All language subtitles for Watch-áLove you like that-á(2021)-á1080p rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,120 --> 00:00:51,660 Era şi timpul... 2 00:00:54,160 --> 00:00:59,790 CUM VREI SĂ TE IUBESC ? 3 00:02:19,620 --> 00:02:21,490 Te înțeleg, Dane, 4 00:02:21,580 --> 00:02:25,660 dar cine mai fuge în mijlocul unei cereri în căsătorie ? 5 00:02:27,700 --> 00:02:29,490 M-am săturat de el ! 6 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Ne vedem curând. 7 00:02:39,330 --> 00:02:40,410 Dumnezeule ! 8 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Mulțumesc. 9 00:03:42,040 --> 00:03:44,910 - Iar ai rămas pe afară ? - Sunt frumos, nu perfect. 10 00:03:45,000 --> 00:03:46,170 Ştiu că am întârziat ! 11 00:03:46,250 --> 00:03:49,000 - Anne vine imediat. - Mult noroc ! 12 00:03:49,290 --> 00:03:51,580 După seara asta, avem nevoie de alcool. 13 00:03:51,660 --> 00:03:54,040 Sărbătorim şi logodna ta diseară ? 14 00:03:57,450 --> 00:03:59,490 Ne vedem la meci. 15 00:04:06,910 --> 00:04:09,620 - Em... - Bună dimineața, şefu' ! 16 00:04:09,950 --> 00:04:12,450 Totul e împachetat şi gata de transport. 17 00:04:13,620 --> 00:04:16,830 - Avem cabina sărutului ? - I-am convins pe preşedinții şcolii. 18 00:04:16,910 --> 00:04:19,830 - Au amândoi peste 18 ani ? - El are. 19 00:04:20,830 --> 00:04:24,200 Şi ea are ! Bineînțeles că au amândoi. 20 00:04:24,910 --> 00:04:26,580 Scoți iar felina din tine ? 21 00:04:26,660 --> 00:04:34,330 Dacă un puşti de 19 ani, cu trup de zeu grec, se dă la mine, Harrison, 22 00:04:34,410 --> 00:04:37,540 trebuie să-i arăt pantera mea neagră. 23 00:04:38,290 --> 00:04:41,460 Îngrozitor ! Astea sunt cifrele ? 24 00:04:41,540 --> 00:04:44,870 Da. Avem 93 de confirmări şi 20 de refuzuri. 25 00:04:44,950 --> 00:04:46,830 Ne mişcăm încet, dar sigur. 26 00:04:46,910 --> 00:04:51,370 - Mai introduc câteva profiluri. - Perfect ! 27 00:04:52,830 --> 00:04:54,750 Emily, sunt Anne, urbanista oraşului. 28 00:04:54,830 --> 00:04:57,750 De ce se prezintă aşa ? Ştim cine eşti ! 29 00:04:57,830 --> 00:05:00,620 Sunt dezamăgită de tine. Cabina sărutului ? 30 00:05:00,700 --> 00:05:03,410 Urmează un bordel ? O să vorbesc cu Harrison. 31 00:05:03,500 --> 00:05:05,420 Munceşte cu cap ! 32 00:05:05,500 --> 00:05:08,170 Mă simt violată de un robot telefonic. 33 00:05:08,250 --> 00:05:10,040 Parcă ai zis că e de acord. 34 00:05:11,330 --> 00:05:13,790 - E de acord ? - O să fie. 35 00:05:15,290 --> 00:05:17,120 O să fie. O să fie bine ! 36 00:05:18,410 --> 00:05:23,330 Fiule, ştiu că-mi ignori mesajele. Te rog să mă suni... 37 00:05:26,540 --> 00:05:28,370 - Bei o cafea ? - Da. 38 00:05:29,120 --> 00:05:30,290 Fac cinste. 39 00:05:30,370 --> 00:05:33,160 Ultima dată când un alb mi-a zis asta... 40 00:05:36,040 --> 00:05:39,120 - Dotty, am venit la necunoscută. - Salonul 4. 41 00:05:39,160 --> 00:05:41,410 - Cum e ? - Mai sănătoasă decât noi. 42 00:05:41,500 --> 00:05:45,540 - Serios ? - N-are nimic. E doar amnezică. 43 00:05:45,620 --> 00:05:48,580 Nu se ştie cum a rămas inconştientă ? 44 00:05:48,660 --> 00:05:52,370 Nu are vânătăi sau lovituri. Asta îți zic. Se simte bine. 45 00:05:52,450 --> 00:05:53,450 Cine e ? 46 00:05:54,370 --> 00:05:57,790 Speram să ne spui tu, dle polițist Mitchell Thorne. 47 00:05:58,370 --> 00:05:59,370 Mersi, Dotty. 48 00:06:04,500 --> 00:06:07,170 - Roy a găsit o femeie ! - Serios ? 49 00:06:07,250 --> 00:06:10,880 Dacă n-o revendică nimeni în 48 de ore, poate s-o păstreze. 50 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 Ce faceți aici ? 51 00:06:15,120 --> 00:06:18,080 Am venit să luăm boabe de cafea pentru o clismă. 52 00:06:19,620 --> 00:06:21,750 Ce crezi că facem, Tom Selleck ? 53 00:06:21,830 --> 00:06:23,830 Nu râde de mine, Emily ! 54 00:06:24,950 --> 00:06:29,490 Ştii că Tom Selleck m-a ajutat să fiu un polițist respectat ? 55 00:06:29,580 --> 00:06:31,660 Magnum mi-a fost ca un tată. 56 00:06:31,750 --> 00:06:34,750 Magnum era puşcaş marin. De ce nu te-ai făcut militar ? 57 00:06:34,830 --> 00:06:35,830 Ştii de ce. 58 00:06:35,910 --> 00:06:37,490 Nu acceptă hobbiți ? 59 00:06:38,870 --> 00:06:41,200 Dougie, pe cine a găsit Roy ? 60 00:06:41,290 --> 00:06:46,120 În primul rând, când port uniformă, sunt agent Doug Douglas. 61 00:06:46,660 --> 00:06:48,790 - Agent Doug Douglas... - Mersi. 62 00:06:49,700 --> 00:06:51,120 Pe cine a găsit Roy ? 63 00:06:51,790 --> 00:06:56,670 Roy mergea pe plajă azi-dimineață şi a găsit o tânără inconştientă. 64 00:06:56,750 --> 00:06:58,080 E de vârsta noastră. 65 00:06:58,120 --> 00:07:00,000 - E din zonă ? - Nu cred. 66 00:07:00,080 --> 00:07:03,040 - E bine ? - Roy a dus-o la medic. 67 00:07:05,370 --> 00:07:08,410 Era goală când a găsit-o. 68 00:07:08,500 --> 00:07:11,120 - Goală ? - Da. Extrem de suspect. 69 00:07:11,160 --> 00:07:12,830 Serios ? 70 00:07:13,500 --> 00:07:16,630 E ca o zi de duminică pentru mine, când mă trezesc pe nisip, 71 00:07:16,700 --> 00:07:18,950 goală, plângând şi cu trei tatuaje. 72 00:07:20,120 --> 00:07:24,620 Dougie, du-te să anchetezi ! Te întorci peste o oră. 73 00:07:24,700 --> 00:07:26,660 Peste o oră ? De acord. 74 00:07:28,160 --> 00:07:31,540 - Ne vedem mai târziu. - Dă din fund spre ieşire ! 75 00:07:32,120 --> 00:07:33,460 Du-te, Dougie ! 76 00:07:45,080 --> 00:07:47,960 Bună ! Agentul meu e Mitch Thorne. 77 00:07:49,200 --> 00:07:52,160 Scuze. Sunt Mitch agent Thorne. Nu ! 78 00:07:53,080 --> 00:07:55,790 Bună dimineața, agent Mitch Thorne ! 79 00:07:56,830 --> 00:07:59,910 Scuze ! Pot să-ți pun câteva întrebări ? 80 00:08:00,000 --> 00:08:03,170 Sigur. Ia loc, agent Thorne ! 81 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 Mulțumesc. 82 00:08:12,290 --> 00:08:13,460 Ştii cum te cheamă ? 83 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 Nu. 84 00:08:16,290 --> 00:08:20,790 - Ştii cum ai ajuns pe plaja Mim ? - Nu, nu ştiu. 85 00:08:20,870 --> 00:08:23,830 Nu ştii unde ai fost aseară sau cu cine ? 86 00:08:24,910 --> 00:08:27,040 Scuze. Nu ştiu. 87 00:08:29,580 --> 00:08:31,870 - Câți ani ai ? - 26. 88 00:08:31,950 --> 00:08:34,660 - Ştii câți ani ai ? - Da. 89 00:08:36,540 --> 00:08:39,080 Toată lumea îşi ştie vârsta, agent Mitch Thorne. 90 00:08:39,120 --> 00:08:41,870 - Data naşterii ? - 15 februarie. 91 00:08:41,950 --> 00:08:43,780 Ştii câți ani ai şi-ți ştii data naşterii, 92 00:08:43,870 --> 00:08:46,490 dar nu şi de unde eşti, ceea ce e amuzant. 93 00:08:46,830 --> 00:08:50,120 Amuzant, adică te face să râzi sau e ciudat ? 94 00:08:50,870 --> 00:08:54,080 Eşti cam calmă. Acum trei ore, erai inconştientă. 95 00:08:54,500 --> 00:08:56,380 Nu ți se pare ciudat ? 96 00:08:56,450 --> 00:09:00,200 - E uşor... straniu. - Nu e acelaşi lucru ? 97 00:09:00,620 --> 00:09:05,660 "Ciudat" e ceva anormal. "Straniu" e ceva unic. 98 00:09:05,750 --> 00:09:08,370 Aşa eşti tu ? Curioasă şi unică ? 99 00:09:09,250 --> 00:09:10,500 În fiecare zi. 100 00:09:11,120 --> 00:09:14,700 Încerc să aflu cine eşti, ca să te trimit acasă. 101 00:09:15,290 --> 00:09:18,460 Acasă ? Sunt acasă, agent Thorne. 102 00:09:18,540 --> 00:09:21,250 - De unde ştii ? - Aici trebuie să fiu. 103 00:09:21,330 --> 00:09:24,080 N-am chef de joacă. Am venit să te ajut. 104 00:09:25,790 --> 00:09:28,580 - Nu ți-am cerut ajutorul. - Trebuie să te ajut ! 105 00:09:28,660 --> 00:09:31,740 - De ce ? - Sunt polițist şi e de datoria mea. 106 00:09:33,040 --> 00:09:35,500 Vrei să mă ajuți doar pentru că e meseria ta. 107 00:09:36,500 --> 00:09:38,380 - N-am zis asta. - Ba da. 108 00:09:40,040 --> 00:09:43,250 Ca agent de poliție, e meseria mea să ajut oamenii, 109 00:09:43,330 --> 00:09:47,000 dar m-am făcut polițist pentru că vreau să fac asta. 110 00:09:47,450 --> 00:09:48,450 De ce ? 111 00:09:50,660 --> 00:09:55,370 Pentru că vreau să-i ajut pe cei care nu se pot ajuta singuri. 112 00:09:57,330 --> 00:10:00,910 Toți oamenii merită să fie protejați şi îngrijiți. 113 00:10:01,910 --> 00:10:03,040 Când e nevoie. 114 00:10:05,700 --> 00:10:07,200 Aşadar... 115 00:10:08,040 --> 00:10:10,000 Ți-am adus o rochie, domnişoară. 116 00:10:10,500 --> 00:10:13,880 A fost a fiicei mele. Ar trebui să-ți vină. 117 00:10:13,950 --> 00:10:18,490 Asistenta Dotty mi-a dat câteva produse de igienă. 118 00:10:18,580 --> 00:10:20,250 - Mulțumesc. - Poftim ! 119 00:10:21,000 --> 00:10:22,630 Roy, Mitch... 120 00:10:32,870 --> 00:10:34,950 Cine e femeia asta, Roy ? 121 00:10:35,040 --> 00:10:41,120 Mă plimbam pe plaja Mim, la ora 06:00, şi am găsit-o acolo. 122 00:10:41,160 --> 00:10:44,660 M-am uitat în larg, dar n-am văzut nicio barcă. 123 00:10:45,080 --> 00:10:48,710 N-avea haine, bijuterii sau telefon. 124 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 N-avea nimic ? 125 00:10:49,870 --> 00:10:55,080 De ce s-a întâmplat azi ? Nu putea să se întâmple altă dată ? 126 00:10:57,750 --> 00:10:59,120 Ai pus întrebarea ? 127 00:11:00,500 --> 00:11:03,130 Da. Vreau să spun... nu. 128 00:11:04,370 --> 00:11:08,700 Ce se întâmplă ? Are legătură cu faptul că eşti polițist ? 129 00:11:12,830 --> 00:11:14,870 Dă-mi răbdare, Doamne ! 130 00:11:14,950 --> 00:11:19,450 Steph o să ne bată la cap cu privire la situația asta. 131 00:11:19,540 --> 00:11:22,120 Steph trebuie să înțeleagă că... 132 00:11:27,660 --> 00:11:30,540 - Ai fost rapidă ! - Da. Rapidă... 133 00:11:33,370 --> 00:11:34,580 Frumoasă rochie ! 134 00:11:35,750 --> 00:11:37,920 Arată mai bine pe tine decât pe Steph. 135 00:11:41,290 --> 00:11:43,420 O să-ți spunem "Jane", ca să ştii. 136 00:11:43,500 --> 00:11:44,960 Jane Ca-Să-Ştii ? 137 00:11:45,330 --> 00:11:48,750 - Sunt Jane Ca-Să-Ştii ! - Îmi pare bine. 138 00:11:49,080 --> 00:11:54,870 Nu "Jane Ca-Să-Ştii". Îți spunem "Jane". Ca să ştii. 139 00:11:54,950 --> 00:11:58,120 Te-a pus la curent cu situația. 140 00:11:59,830 --> 00:12:02,500 Jane Pusă-la-Curent e numele meu. 141 00:12:02,580 --> 00:12:06,040 Nu asta am vrut să zic. Cum îi spunem ? 142 00:12:06,950 --> 00:12:09,120 Pe mama o chema "Gladys". 143 00:12:11,580 --> 00:12:15,830 Cred că... M-ai găsit pe plaja Mim, Roy. 144 00:12:17,120 --> 00:12:18,660 Spune-mi "Mim". 145 00:12:19,120 --> 00:12:23,200 Mim ! Frate ! O să-ți spunem "Mim". 146 00:12:23,830 --> 00:12:25,120 Ce idee bună ! 147 00:12:25,450 --> 00:12:27,990 Ai zis că vrei să mă ajuți, Mitch ? 148 00:12:28,080 --> 00:12:29,460 Sigur. 149 00:12:29,870 --> 00:12:32,750 - Vreau o... - O cafea ? 150 00:12:33,410 --> 00:12:34,410 Da. 151 00:12:34,500 --> 00:12:38,920 - Du-te la Melissa ! - Exact. Să mergem ! 152 00:12:42,580 --> 00:12:43,960 Fii atent la asta ! 153 00:12:44,410 --> 00:12:47,950 "Urăsc când bărbații mă vor doar pentru sex." 154 00:12:49,410 --> 00:12:51,910 De ce ? Sexul e minunat. 155 00:12:52,250 --> 00:12:54,630 E una dintre activitățile mele preferate. 156 00:12:55,000 --> 00:12:59,170 Plânge-te când începi să speli rufe. Eu aşa aş face. 157 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Sâni ! 158 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 Sâni ! 159 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 Harrison ! 160 00:13:11,910 --> 00:13:16,120 La ce naiba te gândeşti ? Ce e în capul ăla frumos al tău ? 161 00:13:18,250 --> 00:13:19,830 Tata o să moară. 162 00:13:23,700 --> 00:13:25,740 Şi tot nu ştiu cine e mama. 163 00:13:28,410 --> 00:13:30,540 Nu înțeleg de ce e secret. 164 00:13:31,580 --> 00:13:35,120 Poate pentru că nu am mamă am atât de multe întrebări. 165 00:13:37,000 --> 00:13:40,120 Te înțeleg, dar ai o viață frumoasă. 166 00:13:40,950 --> 00:13:44,530 Mă cunoşti şi ştii că sunt calmă, subtilă 167 00:13:44,620 --> 00:13:47,700 şi că detest exagerările ! 168 00:13:48,040 --> 00:13:53,330 Dar tu eşti cel mai sexy tip din oraş, dacă nu din lume. 169 00:13:54,750 --> 00:13:56,710 Fetele vor doar aventuri. 170 00:13:57,120 --> 00:13:59,620 Mai lucrează la asta. Depinde de perspectivă. 171 00:13:59,700 --> 00:14:03,120 Tu le spui "aventuri", eu le zic "audiții". 172 00:14:05,000 --> 00:14:09,630 Tata s-a dedicat cu totul oraşului, şi prea puțin, nouă. 173 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Am încercat să am o relație cu el, dar el a încheiat-o. 174 00:14:17,000 --> 00:14:22,290 La grădiniță, ne-au zis să desenăm ceva special. L-am desenat pe tata. 175 00:14:23,830 --> 00:14:27,910 Educatoarei i-a plăcut. Mi-a dat trei steluțe aurii. 176 00:14:28,000 --> 00:14:29,120 Incredibil ! 177 00:14:32,080 --> 00:14:35,500 Am dus desenul acasă, i l-am dat tatei şi... 178 00:14:36,250 --> 00:14:38,040 ... nu l-am mai văzut de atunci. 179 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 Mi-a mulțumit, 180 00:14:41,660 --> 00:14:44,450 dar nu l-am văzut pe frigider sau pe perete. 181 00:14:45,500 --> 00:14:47,130 L-a aruncat. 182 00:14:48,160 --> 00:14:49,160 Mda... 183 00:14:50,120 --> 00:14:53,330 Trebuie să te împaci cu tine însuți, Harrison. 184 00:14:54,120 --> 00:14:57,290 Trebuie să găseşti armonie în ceea ce ai. 185 00:14:58,910 --> 00:14:59,910 Aşa e. 186 00:15:01,330 --> 00:15:02,370 A fost profund. 187 00:15:03,540 --> 00:15:06,170 A fost profund, mai ales că a venit de la tine. 188 00:15:06,250 --> 00:15:07,960 Ce pot să zic ? Sunt profundă. 189 00:15:08,580 --> 00:15:09,790 Ți-a venit din senin ? 190 00:15:12,700 --> 00:15:16,330 - Nu. Am citit-o pe uşa toaletei. - Bănuiam asta ! 191 00:15:17,410 --> 00:15:19,490 - Ideea rămâne. - E frumos. 192 00:15:19,580 --> 00:15:20,580 Mersi. 193 00:15:25,620 --> 00:15:29,240 - Simți mirosul ăsta ? - Nu ! Te rog să nu intri... acolo. 194 00:15:38,700 --> 00:15:41,240 Nu mă aşteptam să te văd în dimineața asta. 195 00:15:42,250 --> 00:15:43,250 Nici eu. 196 00:15:43,700 --> 00:15:45,990 De ce merge totul pe dos azi ? 197 00:15:46,080 --> 00:15:49,120 Au trimis alte flori pentru expoziție şi apoi... 198 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Mitch ! 199 00:15:54,330 --> 00:15:58,200 Scuze. N-am vrut să vă stric dimineața. Din nou. 200 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Eu... 201 00:16:02,370 --> 00:16:08,120 Bună ! Mă numesc Mim. Am vrut doar să miros florile. 202 00:16:09,620 --> 00:16:12,750 Eu sunt Dane, ea e Steph. De unde-l ştii pe Mitch ? 203 00:16:12,830 --> 00:16:14,370 Bună întrebare ! 204 00:16:16,160 --> 00:16:19,290 Mim e fata găsită pe plajă de tatăl tău, Steph. 205 00:16:19,750 --> 00:16:23,580 - Îmi pare rău, scumpo. Eşti bine ? - Da. Datorită lui Roy. 206 00:16:23,910 --> 00:16:24,910 Stephanie ! 207 00:16:26,660 --> 00:16:30,830 - Vreau să-mi văd florile ! - Bună dimineața şi ție, mătuşă Anne ! 208 00:16:31,330 --> 00:16:34,660 - Astea sunt ? - E doar începutul. 209 00:16:35,040 --> 00:16:39,120 Începutul ?! V-am dat bani mulți ție şi lui Dane. 210 00:16:39,200 --> 00:16:44,040 Investitorii o să apară într-o clipă şi n-am chef să te dădăcesc. 211 00:16:44,120 --> 00:16:46,790 Magazinul tău de buruieni o să... 212 00:16:46,870 --> 00:16:51,490 Scuze de întrerupere. Florile încă n-au fost aranjate. 213 00:17:03,620 --> 00:17:04,660 Gata. 214 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Cine e ea ? 215 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 Mim. 216 00:17:14,080 --> 00:17:16,620 Fata găsită de fratele meu pe plajă ? 217 00:17:17,290 --> 00:17:19,210 Sunteți sora mai mare a lui Roy ? 218 00:17:20,250 --> 00:17:21,580 Mai mică. 219 00:17:22,160 --> 00:17:27,490 Mitch, sper că această "distragere" nu-ți va ocupa toată ziua. 220 00:17:27,580 --> 00:17:30,040 Tu îți faci treaba, iar eu o fac pe a mea. 221 00:17:30,120 --> 00:17:33,160 Treaba ta e să ai grijă de investitorii mei azi ! 222 00:17:33,250 --> 00:17:37,460 Nu să te joci de-a detectivul cu o fată de pe plajă. 223 00:17:39,830 --> 00:17:45,540 Vreau florile pe scenă la ora 17:00. Nu uitați că vreau perfecțiune ! 224 00:17:45,620 --> 00:17:48,540 Nu e suficient ca un lucru să fie bun. 225 00:17:49,580 --> 00:17:51,370 Faceți ca mine, oameni buni ! 226 00:17:54,040 --> 00:17:56,580 - Nu-mi place când ne spune aşa. - Nici mie. 227 00:17:57,250 --> 00:18:00,210 Investitori noi ? Roy n-a zis că vinde. 228 00:18:00,540 --> 00:18:01,750 Nu vinde. 229 00:18:01,830 --> 00:18:04,660 O să ridice un hotel peste casa voastră ? 230 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 Da. 231 00:18:06,080 --> 00:18:08,370 Nu poate s-o facă ! O să vorbesc cu... 232 00:18:08,450 --> 00:18:11,280 Supereroul Mitch o să rezolve problemele ? 233 00:18:11,370 --> 00:18:14,370 N-ar trebui să te ocupi de altele mai întâi ? 234 00:18:15,080 --> 00:18:16,330 Super-Mitch... 235 00:18:16,410 --> 00:18:18,620 Încerc să... N-am vrut să... 236 00:18:20,410 --> 00:18:22,200 Să mergem, Mim ! 237 00:18:23,370 --> 00:18:24,620 Sigur, Mitch. 238 00:18:25,330 --> 00:18:27,580 Mă bucur că v-am cunoscut. 239 00:18:31,950 --> 00:18:34,620 - V-ați despărțit urât ? - Nu încă. 240 00:18:38,910 --> 00:18:41,290 - Ce s-a întâmplat ? - Nu vreau să vorbesc despre asta. 241 00:18:41,370 --> 00:18:42,830 Să mergem la cafenea. 242 00:18:53,040 --> 00:18:54,710 Mi-a fost dor de mirosul ăsta ! 243 00:18:55,620 --> 00:18:57,540 - Bună, Mel ! - Bună ! 244 00:18:59,450 --> 00:19:00,660 O iubită nouă ? 245 00:19:01,330 --> 00:19:02,330 Cum ai ghicit ? 246 00:19:02,410 --> 00:19:05,080 Ea e fata găsită goală de Roy ? 247 00:19:08,160 --> 00:19:10,410 Prăjiturile astea arată divin ! 248 00:19:11,540 --> 00:19:12,710 Pot să iau una ? 249 00:19:13,830 --> 00:19:14,830 Melissa, ea e Mim. 250 00:19:14,910 --> 00:19:17,740 Mim, ea e Melissa, sufletul lui Seafront Sand. 251 00:19:18,160 --> 00:19:20,240 Spune-mi "Mel". Aşa-mi zic prietenii. 252 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 Suntem prietene ? 253 00:19:21,410 --> 00:19:24,620 Ai zis că am prăjituri divine. Bineînțeles ! 254 00:19:24,700 --> 00:19:28,660 Totul e din partea casei. Îți aduc şi tort. 255 00:19:29,660 --> 00:19:31,330 O să joci azi, Mitch ? 256 00:19:32,120 --> 00:19:34,290 Doar asta îmi mai poate îmbunătăți ziua. 257 00:19:34,370 --> 00:19:35,370 Să joci ? 258 00:19:35,450 --> 00:19:38,450 E un meci caritabil de volei pe plaja Mim. 259 00:19:40,200 --> 00:19:41,990 Ai numele plajei noastre ? 260 00:19:42,080 --> 00:19:44,200 Acolo am găsit-o. 261 00:19:49,500 --> 00:19:51,170 Cine e în poza aia ? 262 00:19:55,000 --> 00:19:58,580 Soțul meu, Nick. Nu mai e printre noi. 263 00:19:59,040 --> 00:20:01,660 - Îmi pare rău. N-am vrut... - Nu-i nimic. 264 00:20:02,000 --> 00:20:04,790 E în armată şi a fost trimis în misiune. 265 00:20:06,250 --> 00:20:07,630 A dispărut. 266 00:20:09,250 --> 00:20:10,580 E doar dispărut ? 267 00:20:24,500 --> 00:20:26,830 Iubeşti cafeaua ? 268 00:20:27,120 --> 00:20:30,830 Da. Acolo de unde vin, nu avem astfel de locuri. 269 00:20:31,160 --> 00:20:33,370 Se vede după silueta ta. 270 00:20:35,250 --> 00:20:36,380 Salut ! 271 00:20:38,200 --> 00:20:39,700 Mim, el e... 272 00:20:39,790 --> 00:20:40,790 Harrison ! 273 00:20:43,910 --> 00:20:46,160 - Mă cunoşti ? - Scrie pe tricou. 274 00:20:49,540 --> 00:20:53,170 Mă bucur să te cunosc, Harrison. Eşti foarte chipeş. 275 00:20:54,160 --> 00:20:57,080 Dumnezeule ! Nu-i spune asta ! 276 00:20:57,750 --> 00:20:59,580 Harrison, ea e Mim. 277 00:21:01,660 --> 00:21:02,660 Bună, Mim ! 278 00:21:09,700 --> 00:21:11,870 - Agent Mitch Thorne. - Doug. 279 00:21:14,000 --> 00:21:16,330 Urbanista Anne Sykes va veni să vorbească 280 00:21:16,410 --> 00:21:19,200 despre măsurile de securitate pentru evenimentul de azi. 281 00:21:19,290 --> 00:21:24,120 Am vorbit de câteva ori cu ea, dar vrea să discute cu tine. 282 00:21:24,200 --> 00:21:26,370 Femeia aia o să mă ucidă ! 283 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 Isuse ! 284 00:21:30,250 --> 00:21:31,790 Pe aici ! 285 00:21:32,580 --> 00:21:35,160 Nu puteam să vorbim mai devreme, Anne ? 286 00:21:35,250 --> 00:21:38,580 Melissa, ți-am trimis comanda prin e-mail aseară. 287 00:21:38,660 --> 00:21:42,290 Sper să nu aşteptăm prea mult. Mergem cu barca în 15 minute. 288 00:21:42,370 --> 00:21:44,790 - E gata. - Minunat ! 289 00:21:47,250 --> 00:21:52,710 Vreau să vi-i prezint pe oamenii legii din Seafront Sands. 290 00:21:53,160 --> 00:21:56,950 Doamnelor şi domnilor, viitorul Seafront Sands ! 291 00:21:57,910 --> 00:22:00,580 "Arc şi săgeată". Ce înseamnă ? 292 00:22:01,370 --> 00:22:05,000 Am o aplicație pentru cei care-şi caută iubirea. 293 00:22:05,660 --> 00:22:07,200 Şi se îndrăgostesc ? 294 00:22:08,160 --> 00:22:09,240 Vreau să cred că da. 295 00:22:09,330 --> 00:22:12,830 - Te-au numit după plaja noastră. - Serios ? 296 00:22:15,120 --> 00:22:18,330 Îmi pari cunoscută, fetițo. Ne-am mai văzut ? 297 00:22:19,580 --> 00:22:20,870 Doar dv. ştiți. 298 00:22:22,750 --> 00:22:26,370 Harrison, cabina sărutului pe care o organizezi diseară... 299 00:22:27,410 --> 00:22:28,910 - Nu-mi place ! - Anne... 300 00:22:29,000 --> 00:22:32,750 - O să fie distractiv. - E pervers şi lipsit de valoare. 301 00:22:32,830 --> 00:22:37,120 De fapt, actul fizic al sărutului dă un impuls neurotransmițătorilor. 302 00:22:38,830 --> 00:22:41,750 Produce dopamină, care intensifică dorința sexuală, 303 00:22:41,830 --> 00:22:43,710 atenția şi motivarea. 304 00:22:44,330 --> 00:22:46,710 Produce serotonină, care ajută dorința, 305 00:22:46,790 --> 00:22:50,670 comportamentul social, memoria şi combate depresia. 306 00:22:52,580 --> 00:22:55,830 Foarte mulți oameni fericiți vor fi pe-aici diseară. 307 00:22:58,370 --> 00:23:01,830 Sărutul e ca un joc de la bâlci. 308 00:23:02,870 --> 00:23:04,410 Abia aştepți s-o faci 309 00:23:05,120 --> 00:23:09,040 şi joci ca să câştigi ursul ăla mare de pluş. 310 00:23:10,000 --> 00:23:13,370 Câştigi obiecte mici la fiecare joc, 311 00:23:14,120 --> 00:23:16,540 dar rămâi cu experiența jocului. 312 00:23:17,580 --> 00:23:21,460 Apoi, după multe eşecuri, decizi să mai joci o dată. 313 00:23:23,120 --> 00:23:27,950 Te simți binedispus şi ştii că o să câştigi. 314 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 În sufletul tău, 315 00:23:30,830 --> 00:23:35,080 ştii că ursulețul acela ți-a fost predestinat. 316 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 De aceea ne sărutăm. 317 00:23:48,450 --> 00:23:50,370 Cine vrea să-mi arate oraşul ? 318 00:23:59,950 --> 00:24:00,950 Mim... 319 00:24:06,450 --> 00:24:07,450 Mim ! 320 00:24:10,620 --> 00:24:12,120 Poftim tortul ! 321 00:24:12,200 --> 00:24:15,240 Să ştii că Harrison îi atrage pe oameni. 322 00:24:16,410 --> 00:24:18,870 Se îndrăgostesc uşor de el. 323 00:24:18,950 --> 00:24:20,030 Sper. 324 00:24:24,790 --> 00:24:28,620 - Ce sărbătoriți ? - Bicentenarul Seafront Sands. 325 00:24:28,700 --> 00:24:32,330 - E multă istorie aici ! - Da. La început, se numea Cyprus. 326 00:24:32,870 --> 00:24:33,870 Nume grecesc ? 327 00:24:35,250 --> 00:24:39,960 A fost fondat de greci, care au vrut să se simtă ca acasă. 328 00:24:40,660 --> 00:24:43,580 Seafront Sands nu prea sună a nume grecesc. 329 00:24:44,620 --> 00:24:47,410 L-au schimbat la începutul secolului al XX-lea. 330 00:24:47,870 --> 00:24:50,410 - De când locuieşti aici ? - De-o viață. 331 00:24:51,370 --> 00:24:53,580 Cred că erai nebunatic când erai mic. 332 00:24:53,660 --> 00:24:56,290 Uneori. Arăt a om nebunatic ? 333 00:24:57,120 --> 00:24:58,250 Uneori. 334 00:24:59,910 --> 00:25:02,540 Eşti aici de două minute, şi ştii toate bârfele. 335 00:25:02,620 --> 00:25:04,000 Nu cred că-s bârfe. 336 00:25:04,080 --> 00:25:08,250 - Ți s-a zis că oamenii mă găsesc... - Prietenos ? Da. 337 00:25:08,330 --> 00:25:13,790 Nu e corect ! Nu pot să cred că sunt considerat afemeiat. Nu sunt. 338 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 Cum se zice ? Nu iese fum fără foc. 339 00:25:20,120 --> 00:25:23,120 Am sărutat şi am regretat de multe ori, 340 00:25:23,200 --> 00:25:26,080 dar am sărutat şi multe fete la care nu îndrăzneam să visez. 341 00:25:26,120 --> 00:25:28,910 N-am sărutat pe nimeni care să-mi dea fiori. 342 00:25:29,000 --> 00:25:30,500 - Eşti... - Ce ? 343 00:25:30,580 --> 00:25:32,710 - Virgin ! - Nu, e... 344 00:25:33,620 --> 00:25:36,620 - Aştepți persoana potrivită. - Taci ! 345 00:25:37,790 --> 00:25:40,580 Probabil îți înnebuneai părinții când erai mic. 346 00:25:41,540 --> 00:25:44,040 Pe tata. N-o cunosc pe mama. 347 00:25:45,200 --> 00:25:48,080 - Cred că ți-a fost greu. - Să nu am mamă ? 348 00:25:48,700 --> 00:25:51,950 A fost în regulă. M-au îngrijit mamele prietenilor. 349 00:25:52,040 --> 00:25:54,540 - A fost de ajuns ? - Doar atât am avut. 350 00:25:56,040 --> 00:25:59,410 - Semeni cu mama ta ? - Nu ştiu. 351 00:26:00,080 --> 00:26:04,120 Tata a ascuns toate pozele cu ea când a murit. A suferit mult. 352 00:26:05,620 --> 00:26:07,120 Ştii cum era ? 353 00:26:09,000 --> 00:26:10,670 Nu vorbeşte despre ea. 354 00:26:12,370 --> 00:26:15,950 Ai vrut să vezi oraşul. Unde vrei să mergi prima dată ? 355 00:26:16,040 --> 00:26:18,620 La Roy. Vreau să-i mulțumesc că m-a salvat. 356 00:26:18,700 --> 00:26:20,780 - Bine. Mergem ? - Da. 357 00:26:22,620 --> 00:26:25,040 În dreapta este superbul port al oraşului. 358 00:26:25,120 --> 00:26:28,500 E frumos şi curat, dar şi elegant şi poetic. 359 00:26:35,120 --> 00:26:36,370 Ce frumos ! 360 00:26:37,000 --> 00:26:39,370 Nu mi-am imaginat că aşa arată casa lui. 361 00:26:39,450 --> 00:26:42,700 Nu arăta aşa, dar s-a însurat cu Cynthia. 362 00:26:46,750 --> 00:26:48,330 - Bună, Cynthia ! - Bună ! 363 00:26:48,660 --> 00:26:50,330 Ea e Mim ? 364 00:26:51,040 --> 00:26:53,210 - Încântată. - Îmbrățişează-mă ! 365 00:26:55,790 --> 00:26:57,000 Sunt Cynthia. 366 00:26:58,830 --> 00:27:01,040 Ce căutați aici, marinari de apă dulce ? 367 00:27:01,120 --> 00:27:04,660 L-am rugat pe Harrison să venim aici, ca să-ți mulțumesc din nou. 368 00:27:04,750 --> 00:27:09,120 Serios ? Hai să bem o ceaşcă ! Îmi poți mulțumi atunci. 369 00:27:09,160 --> 00:27:11,330 - Am adus tort. - Ce frumos ! 370 00:27:15,080 --> 00:27:18,540 - Să te porți frumos cu ea ! - Aşa o să fac. 371 00:27:18,620 --> 00:27:21,290 Nu te uita aşa şi nu comenta ! 372 00:27:21,370 --> 00:27:22,370 Ia loc ! 373 00:27:22,450 --> 00:27:25,240 Nu vreau să văd privirea asta ! Uite, asta ! 374 00:27:25,830 --> 00:27:29,200 Asta e privirea. Nu face asta, bine ? 375 00:27:29,700 --> 00:27:31,950 Du-te ! Sunt cu ochii pe tine ! 376 00:27:33,660 --> 00:27:36,490 - Ce vreți să beți ? - Ceai. 377 00:27:36,870 --> 00:27:39,000 - Ceai ? - Ar fi minunat. 378 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Burbon. 379 00:27:42,040 --> 00:27:44,540 Îmi placi ! Adu-ne două ! 380 00:27:44,620 --> 00:27:46,120 Serios ? 381 00:27:47,080 --> 00:27:50,540 - Tu tot ceai vrei ? - Nu. Tot burbon. 382 00:27:50,910 --> 00:27:51,910 Burbon. 383 00:27:52,330 --> 00:27:55,500 Trei pahare de burbon ? Cât e ceasul ? E dimineață. 384 00:27:58,000 --> 00:27:59,420 Vine otrava ! 385 00:27:59,500 --> 00:28:01,750 Nu mi s-a mai cerut de mult o aşa ciudățenie de dimineață. 386 00:28:01,830 --> 00:28:05,910 Spui "ciudățenie", dar, în anii '70, obişnuiam să-ți port bikinii. 387 00:28:06,000 --> 00:28:08,120 Roy Sykes, nu termina fraza asta ! 388 00:28:11,450 --> 00:28:15,330 - Să bem ! Pentru o a doua şansă. - Pentru o a doua şansă ! 389 00:28:17,870 --> 00:28:18,870 Incredibil ! 390 00:28:21,830 --> 00:28:22,910 Mi-a fost sete. 391 00:28:25,290 --> 00:28:26,670 Îți mai torn un pahar. 392 00:28:27,290 --> 00:28:28,290 Poftim ! 393 00:28:31,910 --> 00:28:34,410 Ultima dată când te-am văzut, erai cu Mitch. 394 00:28:34,500 --> 00:28:35,710 Cum de eşti cu el acum ? 395 00:28:36,450 --> 00:28:40,330 Mitch are treabă cu Anne. Nu cred că o să termine până mâine. 396 00:28:41,200 --> 00:28:43,580 Anne e incredibilă, nu-i aşa ? 397 00:28:43,660 --> 00:28:46,830 Făcea pe şefa şi când eram copii. 398 00:28:46,910 --> 00:28:52,200 Îl obligă pe Mitch să stea lângă ea, ca să impresioneze nişte investitori, 399 00:28:52,290 --> 00:28:55,420 în timp ce tânăra asta e blocată aici ! 400 00:28:55,950 --> 00:28:58,950 Puteam fi blocată în locuri mai urâte, Roy. 401 00:28:59,040 --> 00:29:02,040 Tatăl tău a ajutat foarte mult oraşul, 402 00:29:03,450 --> 00:29:05,490 după care a preluat Anne controlul 403 00:29:05,580 --> 00:29:08,120 şi l-a transformat în parc de distracții. 404 00:29:08,160 --> 00:29:09,290 Parc de distracții ? 405 00:29:10,250 --> 00:29:13,790 Vino cu mine ! Să-i lăsăm să vorbească. 406 00:29:15,830 --> 00:29:18,710 - Ştii ce a făcut azi-dimineață ? - Ce-a făcut, Roy ? 407 00:29:23,370 --> 00:29:27,120 - Tablourile tale sunt superbe ! - Mulțumesc, scumpo. 408 00:29:27,700 --> 00:29:29,370 Am fost la cafeneaua Melissei 409 00:29:29,450 --> 00:29:31,870 şi am văzut portretul unui bărbat chipeş. 410 00:29:31,950 --> 00:29:33,330 Eu l-am făcut. 411 00:29:34,160 --> 00:29:37,580 - Mi-a plăcut foarte mult. - Nu mă mir. 412 00:29:38,000 --> 00:29:40,880 Bărbatul acela e tatăl băiatului de-acolo. 413 00:29:46,450 --> 00:29:49,740 - Sunt superbe ! - Sunt peisaje din oraş. 414 00:29:49,830 --> 00:29:53,250 De ce nu organizezi o expoziție, să te lauzi cu ele ? 415 00:29:53,620 --> 00:29:55,410 Nu-s chiar atât de bună. 416 00:29:58,410 --> 00:30:00,080 - Îmi dai voie ? - Sigur. 417 00:30:06,200 --> 00:30:08,580 Eşti pricepută, Cynthia. 418 00:30:09,410 --> 00:30:11,990 E tabloul lui Harrison, nu al meu. 419 00:30:13,620 --> 00:30:14,620 Pictează ? 420 00:30:15,620 --> 00:30:19,080 Poate face multe, doar că nu se exteriorizează. 421 00:30:22,290 --> 00:30:24,960 - Cine e ? - Mama lui. 422 00:30:26,830 --> 00:30:30,910 Mi-a zis că n-a cunoscut-o şi că nu ştie cum arată. 423 00:30:31,000 --> 00:30:34,210 Nu ştie. A pictat-o aşa cum şi-a imaginat-o. 424 00:30:34,870 --> 00:30:37,120 A pictat-o cu sufletul ? 425 00:30:40,500 --> 00:30:43,330 De ce e aici, şi nu l-a atârnat altundeva ? 426 00:30:43,950 --> 00:30:47,660 L-a pictat la 13 ani, iar tatăl lui nu l-a vrut în casă. 427 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Mamă ! 428 00:30:56,120 --> 00:30:58,450 - Vreau o îmbrățişare. - Începe... 429 00:31:00,370 --> 00:31:03,750 - Ce-a mai făcut Mitch ? - Se poartă ca o fată. 430 00:31:06,000 --> 00:31:09,880 - Vrei un ceai ? - Ceai ? Nu prea cred. 431 00:31:09,950 --> 00:31:15,370 Ziua de azi a fost plină de emoție şi extrem de dificilă. 432 00:31:15,450 --> 00:31:16,990 Aşa a fost, tată. 433 00:31:17,830 --> 00:31:23,540 După câte a făcut Mitch şi după bătaia de cap dată de Anne, 434 00:31:23,620 --> 00:31:27,120 vreau doar să mă cuibăresc în pat şi să văd filme cu Shia LaBeouf. 435 00:31:27,160 --> 00:31:29,660 Eşti foarte nervoasă. Poftim ! 436 00:31:29,750 --> 00:31:33,370 Am nevoie de dubă, tată. Am multe lucruri de cărat. 437 00:31:33,450 --> 00:31:35,200 - E plină cu gunoaie. - Tată ! 438 00:31:36,500 --> 00:31:39,630 - Bine. Vii să mă ajuți ? - Să mergem ! 439 00:31:44,000 --> 00:31:47,670 - Mulțumesc că m-ai scăpat de mătuşa. - Cu plăcere. 440 00:31:48,040 --> 00:31:50,580 Nu le puteam face față şi ei, şi lui Mitch. 441 00:31:50,660 --> 00:31:53,120 Mi s-a părut că erai supărată pe Mitch. 442 00:31:53,200 --> 00:31:55,200 Se poartă ca un nemernic. 443 00:31:55,290 --> 00:31:59,830 - Un nemernic ? - Da. Ca un ghimpe în coaste. 444 00:32:00,540 --> 00:32:01,790 Dar îl iubeşti ? 445 00:32:02,160 --> 00:32:04,990 Bineînțeles că-l iubesc. 446 00:32:06,120 --> 00:32:08,500 Dar vreau să-i dau un şut în "ouă" ! 447 00:32:08,580 --> 00:32:12,660 - Ce urmează să faci ? - Nimic. N-are legătură cu mine. 448 00:32:12,750 --> 00:32:15,670 Ține doar de Mitch, fiindcă el trebuie să renunțe 449 00:32:15,750 --> 00:32:20,460 la a se crede macho şi să accepte să fie iubit de cineva. 450 00:32:21,500 --> 00:32:25,420 Crede că e cea mai bună invenție de la Nutella încoace. 451 00:32:25,790 --> 00:32:27,120 Ce e Nutella ? 452 00:32:28,040 --> 00:32:31,290 N-ai mâncat niciodată Nutella ? Aşteaptă aici ! 453 00:32:32,120 --> 00:32:33,330 O să mănânci Nutella. 454 00:32:34,790 --> 00:32:35,790 Scuză-mă ! 455 00:32:38,290 --> 00:32:40,920 Bună, Mitch ! Da, Roy e aici. 456 00:32:42,580 --> 00:32:44,330 O să fie interesant. 457 00:32:44,660 --> 00:32:45,660 E Mitch ? 458 00:32:45,750 --> 00:32:49,420 Te pun pe difuzor. Vorbeşte cu Roy ! 459 00:32:49,500 --> 00:32:52,460 - Salut, Mitch ! - Salut ! Am nevoie de tine. 460 00:32:52,540 --> 00:32:54,830 Un vas turistic a rămas fără combustibil 461 00:32:54,910 --> 00:32:57,450 sau i s-a blocat motorul, cert e că nu mai porneşte. 462 00:32:57,540 --> 00:33:00,250 Nu-i putem salva, fiindcă barca e la reparat. 463 00:33:00,330 --> 00:33:03,120 - Unde sunt ? - La Sutton Cove. 464 00:33:04,290 --> 00:33:05,290 Bine. 465 00:33:05,700 --> 00:33:08,660 Mersi, Roy. Anunță-mă când îi recuperezi ! 466 00:33:08,750 --> 00:33:11,580 - Vrei să mă ajuți ? - Da. 467 00:33:11,660 --> 00:33:13,990 - Vreau să vin şi eu. - Bine. 468 00:33:14,950 --> 00:33:17,080 - Roy ! - Ce e ? 469 00:33:17,830 --> 00:33:19,620 Da, ştiu ! 470 00:33:28,330 --> 00:33:32,160 Asta numesc marinarii "furtună albă", puştiule. E rară ! 471 00:33:34,040 --> 00:33:38,160 - Şi periculoasă. - N-ai de ce să-ți faci griji. 472 00:33:39,700 --> 00:33:43,330 - E diferită. - Pentru că nu ştii cine e. 473 00:33:44,410 --> 00:33:47,580 E mai interesată de viața altora decât de a ei. 474 00:33:48,750 --> 00:33:49,750 Priviți ! 475 00:33:52,830 --> 00:33:55,120 Are un aer ingenuu. 476 00:33:56,120 --> 00:33:58,540 Aş vrea să ştiu de unde vine. 477 00:34:00,620 --> 00:34:01,620 Şi eu. 478 00:34:21,660 --> 00:34:24,700 - Ce cauți aici ? - Îți salvez pielea. 479 00:34:25,830 --> 00:34:28,460 - Unde-i Mitch ? - Îți salvează pielea. 480 00:34:29,250 --> 00:34:33,130 Nu mai face pe şmecherul şi nu mai zâmbi pe sub mustăți ! 481 00:34:33,450 --> 00:34:36,120 Adu-i la bord, Harrison ! 482 00:34:41,160 --> 00:34:43,200 Vezi să nu se înece niciunul ! 483 00:34:49,250 --> 00:34:50,960 Dați-mi mâna ! 484 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Aşa. 485 00:35:00,370 --> 00:35:02,250 Ştie să urce într-o barcă. 486 00:35:02,330 --> 00:35:03,330 Bună, Anne ! 487 00:35:06,040 --> 00:35:07,960 În loc să-ți ascult prostiile, 488 00:35:08,040 --> 00:35:11,160 nu vrei să pun nişte desene şi să-ți dau un suc ? 489 00:35:11,250 --> 00:35:12,250 Sună bine. 490 00:35:12,330 --> 00:35:14,460 Dră Sykes, nu ne place asta ! 491 00:35:15,200 --> 00:35:18,830 Pentru început, a murit motorul acestei căzi plutitoare. 492 00:35:18,910 --> 00:35:22,370 Apoi, am rămas fără combustibil şi am plutit în derivă. 493 00:35:22,450 --> 00:35:24,280 Nu ! 494 00:35:24,950 --> 00:35:28,700 După aceea, ne-ai mințit că e o problemă cu motorul. 495 00:35:29,790 --> 00:35:33,290 Ne-ai promis că o să fie o plimbare scurtă şi relaxantă, 496 00:35:33,370 --> 00:35:36,120 dar, sincer, a fost un calvar ! 497 00:35:37,290 --> 00:35:39,040 Anulăm planurile de azi. 498 00:35:48,790 --> 00:35:49,920 Am pornit ! 499 00:35:58,660 --> 00:36:01,910 Sunt Sykey. Echipajul sinistrat e la bord. 500 00:36:02,000 --> 00:36:06,830 Am ancorat vasul, e gata de tractare şi pornim spre mal. Pe curând ! 501 00:36:07,290 --> 00:36:08,290 Terminat ! 502 00:36:08,870 --> 00:36:10,120 Să mergem ! 503 00:36:16,950 --> 00:36:18,950 Bună ! Numele meu e Mim. 504 00:36:33,660 --> 00:36:35,200 Ciudată mai e ! 505 00:37:00,500 --> 00:37:04,960 Am fost praf aseară ! M-ați văzut ? 506 00:37:05,040 --> 00:37:09,500 Da, fato. RuPaul te-ar fi distrus dacă te-ar fi văzut. 507 00:37:10,200 --> 00:37:12,990 - Te-ai uitat la "Burlacul" ? - Da. 508 00:37:13,080 --> 00:37:14,710 O urăsc pe Rebecca ! 509 00:37:15,660 --> 00:37:18,410 Îmi plăcea fiindcă îmi amintea de mine, 510 00:37:18,500 --> 00:37:21,540 dar acum o urăsc, fiindcă am realizat că nu e aşa. 511 00:37:21,620 --> 00:37:25,410 Dar pe Jonathan îl urăsc mai mult. Ce e cu maiourile alea ? 512 00:37:25,500 --> 00:37:27,750 Se crede la Coachella ? 513 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Nenorocitul ! 514 00:37:31,660 --> 00:37:33,330 Tocmai mi-am dat seama ! 515 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 Oare... 516 00:37:37,660 --> 00:37:39,660 ... îmbătrânesc ? 517 00:37:40,120 --> 00:37:41,200 Nu. 518 00:37:41,290 --> 00:37:43,960 Ieşeam în oraş de joi până duminică, 519 00:37:44,040 --> 00:37:47,080 dar acum stau acasă şi beau şpriț. 520 00:37:47,120 --> 00:37:51,160 Sunt penibilă sau e la modă să fii penibil ? 521 00:37:51,580 --> 00:37:52,580 Stacy ! 522 00:37:54,540 --> 00:37:57,000 - Cum te mai cheamă ? - Cum adică ? 523 00:37:57,080 --> 00:38:00,330 - Numele de familie ? - James. 524 00:38:00,870 --> 00:38:04,080 Mai degrabă, Penibila, fiindcă eşti şi bătrână. 525 00:38:04,120 --> 00:38:05,870 Nu ți-a cerut nimeni părerea ! 526 00:38:05,950 --> 00:38:08,120 Du-te să mănânci fân, cap de cal ! 527 00:38:09,540 --> 00:38:12,790 Emily, dacă-ți arunc un băț, o să fugi după el ? 528 00:38:12,870 --> 00:38:14,490 Ăla din fundul tău ? 529 00:38:15,250 --> 00:38:18,880 Nu-i nimic, Amber, fiindcă, după cum arată şi se uită la noi, 530 00:38:18,950 --> 00:38:20,870 culoarea ei preferată e verdele. 531 00:38:22,750 --> 00:38:25,120 Interesant, dar mie îmi place maroul, 532 00:38:25,160 --> 00:38:28,330 care e culoarea pielii mele, a pământului şi a dinților tăi. 533 00:38:28,410 --> 00:38:31,370 - Pupă-mă în fund, Emily ! - Doar dacă te razi înainte ! 534 00:38:31,450 --> 00:38:33,030 Încetați ! 535 00:38:33,700 --> 00:38:35,910 Căutați-vă un loc, doamnelor ! 536 00:38:36,370 --> 00:38:41,080 Bine. Ia cocktailurile, Amber ! Oricum, voiam să plecăm. 537 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 Iar tu... 538 00:38:50,330 --> 00:38:51,750 Ce e cu tine ? 539 00:38:51,830 --> 00:38:53,580 Sunt javre. 540 00:38:54,000 --> 00:38:56,750 Încercam să o ajut, fiindcă o să se afume prea mult. 541 00:38:56,830 --> 00:38:58,160 Făceam o faptă bună. 542 00:38:58,700 --> 00:39:01,990 - Eşti mai bună de-atât, Em. - Oare ? 543 00:39:02,910 --> 00:39:05,740 Eşti mai bună decât ele. Mirosea a pufuleți. 544 00:39:08,120 --> 00:39:09,950 Nu-mi plac pufuleții. 545 00:39:11,790 --> 00:39:12,790 Nici mie. 546 00:39:15,410 --> 00:39:17,620 Te dai la mine, agent Douglas ? 547 00:39:20,950 --> 00:39:22,120 Mi-ai zis şi funcția. 548 00:39:23,290 --> 00:39:24,920 Uită-te după mine când plec ! 549 00:39:39,910 --> 00:39:42,740 Faceți loc poliției ! Hai să jucăm volei ! 550 00:39:54,330 --> 00:39:56,540 - Dră Sykes ! - Dennis... 551 00:39:56,910 --> 00:40:00,080 Îmi cer scuze în numele echipei. 552 00:40:00,830 --> 00:40:05,120 Ne place Seafront Sands. De fapt, îl adorăm ! 553 00:40:05,580 --> 00:40:08,410 Am vorbit cu tânăra aceea... Mim. 554 00:40:09,410 --> 00:40:13,290 Ne-a spus că ne-am dori să facem afaceri cu tine. 555 00:40:13,790 --> 00:40:15,420 Sunt de acord cu ea. 556 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 Hai să ne uităm la volei ! 557 00:40:28,080 --> 00:40:29,160 La ce te gândeşti ? 558 00:40:31,160 --> 00:40:34,160 - O să afli cine eşti. - Şi ? 559 00:40:35,120 --> 00:40:40,620 - Ce o să faci ? O să pleci ? - Probabil. Poate că sunt din zonă. 560 00:40:41,500 --> 00:40:42,750 Nu eşti din zonă ! 561 00:40:44,540 --> 00:40:46,620 Uite ce fac oamenii în preajma ta ! 562 00:40:47,540 --> 00:40:48,580 Ce fac ? 563 00:40:50,950 --> 00:40:54,780 Oamenii sunt atraşi de tine în cel mai ciudat şi mai frumos mod. 564 00:40:55,450 --> 00:40:58,580 Şi de tine sunt atraşi, Harrison. Ce vrei să zici ? 565 00:41:01,160 --> 00:41:02,660 Nu ştiu cine eşti. 566 00:41:04,620 --> 00:41:09,700 Dar simt o conexiune cu tine. Mai mult decât cu orice altă fată. 567 00:41:12,950 --> 00:41:14,580 Simți la fel ? 568 00:41:14,660 --> 00:41:17,660 Simți... conexiunea dintre noi ? 569 00:41:25,290 --> 00:41:27,290 Ai ochii tatălui tău, Harrison. 570 00:41:29,950 --> 00:41:31,120 De unde ştii ? 571 00:41:32,000 --> 00:41:35,540 Tabloul din cafeneaua Melissei. Cynthia a zis că e tatăl tău. 572 00:41:36,080 --> 00:41:38,540 Mult noroc la meci, Harrison ! 573 00:41:39,410 --> 00:41:42,410 Poți să treci mai târziu pe la primărie ? 574 00:41:42,950 --> 00:41:44,660 Vreau să-ți arăt ceva. 575 00:41:45,040 --> 00:41:46,460 - Bine. - Minunat ! 576 00:41:47,120 --> 00:41:50,750 Mim, ne ajuți pe mine şi pe Melissa să aducem băuturi ? 577 00:41:50,830 --> 00:41:52,000 Mi-ar plăcea. 578 00:41:53,120 --> 00:41:54,580 Ne vedem după meci. 579 00:42:05,540 --> 00:42:06,540 Salut ! 580 00:42:07,410 --> 00:42:09,290 - Ce faci ? - Eşti pregătit de măcel ? 581 00:42:09,370 --> 00:42:12,620 Măcel ?! Cuvinte mari, pentru un om mic. 582 00:42:12,700 --> 00:42:14,950 Om mic ?! N-ai văzut ce mare sunt ? 583 00:42:15,040 --> 00:42:18,160 - Creier contra forță. Sunt rapid. - Eu am forță. 584 00:42:18,250 --> 00:42:20,790 - Sunt inteligent, agil... - O să te distrug ! 585 00:42:23,870 --> 00:42:28,950 E o zi extrem de importantă, iar eu sunt tot mai confuz. 586 00:42:30,290 --> 00:42:31,420 Te referi la Mim ? 587 00:42:32,750 --> 00:42:37,830 Mă ocup mâine de ea. Ziua de azi a fost haotică. 588 00:42:39,250 --> 00:42:41,670 Ştiu că e pe mâini bune cu tine. 589 00:42:45,700 --> 00:42:47,910 Ştiu pe cineva care vrea s-o protejezi. 590 00:42:48,370 --> 00:42:51,660 - Harrison, te rog... - Eşti cel mai bun prieten al meu. 591 00:42:52,330 --> 00:42:54,540 Nu ne place să te vedem aşa. 592 00:42:55,500 --> 00:42:58,750 Cred că e mai bine să fiu singur o perioadă. 593 00:43:06,580 --> 00:43:08,330 Te-ai uitat spre ea... 594 00:43:09,540 --> 00:43:14,540 Sunt un polițist fără creier. Nu merit pe cineva atât de... 595 00:43:18,120 --> 00:43:23,910 Ai avut control asupra vieții tale, iar viitorul o să ți se pară ciudat. 596 00:43:24,250 --> 00:43:26,670 O să fie dificil şi o să schimbe... 597 00:43:26,750 --> 00:43:32,290 M-am blocat în mijlocul cererii şi am fugit de-acolo ! 598 00:43:34,160 --> 00:43:39,580 - Cum să încep să-mi cer scuze ? - Cerându-i scuze ! Cum ai zis acum. 599 00:43:40,160 --> 00:43:41,700 Am vorbit cu Roy şi mi-a zis 600 00:43:41,790 --> 00:43:44,000 că şi Stephanie ştie că n-ai vrut să fugi. 601 00:43:46,910 --> 00:43:50,830 Cere-i iertare. Probabil o să fie ciudat. 602 00:43:51,330 --> 00:43:53,460 Dar eşti bărbat, o să te ierte. 603 00:43:55,330 --> 00:43:58,540 - Eşti pregătit ? - Sunt extrem de pregătit ! 604 00:43:58,620 --> 00:44:03,120 - O să fie un meci bun. - Să mergem ! O să te distrug ! 605 00:44:04,330 --> 00:44:05,330 Poftim ! 606 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Melissa ? 607 00:44:13,790 --> 00:44:14,790 Iartă-mă. 608 00:44:15,370 --> 00:44:16,870 Nu, spune-mi ! 609 00:44:21,370 --> 00:44:22,580 Eu doar... 610 00:44:24,080 --> 00:44:28,370 Atunci când îi văd, îmi vin în minte multe amintiri. 611 00:44:31,790 --> 00:44:34,330 E frumos. De unde-l ai ? 612 00:44:35,290 --> 00:44:39,290 De la Nick. Mi l-a dat la prima întâlnire. Ce tineri eram ! 613 00:44:39,660 --> 00:44:43,040 Eram pe plaja Mim, am văzut scoica, mi-a plăcut 614 00:44:43,120 --> 00:44:44,910 şi am păstrat-o ca amintire. 615 00:44:45,000 --> 00:44:47,290 S-a chinuit s-o găsească. 616 00:44:47,750 --> 00:44:52,420 A şlefuit-o, a pus-o pe un lănțişor şi mi-a oferit-o ca dar de nuntă. 617 00:44:58,330 --> 00:45:00,200 Scoicile ne arată 618 00:45:00,790 --> 00:45:04,500 că fiecare viață lasă ceva frumos în urmă. 619 00:45:11,580 --> 00:45:12,660 Ştii ceva ? 620 00:45:13,500 --> 00:45:19,420 În câteva ore, ai schimbat complet acest oraş. 621 00:45:21,200 --> 00:45:23,040 O să par egoistă, 622 00:45:23,120 --> 00:45:26,580 dar sper să nu-ți mai recapeți memoria. 623 00:45:28,370 --> 00:45:31,040 Hai, doamnelor ! Începe meciul ! 624 00:47:39,120 --> 00:47:40,580 E a mea ! 625 00:47:47,950 --> 00:47:51,740 Ştii cu ce se potriveşte bronzul tău fals ? 626 00:47:51,830 --> 00:47:55,960 Cu o minge în față ! Ia de-aici, nenorocito ! 627 00:48:01,120 --> 00:48:03,580 Fața ta arată mai bine acum, Em. 628 00:48:04,910 --> 00:48:05,910 Eşti bine ? 629 00:48:06,000 --> 00:48:10,120 Dacă-ți apropii "ouăle" de fața mea, măcar bagă-mi-le în gură ! 630 00:48:10,200 --> 00:48:13,370 Dați-vă la o parte ! Sunt o femeie independentă. 631 00:48:13,450 --> 00:48:14,450 Ce haios ! 632 00:48:15,160 --> 00:48:16,910 Dați-vă la o parte ! 633 00:48:17,250 --> 00:48:22,420 Doug, mişcă-ți trupul ăla sexy şi fundul bombat lângă mine ! 634 00:48:26,370 --> 00:48:30,790 Doamnelor şi domnilor, meciul s-a încheiat. 635 00:48:32,660 --> 00:48:37,040 Pe scena principală, vor apărea câteva talente locale. 636 00:48:37,330 --> 00:48:40,460 Avem şi o cabină a sărutului ! 637 00:48:41,000 --> 00:48:44,580 O să fie un tip sexy în ea. Acolo e ! Shane ! 638 00:48:45,790 --> 00:48:47,000 Bună, Shane ! 639 00:48:47,950 --> 00:48:48,950 Bună ! 640 00:48:49,040 --> 00:48:50,040 Le mai ştii ? 641 00:48:50,120 --> 00:48:51,660 Gata, să mergem ! 642 00:48:52,040 --> 00:48:53,790 Ai zis că au gust de lemn-dulce. 643 00:48:55,540 --> 00:48:57,580 Sărută al naibii de bine ! 644 00:48:58,040 --> 00:49:00,790 Da, avem şi aşa ceva... 645 00:49:12,750 --> 00:49:14,040 Cutia e frumoasă. 646 00:49:14,120 --> 00:49:15,330 Nu poți... 647 00:49:17,620 --> 00:49:18,620 ... s-o deschizi. 648 00:49:18,700 --> 00:49:23,530 Vorbeşte cu mine, Mitch ! Putem rezolva totul. 649 00:49:23,620 --> 00:49:24,620 Stephanie ! 650 00:49:39,040 --> 00:49:40,120 Ține gheața acolo ! 651 00:49:40,540 --> 00:49:43,290 Ştiu că te simți de parcă ai fi primit un pumn, 652 00:49:43,370 --> 00:49:45,330 dar o să fii bine. 653 00:49:48,500 --> 00:49:52,330 Am lovit pe cineva în față cândva. 654 00:49:53,410 --> 00:49:55,160 Am lovit şi un puşti de zece ani. 655 00:49:55,700 --> 00:49:58,580 Şi eu aveam zece ani. 656 00:50:00,290 --> 00:50:04,000 Să fii lovit e bine pentru procesul de îmbătrânire. 657 00:50:04,080 --> 00:50:07,120 - Porii se deschid şi... - Doug ! 658 00:50:08,080 --> 00:50:13,160 Putem vorbi despre câți copii ai lovit şi cât de mult îți place, 659 00:50:13,580 --> 00:50:17,330 dar ce spui e mai dureros decât o minge în față. 660 00:50:18,080 --> 00:50:20,330 Taci dracului şi sărută-mă ! 661 00:50:26,910 --> 00:50:27,910 Stai ! 662 00:50:29,500 --> 00:50:31,380 Ce facem ? 663 00:50:32,700 --> 00:50:36,280 Nu sunt expertă, dar te vreau. 664 00:50:38,250 --> 00:50:40,000 Cred că şi tu mă vrei. 665 00:50:41,000 --> 00:50:45,170 Nu putem ! Sunt polițist. Nu pot să fac asta în public. 666 00:50:45,250 --> 00:50:47,210 Eşti polițist, nu-i aşa ? 667 00:50:48,410 --> 00:50:51,700 Magnum n-ar lăsa o doamnă... nesatisfăcută. 668 00:50:53,750 --> 00:50:55,000 Vrei să spui... 669 00:50:56,000 --> 00:50:58,290 ... că e ceva din Selleck în mine ? 670 00:50:58,370 --> 00:51:00,790 Vreau să am ceva din Selleck în mine ! 671 00:51:02,000 --> 00:51:04,170 Hai să facem un copil ! 672 00:51:18,660 --> 00:51:19,660 Roy... 673 00:51:20,410 --> 00:51:24,240 - Vreau să-ți mulțumesc pentru azi. - Nu e cazul. Ai fi făcut la fel. 674 00:51:25,790 --> 00:51:27,750 Ceva veşti despre Mim ? 675 00:51:28,200 --> 00:51:32,660 Nu, dar mi se pare că am mai văzut-o undeva. 676 00:51:32,750 --> 00:51:35,880 Şi eu. Îmi pare cunoscută. 677 00:51:36,160 --> 00:51:39,950 - I-a picat cu tronc Harrison. - Poți s-o învinovățeşti ? 678 00:51:42,950 --> 00:51:46,490 Ziua de azi a fost un succes pentru noi. 679 00:51:47,580 --> 00:51:48,580 Pentru tine. 680 00:51:50,250 --> 00:51:53,210 Aş vrea să înțelegi că nu vreau să-ți fac rău... 681 00:51:53,290 --> 00:51:55,870 Te rog să încetezi ! 682 00:51:56,750 --> 00:51:59,500 Mi-a fost foarte greu când a murit tata. 683 00:52:00,120 --> 00:52:03,290 Am simțit că am pierdut cel mai puternic om. 684 00:52:03,370 --> 00:52:07,500 Când l-au băgat în sicriu şi l-au coborât în groapă, 685 00:52:08,080 --> 00:52:12,620 aveam doar 14 ani şi m-am simțit pierdut şi singur. 686 00:52:13,120 --> 00:52:16,460 Tu ai venit, m-ai ținut de mână 687 00:52:16,540 --> 00:52:20,170 şi mi-ai arătat că o să fie bine şi că nu am de ce să mă tem. 688 00:52:21,120 --> 00:52:24,120 Sora mea mai mică m-a luat de mână. 689 00:52:24,200 --> 00:52:26,990 Eram o echipă, o familie ! 690 00:52:27,830 --> 00:52:31,370 M-am simțit în siguranță ținându-te de mână. 691 00:52:31,450 --> 00:52:34,120 Puteam cuceri lumea, dar, dintr-odată, 692 00:52:34,200 --> 00:52:37,990 te-ai smuls din strânsoarea mea şi m-ai lăsat cu mâna goală. 693 00:52:39,120 --> 00:52:40,580 M-am simțit... 694 00:52:43,790 --> 00:52:45,120 ... părăsit ! 695 00:52:54,370 --> 00:52:55,870 A fost foarte distractiv. 696 00:52:55,950 --> 00:52:59,080 - Sper că Emily o să fie bine. - Sunt sigur. 697 00:53:00,620 --> 00:53:01,870 Crezi în iubire ? 698 00:53:03,910 --> 00:53:06,950 E o întrebare ciudată, ținând cont de slujba mea. 699 00:53:07,290 --> 00:53:11,620 95% dintre cei din aplicația ta vor o apreciere rapidă, 700 00:53:11,700 --> 00:53:15,160 care să le crească încrederea, nu iubire vor. 701 00:53:15,750 --> 00:53:18,460 N-au nicio idee ce e dragostea. 702 00:53:19,450 --> 00:53:23,740 Avem o rată foarte mare de cupluri formate pe aplicația noastră. 703 00:53:24,660 --> 00:53:27,330 Vrei să vezi dragostea în forma ei cea mai pură ? 704 00:53:29,450 --> 00:53:30,450 Uite ! 705 00:53:34,580 --> 00:53:37,330 Asta e iubirea în stare pură. 706 00:53:37,410 --> 00:53:39,370 E urâtă, rea... 707 00:53:44,410 --> 00:53:45,410 Acolo... 708 00:53:50,160 --> 00:53:53,370 E tristă, dureroasă, solitară. 709 00:53:55,120 --> 00:53:57,200 Asta e iubirea adevărată. 710 00:53:58,000 --> 00:54:01,080 Nu e vorba despre complimente sau despre scrisori, 711 00:54:01,120 --> 00:54:05,700 ci despre a vă provoca reciproc, la bine şi la rău. 712 00:54:07,410 --> 00:54:10,410 Soțul Melissei e mort. Bineînțeles că e tristă. 713 00:54:10,750 --> 00:54:13,960 Ştiu. Se lasă copleşită de vină. 714 00:54:14,660 --> 00:54:18,950 Se simte vinovată că, pe parcurs, şi-a încălcat valorile morale. 715 00:54:20,290 --> 00:54:23,080 Se gândeşte că nu i-a arătat suficientă iubire soțului ei 716 00:54:23,120 --> 00:54:25,870 şi se teme că a murit fără să ştie asta, 717 00:54:26,540 --> 00:54:28,370 lucru care o frământă. 718 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 Unde e întuneric, e şi lumină. 719 00:54:34,120 --> 00:54:36,290 Nu-mi spune că nu e şi o parte veselă. 720 00:54:37,450 --> 00:54:41,490 Mulți spun că vor lumina iubirii, dar rămân în întuneric. 721 00:54:42,200 --> 00:54:46,160 "Dacă sunt respins ? Dacă nu sunt suficient de frumos ?" 722 00:54:46,250 --> 00:54:51,170 "Dacă nu le plac părerile mele ? Trebuie să tac pentru iubire ?" 723 00:54:52,580 --> 00:54:55,660 Iubirea stă în întuneric mai mult decât crezi. 724 00:54:55,750 --> 00:54:57,670 Şi eu stau între ele. 725 00:54:59,200 --> 00:55:05,580 Harrison, tu ai unele daruri care zac adormite în tine. 726 00:55:06,160 --> 00:55:09,660 Aceste daruri şi instrumente te pot ajuta să explici 727 00:55:09,750 --> 00:55:12,670 şi să arăți mai multă iubire decât orice aplicație. 728 00:55:14,330 --> 00:55:15,870 De ce spui asta ? 729 00:55:17,120 --> 00:55:19,250 Fiindcă te iubesc, Harrison. 730 00:55:20,370 --> 00:55:23,080 Şi partea ta bună, şi pe cea nebunatică. 731 00:55:23,790 --> 00:55:25,120 Mă iubeşti ? 732 00:55:27,080 --> 00:55:28,750 Cum aşa ? Nici nu mă cunoşti. 733 00:55:29,450 --> 00:55:31,370 Te iubesc cum mă iubeşti şi tu. 734 00:55:31,950 --> 00:55:33,410 - Asta e... - O ştii. 735 00:55:34,620 --> 00:55:39,450 O simți ! Ai simțit-o când am trecut pe lângă biroul tău. 736 00:55:41,540 --> 00:55:42,750 De unde ştii ? 737 00:55:42,830 --> 00:55:43,960 Ştii prea bine ! 738 00:55:46,620 --> 00:55:47,870 Nici nu mă cunoşti ! 739 00:55:48,660 --> 00:55:50,740 Nu mă cunoşti, nici nu te cheamă Mim, 740 00:55:50,830 --> 00:55:53,580 iar acum îmi spui că ne iubim ? 741 00:55:55,250 --> 00:55:57,670 Acum şapte ore, eram mulțumit cu viața mea. 742 00:55:57,750 --> 00:56:02,250 Nu te mai minți singur ! N-ai fost fericit mult timp, iar eu... 743 00:56:02,330 --> 00:56:06,580 Nu ai toate răspunsurile ! Probabil mâine o să pleci. 744 00:56:06,660 --> 00:56:10,950 Nu te mai purta ca o zeiță, fiindcă oamenii ăştia sunt bine. 745 00:56:11,700 --> 00:56:15,580 N-au nevoie de tine ! Nici eu n-am nevoie. 746 00:56:30,700 --> 00:56:33,950 Dră Sykes, puteți să semnați aici ? 747 00:56:34,870 --> 00:56:36,410 - Bună, Harrison ! - Bună ! 748 00:56:37,200 --> 00:56:38,200 I-ați arătat ? 749 00:56:38,910 --> 00:56:40,160 Ce să-mi arăți ? 750 00:56:40,950 --> 00:56:42,700 Vino să-ți arăt ! 751 00:56:51,450 --> 00:56:52,450 Anne ! 752 00:56:56,450 --> 00:57:00,450 Tatăl tău a fost cel mai bun lucru care s-a întâmplat oraşului. 753 00:57:06,660 --> 00:57:07,830 Mulțumesc, Anne. 754 00:57:09,160 --> 00:57:10,660 E incredibil ! 755 00:57:12,330 --> 00:57:14,000 Tatei nu i-ar fi plăcut. 756 00:57:17,410 --> 00:57:18,990 Dar mie îmi place. 757 00:57:31,910 --> 00:57:34,870 - E imposibil ! - Ce anume ? 758 00:57:35,660 --> 00:57:41,240 - Asta. Scrie că e de acum 26 de ani. - Dumnezeule ! 759 00:57:43,040 --> 00:57:46,120 Îmi amintesc ziua asta ! Eu şi Roy am fost acolo. 760 00:57:47,120 --> 00:57:48,580 De-aia îmi era cunoscută. 761 00:57:48,660 --> 00:57:52,370 Nu înțelegi, Anne. N-a îmbătrânit nici măcar o zi. 762 00:57:55,660 --> 00:57:56,950 15 februarie. 763 00:57:58,040 --> 00:58:03,290 Ai toate ziarele de atunci ? Caută-le pe cele din 15 februarie ! 764 00:58:03,370 --> 00:58:06,200 Găseşte cât de multe poți ! Unde sunt ? 765 00:58:06,290 --> 00:58:07,870 În partea cealaltă. 766 00:58:11,700 --> 00:58:13,660 Aici. 1940. 767 00:58:15,200 --> 00:58:19,160 1940 ? Trebuie să mai fie. Mai caută ! 768 00:58:25,700 --> 00:58:30,660 Aici ! 15 februarie 1895. 769 00:58:31,790 --> 00:58:34,120 Ştiam că e ceva cu fata aia ! 770 00:58:34,200 --> 00:58:36,700 - Nu are nicio logică. - Cine e, Harrison ? 771 00:58:36,790 --> 00:58:38,170 Ştie deja. 772 00:58:41,660 --> 00:58:44,410 - Ascultă, fetițo... - Nu mai vorbi, Anne ! 773 00:58:46,660 --> 00:58:50,740 Când o să vrei să vorbeşti, ştii unde mă găseşti, Harrison. 774 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Fiule ! 775 00:59:56,120 --> 00:59:57,580 Eşti mama mea. 776 01:00:03,160 --> 01:00:04,160 Tată ? 777 01:00:05,160 --> 01:00:06,370 Aşa e. 778 01:00:10,410 --> 01:00:13,540 E o glumă. N-ai îmbătrânit ! 779 01:00:14,080 --> 01:00:15,750 Nici n-o să îmbătrânească. 780 01:00:15,830 --> 01:00:17,290 Ce înseamnă asta ? 781 01:00:18,450 --> 01:00:22,410 Ai peste 100 de ani şi arăți ca un fotomodel. Cum e posibil ? 782 01:00:23,120 --> 01:00:25,540 Mama ta e mult mai bătrână. 783 01:00:25,620 --> 01:00:29,700 Mama mea ? Mama mea nu m-ar fi abandonat. 784 01:00:29,790 --> 01:00:34,080 - Trebuie să înțelegi, fiule. - Cum ai îndrăznit să-mi faci asta ? 785 01:00:36,580 --> 01:00:40,120 N-am fost apropiați în toți anii ăştia, şi pentru ce ? 786 01:00:42,250 --> 01:00:45,380 Din motivul ăsta, din cauza ei ? 787 01:00:49,830 --> 01:00:52,620 Am stat toată ziua împreună, şi nici măcar o clipă n-ai... 788 01:00:54,120 --> 01:00:55,460 Câți ani ai, de fapt ? 789 01:00:55,910 --> 01:00:58,290 Am şase mii de ani. 790 01:01:00,410 --> 01:01:03,160 Uită-te la mine, Harrison. E-n regulă ! 791 01:01:04,540 --> 01:01:07,790 La Seafront, mi-a dat viață tatăl meu. 792 01:01:09,120 --> 01:01:10,830 Acum şase mii de ani ? 793 01:01:11,700 --> 01:01:12,700 Da. 794 01:01:14,370 --> 01:01:15,870 Cine e tatăl tău ? 795 01:01:16,660 --> 01:01:22,120 Bunicul tău e Zeus, iar eu sunt fiica lui, Afrodita. 796 01:01:25,250 --> 01:01:26,420 Afrodita ? 797 01:01:27,410 --> 01:01:30,330 Zeița frumuseții şi a iubirii ? 798 01:01:31,450 --> 01:01:33,330 Şi a tinereții veşnice. 799 01:01:35,450 --> 01:01:39,030 Mama mea e zeița frumuseții, a iubirii şi a tinereții veşnice ? 800 01:01:39,120 --> 01:01:40,120 Da. 801 01:01:42,290 --> 01:01:43,330 Mama mea ? 802 01:01:43,950 --> 01:01:44,950 Eu. 803 01:01:48,330 --> 01:01:50,290 Unde-s camerele video ? 804 01:01:51,250 --> 01:01:56,330 Emily a făcut asta ? E o farsă, o glumă bolnavă ! 805 01:01:56,910 --> 01:01:59,870 Eşti fiul Afroditei. 806 01:01:59,950 --> 01:02:02,200 Fiul Afroditei e Cupidon. 807 01:02:02,620 --> 01:02:03,620 Exact. 808 01:02:04,200 --> 01:02:07,620 Te-am numit Eros şi eşti zeul iubirii. 809 01:02:08,080 --> 01:02:10,160 Nu, nu eşti mama mea. 810 01:02:12,410 --> 01:02:15,910 Eşti o şarlatancă, ai manipulat un bătrân bolnav. 811 01:02:18,330 --> 01:02:19,710 Îl sun pe Mitch. 812 01:02:30,080 --> 01:02:31,370 Tu ai făcut asta ? 813 01:02:32,290 --> 01:02:35,210 - Cum ai făcut-o ? - Poți s-o faci şi tu. 814 01:02:36,660 --> 01:02:41,790 Harrison, poți să calmezi pe cineva, ba chiar o încăpere întreagă ! 815 01:02:43,000 --> 01:02:45,210 De aceea atragi oamenii. 816 01:02:56,120 --> 01:02:57,910 Tu ce fel de zeu eşti ? 817 01:02:59,660 --> 01:03:00,870 Nu sunt zeu. 818 01:03:02,250 --> 01:03:05,330 Ca să fii muritor, ai nevoie de un tată muritor. 819 01:03:06,120 --> 01:03:08,660 Îi aleg întotdeauna pe bărbații puternici. 820 01:03:10,580 --> 01:03:15,540 - Sigur. Uită-te la el ! - Nu mă refer la fizic, ci la psihic. 821 01:03:16,450 --> 01:03:21,410 Trebuie să fie puternic psihic ca să-ți ascundă adevărul despre tine, 822 01:03:23,450 --> 01:03:25,910 dar şi să te protejeze şi să te ghideze. 823 01:03:26,000 --> 01:03:30,290 S-a îndepărtat de tine pentru că, dacă te-ar fi crescut, 824 01:03:31,200 --> 01:03:32,950 ai fi aflat cine erai. 825 01:03:36,330 --> 01:03:37,910 Îmi pare rău, fiule. 826 01:03:41,500 --> 01:03:45,330 Dar trebuie să plăteşti un preț când eşti ales 827 01:03:45,410 --> 01:03:50,410 să protejezi energia care dăruieşte lumii... iubire. 828 01:03:53,120 --> 01:03:54,910 Tu eşti acela. 829 01:04:00,250 --> 01:04:01,420 De ce eşti aici ? 830 01:04:04,120 --> 01:04:05,450 Ai venit să mă iei ? 831 01:04:05,830 --> 01:04:08,200 Nu. O să mă ia pe mine. 832 01:04:13,410 --> 01:04:15,200 Nu poți să faci asta ! 833 01:04:15,290 --> 01:04:17,420 E pe moarte, Harrison. 834 01:04:19,410 --> 01:04:23,660 Datorită sacrificiului său, are un loc asigurat în viața de apoi. 835 01:04:23,750 --> 01:04:25,120 De aceea m-am întors. 836 01:04:26,700 --> 01:04:28,620 - E-n regulă. - Tată... 837 01:04:29,750 --> 01:04:31,500 Acum ştii adevărul. 838 01:04:34,120 --> 01:04:37,750 Asta mă face... fericit. 839 01:04:44,830 --> 01:04:48,200 Dosarul meu... Dă-mi dosarul ! 840 01:04:57,410 --> 01:04:58,620 Aşa... 841 01:05:10,450 --> 01:05:14,120 Asta e singura fotografie cu noi doi. 842 01:05:15,910 --> 01:05:19,700 N-am avut nevoie de ea ca să-mi reamintesc cât era de frumoasă. 843 01:05:22,290 --> 01:05:24,750 O vedeam când mă uitam la tine. 844 01:05:28,620 --> 01:05:30,120 În fiecare zi, 845 01:05:34,290 --> 01:05:35,710 m-am uitat la asta. 846 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Tată... 847 01:05:52,040 --> 01:05:53,040 Mulțumesc. 848 01:06:12,700 --> 01:06:16,580 Pleacă de-aici şi lasă-ne puțin singuri ! 849 01:06:28,580 --> 01:06:30,160 Ce fac acum ? 850 01:06:33,580 --> 01:06:37,830 - Trăieşti fiecare zi ca un muritor. - De parcă o să-mi mai fie uşor... 851 01:06:38,870 --> 01:06:40,700 Cum schimb lumea ? 852 01:06:41,120 --> 01:06:45,080 Dăruind speranță şi bucurie, iar oamenii le vor răspândi. 853 01:06:45,950 --> 01:06:49,120 Mai presus de orice, ajută-i să învingă teama cu iubire. 854 01:06:51,200 --> 01:06:56,910 - Vreau să spun... - Ştiu. Am auzit deja. 855 01:09:16,620 --> 01:09:21,120 Vino la biroul meu, la ora 17:30. Anne 856 01:10:17,950 --> 01:10:20,830 - Ai avut o zi grea ? - Cea mai urâtă. 857 01:10:23,790 --> 01:10:25,120 E abia ora 17:30. 858 01:10:26,250 --> 01:10:27,250 Ai dreptate. 859 01:10:30,500 --> 01:10:32,540 Mai sunt magazine deschise. 860 01:10:33,580 --> 01:10:34,790 O florărie ? 861 01:10:36,370 --> 01:10:37,370 O florărie. 862 01:10:41,830 --> 01:10:45,120 Frica e ca un abonament la sală. 863 01:10:45,660 --> 01:10:47,790 E bine să-l ai, dar n-ai nevoie de el. 864 01:10:48,830 --> 01:10:51,120 - Ce analogie oribilă ! - Nu ți-a plăcut ? 865 01:10:51,160 --> 01:10:53,870 N-ai fost deloc inspirat. 866 01:10:55,200 --> 01:10:57,280 Ştii cum o să fie, Mitch. 867 01:10:58,000 --> 01:11:01,830 Fă acum lucrul de care te temi, fiindcă problemele au apărut deja. 868 01:11:01,910 --> 01:11:05,160 Asta mi-am dorit. De ce mă port aşa acum ? 869 01:11:05,250 --> 01:11:08,380 Fiindcă ți-e teamă să nu faci ceva greşit. 870 01:11:09,080 --> 01:11:14,040 Mitch, iubirea e iubire. E doar iubire. 871 01:11:14,790 --> 01:11:18,290 N-o să-ți iasă niciodată cum trebuie. Ăsta e farmecul ei. 872 01:11:18,370 --> 01:11:20,580 De ce vorbeşte toată lumea despre asta ? 873 01:11:20,660 --> 01:11:23,830 Stephanie a încercat toată ziua să mă facă să mă deschid, 874 01:11:25,250 --> 01:11:27,040 dar nu pot s-o fac, înțelegi ? 875 01:11:28,370 --> 01:11:31,450 Aleasa nu trebuie să gândească la fel ca tine. 876 01:11:31,910 --> 01:11:35,740 Dacă vă iubiți şi vă respectați caracterul şi personalitatea, 877 01:11:36,080 --> 01:11:37,080 atunci, o să fie bine. 878 01:11:38,250 --> 01:11:42,380 Ştiu că iubirea e motorul lumii. 879 01:11:43,330 --> 01:11:46,040 E în natura noastră să găsim persoana potrivită. 880 01:11:47,120 --> 01:11:51,830 Îți doreşti de mult asta, aşa că preia controlul mai repede ! 881 01:11:54,540 --> 01:11:57,500 Mi s-au aprins călcâiele după ea ! 882 01:11:57,830 --> 01:12:02,040 Perfect ! Cere-o în căsătorie pe cea mai bună florăreasă din oraş ! 883 01:12:02,120 --> 01:12:05,000 Inelul acela e predestinat unei anumite persoane. 884 01:12:08,160 --> 01:12:09,330 Cum reuşeşti ? 885 01:12:10,620 --> 01:12:11,620 Ce ? 886 01:12:12,620 --> 01:12:14,540 Să-ți pese aşa de mult de ceilalți. 887 01:12:15,540 --> 01:12:20,120 Te gândeşti mereu la alții şi încerci să-i faci să zâmbească. 888 01:12:21,370 --> 01:12:25,250 Dar eşti singur. Ai avea multe de oferit cuiva. 889 01:12:27,290 --> 01:12:31,870 Tot ce ştiu e că, pentru prima dată... 890 01:12:33,580 --> 01:12:35,120 ... ştiu cine sunt. 891 01:12:36,500 --> 01:12:38,460 Şi mă simt incredibil ! 892 01:12:40,250 --> 01:12:41,250 Ştii ceva ? 893 01:12:42,660 --> 01:12:44,450 Exact asta simt şi eu. 894 01:12:46,790 --> 01:12:49,420 Nu înțeleg de ce mai stau aici. 895 01:12:49,830 --> 01:12:52,080 Mă duc să-mi cer logodnica de soție. 896 01:12:52,120 --> 01:12:55,500 Aşa ! Bravo ! Foarte bine ! 897 01:12:58,870 --> 01:13:00,000 Minunat ! 898 01:13:01,910 --> 01:13:04,580 - Am venit. - Mă bucur. 899 01:13:05,500 --> 01:13:07,830 Mi-ai zis să vin la ora asta ! 900 01:13:07,910 --> 01:13:08,950 Ba nu. 901 01:13:09,500 --> 01:13:15,750 M-am săturat de asta, Anne ! De fapt, m-am cam săturat de tine ! 902 01:13:16,330 --> 01:13:18,200 Nu ți-am zis să vii aici. 903 01:13:18,290 --> 01:13:20,750 Tu mi-ai scris şi ai zis că vrei să vii. 904 01:13:20,830 --> 01:13:21,830 Ba nu ! 905 01:13:25,040 --> 01:13:27,000 Nu l-am trimis eu. 906 01:13:28,080 --> 01:13:29,960 Cineva are chef de glume. 907 01:13:30,040 --> 01:13:32,330 - Bună seara ! - Salut ! 908 01:13:33,160 --> 01:13:34,620 Cât e ceasul ? 909 01:13:34,700 --> 01:13:37,370 - 17:35. - Super ! Am întârziat cinci minute. 910 01:13:37,450 --> 01:13:38,450 Pentru ce ? 911 01:13:39,160 --> 01:13:42,950 Mim ne-a spus după-amiază despre planurile cu casa de pe plajă. 912 01:13:43,040 --> 01:13:44,750 - Casa mea ? - Da. 913 01:13:44,830 --> 01:13:46,960 - Ce planuri ? - Vă arăt imediat. 914 01:13:48,160 --> 01:13:53,080 În loc să demolăm casa, o păstrăm şi construim un parc în jurul ei. 915 01:13:53,120 --> 01:13:56,120 O să fie un monument istoric, un muzeu de artă. 916 01:13:56,160 --> 01:14:00,410 Cu operele Cynthiei Sykes. "Arta din Seafront Sands". 917 01:14:00,910 --> 01:14:01,910 Ce părere ai ? 918 01:14:02,910 --> 01:14:05,450 E o casă de patrimoniu şi nu poate fi demolată, 919 01:14:05,790 --> 01:14:09,000 aşa că vom expune în ea istoria localnicilor. 920 01:14:10,500 --> 01:14:12,080 Ai vreo legătură ? 921 01:14:12,410 --> 01:14:14,290 Ştii că m-aş fi lăudat. 922 01:14:14,950 --> 01:14:20,030 E un plan grozav, dar ar costa cu 100 000 de dolari mai mult. 923 01:14:20,120 --> 01:14:21,120 Ştim. 924 01:14:21,160 --> 01:14:25,080 De fapt, cu 125 000 de dolari, dar contribuim şi noi. 925 01:14:26,160 --> 01:14:27,910 Stai să înțeleg... 926 01:14:28,580 --> 01:14:32,540 Vrei să spui că n-o să-mi mai fie demolată casa ? 927 01:14:33,160 --> 01:14:35,330 Da. Ne dorim şi noi asta. 928 01:14:36,290 --> 01:14:38,120 - Serios ? - Serios. 929 01:14:39,000 --> 01:14:42,040 - Care-i faza ? - Nu e nicio fază. 930 01:14:42,700 --> 01:14:44,410 - Nicio fază ? - Vorbesc serios. 931 01:14:50,450 --> 01:14:54,910 Mim a zis să vă dau asta. Ne vedem diseară ! 932 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Bine. 933 01:15:01,910 --> 01:15:05,740 "Vă convine sau nu, veți fi mereu frați. Să nu uitați asta." 934 01:15:07,080 --> 01:15:08,620 Cine e femeia asta ? 935 01:15:09,580 --> 01:15:13,290 Hai ! Trebuie să încheiem ceremoniile. 936 01:15:13,370 --> 01:15:17,040 Bine, dar cine e femeia asta ? 937 01:15:28,790 --> 01:15:30,330 - Bună ! - Mitch ! 938 01:15:30,790 --> 01:15:35,620 Steph, mă bucur să te văd. Crezi că ai putea... 939 01:15:35,700 --> 01:15:38,120 Da. Scuze... 940 01:15:44,120 --> 01:15:46,620 Nu îngreuna şi mai mult situația. 941 01:15:49,750 --> 01:15:52,290 Vorbeşti serios ? N-a zis nimic ! 942 01:15:54,370 --> 01:15:59,950 Dane, ochii mei te caută mereu 943 01:16:00,540 --> 01:16:02,290 atunci când nu eşti în preajmă. 944 01:16:02,950 --> 01:16:07,370 Nu credeam că o să pot iubi aşa cum te iubesc pe tine. 945 01:16:08,750 --> 01:16:13,830 Eşti ca Femeia Fantastică. M-aş putea uita la tine încontinuu. 946 01:16:14,540 --> 01:16:18,920 - Linda Carter sau Gal Gadot ? - Fii serios ! Linda Carter. 947 01:16:20,250 --> 01:16:21,250 De ce ? 948 01:16:21,330 --> 01:16:24,460 Fiindcă nu îmbătrâneşte şi rămâne mereu clasică. 949 01:16:24,540 --> 01:16:26,920 Ai încercat şi dimineață. De ce vrei asta ? 950 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Pur şi simplu ! 951 01:16:30,910 --> 01:16:33,700 Eşti bărbatul la care am visat ? Nu ! 952 01:16:35,080 --> 01:16:37,250 De fapt, eşti complet opusul. 953 01:16:39,580 --> 01:16:41,540 Mi-e greu să explic. 954 01:16:42,330 --> 01:16:46,120 Totul vine natural când sunt cu tine, Dane. 955 01:16:46,160 --> 01:16:48,490 Nu depun niciun efort. 956 01:16:53,450 --> 01:16:55,950 De ce vrei să te căsătoreşti cu mine, Mitch ? 957 01:16:57,830 --> 01:17:03,370 Fiindcă ştiu că nu vreau să stau nicio clipă departe de tine. 958 01:17:04,370 --> 01:17:09,750 Aş face orice să mă trezesc în fiecare zi văzându-ți zâmbetul. 959 01:17:10,370 --> 01:17:12,910 - Încetează ! - Vrei să mă opresc ? 960 01:17:13,000 --> 01:17:14,920 Nu tu, ci idioata de-acolo. Taci ! 961 01:17:18,660 --> 01:17:19,660 Dane... 962 01:17:28,200 --> 01:17:30,120 Vrei să te căsătoreşti cu mine ? 963 01:17:30,160 --> 01:17:31,160 Bineînțeles ! 964 01:17:33,120 --> 01:17:36,830 Scuze. Am nevoie de Isus. 965 01:17:40,870 --> 01:17:43,200 O să mă iubeşti şi după ce adoptăm trei copii, 966 01:17:43,290 --> 01:17:47,960 mă îngraş şi fac planuri să te omor ? 967 01:17:53,450 --> 01:17:56,120 Da. Cred că o să pot. 968 01:18:38,120 --> 01:18:42,200 - Bună, Missy ! Vrei să te ajut ? - Te rog ! 969 01:18:42,700 --> 01:18:43,700 Mulțumesc. 970 01:18:44,790 --> 01:18:47,370 - Unde e Roy ? - Pe ringul de dans. 971 01:18:48,120 --> 01:18:51,160 - Cu sora lui. - Nu te cred ! 972 01:18:54,160 --> 01:18:55,160 Ți-am zis. 973 01:18:56,120 --> 01:18:59,870 Dacă n-aş fi văzut, n-aş fi crezut. 974 01:19:01,040 --> 01:19:05,410 Ai face bine să crezi, fiindcă m-am săturat să-i privesc. 975 01:19:10,410 --> 01:19:12,240 Ştii a ce seamănă ? 976 01:19:12,910 --> 01:19:14,580 A numărătoare inversă. 977 01:19:16,160 --> 01:19:17,240 Ce-i asta ? 978 01:19:36,160 --> 01:19:39,160 - Mă mai ții minte ? - Cum aş putea să te uit ? 979 01:19:46,870 --> 01:19:49,620 Mai ştii când ți-am băgat... 980 01:19:52,910 --> 01:19:54,120 ... degetul ud în ureche ? 981 01:19:54,910 --> 01:19:59,910 Şi cum lătrai ca un câine când te-am atins în spatele genunchiului, 982 01:20:00,540 --> 01:20:01,540 cu limba ? 983 01:20:02,750 --> 01:20:05,290 Ai zis că te-ai simțit ca un unicorn. 984 01:20:06,950 --> 01:20:08,280 Aşa ai zis. 985 01:20:13,080 --> 01:20:14,540 Am vrut să verific. 986 01:20:16,370 --> 01:20:18,450 - Față-palidă ! - Te iubesc... 987 01:20:21,750 --> 01:20:25,370 Bună ! Vrei să-mi acorzi două secunde ? Trebuie să... 988 01:20:26,830 --> 01:20:27,870 Rahat ! 989 01:20:30,120 --> 01:20:32,460 Unde naiba ai fost ? 990 01:20:33,200 --> 01:20:37,950 Am muncit pe brânci, mi-am lăsat transpirația peste tot. 991 01:20:38,040 --> 01:20:42,750 Nu ştiu dacă mi-ai văzut gleznele, dar nu-s făcute pentru corpul ăsta. 992 01:20:42,830 --> 01:20:47,200 Sunt ca un milkshake cu ciocolată, dar cu cocoloaşe. 993 01:20:47,830 --> 01:20:50,500 Ai montat singur o cabină a sărutului ? 994 01:20:50,580 --> 01:20:53,540 N-ai făcut-o, fiindcă m-am ocupat singură. 995 01:20:54,250 --> 01:20:55,630 Unde ai fost ? 996 01:20:59,080 --> 01:21:01,540 Vrei să te ocupi de afacere câteva luni ? 997 01:21:04,250 --> 01:21:05,500 Ce se întâmplă ? 998 01:21:07,450 --> 01:21:10,620 Aş vrea să-mi iau o vacanță. 999 01:21:12,160 --> 01:21:13,830 Bine. Meriți asta. 1000 01:21:14,580 --> 01:21:16,910 Du-te să te bronzezi ! 1001 01:21:18,620 --> 01:21:23,910 Nu cred că mai vreau să mă ocup tot timpul de aplicație. 1002 01:21:24,000 --> 01:21:25,920 Ascultă-mă, Harrison ! 1003 01:21:26,200 --> 01:21:29,830 Dacă are legătură cu slăbănoaga de pe plajă... 1004 01:21:29,910 --> 01:21:32,040 Ți-am zis să nu te încrezi în slăbănoage. 1005 01:21:32,120 --> 01:21:35,870 Mai ales când vine în oraş după ce au găsit-o goală pe plajă. 1006 01:21:36,330 --> 01:21:37,830 Te-ai îndrăgostit ? 1007 01:21:38,250 --> 01:21:41,630 A venit, te-a cucerit, o să te ducă în Europa 1008 01:21:41,700 --> 01:21:43,080 şi ştii ce-o să pățeşti ? 1009 01:21:43,120 --> 01:21:46,200 Un australian drăguț o să-i atragă pe traficanți. 1010 01:21:46,290 --> 01:21:49,620 Celor de-acolo le plac băieții australieni frumuşei. 1011 01:21:49,700 --> 01:21:51,490 O să te răpească, o să te vândă, 1012 01:21:51,580 --> 01:21:55,330 iar apoi va trebui să-i sun, ca să-i ameninț. 1013 01:21:58,790 --> 01:22:01,420 Vreau să ajut altfel oamenii. 1014 01:22:02,660 --> 01:22:03,910 Vreau să cunosc lumea. 1015 01:22:04,870 --> 01:22:09,240 Vreau să fac oamenii să râdă şi să se îndrăgostească. 1016 01:22:11,700 --> 01:22:13,700 Doar tu poți face asta. 1017 01:22:16,120 --> 01:22:17,950 Doar în tine am încredere. 1018 01:22:23,830 --> 01:22:25,830 Eşti băiat bun, Harrison. 1019 01:22:30,700 --> 01:22:34,910 Ai stricat totul ! Nu te-ai abținut şi ai stricat totul. 1020 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 - Ai fost drăguță. - De-aia nu mă implic emoțional. 1021 01:22:39,080 --> 01:22:44,120 Încetează ! O să plec. Trebuie să găsesc un polițist bondoc. 1022 01:22:45,660 --> 01:22:49,910 Ai stricat totul, dar îți mulțumesc oricum. 1023 01:22:50,660 --> 01:22:53,080 - Eşti cea mai bună, Em ! - Tu eşti cel mai bun ! 1024 01:22:54,620 --> 01:22:59,160 Apoi i-am zis: "Viața ta o să prindă viață !" 1025 01:22:59,830 --> 01:23:02,000 Ia uite la voi doi ! 1026 01:23:02,080 --> 01:23:04,370 Am auzit de planurile voastre. E minunat ! 1027 01:23:04,450 --> 01:23:05,870 Ne înțelegem bine. 1028 01:23:05,950 --> 01:23:07,950 Cynthia avea nevoie de o galerie. 1029 01:23:08,040 --> 01:23:11,330 Cred că o să fie un muzeu pentru două fosile. 1030 01:23:11,410 --> 01:23:14,410 Încă sunt sprinten şi mai pot ridica sabia când... 1031 01:23:14,500 --> 01:23:15,920 E un pumnal, mai degrabă. 1032 01:23:16,000 --> 01:23:18,960 O să-ți arăt câteva mişcări de dans. 1033 01:23:19,040 --> 01:23:21,160 - Abia aştept ! - Ştie să danseze ! 1034 01:23:21,250 --> 01:23:22,380 Şi eu ştiu. 1035 01:23:25,870 --> 01:23:27,620 - Melissa ! - Ce e ? 1036 01:23:28,950 --> 01:23:29,950 Ce ?! 1037 01:23:30,620 --> 01:23:32,120 Îmi acorzi primul dans ? 1038 01:23:33,500 --> 01:23:34,500 Rahat ! 1039 01:23:44,120 --> 01:23:45,410 Du-te ! 1040 01:24:04,120 --> 01:24:06,830 - Cum... - Mai târziu. 1041 01:24:09,120 --> 01:24:10,750 Vorbim mai târziu. 1042 01:24:20,830 --> 01:24:22,540 Bun-venit acasă, fiule ! 1043 01:24:22,620 --> 01:24:26,450 - Unde naiba ai fost ? - Unde naiba ai fost tu ? 1044 01:24:30,370 --> 01:24:32,910 - Cine naiba-i Mim ? - Mim ? 1045 01:24:33,000 --> 01:24:34,370 Ea m-a adus aici. 1046 01:24:35,000 --> 01:24:39,170 Cum a făcut asta ? Cât ai călătorit ? Ce se întâmplă ? 1047 01:24:39,620 --> 01:24:40,620 Trei zile. 1048 01:24:42,790 --> 01:24:44,670 Cine e femeia asta ? 1049 01:25:01,870 --> 01:25:04,700 - E clubul inimilor frânte ? - Nu chiar. 1050 01:25:12,580 --> 01:25:16,410 - Văd că Mitch şi-a făcut curaj. - A fost minunat ! 1051 01:25:17,040 --> 01:25:20,660 - Ai guițat tot timpul ? - Tot timpul. 1052 01:25:22,540 --> 01:25:25,080 Aşa ai făcut şi când te-am invitat la bal. 1053 01:25:26,330 --> 01:25:27,750 Pe ringul de dans. 1054 01:25:31,120 --> 01:25:32,500 Când am vrut să te sărut. 1055 01:25:33,040 --> 01:25:34,040 Minți ! 1056 01:25:41,000 --> 01:25:43,170 Nu m-ai sărutat niciodată. 1057 01:25:43,660 --> 01:25:47,160 Ştiu... Am încercat, mai ştii ? 1058 01:25:47,250 --> 01:25:50,040 Am vrut să fiu romantic, am aprins o lumânare, 1059 01:25:50,120 --> 01:25:53,540 dar ai lovit-o şi ai vărsat ceară pe mine. 1060 01:25:59,950 --> 01:26:01,830 Părul îți acoperă chipul iar. 1061 01:26:07,620 --> 01:26:09,700 Arătai perfect în seara aia. 1062 01:26:15,830 --> 01:26:17,290 Dra Sykey ! 1063 01:26:21,000 --> 01:26:22,960 Nu mi-ai mai zis de mult aşa. 1064 01:26:36,120 --> 01:26:37,580 Dansăm mai târziu ? 1065 01:26:40,290 --> 01:26:41,290 Sigur. 1066 01:26:49,790 --> 01:26:51,460 Ştii că ea e aleasa. 1067 01:27:06,580 --> 01:27:07,710 Tata... 1068 01:27:19,910 --> 01:27:20,990 A murit, nu ? 1069 01:27:22,500 --> 01:27:23,670 O să-l revezi. 1070 01:27:27,000 --> 01:27:28,120 Îți promit. 1071 01:27:37,160 --> 01:27:38,410 Cum te simți ? 1072 01:27:39,750 --> 01:27:42,210 Bine, ținând cont... 1073 01:27:56,290 --> 01:27:58,120 Tu ai făcut asta. 1074 01:28:00,080 --> 01:28:01,330 Şi tu te-ai descurcat. 1075 01:28:02,120 --> 01:28:03,790 Cred că m-ai întrecut. 1076 01:28:09,290 --> 01:28:10,920 Trebuie să plec, Harrison. 1077 01:28:13,700 --> 01:28:14,700 Ştiu. 1078 01:28:18,160 --> 01:28:23,370 Oraşul nu mai ține minte cum era viața înainte să vii tu. 1079 01:28:27,080 --> 01:28:28,500 O să le lipseşti. 1080 01:28:30,950 --> 01:28:32,490 Te au pe tine. 1081 01:28:36,330 --> 01:28:37,710 Îi vezi pe cei doi ? 1082 01:28:40,790 --> 01:28:42,500 Trimite-le un sărut ! 1083 01:29:07,450 --> 01:29:09,080 Ce sărut ! 1084 01:29:09,910 --> 01:29:11,490 O să devii expert. 1085 01:29:18,330 --> 01:29:20,540 Ştiu că o să sune ciudat, 1086 01:29:22,500 --> 01:29:25,080 dar am ştiut întotdeauna că eşti lângă mine. 1087 01:29:27,580 --> 01:29:29,750 Am ştiut întotdeauna că mă iubeşti... 1088 01:29:31,080 --> 01:29:32,080 ... mamă. 1089 01:29:40,160 --> 01:29:41,700 Trebuie să plec. 1090 01:29:44,290 --> 01:29:46,750 Dar, mai întâi... 1091 01:29:48,040 --> 01:29:50,410 ... vreau să-ți arăt de ce eşti capabil. 1092 01:30:00,950 --> 01:30:04,490 Să schimbăm atmosfera ! Lumină ! 1093 01:30:08,540 --> 01:30:09,920 Schimbă la loc ! 1094 01:30:20,580 --> 01:30:21,710 E rândul tău. 1095 01:30:23,040 --> 01:30:24,160 Cum fac asta ? 1096 01:30:24,660 --> 01:30:25,950 Cu gândul. 1097 01:30:26,700 --> 01:30:30,660 Gândeşte-te la ce ai vrea să vezi, şi se va materializa. 1098 01:30:45,750 --> 01:30:47,000 Flori. 1099 01:30:51,910 --> 01:30:53,490 Vezi ? E simplu. 1100 01:30:54,370 --> 01:30:56,080 Putem face una împreună ? 1101 01:30:57,200 --> 01:30:58,200 Sigur. 1102 01:31:09,620 --> 01:31:11,410 IUBIRE 1103 01:35:04,540 --> 01:35:08,290 Acest film îi este dedicat lui Mim cea originală. 1104 01:35:13,160 --> 01:35:17,160 Redactor AURELIAN RADU 1105 01:35:17,500 --> 01:35:22,500 Ați urmărit filmul artistic CUM VREI SĂ TE IUBESC ? 1106 01:35:26,120 --> 01:35:29,120 SFÂRŞIT 83488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.