24,500 --> 00:20:26,830
Iubeşti cafeaua ?
268
00:20:27,120 --> 00:20:30,830
Da. Acolo de unde vin,
nu avem astfel de locuri.
269
00:20:31,160 --> 00:20:33,370
Se vede după silueta ta.
270
00:20:35,250 --> 00:20:36,380
Salut !
271
00:20:38,200 --> 00:20:39,700
Mim, el e...
272
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
Harrison !
273
00:20:43,910 --> 00:20:46,160
- Mă cunoşti ?
- Scrie pe tricou.
274
00:20:49,540 --> 00:20:53,170
Mă bucur să te cunosc, Harrison.
Eşti foarte chipeş.
275
00:20:54,160 --> 00:20:57,080
Dumnezeule ! Nu-i spune asta !
276
00:20:57,750 --> 00:20:59,580
Harrison, ea e Mim.
277
00:21:01,660 --> 00:21:02,660
Bună, Mim !
278
00:21:09,700 --> 00:21:11,870
- Agent Mitch Thorne.
- Doug.
279
00:21:14,000 --> 00:21:16,330
Urbanista Anne Sykes va veni
să vorbească
280
00:21:16,410 --> 00:21:19,200
despre măsurile de securitate
pentru evenimentul de azi.
281
00:21:19,290 --> 00:21:24,120
Am vorbit de câteva ori cu ea,
dar vrea să discute cu tine.
282
00:21:24,200 --> 00:21:26,370
Femeia aia o să mă ucidă !
283
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
Isuse !
284
00:21:30,250 --> 00:21:31,790
Pe aici !
285
00:21:32,580 --> 00:21:35,160
Nu puteam să vorbim
mai devreme, Anne ?
286
00:21:35,250 --> 00:21:38,580
Melissa, ți-am trimis comanda
prin e-mail aseară.
287
00:21:38,660 --> 00:21:42,290
Sper să nu aşteptăm prea mult.
Mergem cu barca în 15 minute.
288
00:21:42,370 --> 00:21:44,790
- E gata.
- Minunat !
289
00:21:47,250 --> 00:21:52,710
Vreau să vi-i prezint pe oamenii legii
din Seafront Sands.
290
00:21:53,160 --> 00:21:56,950
Doamnelor şi domnilor,
viitorul Seafront Sands !
291
00:21:57,910 --> 00:22:00,580
"Arc şi săgeată". Ce înseamnă ?
292
00:22:01,370 --> 00:22:05,000
Am o aplicație
pentru cei care-şi caută iubirea.
293
00:22:05,660 --> 00:22:07,200
Şi se îndrăgostesc ?
294
00:22:08,160 --> 00:22:09,240
Vreau să cred că da.
295
00:22:09,330 --> 00:22:12,830
- Te-au numit după plaja noastră.
- Serios ?
296
00:22:15,120 --> 00:22:18,330
Îmi pari cunoscută, fetițo.
Ne-am mai văzut ?
297
00:22:19,580 --> 00:22:20,870
Doar dv. ştiți.
298
00:22:22,750 --> 00:22:26,370
Harrison, cabina sărutului
pe care o organizezi diseară...
299
00:22:27,410 --> 00:22:28,910
- Nu-mi place !
- Anne...
300
00:22:29,000 --> 00:22:32,750
- O să fie distractiv.
- E pervers şi lipsit de valoare.
301
00:22:32,830 --> 00:22:37,120
De fapt, actul fizic al sărutului
dă un impuls neurotransmițătorilor.
302
00:22:38,830 --> 00:22:41,750
Produce dopamină,
care intensifică dorința sexuală,
303
00:22:41,830 --> 00:22:43,710
atenția şi motivarea.
304
00:22:44,330 --> 00:22:46,710
Produce serotonină,
care ajută dorința,
305
00:22:46,790 --> 00:22:50,670
comportamentul social,
memoria şi combate depresia.
306
00:22:52,580 --> 00:22:55,830
Foarte mulți oameni fericiți
vor fi pe-aici diseară.
307
00:22:58,370 --> 00:23:01,830
Sărutul e ca un joc de la bâlci.
308
00:23:02,870 --> 00:23:04,410
Abia aştepți s-o faci
309
00:23:05,120 --> 00:23:09,040
şi joci ca să câştigi
ursul ăla mare de pluş.
310
00:23:10,000 --> 00:23:13,370
Câştigi obiecte mici la fiecare joc,
311
00:23:14,120 --> 00:23:16,540
dar rămâi cu experiența jocului.
312
00:23:17,580 --> 00:23:21,460
Apoi, după multe eşecuri,
decizi să mai joci o dată.
313
00:23:23,120 --> 00:23:27,950
Te simți binedispus
şi ştii că o să câştigi.
314
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
În sufletul tău,
315
00:23:30,830 --> 00:23:35,080
ştii că ursulețul acela
ți-a fost predestinat.
316
00:23:36,750 --> 00:23:38,210
De aceea ne sărutăm.
317
00:23:48,450 --> 00:23:50,370
Cine vrea să-mi arate oraşul ?
318
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
Mim...
319
00:24:06,450 --> 00:24:07,450
Mim !
320
00:24:10,620 --> 00:24:12,120
Poftim tortul !
321
00:24:12,200 --> 00:24:15,240
Să ştii că Harrison îi atrage
pe oameni.
322
00:24:16,410 --> 00:24:18,870
Se îndrăgostesc uşor de el.
323
00:24:18,950 --> 00:24:20,030
Sper.
324
00:24:24,790 --> 00:24:28,620
- Ce sărbătoriți ?
- Bicentenarul Seafront Sands.
325
00:24:28,700 --> 00:24:32,330
- E multă istorie aici !
- Da. La început, se numea Cyprus.
326
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
Nume grecesc ?
327
00:24:35,250 --> 00:24:39,960
A fost fondat de greci,
care au vrut să se simtă ca acasă.
328
00:24:40,660 --> 00:24:43,580
Seafront Sands nu prea sună
a nume grecesc.
329
00:24:44,620 --> 00:24:47,410
L-au schimbat
la începutul secolului al XX-lea.
330
00:24:47,870 --> 00:24:50,410
- De când locuieşti aici ?
- De-o viață.
331
00:24:51,370 --> 00:24:53,580
Cred că erai nebunatic
când erai mic.
332
00:24:53,660 --> 00:24:56,290
Uneori. Arăt a om nebunatic ?
333
00:24:57,120 --> 00:24:58,250
Uneori.
334
00:24:59,910 --> 00:25:02,540
Eşti aici de două minute,
şi ştii toate bârfele.
335
00:25:02,620 --> 00:25:04,000
Nu cred că-s bârfe.
336
00:25:04,080 --> 00:25:08,250
- Ți s-a zis că oamenii mă găsesc...
- Prietenos ? Da.
337
00:25:08,330 --> 00:25:13,790
Nu e corect ! Nu pot să cred
că sunt considerat afemeiat. Nu sunt.
338
00:25:14,160 --> 00:25:18,160
Cum se zice ?
Nu iese fum fără foc.
339
00:25:20,120 --> 00:25:23,120
Am sărutat şi am regretat
de multe ori,
340
00:25:23,200 --> 00:25:26,080
dar am sărutat şi multe fete
la care nu îndrăzneam să visez.
341
00:25:26,120 --> 00:25:28,910
N-am sărutat pe nimeni
care să-mi dea fiori.
342
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
- Eşti...
- Ce ?
343
00:25:30,580 --> 00:25:32,710
- Virgin !
- Nu, e...
344
00:25:33,620 --> 00:25:36,620
- Aştepți persoana potrivită.
- Taci !
345
00:25:37,790 --> 00:25:40,580
Probabil îți înnebuneai părinții
când erai mic.
346
00:25:41,540 --> 00:25:44,040
Pe tata. N-o cunosc pe mama.
347
00:25:45,200 --> 00:25:48,080
- Cred că ți-a fost greu.
- Să nu am mamă ?
348
00:25:48,700 --> 00:25:51,950
A fost în regulă.
M-au îngrijit mamele prietenilor.
349
00:25:52,040 --> 00:25:54,540
- A fost de ajuns ?
- Doar atât am avut.
350
00:25:56,040 --> 00:25:59,410
- Semeni cu mama ta ?
- Nu ştiu.
351
00:26:00,080 --> 00:26:04,120
Tata a ascuns toate pozele cu ea
când a murit. A suferit mult.
352
00:26:05,620 --> 00:26:07,120
Ştii cum era ?
353
00:26:09,000 --> 00:26:10,670
Nu vorbeşte despre ea.
354
00:26:12,370 --> 00:26:15,950
Ai vrut să vezi oraşul.
Unde vrei să mergi prima dată ?
355
00:26:16,040 --> 00:26:18,620
La Roy. Vreau să-i mulțumesc
că m-a salvat.
356
00:26:18,700 --> 00:26:20,780
- Bine. Mergem ?
- Da.
357
00:26:22,620 --> 00:26:25,040
În dreapta este
superbul port al oraşului.
358
00:26:25,120 --> 00:26:28,500
E frumos şi curat,
dar şi elegant şi poetic.
359
00:26:35,120 --> 00:26:36,370
Ce frumos !
360
00:26:37,000 --> 00:26:39,370
Nu mi-am imaginat
că aşa arată casa lui.
361
00:26:39,450 --> 00:26:42,700
Nu arăta aşa,
dar s-a însurat cu Cynthia.
362
00:26:46,750 --> 00:26:48,330
- Bună, Cynthia !
- Bună !
363
00:26:48,660 --> 00:26:50,330
Ea e Mim ?
364
00:26:51,040 --> 00:26:53,210
- Încântată.
- Îmbrățişează-mă !
365
00:26:55,790 --> 00:26:57,000
Sunt Cynthia.
366
00:26:58,830 --> 00:27:01,040
Ce căutați aici,
marinari de apă dulce ?
367
00:27:01,120 --> 00:27:04,660
L-am rugat pe Harrison să venim
aici, ca să-ți mulțumesc din nou.
368
00:27:04,750 --> 00:27:09,120
Serios ? Hai să bem o ceaşcă !
Îmi poți mulțumi atunci.
369
00:27:09,160 --> 00:27:11,330
- Am adus tort.
- Ce frumos !
370
00:27:15,080 --> 00:27:18,540
- Să te porți frumos cu ea !
- Aşa o să fac.
371
00:27:18,620 --> 00:27:21,290
Nu te uita aşa şi nu comenta !
372
00:27:21,370 --> 00:27:22,370
Ia loc !
373
00:27:22,450 --> 00:27:25,240
Nu vreau să văd privirea asta !
Uite, asta !
374
00:27:25,830 --> 00:27:29,200
Asta e privirea.
Nu face asta, bine ?
375
00:27:29,700 --> 00:27:31,950
Du-te ! Sunt cu ochii pe tine !
376
00:27:33,660 --> 00:27:36,490
- Ce vreți să beți ?
- Ceai.
377
00:27:36,870 --> 00:27:39,000
- Ceai ?
- Ar fi minunat.
378
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Burbon.
379
00:27:42,040 --> 00:27:44,540
Îmi placi ! Adu-ne două !
380
00:27:44,620 --> 00:27:46,120
Serios ?
381
00:27:47,080 --> 00:27:50,540
- Tu tot ceai vrei ?
- Nu. Tot burbon.
382
00:27:50,910 --> 00:27:51,910
Burbon.
383
00:27:52,330 --> 00:27:55,500
Trei pahare de burbon ?
Cât e ceasul ? E dimineață.
384
00:27:58,000 --> 00:27:59,420
Vine otrava !
385
00:27:59,500 --> 00:28:01,750
Nu mi s-a mai cerut de mult
o aşa ciudățenie de dimineață.
386
00:28:01,830 --> 00:28:05,910
Spui "ciudățenie", dar, în anii '70,
obişnuiam să-ți port bikinii.
387
00:28:06,000 --> 00:28:08,120
Roy Sykes, nu termina fraza asta !
388
00:28:11,450 --> 00:28:15,330
- Să bem ! Pentru o a doua şansă.
- Pentru o a doua şansă !
389
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Incredibil !
390
00:28:21,830 --> 00:28:22,910
Mi-a fost sete.
391
00:28:25,290 --> 00:28:26,670
Îți mai torn un pahar.
392
00:28:27,290 --> 00:28:28,290
Poftim !
393
00:28:31,910 --> 00:28:34,410
Ultima dată când te-am văzut,
erai cu Mitch.
394
00:28:34,500 --> 00:28:35,710
Cum de eşti cu el acum ?
395
00:28:36,450 --> 00:28:40,330
Mitch are treabă cu Anne.
Nu cred că o să termine până mâine.
396
00:28:41,200 --> 00:28:43,580
Anne e incredibilă, nu-i aşa ?
397
00:28:43,660 --> 00:28:46,830
Făcea pe şefa şi când eram copii.
398
00:28:46,910 --> 00:28:52,200
Îl obligă pe Mitch să stea lângă ea,
ca să impresioneze nişte investitori,
399
00:28:52,290 --> 00:28:55,420
în timp ce tânăra asta
e blocată aici !
400
00:28:55,950 --> 00:28:58,950
Puteam fi blocată
în locuri mai urâte, Roy.
401
00:28:59,040 --> 00:29:02,040
Tatăl tău a ajutat
foarte mult oraşul,
402
00:29:03,450 --> 00:29:05,490
după care a preluat Anne controlul
403
00:29:05,580 --> 00:29:08,120
şi l-a transformat
în parc de distracții.
404
00:29:08,160 --> 00:29:09,290
Parc de distracții ?
405
00:29:10,250 --> 00:29:13,790
Vino cu mine !
Să-i lăsăm să vorbească.
406
00:29:15,830 --> 00:29:18,710
- Ştii ce a făcut azi-dimineață ?
- Ce-a făcut, Roy ?
407
00:29:23,370 --> 00:29:27,120
- Tablourile tale sunt superbe !
- Mulțumesc, scumpo.
408
00:29:27,700 --> 00:29:29,370
Am fost la cafeneaua Melissei
409
00:29:29,450 --> 00:29:31,870
şi am văzut portretul
unui bărbat chipeş.
410
00:29:31,950 --> 00:29:33,330
Eu l-am făcut.
411
00:29:34,160 --> 00:29:37,580
- Mi-a plăcut foarte mult.
- Nu mă mir.
412
00:29:38,000 --> 00:29:40,880
Bărbatul acela e
tatăl băiatului de-acolo.
413
00:29:46,450 --> 00:29:49,740
- Sunt superbe !
- Sunt peisaje din oraş.
414
00:29:49,830 --> 00:29:53,250
De ce nu organizezi o expoziție,
să te lauzi cu ele ?
415
00:29:53,620 --> 00:29:55,410
Nu-s chiar atât de bună.
416
00:29:58,410 --> 00:30:00,080
- Îmi dai voie ?
- Sigur.
417
00:30:06,200 --> 00:30:08,580
Eşti pricepută, Cynthia.
418
00:30:09,410 --> 00:30:11,990
E tabloul lui Harrison, nu al meu.
419
00:30:13,620 --> 00:30:14,620
Pictează ?
420
00:30:15,620 --> 00:30:19,080
Poate face multe,
doar că nu se exteriorizează.
421
00:30:22,290 --> 00:30:24,960
- Cine e ?
- Mama lui.
422
00:30:26,830 --> 00:30:30,910
Mi-a zis că n-a cunoscut-o
şi că nu ştie cum arată.
423
00:30:31,000 --> 00:30:34,210
Nu ştie. A pictat-o
aşa cum şi-a imaginat-o.
424
00:30:34,870 --> 00:30:37,120
A pictat-o cu sufletul ?
425
00:30:40,500 --> 00:30:43,330
De ce e aici,
şi nu l-a atârnat altundeva ?
426
00:30:43,950 --> 00:30:47,660
L-a pictat la 13 ani,
iar tatăl lui nu l-a vrut în casă.
427
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Mamă !
428
00:30:56,120 --> 00:30:58,450
- Vreau o îmbrățişare.
- Începe...
429
00:31:00,370 --> 00:31:03,750
- Ce-a mai făcut Mitch ?
- Se poartă ca o fată.
430
00:31:06,000 --> 00:31:09,880
- Vrei un ceai ?
- Ceai ? Nu prea cred.
431
00:31:09,950 --> 00:31:15,370
Ziua de azi a fost plină de emoție
şi extrem de dificilă.
432
00:31:15,450 --> 00:31:16,990
Aşa a fost, tată.
433
00:31:17,830 --> 00:31:23,540
După câte a făcut Mitch
şi după bătaia de cap dată de Anne,
434
00:31:23,620 --> 00:31:27,120
vreau doar să mă cuibăresc în pat
şi să văd filme cu Shia LaBeouf.
435
00:31:27,160 --> 00:31:29,660
Eşti foarte nervoasă. Poftim !
436
00:31:29,750 --> 00:31:33,370
Am nevoie de dubă, tată.
Am multe lucruri de cărat.
437
00:31:33,450 --> 00:31:35,200
- E plină cu gunoaie.
- Tată !
438
00:31:36,500 --> 00:31:39,630
- Bine. Vii să mă ajuți ?
- Să mergem !
439
00:31:44,000 --> 00:31:47,670
- Mulțumesc că m-ai scăpat de mătuşa.
- Cu plăcere.
440
00:31:48,040 --> 00:31:50,580
Nu le puteam face față
şi ei, şi lui Mitch.
441
00:31:50,660 --> 00:31:53,120
Mi s-a părut
că erai supărată pe Mitch.
442
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
Se poartă ca un nemernic.
443
00:31:55,290 --> 00:31:59,830
- Un nemernic ?
- Da. Ca un ghimpe în coaste.
444
00:32:00,540 --> 00:32:01,790
Dar îl iubeşti ?
445
00:32:02,160 --> 00:32:04,990
Bineînțeles că-l iubesc.
446
00:32:06,120 --> 00:32:08,500
Dar vreau
să-i dau un şut în "ouă" !
447
00:32:08,580 --> 00:32:12,660
- Ce urmează să faci ?
- Nimic. N-are legătură cu mine.
448
00:32:12,750 --> 00:32:15,670
Ține doar de Mitch,
fiindcă el trebuie să renunțe
449
00:32:15,750 --> 00:32:20,460
la a se crede macho
şi să accepte să fie iubit de cineva.
450
00:32:21,500 --> 00:32:25,420
Crede că e cea mai bună invenție
de la Nutella încoace.
451
00:32:25,790 --> 00:32:27,120
Ce e Nutella ?
452
00:32:28,040 --> 00:32:31,290
N-ai mâncat niciodată Nutella ?
Aşteaptă aici !
453
00:32:32,120 --> 00:32:33,330
O să mănânci Nutella.
454
00:32:34,790 --> 00:32:35,790
Scuză-mă !
455
00:32:38,290 --> 00:32:40,920
Bună, Mitch ! Da, Roy e aici.
456
00:32:42,580 --> 00:32:44,330
O să fie interesant.
457
00:32:44,660 --> 00:32:45,660
E Mitch ?
458
00:32:45,750 --> 00:32:49,420
Te pun pe difuzor.
Vorbeşte cu Roy !
459
00:32:49,500 --> 00:32:52,460
- Salut, Mitch !
- Salut ! Am nevoie de tine.
460
00:32:52,540 --> 00:32:54,830
Un vas turistic a rămas
fără combustibil
461
00:32:54,910 --> 00:32:57,450
sau i s-a blocat motorul,
cert e că nu mai porneşte.
462
00:32:57,540 --> 00:33:00,250
Nu-i putem salva,
fiindcă barca e la reparat.
463
00:33:00,330 --> 00:33:03,120
- Unde sunt ?
- La Sutton Cove.
464
00:33:04,290 --> 00:33:05,290
Bine.
465
00:33:05,700 --> 00:33:08,660
Mersi, Roy.
Anunță-mă când îi recuperezi !
466
00:33:08,750 --> 00:33:11,580
- Vrei să mă ajuți ?
- Da.
467
00:33:11,660 --> 00:33:13,990
- Vreau să vin şi eu.
- Bine.
468
00:33:14,950 --> 00:33:17,080
- Roy !
- Ce e ?
469
00:33:17,830 --> 00:33:19,620
Da, ştiu !
470
00:33:28,330 --> 00:33:32,160
Asta numesc marinarii
"furtună albă", puştiule. E rară !
471
00:33:34,040 --> 00:33:38,160
- Şi periculoasă.
- N-ai de ce să-ți faci griji.
472
00:33:39,700 --> 00:33:43,330
- E diferită.
- Pentru că nu ştii cine e.
473
00:33:44,410 --> 00:33:47,580
E mai interesată de viața altora
decât de a ei.
474
00:33:48,750 --> 00:33:49,750
Priviți !
475
00:33:52,830 --> 00:33:55,120
Are un aer ingenuu.
476
00:33:56,120 --> 00:33:58,540
Aş vrea să ştiu de unde vine.
477
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Şi eu.
478
00:34:21,660 --> 00:34:24,700
- Ce cauți aici ?
- Îți salvez pielea.
479
00:34:25,830 --> 00:34:28,460
- Unde-i Mitch ?
- Îți salvează pielea.
480
00:34:29,250 --> 00:34:33,130
Nu mai face pe şmecherul
şi nu mai zâmbi pe sub mustăți !
481
00:34:33,450 --> 00:34:36,120
Adu-i la bord, Harrison !
482
00:34:41,160 --> 00:34:43,200
Vezi să nu se înece niciunul !
483
00:34:49,250 --> 00:34:50,960
Dați-mi mâna !
484
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
Aşa.
485
00:35:00,370 --> 00:35:02,250
Ştie să urce într-o barcă.
486
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
Bună, Anne !
487
00:35:06,040 --> 00:35:07,960
În loc să-ți ascult prostiile,
488
00:35:08,040 --> 00:35:11,160
nu vrei să pun nişte desene
şi să-ți dau un suc ?
489
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
Sună bine.
490
00:35:12,330 --> 00:35:14,460
Dră Sykes, nu ne place asta !
491
00:35:15,200 --> 00:35:18,830
Pentru început, a murit motorul
acestei căzi plutitoare.
492
00:35:18,910 --> 00:35:22,370
Apoi, am rămas fără combustibil
şi am plutit în derivă.
493
00:35:22,450 --> 00:35:24,280
Nu !
494
00:35:24,950 --> 00:35:28,700
După aceea, ne-ai mințit
că e o problemă cu motorul.
495
00:35:29,790 --> 00:35:33,290
Ne-ai promis că o să fie
o plimbare scurtă şi relaxantă,
496
00:35:33,370 --> 00:35:36,120
dar, sincer, a fost un calvar !
497
00:35:37,290 --> 00:35:39,040
Anulăm planurile de azi.
498
00:35:48,790 --> 00:35:49,920
Am pornit !
499
00:35:58,660 --> 00:36:01,910
Sunt Sykey.
Echipajul sinistrat e la bord.
500
00:36:02,000 --> 00:36:06,830
Am ancorat vasul, e gata de tractare
şi pornim spre mal. Pe curând !
501
00:36:07,290 --> 00:36:08,290
Terminat !
502
00:36:08,870 --> 00:36:10,120
Să mergem !
503
00:36:16,950 --> 00:36:18,950
Bună ! Numele meu e Mim.
504
00:36:33,660 --> 00:36:35,200
Ciudată mai e !
505
00:37:00,500 --> 00:37:04,960
Am fost praf aseară ! M-ați văzut ?
506
00:37:05,040 --> 00:37:09,500
Da, fato. RuPaul te-ar fi distrus
dacă te-ar fi văzut.
507
00:37:10,200 --> 00:37:12,990
- Te-ai uitat la "Burlacul" ?
- Da.
508
00:37:13,080 --> 00:37:14,710
O urăsc pe Rebecca !
509
00:37:15,660 --> 00:37:18,410
Îmi plăcea
fiindcă îmi amintea de mine,
510
00:37:18,500 --> 00:37:21,540
dar acum o urăsc,
fiindcă am realizat că nu e aşa.
511
00:37:21,620 --> 00:37:25,410
Dar pe Jonathan îl urăsc mai mult.
Ce e cu maiourile alea ?
512
00:37:25,500 --> 00:37:27,750
Se crede la Coachella ?
513
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Nenorocitul !
514
00:37:31,660 --> 00:37:33,330
Tocmai mi-am dat seama !
515
00:37:35,200 --> 00:37:36,200
Oare...
516
00:37:37,660 --> 00:37:39,660
... îmbătrânesc ?
517
00:37:40,120 --> 00:37:41,200
Nu.
518
00:37:41,290 --> 00:37:43,960
Ieşeam în oraş
de joi până duminică,
519
00:37:44,040 --> 00:37:47,080
dar acum stau acasă şi beau şpriț.
520
00:37:47,120 --> 00:37:51,160
Sunt penibilă
sau e la modă să fii penibil ?
521
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
Stacy !
522
00:37:54,540 --> 00:37:57,000
- Cum te mai cheamă ?
- Cum adică ?
523
00:37:57,080 --> 00:38:00,330
- Numele de familie ?
- James.
524
00:38:00,870 --> 00:38:04,080
Mai degrabă, Penibila,
fiindcă eşti şi bătrână.
525
00:38:04,120 --> 00:38:05,870
Nu ți-a cerut nimeni părerea !
526
00:38:05,950 --> 00:38:08,120
Du-te să mănânci fân, cap de cal !
527
00:38:09,540 --> 00:38:12,790
Emily, dacă-ți arunc un băț,
o să fugi după el ?
528
00:38:12,870 --> 00:38:14,490
Ăla din fundul tău ?
529
00:38:15,250 --> 00:38:18,880
Nu-i nimic, Amber, fiindcă,
după cum arată şi se uită la noi,
530
00:38:18,950 --> 00:38:20,870
culoarea ei preferată e verdele.
531
00:38:22,750 --> 00:38:25,120
Interesant, dar mie
îmi place maroul,
532
00:38:25,160 --> 00:38:28,330
care e culoarea pielii mele,
a pământului şi a dinților tăi.
533
00:38:28,410 --> 00:38:31,370
- Pupă-mă în fund, Emily !
- Doar dacă te razi înainte !
534
00:38:31,450 --> 00:38:33,030
Încetați !
535
00:38:33,700 --> 00:38:35,910
Căutați-vă un loc, doamnelor !
536
00:38:36,370 --> 00:38:41,080
Bine. Ia cocktailurile, Amber !
Oricum, voiam să plecăm.
537
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Iar tu...
538
00:38:50,330 --> 00:38:51,750
Ce e cu tine ?
539
00:38:51,830 --> 00:38:53,580
Sunt javre.
540
00:38:54,000 --> 00:38:56,750
Încercam să o ajut,
fiindcă o să se afume prea mult.
541
00:38:56,830 --> 00:38:58,160
Făceam o faptă bună.
542
00:38:58,700 --> 00:39:01,990
- Eşti mai bună de-atât, Em.
- Oare ?
543
00:39:02,910 --> 00:39:05,740
Eşti mai bună decât ele.
Mirosea a pufuleți.
544
00:39:08,120 --> 00:39:09,950
Nu-mi plac pufuleții.
545
00:39:11,790 --> 00:39:12,790
Nici mie.
546
00:39:15,410 --> 00:39:17,620
Te dai la mine, agent Douglas ?
547
00:39:20,950 --> 00:39:22,120
Mi-ai zis şi funcția.
548
00:39:23,290 --> 00:39:24,920
Uită-te după mine când plec !
549
00:39:39,910 --> 00:39:42,740
Faceți loc poliției !
Hai să jucăm volei !
550
00:39:54,330 --> 00:39:56,540
- Dră Sykes !
- Dennis...
551
00:39:56,910 --> 00:40:00,080
Îmi cer scuze în numele echipei.
552
00:40:00,830 --> 00:40:05,120
Ne place Seafront Sands.
De fapt, îl adorăm !
553
00:40:05,580 --> 00:40:08,410
Am vorbit cu tânăra aceea... Mim.
554
00:40:09,410 --> 00:40:13,290
Ne-a spus că ne-am dori
să facem afaceri cu tine.
555
00:40:13,790 --> 00:40:15,420
Sunt de acord cu ea.
556
00:40:17,040 --> 00:40:18,750
Hai să ne uităm la volei !
557
00:40:28,080 --> 00:40:29,160
La ce te gândeşti ?
558
00:40:31,160 --> 00:40:34,160
- O să afli cine eşti.
- Şi ?
559
00:40:35,120 --> 00:40:40,620
- Ce o să faci ? O să pleci ?
- Probabil. Poate că sunt din zonă.
560
00:40:41,500 --> 00:40:42,750
Nu eşti din zonă !
561
00:40:44,540 --> 00:40:46,620
Uite ce fac oamenii
în preajma ta !
562
00:40:47,540 --> 00:40:48,580
Ce fac ?
563
00:40:50,950 --> 00:40:54,780
Oamenii sunt atraşi de tine
în cel mai ciudat şi mai frumos mod.
564
00:40:55,450 --> 00:40:58,580
Şi de tine sunt atraşi, Harrison.
Ce vrei să zici ?
565
00:41:01,160 --> 00:41:02,660
Nu ştiu cine eşti.
566
00:41:04,620 --> 00:41:09,700
Dar simt o conexiune cu tine.
Mai mult decât cu orice altă fată.
567
00:41:12,950 --> 00:41:14,580
Simți la fel ?
568
00:41:14,660 --> 00:41:17,660
Simți... conexiunea dintre noi ?
569
00:41:25,290 --> 00:41:27,290
Ai ochii tatălui tău, Harrison.
570
00:41:29,950 --> 00:41:31,120
De unde ştii ?
571
00:41:32,000 --> 00:41:35,540
Tabloul din cafeneaua Melissei.
Cynthia a zis că e tatăl tău.
572
00:41:36,080 --> 00:41:38,540
Mult noroc la meci, Harrison !
573
00:41:39,410 --> 00:41:42,410
Poți să treci mai târziu
pe la primărie ?
574
00:41:42,950 --> 00:41:44,660
Vreau să-ți arăt ceva.
575
00:41:45,040 --> 00:41:46,460
- Bine.
- Minunat !
576
00:41:47,120 --> 00:41:50,750
Mim, ne ajuți pe mine
şi pe Melissa să aducem băuturi ?
577
00:41:50,830 --> 00:41:52,000
Mi-ar plăcea.
578
00:41:53,120 --> 00:41:54,580
Ne vedem după meci.
579
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
Salut !
580
00:42:07,410 --> 00:42:09,290
- Ce faci ?
- Eşti pregătit de măcel ?
581
00:42:09,370 --> 00:42:12,620
Măcel ?! Cuvinte mari,
pentru un om mic.
582
00:42:12,700 --> 00:42:14,950
Om mic ?!
N-ai văzut ce mare sunt ?
583
00:42:15,040 --> 00:42:18,160
- Creier contra forță. Sunt rapid.
- Eu am forță.
584
00:42:18,250 --> 00:42:20,790
- Sunt inteligent, agil...
- O să te distrug !
585
00:42:23,870 --> 00:42:28,950
E o zi extrem de importantă,
iar eu sunt tot mai confuz.
586
00:42:30,290 --> 00:42:31,420
Te referi la Mim ?
587
00:42:32,750 --> 00:42:37,830
Mă ocup mâine de ea.
Ziua de azi a fost haotică.
588
00:42:39,250 --> 00:42:41,670
Ştiu că e pe mâini bune cu tine.
589
00:42:45,700 --> 00:42:47,910
Ştiu pe cineva
care vrea s-o protejezi.
590
00:42:48,370 --> 00:42:51,660
- Harrison, te rog...
- Eşti cel mai bun prieten al meu.
591
00:42:52,330 --> 00:42:54,540
Nu ne place să te vedem aşa.
592
00:42:55,500 --> 00:42:58,750
Cred că e mai bine
să fiu singur o perioadă.
593
00:43:06,580 --> 00:43:08,330
Te-ai uitat spre ea...
594
00:43:09,540 --> 00:43:14,540
Sunt un polițist fără creier.
Nu merit pe cineva atât de...
595
00:43:18,120 --> 00:43:23,910
Ai avut control asupra vieții tale,
iar viitorul o să ți se pară ciudat.
596
00:43:24,250 --> 00:43:26,670
O să fie dificil şi o să schimbe...
597
00:43:26,750 --> 00:43:32,290
M-am blocat în mijlocul cererii
şi am fugit de-acolo !
598
00:43:34,160 --> 00:43:39,580
- Cum să încep să-mi cer scuze ?
- Cerându-i scuze ! Cum ai zis acum.
599
00:43:40,160 --> 00:43:41,700
Am vorbit cu Roy şi mi-a zis
600
00:43:41,790 --> 00:43:44,000
că şi Stephanie ştie
că n-ai vrut să fugi.
601
00:43:46,910 --> 00:43:50,830
Cere-i iertare.
Probabil o să fie ciudat.
602
00:43:51,330 --> 00:43:53,460
Dar eşti bărbat, o să te ierte.
603
00:43:55,330 --> 00:43:58,540
- Eşti pregătit ?
- Sunt extrem de pregătit !
604
00:43:58,620 --> 00:44:03,120
- O să fie un meci bun.
- Să mergem ! O să te distrug !
605
00:44:04,330 --> 00:44:05,330
Poftim !
606
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Melissa ?
607
00:44:13,790 --> 00:44:14,790
Iartă-mă.
608
00:44:15,370 --> 00:44:16,870
Nu, spune-mi !
609
00:44:21,370 --> 00:44:22,580
Eu doar...
610
00:44:24,080 --> 00:44:28,370
Atunci când îi văd,
îmi vin în minte multe amintiri.
611
00:44:31,790 --> 00:44:34,330
E frumos. De unde-l ai ?
612
00:44:35,290 --> 00:44:39,290
De la Nick. Mi l-a dat
la prima întâlnire. Ce tineri eram !
613
00:44:39,660 --> 00:44:43,040
Eram pe plaja Mim,
am văzut scoica, mi-a plăcut
614
00:44:43,120 --> 00:44:44,910
şi am păstrat-o ca amintire.
615
00:44:45,000 --> 00:44:47,290
S-a chinuit s-o găsească.
616
00:44:47,750 --> 00:44:52,420
A şlefuit-o, a pus-o pe un lănțişor
şi mi-a oferit-o ca dar de nuntă.
617
00:44:58,330 --> 00:45:00,200
Scoicile ne arată
618
00:45:00,790 --> 00:45:04,500
că fiecare viață lasă
ceva frumos în urmă.
619
00:45:11,580 --> 00:45:12,660
Ştii ceva ?
620
00:45:13,500 --> 00:45:19,420
În câteva ore,
ai schimbat complet acest oraş.
621
00:45:21,200 --> 00:45:23,040
O să par egoistă,
622
00:45:23,120 --> 00:45:26,580
dar sper
să nu-ți mai recapeți memoria.
623
00:45:28,370 --> 00:45:31,040
Hai, doamnelor ! Începe meciul !
624
00:47:39,120 --> 00:47:40,580
E a mea !
625
00:47:47,950 --> 00:47:51,740
Ştii cu ce se potriveşte
bronzul tău fals ?
626
00:47:51,830 --> 00:47:55,960
Cu o minge în față !
Ia de-aici, nenorocito !
627
00:48:01,120 --> 00:48:03,580
Fața ta arată mai bine acum, Em.
628
00:48:04,910 --> 00:48:05,910
Eşti bine ?
629
00:48:06,000 --> 00:48:10,120
Dacă-ți apropii "ouăle" de fața mea,
măcar bagă-mi-le în gură !
630
00:48:10,200 --> 00:48:13,370
Dați-vă la o parte !
Sunt o femeie independentă.
631
00:48:13,450 --> 00:48:14,450
Ce haios !
632
00:48:15,160 --> 00:48:16,910
Dați-vă la o parte !
633
00:48:17,250 --> 00:48:22,420
Doug, mişcă-ți trupul ăla sexy
şi fundul bombat lângă mine !
634
00:48:26,370 --> 00:48:30,790
Doamnelor şi domnilor,
meciul s-a încheiat.
635
00:48:32,660 --> 00:48:37,040
Pe scena principală,
vor apărea câteva talente locale.
636
00:48:37,330 --> 00:48:40,460
Avem şi o cabină a sărutului !
637
00:48:41,000 --> 00:48:44,580
O să fie un tip sexy în ea.
Acolo e ! Shane !
638
00:48:45,790 --> 00:48:47,000
Bună, Shane !
639
00:48:47,950 --> 00:48:48,950
Bună !
640
00:48:49,040 --> 00:48:50,040
Le mai ştii ?
641
00:48:50,120 --> 00:48:51,660
Gata, să mergem !
642
00:48:52,040 --> 00:48:53,790
Ai zis că au gust de lemn-dulce.
643
00:48:55,540 --> 00:48:57,580
Sărută al naibii de bine !
644
00:48:58,040 --> 00:49:00,790
Da, avem şi aşa ceva...
645
00:49:12,750 --> 00:49:14,040
Cutia e frumoasă.
646
00:49:14,120 --> 00:49:15,330
Nu poți...
647
00:49:17,620 --> 00:49:18,620
... s-o deschizi.
648
00:49:18,700 --> 00:49:23,530
Vorbeşte cu mine, Mitch !
Putem rezolva totul.
649
00:49:23,620 --> 00:49:24,620
Stephanie !
650
00:49:39,040 --> 00:49:40,120
Ține gheața acolo !
651
00:49:40,540 --> 00:49:43,290
Ştiu că te simți
de parcă ai fi primit un pumn,
652
00:49:43,370 --> 00:49:45,330
dar o să fii bine.
653
00:49:48,500 --> 00:49:52,330
Am lovit pe cineva în față cândva.
654
00:49:53,410 --> 00:49:55,160
Am lovit şi un puşti de zece ani.
655
00:49:55,700 --> 00:49:58,580
Şi eu aveam zece ani.
656
00:50:00,290 --> 00:50:04,000
Să fii lovit e bine
pentru procesul de îmbătrânire.
657
00:50:04,080 --> 00:50:07,120
- Porii se deschid şi...
- Doug !
658
00:50:08,080 --> 00:50:13,160
Putem vorbi despre câți copii
ai lovit şi cât de mult îți place,
659
00:50:13,580 --> 00:50:17,330
dar ce spui e mai dureros
decât o minge în față.
660
00:50:18,080 --> 00:50:20,330
Taci dracului şi sărută-mă !
661
00:50:26,910 --> 00:50:27,910
Stai !
662
00:50:29,500 --> 00:50:31,380
Ce facem ?
663
00:50:32,700 --> 00:50:36,280
Nu sunt expertă, dar te vreau.
664
00:50:38,250 --> 00:50:40,000
Cred că şi tu mă vrei.
665
00:50:41,000 --> 00:50:45,170
Nu putem ! Sunt polițist.
Nu pot să fac asta în public.
666
00:50:45,250 --> 00:50:47,210
Eşti polițist, nu-i aşa ?
667
00:50:48,410 --> 00:50:51,700
Magnum n-ar lăsa
o doamnă... nesatisfăcută.
668
00:50:53,750 --> 00:50:55,000
Vrei să spui...
669
00:50:56,000 --> 00:50:58,290
... că e ceva din Selleck în mine ?
670
00:50:58,370 --> 00:51:00,790
Vreau să am ceva din Selleck
în mine !
671
00:51:02,000 --> 00:51:04,170
Hai să facem un copil !
672
00:51:18,660 --> 00:51:19,660
Roy...
673
00:51:20,410 --> 00:51:24,240
- Vreau să-ți mulțumesc pentru azi.
- Nu e cazul. Ai fi făcut la fel.
674
00:51:25,790 --> 00:51:27,750
Ceva veşti despre Mim ?
675
00:51:28,200 --> 00:51:32,660
Nu, dar mi se pare
că am mai văzut-o undeva.
676
00:51:32,750 --> 00:51:35,880
Şi eu. Îmi pare cunoscută.
677
00:51:36,160 --> 00:51:39,950
- I-a picat cu tronc Harrison.
- Poți s-o învinovățeşti ?
678
00:51:42,950 --> 00:51:46,490
Ziua de azi a fost un succes
pentru noi.
679
00:51:47,580 --> 00:51:48,580
Pentru tine.
680
00:51:50,250 --> 00:51:53,210
Aş vrea să înțelegi
că nu vreau să-ți fac rău...
681
00:51:53,290 --> 00:51:55,870
Te rog să încetezi !
682
00:51:56,750 --> 00:51:59,500
Mi-a fost foarte greu
când a murit tata.
683
00:52:00,120 --> 00:52:03,290
Am simțit că am pierdut
cel mai puternic om.
684
00:52:03,370 --> 00:52:07,500
Când l-au băgat în sicriu
şi l-au coborât în groapă,
685
00:52:08,080 --> 00:52:12,620
aveam doar 14 ani
şi m-am simțit pierdut şi singur.
686
00:52:13,120 --> 00:52:16,460
Tu ai venit, m-ai ținut de mână
687
00:52:16,540 --> 00:52:20,170
şi mi-ai arătat că o să fie bine
şi că nu am de ce să mă tem.
688
00:52:21,120 --> 00:52:24,120
Sora mea mai mică
m-a luat de mână.
689
00:52:24,200 --> 00:52:26,990
Eram o echipă, o familie !
690
00:52:27,830 --> 00:52:31,370
M-am simțit în siguranță
ținându-te de mână.
691
00:52:31,450 --> 00:52:34,120
Puteam cuceri lumea,
dar, dintr-odată,
692
00:52:34,200 --> 00:52:37,990
te-ai smuls din strânsoarea mea
şi m-ai lăsat cu mâna goală.
693
00:52:39,120 --> 00:52:40,580
M-am simțit...
694
00:52:43,790 --> 00:52:45,120
... părăsit !
695
00:52:54,370 --> 00:52:55,870
A fost foarte distractiv.
696
00:52:55,950 --> 00:52:59,080
- Sper că Emily o să fie bine.
- Sunt sigur.
697
00:53:00,620 --> 00:53:01,870
Crezi în iubire ?
698
00:53:03,910 --> 00:53:06,950
E o întrebare ciudată,
ținând cont de slujba mea.
699
00:53:07,290 --> 00:53:11,620
95% dintre cei din aplicația ta
vor o apreciere rapidă,
700
00:53:11,700 --> 00:53:15,160
care să le crească încrederea,
nu iubire vor.
701
00:53:15,750 --> 00:53:18,460
N-au nicio idee ce e dragostea.
702
00:53:19,450 --> 00:53:23,740
Avem o rată foarte mare de cupluri
formate pe aplicația noastră.
703
00:53:24,660 --> 00:53:27,330
Vrei să vezi dragostea
în forma ei cea mai pură ?
704
00:53:29,450 --> 00:53:30,450
Uite !
705
00:53:34,580 --> 00:53:37,330
Asta e iubirea în stare pură.
706
00:53:37,410 --> 00:53:39,370
E urâtă, rea...
707
00:53:44,410 --> 00:53:45,410
Acolo...
708
00:53:50,160 --> 00:53:53,370
E tristă, dureroasă, solitară.
709
00:53:55,120 --> 00:53:57,200
Asta e iubirea adevărată.
710
00:53:58,000 --> 00:54:01,080
Nu e vorba despre complimente
sau despre scrisori,
711
00:54:01,120 --> 00:54:05,700
ci despre a vă provoca reciproc,
la bine şi la rău.
712
00:54:07,410 --> 00:54:10,410
Soțul Melissei e mort.
Bineînțeles că e tristă.
713
00:54:10,750 --> 00:54:13,960
Ştiu. Se lasă copleşită de vină.
714
00:54:14,660 --> 00:54:18,950
Se simte vinovată că, pe parcurs,
şi-a încălcat valorile morale.
715
00:54:20,290 --> 00:54:23,080
Se gândeşte că nu i-a arătat
suficientă iubire soțului ei
716
00:54:23,120 --> 00:54:25,870
şi se teme
că a murit fără să ştie asta,
717
00:54:26,540 --> 00:54:28,370
lucru care o frământă.
718
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
Unde e întuneric, e şi lumină.
719
00:54:34,120 --> 00:54:36,290
Nu-mi spune
că nu e şi o parte veselă.
720
00:54:37,450 --> 00:54:41,490
Mulți spun că vor lumina iubirii,
dar rămân în întuneric.
721
00:54:42,200 --> 00:54:46,160
"Dacă sunt respins ?
Dacă nu sunt suficient de frumos ?"
722
00:54:46,250 --> 00:54:51,170
"Dacă nu le plac părerile mele ?
Trebuie să tac pentru iubire ?"
723
00:54:52,580 --> 00:54:55,660
Iubirea stă în întuneric
mai mult decât crezi.
724
00:54:55,750 --> 00:54:57,670
Şi eu stau între ele.
725
00:54:59,200 --> 00:55:05,580
Harrison, tu ai unele daruri
care zac adormite în tine.
726
00:55:06,160 --> 00:55:09,660
Aceste daruri şi instrumente
te pot ajuta să explici
727
00:55:09,750 --> 00:55:12,670
şi să arăți mai multă iubire
decât orice aplicație.
728
00:55:14,330 --> 00:55:15,870
De ce spui asta ?
729
00:55:17,120 --> 00:55:19,250
Fiindcă te iubesc, Harrison.
730
00:55:20,370 --> 00:55:23,080
Şi partea ta bună,
şi pe cea nebunatică.
731
00:55:23,790 --> 00:55:25,120
Mă iubeşti ?
732
00:55:27,080 --> 00:55:28,750
Cum aşa ? Nici nu mă cunoşti.
733
00:55:29,450 --> 00:55:31,370
Te iubesc cum mă iubeşti şi tu.
734
00:55:31,950 --> 00:55:33,410
- Asta e...
- O ştii.
735
00:55:34,620 --> 00:55:39,450
O simți ! Ai simțit-o când am trecut
pe lângă biroul tău.
736
00:55:41,540 --> 00:55:42,750
De unde ştii ?
737
00:55:42,830 --> 00:55:43,960
Ştii prea bine !
738
00:55:46,620 --> 00:55:47,870
Nici nu mă cunoşti !
739
00:55:48,660 --> 00:55:50,740
Nu mă cunoşti,
nici nu te cheamă Mim,
740
00:55:50,830 --> 00:55:53,580
iar acum îmi spui că ne iubim ?
741
00:55:55,250 --> 00:55:57,670
Acum şapte ore,
eram mulțumit cu viața mea.
742
00:55:57,750 --> 00:56:02,250
Nu te mai minți singur ! N-ai fost
fericit mult timp, iar eu...
743
00:56:02,330 --> 00:56:06,580
Nu ai toate răspunsurile !
Probabil mâine o să pleci.
744
00:56:06,660 --> 00:56:10,950
Nu te mai purta ca o zeiță,
fiindcă oamenii ăştia sunt bine.
745
00:56:11,700 --> 00:56:15,580
N-au nevoie de tine !
Nici eu n-am nevoie.
746
00:56:30,700 --> 00:56:33,950
Dră Sykes, puteți să semnați aici ?
747
00:56:34,870 --> 00:56:36,410
- Bună, Harrison !
- Bună !
748
00:56:37,200 --> 00:56:38,200
I-ați arătat ?
749
00:56:38,910 --> 00:56:40,160
Ce să-mi arăți ?
750
00:56:40,950 --> 00:56:42,700
Vino să-ți arăt !
751
00:56:51,450 --> 00:56:52,450
Anne !
752
00:56:56,450 --> 00:57:00,450
Tatăl tău a fost cel mai bun lucru
care s-a întâmplat oraşului.
753
00:57:06,660 --> 00:57:07,830
Mulțumesc, Anne.
754
00:57:09,160 --> 00:57:10,660
E incredibil !
755
00:57:12,330 --> 00:57:14,000
Tatei nu i-ar fi plăcut.
756
00:57:17,410 --> 00:57:18,990
Dar mie îmi place.
757
00:57:31,910 --> 00:57:34,870
- E imposibil !
- Ce anume ?
758
00:57:35,660 --> 00:57:41,240
- Asta. Scrie că e de acum 26 de ani.
- Dumnezeule !
759
00:57:43,040 --> 00:57:46,120
Îmi amintesc ziua asta !
Eu şi Roy am fost acolo.
760
00:57:47,120 --> 00:57:48,580
De-aia îmi era cunoscută.
761
00:57:48,660 --> 00:57:52,370
Nu înțelegi, Anne.
N-a îmbătrânit nici măcar o zi.
762
00:57:55,660 --> 00:57:56,950
15 februarie.
763
00:57:58,040 --> 00:58:03,290
Ai toate ziarele de atunci ?
Caută-le pe cele din 15 februarie !
764
00:58:03,370 --> 00:58:06,200
Găseşte cât de multe poți !
Unde sunt ?
765
00:58:06,290 --> 00:58:07,870
În partea cealaltă.
766
00:58:11,700 --> 00:58:13,660
Aici. 1940.
767
00:58:15,200 --> 00:58:19,160
1940 ? Trebuie să mai fie.
Mai caută !
768
00:58:25,700 --> 00:58:30,660
Aici ! 15 februarie 1895.
769
00:58:31,790 --> 00:58:34,120
Ştiam că e ceva cu fata aia !
770
00:58:34,200 --> 00:58:36,700
- Nu are nicio logică.
- Cine e, Harrison ?
771
00:58:36,790 --> 00:58:38,170
Ştie deja.
772
00:58:41,660 --> 00:58:44,410
- Ascultă, fetițo...
- Nu mai vorbi, Anne !
773
00:58:46,660 --> 00:58:50,740
Când o să vrei să vorbeşti,
ştii unde mă găseşti, Harrison.
774
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Fiule !
775
00:59:56,120 --> 00:59:57,580
Eşti mama mea.
776
01:00:03,160 --> 01:00:04,160
Tată ?
777
01:00:05,160 --> 01:00:06,370
Aşa e.
778
01:00:10,410 --> 01:00:13,540
E o glumă. N-ai îmbătrânit !
779
01:00:14,080 --> 01:00:15,750
Nici n-o să îmbătrânească.
780
01:00:15,830 --> 01:00:17,290
Ce înseamnă asta ?
781
01:00:18,450 --> 01:00:22,410
Ai peste 100 de ani şi arăți
ca un fotomodel. Cum e posibil ?
782
01:00:23,120 --> 01:00:25,540
Mama ta e mult mai bătrână.
783
01:00:25,620 --> 01:00:29,700
Mama mea ?
Mama mea nu m-ar fi abandonat.
784
01:00:29,790 --> 01:00:34,080
- Trebuie să înțelegi, fiule.
- Cum ai îndrăznit să-mi faci asta ?
785
01:00:36,580 --> 01:00:40,120
N-am fost apropiați în toți anii ăştia,
şi pentru ce ?
786
01:00:42,250 --> 01:00:45,380
Din motivul ăsta, din cauza ei ?
787
01:00:49,830 --> 01:00:52,620
Am stat toată ziua împreună,
şi nici măcar o clipă n-ai...
788
01:00:54,120 --> 01:00:55,460
Câți ani ai, de fapt ?
789
01:00:55,910 --> 01:00:58,290
Am şase mii de ani.
790
01:01:00,410 --> 01:01:03,160
Uită-te la mine, Harrison.
E-n regulă !
791
01:01:04,540 --> 01:01:07,790
La Seafront,
mi-a dat viață tatăl meu.
792
01:01:09,120 --> 01:01:10,830
Acum şase mii de ani ?
793
01:01:11,700 --> 01:01:12,700
Da.
794
01:01:14,370 --> 01:01:15,870
Cine e tatăl tău ?
795
01:01:16,660 --> 01:01:22,120
Bunicul tău e Zeus,
iar eu sunt fiica lui, Afrodita.
796
01:01:25,250 --> 01:01:26,420
Afrodita ?
797
01:01:27,410 --> 01:01:30,330
Zeița frumuseții şi a iubirii ?
798
01:01:31,450 --> 01:01:33,330
Şi a tinereții veşnice.
799
01:01:35,450 --> 01:01:39,030
Mama mea e zeița frumuseții,
a iubirii şi a tinereții veşnice ?
800
01:01:39,120 --> 01:01:40,120
Da.
801
01:01:42,290 --> 01:01:43,330
Mama mea ?
802
01:01:43,950 --> 01:01:44,950
Eu.
803
01:01:48,330 --> 01:01:50,290
Unde-s camerele video ?
804
01:01:51,250 --> 01:01:56,330
Emily a făcut asta ?
E o farsă, o glumă bolnavă !
805
01:01:56,910 --> 01:01:59,870
Eşti fiul Afroditei.
806
01:01:59,950 --> 01:02:02,200
Fiul Afroditei e Cupidon.
807
01:02:02,620 --> 01:02:03,620
Exact.
808
01:02:04,200 --> 01:02:07,620
Te-am numit Eros
şi eşti zeul iubirii.
809
01:02:08,080 --> 01:02:10,160
Nu, nu eşti mama mea.
810
01:02:12,410 --> 01:02:15,910
Eşti o şarlatancă,
ai manipulat un bătrân bolnav.
811
01:02:18,330 --> 01:02:19,710
Îl sun pe Mitch.
812
01:02:30,080 --> 01:02:31,370
Tu ai făcut asta ?
813
01:02:32,290 --> 01:02:35,210
- Cum ai făcut-o ?
- Poți s-o faci şi tu.
814
01:02:36,660 --> 01:02:41,790
Harrison, poți să calmezi pe cineva,
ba chiar o încăpere întreagă !
815
01:02:43,000 --> 01:02:45,210
De aceea atragi oamenii.
816
01:02:56,120 --> 01:02:57,910
Tu ce fel de zeu eşti ?
817
01:02:59,660 --> 01:03:00,870
Nu sunt zeu.
818
01:03:02,250 --> 01:03:05,330
Ca să fii muritor,
ai nevoie de un tată muritor.
819
01:03:06,120 --> 01:03:08,660
Îi aleg întotdeauna
pe bărbații puternici.
820
01:03:10,580 --> 01:03:15,540
- Sigur. Uită-te la el !
- Nu mă refer la fizic, ci la psihic.
821
01:03:16,450 --> 01:03:21,410
Trebuie să fie puternic psihic
ca să-ți ascundă adevărul despre tine,
822
01:03:23,450 --> 01:03:25,910
dar şi să te protejeze
şi să te ghideze.
823
01:03:26,000 --> 01:03:30,290
S-a îndepărtat de tine
pentru că, dacă te-ar fi crescut,
824
01:03:31,200 --> 01:03:32,950
ai fi aflat cine erai.
825
01:03:36,330 --> 01:03:37,910
Îmi pare rău, fiule.
826
01:03:41,500 --> 01:03:45,330
Dar trebuie să plăteşti un preț
când eşti ales
827
01:03:45,410 --> 01:03:50,410
să protejezi energia
care dăruieşte lumii... iubire.
828
01:03:53,120 --> 01:03:54,910
Tu eşti acela.
829
01:04:00,250 --> 01:04:01,420
De ce eşti aici ?
830
01:04:04,120 --> 01:04:05,450
Ai venit să mă iei ?
831
01:04:05,830 --> 01:04:08,200
Nu. O să mă ia pe mine.
832
01:04:13,410 --> 01:04:15,200
Nu poți să faci asta !
833
01:04:15,290 --> 01:04:17,420
E pe moarte, Harrison.
834
01:04:19,410 --> 01:04:23,660
Datorită sacrificiului său,
are un loc asigurat în viața de apoi.
835
01:04:23,750 --> 01:04:25,120
De aceea m-am întors.
836
01:04:26,700 --> 01:04:28,620
- E-n regulă.
- Tată...
837
01:04:29,750 --> 01:04:31,500
Acum ştii adevărul.
838
01:04:34,120 --> 01:04:37,750
Asta mă face... fericit.
839
01:04:44,830 --> 01:04:48,200
Dosarul meu... Dă-mi dosarul !
840
01:04:57,410 --> 01:04:58,620
Aşa...
841
01:05:10,450 --> 01:05:14,120
Asta e singura fotografie
cu noi doi.
842
01:05:15,910 --> 01:05:19,700
N-am avut nevoie de ea ca să-mi
reamintesc cât era de frumoasă.
843
01:05:22,290 --> 01:05:24,750
O vedeam când mă uitam la tine.
844
01:05:28,620 --> 01:05:30,120
În fiecare zi,
845
01:05:34,290 --> 01:05:35,710
m-am uitat la asta.
846
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Tată...
847
01:05:52,040 --> 01:05:53,040
Mulțumesc.
848
01:06:12,700 --> 01:06:16,580
Pleacă de-aici
şi lasă-ne puțin singuri !
849
01:06:28,580 --> 01:06:30,160
Ce fac acum ?
850
01:06:33,580 --> 01:06:37,830
- Trăieşti fiecare zi ca un muritor.
- De parcă o să-mi mai fie uşor...
851
01:06:38,870 --> 01:06:40,700
Cum schimb lumea ?
852
01:06:41,120 --> 01:06:45,080
Dăruind speranță şi bucurie,
iar oamenii le vor răspândi.
853
01:06:45,950 --> 01:06:49,120
Mai presus de orice,
ajută-i să învingă teama cu iubire.
854
01:06:51,200 --> 01:06:56,910
- Vreau să spun...
- Ştiu. Am auzit deja.
855
01:09:16,620 --> 01:09:21,120
Vino la biroul meu,
la ora 17:30. Anne
856
01:10:17,950 --> 01:10:20,830
- Ai avut o zi grea ?
- Cea mai urâtă.
857
01:10:23,790 --> 01:10:25,120
E abia ora 17:30.
858
01:10:26,250 --> 01:10:27,250
Ai dreptate.
859
01:10:30,500 --> 01:10:32,540
Mai sunt magazine deschise.
860
01:10:33,580 --> 01:10:34,790
O florărie ?
861
01:10:36,370 --> 01:10:37,370
O florărie.
862
01:10:41,830 --> 01:10:45,120
Frica e ca un abonament la sală.
863
01:10:45,660 --> 01:10:47,790
E bine să-l ai,
dar n-ai nevoie de el.
864
01:10:48,830 --> 01:10:51,120
- Ce analogie oribilă !
- Nu ți-a plăcut ?
865
01:10:51,160 --> 01:10:53,870
N-ai fost deloc inspirat.
866
01:10:55,200 --> 01:10:57,280
Ştii cum o să fie, Mitch.
867
01:10:58,000 --> 01:11:01,830
Fă acum lucrul de care te temi,
fiindcă problemele au apărut deja.
868
01:11:01,910 --> 01:11:05,160
Asta mi-am dorit.
De ce mă port aşa acum ?
869
01:11:05,250 --> 01:11:08,380
Fiindcă ți-e teamă
să nu faci ceva greşit.
870
01:11:09,080 --> 01:11:14,040
Mitch, iubirea e iubire.
E doar iubire.
871
01:11:14,790 --> 01:11:18,290
N-o să-ți iasă niciodată cum trebuie.
Ăsta e farmecul ei.
872
01:11:18,370 --> 01:11:20,580
De ce vorbeşte toată lumea
despre asta ?
873
01:11:20,660 --> 01:11:23,830
Stephanie a încercat toată ziua
să mă facă să mă deschid,
874
01:11:25,250 --> 01:11:27,040
dar nu pot s-o fac, înțelegi ?
875
01:11:28,370 --> 01:11:31,450
Aleasa nu trebuie
să gândească la fel ca tine.
876
01:11:31,910 --> 01:11:35,740
Dacă vă iubiți şi vă respectați
caracterul şi personalitatea,
877
01:11:36,080 --> 01:11:37,080
atunci, o să fie bine.
878
01:11:38,250 --> 01:11:42,380
Ştiu că iubirea e motorul lumii.
879
01:11:43,330 --> 01:11:46,040
E în natura noastră
să găsim persoana potrivită.
880
01:11:47,120 --> 01:11:51,830
Îți doreşti de mult asta,
aşa că preia controlul mai repede !
881
01:11:54,540 --> 01:11:57,500
Mi s-au aprins călcâiele după ea !
882
01:11:57,830 --> 01:12:02,040
Perfect ! Cere-o în căsătorie
pe cea mai bună florăreasă din oraş !
883
01:12:02,120 --> 01:12:05,000
Inelul acela e predestinat
unei anumite persoane.
884
01:12:08,160 --> 01:12:09,330
Cum reuşeşti ?
885
01:12:10,620 --> 01:12:11,620
Ce ?
886
01:12:12,620 --> 01:12:14,540
Să-ți pese aşa de mult de ceilalți.
887
01:12:15,540 --> 01:12:20,120
Te gândeşti mereu la alții
şi încerci să-i faci să zâmbească.
888
01:12:21,370 --> 01:12:25,250
Dar eşti singur.
Ai avea multe de oferit cuiva.
889
01:12:27,290 --> 01:12:31,870
Tot ce ştiu e că, pentru prima dată...
890
01:12:33,580 --> 01:12:35,120
... ştiu cine sunt.
891
01:12:36,500 --> 01:12:38,460
Şi mă simt incredibil !
892
01:12:40,250 --> 01:12:41,250
Ştii ceva ?
893
01:12:42,660 --> 01:12:44,450
Exact asta simt şi eu.
894
01:12:46,790 --> 01:12:49,420
Nu înțeleg de ce mai stau aici.
895
01:12:49,830 --> 01:12:52,080
Mă duc să-mi cer logodnica de soție.
896
01:12:52,120 --> 01:12:55,500
Aşa ! Bravo ! Foarte bine !
897
01:12:58,870 --> 01:13:00,000
Minunat !
898
01:13:01,910 --> 01:13:04,580
- Am venit.
- Mă bucur.
899
01:13:05,500 --> 01:13:07,830
Mi-ai zis să vin la ora asta !
900
01:13:07,910 --> 01:13:08,950
Ba nu.
901
01:13:09,500 --> 01:13:15,750
M-am săturat de asta, Anne !
De fapt, m-am cam săturat de tine !
902
01:13:16,330 --> 01:13:18,200
Nu ți-am zis să vii aici.
903
01:13:18,290 --> 01:13:20,750
Tu mi-ai scris
şi ai zis că vrei să vii.
904
01:13:20,830 --> 01:13:21,830
Ba nu !
905
01:13:25,040 --> 01:13:27,000
Nu l-am trimis eu.
906
01:13:28,080 --> 01:13:29,960
Cineva are chef de glume.
907
01:13:30,040 --> 01:13:32,330
- Bună seara !
- Salut !
908
01:13:33,160 --> 01:13:34,620
Cât e ceasul ?
909
01:13:34,700 --> 01:13:37,370
- 17:35.
- Super ! Am întârziat cinci minute.
910
01:13:37,450 --> 01:13:38,450
Pentru ce ?
911
01:13:39,160 --> 01:13:42,950
Mim ne-a spus după-amiază
despre planurile cu casa de pe plajă.
912
01:13:43,040 --> 01:13:44,750
- Casa mea ?
- Da.
913
01:13:44,830 --> 01:13:46,960
- Ce planuri ?
- Vă arăt imediat.
914
01:13:48,160 --> 01:13:53,080
În loc să demolăm casa, o păstrăm
şi construim un parc în jurul ei.
915
01:13:53,120 --> 01:13:56,120
O să fie un monument istoric,
un muzeu de artă.
916
01:13:56,160 --> 01:14:00,410
Cu operele Cynthiei Sykes.
"Arta din Seafront Sands".
917
01:14:00,910 --> 01:14:01,910
Ce părere ai ?
918
01:14:02,910 --> 01:14:05,450
E o casă de patrimoniu
şi nu poate fi demolată,
919
01:14:05,790 --> 01:14:09,000
aşa că vom expune în ea
istoria localnicilor.
920
01:14:10,500 --> 01:14:12,080
Ai vreo legătură ?
921
01:14:12,410 --> 01:14:14,290
Ştii că m-aş fi lăudat.
922
01:14:14,950 --> 01:14:20,030
E un plan grozav, dar ar costa
cu 100 000 de dolari mai mult.
923
01:14:20,120 --> 01:14:21,120
Ştim.
924
01:14:21,160 --> 01:14:25,080
De fapt, cu 125 000 de dolari,
dar contribuim şi noi.
925
01:14:26,160 --> 01:14:27,910
Stai să înțeleg...
926
01:14:28,580 --> 01:14:32,540
Vrei să spui
că n-o să-mi mai fie demolată casa ?
927
01:14:33,160 --> 01:14:35,330
Da. Ne dorim şi noi asta.
928
01:14:36,290 --> 01:14:38,120
- Serios ?
- Serios.
929
01:14:39,000 --> 01:14:42,040
- Care-i faza ?
- Nu e nicio fază.
930
01:14:42,700 --> 01:14:44,410
- Nicio fază ?
- Vorbesc serios.
931
01:14:50,450 --> 01:14:54,910
Mim a zis să vă dau asta.
Ne vedem diseară !
932
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Bine.
933
01:15:01,910 --> 01:15:05,740
"Vă convine sau nu, veți fi
mereu frați. Să nu uitați asta."
934
01:15:07,080 --> 01:15:08,620
Cine e femeia asta ?
935
01:15:09,580 --> 01:15:13,290
Hai ! Trebuie să încheiem
ceremoniile.
936
01:15:13,370 --> 01:15:17,040
Bine, dar cine e femeia asta ?
937
01:15:28,790 --> 01:15:30,330
- Bună !
- Mitch !
938
01:15:30,790 --> 01:15:35,620
Steph, mă bucur să te văd.
Crezi că ai putea...
939
01:15:35,700 --> 01:15:38,120
Da. Scuze...
940
01:15:44,120 --> 01:15:46,620
Nu îngreuna şi mai mult situația.
941
01:15:49,750 --> 01:15:52,290
Vorbeşti serios ? N-a zis nimic !
942
01:15:54,370 --> 01:15:59,950
Dane, ochii mei te caută mereu
943
01:16:00,540 --> 01:16:02,290
atunci când nu eşti în preajmă.
944
01:16:02,950 --> 01:16:07,370
Nu credeam că o să pot iubi
aşa cum te iubesc pe tine.
945
01:16:08,750 --> 01:16:13,830
Eşti ca Femeia Fantastică.
M-aş putea uita la tine încontinuu.
946
01:16:14,540 --> 01:16:18,920
- Linda Carter sau Gal Gadot ?
- Fii serios ! Linda Carter.
947
01:16:20,250 --> 01:16:21,250
De ce ?
948
01:16:21,330 --> 01:16:24,460
Fiindcă nu îmbătrâneşte
şi rămâne mereu clasică.
949
01:16:24,540 --> 01:16:26,920
Ai încercat şi dimineață.
De ce vrei asta ?
950
01:16:27,000 --> 01:16:28,500
Pur şi simplu !
951
01:16:30,910 --> 01:16:33,700
Eşti bărbatul la care am visat ? Nu !
952
01:16:35,080 --> 01:16:37,250
De fapt, eşti complet opusul.
953
01:16:39,580 --> 01:16:41,540
Mi-e greu să explic.
954
01:16:42,330 --> 01:16:46,120
Totul vine natural
când sunt cu tine, Dane.
955
01:16:46,160 --> 01:16:48,490
Nu depun niciun efort.
956
01:16:53,450 --> 01:16:55,950
De ce vrei
să te căsătoreşti cu mine, Mitch ?
957
01:16:57,830 --> 01:17:03,370
Fiindcă ştiu că nu vreau
să stau nicio clipă departe de tine.
958
01:17:04,370 --> 01:17:09,750
Aş face orice să mă trezesc
în fiecare zi văzându-ți zâmbetul.
959
01:17:10,370 --> 01:17:12,910
- Încetează !
- Vrei să mă opresc ?
960
01:17:13,000 --> 01:17:14,920
Nu tu, ci idioata de-acolo. Taci !
961
01:17:18,660 --> 01:17:19,660
Dane...
962
01:17:28,200 --> 01:17:30,120
Vrei să te căsătoreşti cu mine ?
963
01:17:30,160 --> 01:17:31,160
Bineînțeles !
964
01:17:33,120 --> 01:17:36,830
Scuze. Am nevoie de Isus.
965
01:17:40,870 --> 01:17:43,200
O să mă iubeşti
şi după ce adoptăm trei copii,
966
01:17:43,290 --> 01:17:47,960
mă îngraş şi fac planuri să te omor ?
967
01:17:53,450 --> 01:17:56,120
Da. Cred că o să pot.
968
01:18:38,120 --> 01:18:42,200
- Bună, Missy ! Vrei să te ajut ?
- Te rog !
969
01:18:42,700 --> 01:18:43,700
Mulțumesc.
970
01:18:44,790 --> 01:18:47,370
- Unde e Roy ?
- Pe ringul de dans.
971
01:18:48,120 --> 01:18:51,160
- Cu sora lui.
- Nu te cred !
972
01:18:54,160 --> 01:18:55,160
Ți-am zis.
973
01:18:56,120 --> 01:18:59,870
Dacă n-aş fi văzut, n-aş fi crezut.
974
01:19:01,040 --> 01:19:05,410
Ai face bine să crezi,
fiindcă m-am săturat să-i privesc.
975
01:19:10,410 --> 01:19:12,240
Ştii a ce seamănă ?
976
01:19:12,910 --> 01:19:14,580
A numărătoare inversă.
977
01:19:16,160 --> 01:19:17,240
Ce-i asta ?
978
01:19:36,160 --> 01:19:39,160
- Mă mai ții minte ?
- Cum aş putea să te uit ?
979
01:19:46,870 --> 01:19:49,620
Mai ştii când ți-am băgat...
980
01:19:52,910 --> 01:19:54,120
... degetul ud în ureche ?
981
01:19:54,910 --> 01:19:59,910
Şi cum lătrai ca un câine când
te-am atins în spatele genunchiului,
982
01:20:00,540 --> 01:20:01,540
cu limba ?
983
01:20:02,750 --> 01:20:05,290
Ai zis că te-ai simțit ca un unicorn.
984
01:20:06,950 --> 01:20:08,280
Aşa ai zis.
985
01:20:13,080 --> 01:20:14,540
Am vrut să verific.
986
01:20:16,370 --> 01:20:18,450
- Față-palidă !
- Te iubesc...
987
01:20:21,750 --> 01:20:25,370
Bună ! Vrei să-mi acorzi
două secunde ? Trebuie să...
988
01:20:26,830 --> 01:20:27,870
Rahat !
989
01:20:30,120 --> 01:20:32,460
Unde naiba ai fost ?
990
01:20:33,200 --> 01:20:37,950
Am muncit pe brânci,
mi-am lăsat transpirația peste tot.
991
01:20:38,040 --> 01:20:42,750
Nu ştiu dacă mi-ai văzut gleznele,
dar nu-s făcute pentru corpul ăsta.
992
01:20:42,830 --> 01:20:47,200
Sunt ca un milkshake cu ciocolată,
dar cu cocoloaşe.
993
01:20:47,830 --> 01:20:50,500
Ai montat singur
o cabină a sărutului ?
994
01:20:50,580 --> 01:20:53,540
N-ai făcut-o,
fiindcă m-am ocupat singură.
995
01:20:54,250 --> 01:20:55,630
Unde ai fost ?
996
01:20:59,080 --> 01:21:01,540
Vrei să te ocupi de afacere
câteva luni ?
997
01:21:04,250 --> 01:21:05,500
Ce se întâmplă ?
998
01:21:07,450 --> 01:21:10,620
Aş vrea să-mi iau o vacanță.
999
01:21:12,160 --> 01:21:13,830
Bine. Meriți asta.
1000
01:21:14,580 --> 01:21:16,910
Du-te să te bronzezi !
1001
01:21:18,620 --> 01:21:23,910
Nu cred că mai vreau
să mă ocup tot timpul de aplicație.
1002
01:21:24,000 --> 01:21:25,920
Ascultă-mă, Harrison !
1003
01:21:26,200 --> 01:21:29,830
Dacă are legătură
cu slăbănoaga de pe plajă...
1004
01:21:29,910 --> 01:21:32,040
Ți-am zis să nu te încrezi
în slăbănoage.
1005
01:21:32,120 --> 01:21:35,870
Mai ales când vine în oraş
după ce au găsit-o goală pe plajă.
1006
01:21:36,330 --> 01:21:37,830
Te-ai îndrăgostit ?
1007
01:21:38,250 --> 01:21:41,630
A venit, te-a cucerit,
o să te ducă în Europa
1008
01:21:41,700 --> 01:21:43,080
şi ştii ce-o să pățeşti ?
1009
01:21:43,120 --> 01:21:46,200
Un australian drăguț
o să-i atragă pe traficanți.
1010
01:21:46,290 --> 01:21:49,620
Celor de-acolo le plac
băieții australieni frumuşei.
1011
01:21:49,700 --> 01:21:51,490
O să te răpească, o să te vândă,
1012
01:21:51,580 --> 01:21:55,330
iar apoi va trebui să-i sun,
ca să-i ameninț.
1013
01:21:58,790 --> 01:22:01,420
Vreau să ajut altfel oamenii.
1014
01:22:02,660 --> 01:22:03,910
Vreau să cunosc lumea.
1015
01:22:04,870 --> 01:22:09,240
Vreau să fac oamenii să râdă
şi să se îndrăgostească.
1016
01:22:11,700 --> 01:22:13,700
Doar tu poți face asta.
1017
01:22:16,120 --> 01:22:17,950
Doar în tine am încredere.
1018
01:22:23,830 --> 01:22:25,830
Eşti băiat bun, Harrison.
1019
01:22:30,700 --> 01:22:34,910
Ai stricat totul !
Nu te-ai abținut şi ai stricat totul.
1020
01:22:35,000 --> 01:22:39,000
- Ai fost drăguță.
- De-aia nu mă implic emoțional.
1021
01:22:39,080 --> 01:22:44,120
Încetează ! O să plec.
Trebuie să găsesc un polițist bondoc.
1022
01:22:45,660 --> 01:22:49,910
Ai stricat totul,
dar îți mulțumesc oricum.
1023
01:22:50,660 --> 01:22:53,080
- Eşti cea mai bună, Em !
- Tu eşti cel mai bun !
1024
01:22:54,620 --> 01:22:59,160
Apoi i-am zis:
"Viața ta o să prindă viață !"
1025
01:22:59,830 --> 01:23:02,000
Ia uite la voi doi !
1026
01:23:02,080 --> 01:23:04,370
Am auzit de planurile voastre.
E minunat !
1027
01:23:04,450 --> 01:23:05,870
Ne înțelegem bine.
1028
01:23:05,950 --> 01:23:07,950
Cynthia avea nevoie de o galerie.
1029
01:23:08,040 --> 01:23:11,330
Cred că o să fie un muzeu
pentru două fosile.
1030
01:23:11,410 --> 01:23:14,410
Încă sunt sprinten
şi mai pot ridica sabia când...
1031
01:23:14,500 --> 01:23:15,920
E un pumnal, mai degrabă.
1032
01:23:16,000 --> 01:23:18,960
O să-ți arăt câteva mişcări de dans.
1033
01:23:19,040 --> 01:23:21,160
- Abia aştept !
- Ştie să danseze !
1034
01:23:21,250 --> 01:23:22,380
Şi eu ştiu.
1035
01:23:25,870 --> 01:23:27,620
- Melissa !
- Ce e ?
1036
01:23:28,950 --> 01:23:29,950
Ce ?!
1037
01:23:30,620 --> 01:23:32,120
Îmi acorzi primul dans ?
1038
01:23:33,500 --> 01:23:34,500
Rahat !
1039
01:23:44,120 --> 01:23:45,410
Du-te !
1040
01:24:04,120 --> 01:24:06,830
- Cum...
- Mai târziu.
1041
01:24:09,120 --> 01:24:10,750
Vorbim mai târziu.
1042
01:24:20,830 --> 01:24:22,540
Bun-venit acasă, fiule !
1043
01:24:22,620 --> 01:24:26,450
- Unde naiba ai fost ?
- Unde naiba ai fost tu ?
1044
01:24:30,370 --> 01:24:32,910
- Cine naiba-i Mim ?
- Mim ?
1045
01:24:33,000 --> 01:24:34,370
Ea m-a adus aici.
1046
01:24:35,000 --> 01:24:39,170
Cum a făcut asta ?
Cât ai călătorit ? Ce se întâmplă ?
1047
01:24:39,620 --> 01:24:40,620
Trei zile.
1048
01:24:42,790 --> 01:24:44,670
Cine e femeia asta ?
1049
01:25:01,870 --> 01:25:04,700
- E clubul inimilor frânte ?
- Nu chiar.
1050
01:25:12,580 --> 01:25:16,410
- Văd că Mitch şi-a făcut curaj.
- A fost minunat !
1051
01:25:17,040 --> 01:25:20,660
- Ai guițat tot timpul ?
- Tot timpul.
1052
01:25:22,540 --> 01:25:25,080
Aşa ai făcut
şi când te-am invitat la bal.
1053
01:25:26,330 --> 01:25:27,750
Pe ringul de dans.
1054
01:25:31,120 --> 01:25:32,500
Când am vrut să te sărut.
1055
01:25:33,040 --> 01:25:34,040
Minți !
1056
01:25:41,000 --> 01:25:43,170
Nu m-ai sărutat niciodată.
1057
01:25:43,660 --> 01:25:47,160
Ştiu...
Am încercat, mai ştii ?
1058
01:25:47,250 --> 01:25:50,040
Am vrut să fiu romantic,
am aprins o lumânare,
1059
01:25:50,120 --> 01:25:53,540
dar ai lovit-o
şi ai vărsat ceară pe mine.
1060
01:25:59,950 --> 01:26:01,830
Părul îți acoperă chipul iar.
1061
01:26:07,620 --> 01:26:09,700
Arătai perfect în seara aia.
1062
01:26:15,830 --> 01:26:17,290
Dra Sykey !
1063
01:26:21,000 --> 01:26:22,960
Nu mi-ai mai zis de mult aşa.
1064
01:26:36,120 --> 01:26:37,580
Dansăm mai târziu ?
1065
01:26:40,290 --> 01:26:41,290
Sigur.
1066
01:26:49,790 --> 01:26:51,460
Ştii că ea e aleasa.
1067
01:27:06,580 --> 01:27:07,710
Tata...
1068
01:27:19,910 --> 01:27:20,990
A murit, nu ?
1069
01:27:22,500 --> 01:27:23,670
O să-l revezi.
1070
01:27:27,000 --> 01:27:28,120
Îți promit.
1071
01:27:37,160 --> 01:27:38,410
Cum te simți ?
1072
01:27:39,750 --> 01:27:42,210
Bine, ținând cont...
1073
01:27:56,290 --> 01:27:58,120
Tu ai făcut asta.
1074
01:28:00,080 --> 01:28:01,330
Şi tu te-ai descurcat.
1075
01:28:02,120 --> 01:28:03,790
Cred că m-ai întrecut.
1076
01:28:09,290 --> 01:28:10,920
Trebuie să plec, Harrison.
1077
01:28:13,700 --> 01:28:14,700
Ştiu.
1078
01:28:18,160 --> 01:28:23,370
Oraşul nu mai ține minte
cum era viața înainte să vii tu.
1079
01:28:27,080 --> 01:28:28,500
O să le lipseşti.
1080
01:28:30,950 --> 01:28:32,490
Te au pe tine.
1081
01:28:36,330 --> 01:28:37,710
Îi vezi pe cei doi ?
1082
01:28:40,790 --> 01:28:42,500
Trimite-le un sărut !
1083
01:29:07,450 --> 01:29:09,080
Ce sărut !
1084
01:29:09,910 --> 01:29:11,490
O să devii expert.
1085
01:29:18,330 --> 01:29:20,540
Ştiu că o să sune ciudat,
1086
01:29:22,500 --> 01:29:25,080
dar am ştiut întotdeauna
că eşti lângă mine.
1087
01:29:27,580 --> 01:29:29,750
Am ştiut întotdeauna
că mă iubeşti...
1088
01:29:31,080 --> 01:29:32,080
... mamă.
1089
01:29:40,160 --> 01:29:41,700
Trebuie să plec.
1090
01:29:44,290 --> 01:29:46,750
Dar, mai întâi...
1091
01:29:48,040 --> 01:29:50,410
... vreau să-ți arăt
de ce eşti capabil.
1092
01:30:00,950 --> 01:30:04,490
Să schimbăm atmosfera !
Lumină !
1093
01:30:08,540 --> 01:30:09,920
Schimbă la loc !
1094
01:30:20,580 --> 01:30:21,710
E rândul tău.
1095
01:30:23,040 --> 01:30:24,160
Cum fac asta ?
1096
01:30:24,660 --> 01:30:25,950
Cu gândul.
1097
01:30:26,700 --> 01:30:30,660
Gândeşte-te la ce ai vrea să vezi,
şi se va materializa.
1098
01:30:45,750 --> 01:30:47,000
Flori.
1099
01:30:51,910 --> 01:30:53,490
Vezi ? E simplu.
1100
01:30:54,370 --> 01:30:56,080
Putem face una împreună ?
1101
01:30:57,200 --> 01:30:58,200
Sigur.
1102
01:31:09,620 --> 01:31:11,410
IUBIRE
1103
01:35:04,540 --> 01:35:08,290
Acest film îi este dedicat
lui Mim cea originală.
1104
01:35:13,160 --> 01:35:17,160
Redactor
AURELIAN RADU
1105
01:35:17,500 --> 01:35:22,500
Ați urmărit filmul artistic
CUM VREI SĂ TE IUBESC ?
1106
01:35:26,120 --> 01:35:29,120
SFÂRŞIT
83488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.